All language subtitles for Notebook (2019) HDRip ESub-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,600 --> 00:01:20,140 Stop the game. 2 00:01:22,010 --> 00:01:23,510 This is our pitch. 3 00:01:26,180 --> 00:01:27,260 Hey! 4 00:01:29,200 --> 00:01:30,430 Stop! 5 00:01:51,170 --> 00:01:52,760 Hello? - Kabir? 6 00:01:53,520 --> 00:01:56,600 Yes? My little boy doesn't recognize my voice? 7 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 Uncle Hameed? 8 00:02:00,070 --> 00:02:01,200 As-salaam-alaykum. 9 00:02:01,350 --> 00:02:02,850 Wa-alaykum as-salam. 10 00:02:04,330 --> 00:02:06,600 It's been ages since I have heard you 11 00:02:07,930 --> 00:02:10,550 Son, I would like you to come to Srinagar. 12 00:02:11,210 --> 00:02:12,600 Is everything alright? 13 00:02:12,910 --> 00:02:14,490 I've something important to discuss. 14 00:02:15,320 --> 00:02:18,160 It would be nice if you could come and meet me. 15 00:02:18,960 --> 00:02:20,070 Of course. 16 00:02:20,250 --> 00:02:21,450 Khuda hafiz. 17 00:02:21,660 --> 00:02:22,780 Khuda hafiz. 18 00:02:47,780 --> 00:02:54,360 What are you in search of, my friend? 19 00:02:54,750 --> 00:03:01,530 You were meant to wander. 20 00:03:03,660 --> 00:03:10,200 Continue with your journey 21 00:03:10,530 --> 00:03:17,160 Till you reach your destination. 22 00:03:19,500 --> 00:03:21,700 Strive on ahead 23 00:03:22,260 --> 00:03:25,660 Everybody is with you 24 00:03:26,260 --> 00:03:29,610 You just need to see it. 25 00:03:30,260 --> 00:03:33,610 Live life to the fullest. 26 00:03:34,540 --> 00:03:38,450 I am as determined as the wind 27 00:03:38,630 --> 00:03:42,410 The birds have taught me how to fly 28 00:03:42,530 --> 00:03:49,450 I travel through these unknown roads. 29 00:03:50,530 --> 00:03:57,490 My journey continues...I am not lost. 30 00:03:58,570 --> 00:04:04,820 My journey continues...I am not lost. 31 00:04:15,570 --> 00:04:18,160 In my journey 32 00:04:18,570 --> 00:04:23,240 I have learnt the truth 33 00:04:23,550 --> 00:04:29,780 About these questions 34 00:04:31,290 --> 00:04:33,780 What is the meaning of life? 35 00:04:34,370 --> 00:04:38,660 Who am I? I know now. 36 00:04:39,230 --> 00:04:44,490 I have found the answers. 37 00:04:46,670 --> 00:04:53,490 Listen to the whispers of the wind. 38 00:04:54,240 --> 00:04:57,200 Dust to dust 39 00:04:57,670 --> 00:05:00,820 Will return one day. 40 00:05:01,490 --> 00:05:04,740 Enjoy your life in this world. 41 00:05:05,600 --> 00:05:09,490 No one knows the future. 42 00:05:09,770 --> 00:05:13,490 I am as determined as the wind 43 00:05:13,830 --> 00:05:17,490 The birds have taught me how to fly 44 00:05:17,710 --> 00:05:24,910 I travel through these unknown roads. 45 00:05:25,790 --> 00:05:32,530 My journey continues...I am not lost. 46 00:05:33,880 --> 00:05:40,660 My journey continues...I am not lost. 47 00:05:41,600 --> 00:05:48,530 My journey continues...I am not lost. 48 00:05:49,270 --> 00:05:52,820 I am not lost. 49 00:05:53,350 --> 00:05:56,490 I am not lost. 50 00:05:57,030 --> 00:06:00,490 Lost. 51 00:06:00,930 --> 00:06:04,030 Lost. 52 00:06:04,940 --> 00:06:08,860 I am not lost. 53 00:06:09,550 --> 00:06:19,780 My journey continues...I am not lost. 54 00:06:37,830 --> 00:06:40,610 - We want... - Freedom! 55 00:06:40,690 --> 00:06:42,940 - We want... - Freedom! 56 00:06:43,090 --> 00:06:45,300 - God grant us... - Freedom! 57 00:06:45,460 --> 00:06:47,730 - Our beloved... - Freedom! 58 00:06:47,810 --> 00:06:50,090 - In the name of Shahdad... - Freedom! 59 00:06:50,170 --> 00:06:52,350 - In the name of Farhaan... - Freedom! 60 00:06:52,490 --> 00:06:54,510 - We will get... - Freedom! 61 00:06:55,030 --> 00:06:57,160 - From India, we'll get... - Freedom! 62 00:07:02,870 --> 00:07:04,320 Stop the game. 63 00:07:04,740 --> 00:07:06,230 This is our pitch. 64 00:07:06,310 --> 00:07:07,910 Now we'll play here! 65 00:07:08,280 --> 00:07:12,030 Get out! Go away! 66 00:07:13,280 --> 00:07:14,620 Do I need to repeat myself? 67 00:07:14,830 --> 00:07:17,080 This is our pitch as well. We are also playing here. 68 00:07:17,200 --> 00:07:18,790 - What did you say? - This pitch... 69 00:07:21,950 --> 00:07:23,820 What are you looking at? Will you hit me? 70 00:07:26,600 --> 00:07:28,530 But I won't leave either! 71 00:07:32,740 --> 00:07:33,490 Really? 72 00:07:35,030 --> 00:07:37,030 Okay, then let's play. 73 00:07:45,000 --> 00:07:46,160 Kabir! 74 00:07:48,320 --> 00:07:49,490 Uncle Hameed. 75 00:07:51,240 --> 00:07:52,410 My child... 76 00:07:54,070 --> 00:07:55,320 how are you? 77 00:07:55,400 --> 00:07:56,490 Good. 78 00:07:58,310 --> 00:07:59,490 What were you looking at? 79 00:08:00,570 --> 00:08:01,580 My childhood treasure. 80 00:08:03,090 --> 00:08:04,530 Do you remember this? 81 00:08:06,200 --> 00:08:08,910 Your father used to be so upset with your marks. 82 00:08:10,280 --> 00:08:14,110 This couldn't be the grades of a teacher's son he was bound to be upset 83 00:08:15,090 --> 00:08:18,950 He'd be upset because he knew you could do better. 84 00:08:23,320 --> 00:08:25,950 Uncle Hameed, what about father's school? 85 00:08:26,330 --> 00:08:28,200 It has been taken over by the government. 86 00:08:28,580 --> 00:08:30,320 It's in a sorry state. 87 00:08:30,530 --> 00:08:31,530 Why? 88 00:08:31,860 --> 00:08:33,860 It's difficult to find teachers. 89 00:08:35,070 --> 00:08:36,950 There was one lady teacher last year... 90 00:08:37,490 --> 00:08:39,280 She has left as well. 91 00:08:40,410 --> 00:08:43,290 If this continues, the government might shut it down. 92 00:08:43,370 --> 00:08:44,860 How can they shut it down? 93 00:08:45,410 --> 00:08:47,410 What about the children then? - Exactly. 94 00:08:48,260 --> 00:08:53,780 Pandit ji started this school because he believed that if the children can't reach school... 95 00:08:54,070 --> 00:08:56,490 The school should reach out to the children. 96 00:08:56,910 --> 00:09:02,070 If only someone like you could teach there... 97 00:09:02,420 --> 00:09:04,410 Is that why you called me here? 98 00:09:05,820 --> 00:09:07,360 How can I teach? 99 00:09:07,660 --> 00:09:10,490 Fine then... the poor children will have to give up studies. 100 00:09:11,740 --> 00:09:12,780 Uncle Hameed! 101 00:09:20,160 --> 00:09:21,280 You were in the army? 102 00:09:21,530 --> 00:09:22,490 Yes, sir. 103 00:09:22,780 --> 00:09:23,820 Why did you leave? 104 00:09:28,570 --> 00:09:29,780 And now you want to teach? 105 00:09:30,210 --> 00:09:31,200 Yes. 106 00:09:32,030 --> 00:09:33,610 Why Wular School? 107 00:09:33,910 --> 00:09:35,100 I heard the school doesn't have a teacher. 108 00:09:35,180 --> 00:09:37,290 And I can teach the younger children. 109 00:09:37,480 --> 00:09:38,610 Hmm... 110 00:09:39,820 --> 00:09:41,030 Can you cook? 111 00:09:41,950 --> 00:09:42,780 What? 112 00:09:43,030 --> 00:09:44,450 Do you know how to mop? 113 00:09:44,610 --> 00:09:45,410 Excuse me? 114 00:09:45,490 --> 00:09:47,110 Can you swim? 115 00:10:23,700 --> 00:10:26,490 Sir, isn't Firdaus teacher coming? 116 00:10:27,160 --> 00:10:28,360 Who's Firdaus? 117 00:10:28,570 --> 00:10:30,610 She's the one who taught last year. 118 00:10:31,490 --> 00:10:32,360 Is it? 119 00:10:32,440 --> 00:10:33,280 Yes 120 00:10:33,830 --> 00:10:35,240 Isn't there any network? 121 00:10:35,420 --> 00:10:38,820 There is, when good weather and peace prevails. 122 00:10:40,780 --> 00:10:43,490 But good weather and peace is a rarity. 123 00:11:35,180 --> 00:11:37,490 Open your notebooks and write today's date. 124 00:11:40,950 --> 00:11:44,160 Let me know when you're done talking. 125 00:11:46,780 --> 00:11:48,160 What's so funny? 126 00:11:48,530 --> 00:11:49,910 Do I look like a joker? 127 00:11:51,870 --> 00:11:53,240 Forgot your book? 128 00:11:53,410 --> 00:11:55,160 Do you forget to eat? 129 00:11:56,410 --> 00:11:58,530 You know what, we'll have a surprise test today. 130 00:11:59,000 --> 00:12:00,280 You, stand up. 131 00:12:00,450 --> 00:12:01,450 Kneel down. Catch your ears. 132 00:12:01,530 --> 00:12:02,910 Hands straight up. Hey! 133 00:12:55,000 --> 00:12:58,240 16th March, 2007. 134 00:13:02,730 --> 00:13:04,030 When I was a little girl, 135 00:13:04,300 --> 00:13:06,860 Dad often took me for star gazing on the terrace. 136 00:13:07,410 --> 00:13:09,570 The Pole Star was my favorite. 137 00:13:10,400 --> 00:13:14,200 After I lost my parents, I got the Stars tattooed on my hand. 138 00:13:15,070 --> 00:13:18,910 These stars guided me whenever I was lost. 139 00:13:19,410 --> 00:13:23,660 But I had no clue that it would bring me here. 140 00:13:23,900 --> 00:13:25,700 Ms. Firdaus, we're teachers. 141 00:13:26,250 --> 00:13:28,280 We need to set an example for the children. 142 00:13:28,490 --> 00:13:31,700 As a principal, aren't you giving this too much importance, sir? 143 00:13:31,870 --> 00:13:34,490 I'm sure there are other important matters that need your attention. 144 00:13:34,570 --> 00:13:36,450 Apart from how I dress, my tattoo... 145 00:13:36,530 --> 00:13:38,910 You have to get the tattoo removed. 146 00:13:39,530 --> 00:13:41,030 Sorry sir, I won't. 147 00:13:41,160 --> 00:13:43,110 Yes, you will. - No, I won't. 148 00:13:43,190 --> 00:13:44,200 Okay. 149 00:13:44,910 --> 00:13:48,280 If you don't, I'll be forced to transfer you to Wular. 150 00:13:48,910 --> 00:13:49,860 Alright. 151 00:13:50,160 --> 00:13:53,570 Can I get a couple of days to pack my things? 152 00:13:55,300 --> 00:13:56,910 On getting here I realised why 153 00:13:56,990 --> 00:14:00,280 the principal threatened to transfer teachers here. 154 00:14:01,280 --> 00:14:03,070 There's no one for miles around. 155 00:14:03,820 --> 00:14:06,200 It's like being exiled. 156 00:14:07,030 --> 00:14:09,490 But there's always a response to your hi- hello... 157 00:14:09,570 --> 00:14:13,100 Hello... 158 00:14:14,670 --> 00:14:15,950 In form of your echo. 159 00:14:16,720 --> 00:14:18,860 Now try delivering a Pizza here in 30 minutes!!! 160 00:14:20,740 --> 00:14:22,360 This place is so far away... 161 00:14:23,070 --> 00:14:25,360 that one can only wait for Hope to reach. 162 00:15:09,080 --> 00:15:11,290 Hello! 163 00:15:42,820 --> 00:15:44,530 Remember Jaya Bachchan in the film "Sholay"? 164 00:15:45,530 --> 00:15:47,410 It feels the same. 165 00:15:48,490 --> 00:15:50,860 Just that I don't have "Jai" and "Veeru" for company. 166 00:15:51,050 --> 00:15:52,490 All I have is... 167 00:15:53,360 --> 00:15:54,530 "Gabbar". 168 00:15:57,200 --> 00:15:58,810 It was my decision to come here. 169 00:16:00,320 --> 00:16:02,450 Sometimes our decisions backfire... 170 00:16:02,670 --> 00:16:05,320 and our hopes crumble. 171 00:16:06,230 --> 00:16:10,580 I didn't know that there would be no water, power or gas here. 172 00:16:14,080 --> 00:16:16,490 I wish you were here with me, Junaid. 173 00:16:17,770 --> 00:16:19,110 I miss you. 174 00:16:50,410 --> 00:16:53,110 Brother!... Brother!! 175 00:16:53,740 --> 00:16:56,240 Hello..Brother! 176 00:16:56,410 --> 00:16:57,710 Brother! 177 00:16:58,340 --> 00:17:00,190 Hello!Brother... Hello... 178 00:17:01,380 --> 00:17:03,530 As-salaamu-alaykum, I'm the new teacher. 179 00:17:03,950 --> 00:17:05,110 I've been here for two days. 180 00:17:05,360 --> 00:17:06,410 It's terrible. 181 00:17:06,570 --> 00:17:08,490 There's no water, power, gas or network here. 182 00:17:08,870 --> 00:17:11,200 There's no one to talk to either. 183 00:17:11,490 --> 00:17:12,930 I've hurt my hand. 184 00:17:13,470 --> 00:17:15,270 Everything's a mess, I tell you. 185 00:17:15,680 --> 00:17:17,880 I've come to teach but none of the children have come. 186 00:17:18,180 --> 00:17:20,090 It's been two days, not even one child has showed up. 187 00:17:20,250 --> 00:17:21,400 None of the children have come.. 188 00:17:21,560 --> 00:17:23,530 Do they even know there's a new teacher here? 189 00:17:42,050 --> 00:17:44,010 Two ones are two. 190 00:17:44,260 --> 00:17:46,160 Two twos are four. 191 00:17:46,720 --> 00:17:48,320 Your new teacher is here. 192 00:17:48,410 --> 00:17:50,410 Show up at the door. 193 00:17:50,530 --> 00:17:51,870 Why are you saying it like this? 194 00:17:52,100 --> 00:17:54,820 Be it vegetables or a teacher, this is how we need to sell... 195 00:17:55,930 --> 00:17:57,950 Two ones are two. 196 00:17:58,070 --> 00:18:00,070 Two twos are four. 197 00:18:00,380 --> 00:18:02,030 Your new teacher is here. 198 00:18:02,110 --> 00:18:03,910 Show up at the door. 199 00:18:04,410 --> 00:18:07,610 I have fresh green vegetables... 200 00:18:08,700 --> 00:18:10,660 and a school teacher too. 201 00:18:11,590 --> 00:18:13,100 Madam, do you have children? 202 00:18:13,180 --> 00:18:14,490 Yes. - Call them. 203 00:18:14,860 --> 00:18:17,070 Son! Son! 204 00:18:22,570 --> 00:18:23,890 Do you go to Wular School? 205 00:18:24,030 --> 00:18:24,950 Yes. 206 00:18:25,390 --> 00:18:27,110 Teacher... your school begins. 207 00:18:28,420 --> 00:18:29,060 Good morning. 208 00:18:29,140 --> 00:18:31,150 Good morning, teacher. 209 00:18:31,230 --> 00:18:32,680 Do you know my name? 210 00:18:32,760 --> 00:18:33,870 No, teacher. 211 00:18:34,220 --> 00:18:37,850 I will act it out and you have to guess. 212 00:18:38,170 --> 00:18:38,970 Okay, teacher. 213 00:18:41,050 --> 00:18:42,060 Quickly! 214 00:18:42,720 --> 00:18:43,640 Circle! 215 00:18:43,890 --> 00:18:44,600 Again! 216 00:18:44,680 --> 00:18:45,520 Round! 217 00:18:46,480 --> 00:18:47,920 [Hindi for again]... Fir? 218 00:18:48,110 --> 00:18:49,600 Fir-bus? 219 00:18:50,230 --> 00:18:51,930 Fir-dus? 220 00:18:52,480 --> 00:18:53,470 Firdaus. 221 00:18:53,560 --> 00:18:54,440 Correct. 222 00:18:54,520 --> 00:18:56,430 My name is Firdaus. 223 00:18:56,720 --> 00:19:00,140 Unlike words, we don't forget actions. 224 00:19:00,470 --> 00:19:03,350 I want you to act out your names. 225 00:19:04,230 --> 00:19:04,960 Ready? 226 00:19:05,040 --> 00:19:06,390 Who will go first? 227 00:19:11,620 --> 00:19:14,720 What are you doing? - This is how we introduce ourselves in class. 228 00:19:14,880 --> 00:19:17,600 Firdaus teacher taught us, we don't forget actions. 229 00:19:18,730 --> 00:19:19,600 Really? 230 00:19:20,730 --> 00:19:21,510 Okay, tell me. 231 00:19:22,730 --> 00:19:23,810 Jeep? 232 00:19:25,390 --> 00:19:26,430 Car? 233 00:19:27,500 --> 00:19:30,520 My name is... Wow! Car! 234 00:19:30,600 --> 00:19:33,770 My name is Waqar and I study in Grade 2. 235 00:19:38,060 --> 00:19:39,220 One finger? 236 00:19:40,800 --> 00:19:41,890 Three fingers? 237 00:19:42,320 --> 00:19:45,180 (Hindi for date)... Tariq. - Tariq. 238 00:19:45,520 --> 00:19:46,140 I get it. 239 00:19:46,220 --> 00:19:47,390 Grade 4. 240 00:19:50,520 --> 00:19:51,600 One river? 241 00:19:53,810 --> 00:19:55,850 My name is Iqrah. Grade 2. 242 00:19:58,100 --> 00:20:01,120 I am Shama, this is Dingu. 243 00:20:01,200 --> 00:20:03,060 We're in grade 3. 244 00:20:05,070 --> 00:20:06,470 And you are? 245 00:20:06,850 --> 00:20:07,680 (Hindi for prayer)... Dua! 246 00:20:08,390 --> 00:20:10,810 I study in grade 1. 247 00:20:12,120 --> 00:20:13,770 Are you all in different grades? 248 00:20:15,390 --> 00:20:16,890 Sir, what's your name? 249 00:20:17,350 --> 00:20:18,430 I am Kabir. 250 00:20:19,030 --> 00:20:19,990 Let's start. 251 00:20:20,070 --> 00:20:21,570 Sir, won't Firdaus teacher come? 252 00:20:21,700 --> 00:20:22,490 No. 253 00:20:22,870 --> 00:20:24,570 Dua, start with the alphabets. 254 00:20:25,250 --> 00:20:27,320 A for apple, B for baby, C for cat... 255 00:20:27,410 --> 00:20:29,400 Waqar, what is 27 plus 13? 256 00:20:30,160 --> 00:20:33,730 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 257 00:20:33,810 --> 00:20:35,220 Do you know your tables? - Yes. 258 00:20:35,570 --> 00:20:36,840 Say them. - Which one? 259 00:20:37,110 --> 00:20:37,700 The two times table. 260 00:20:37,990 --> 00:20:39,610 Two ones are two. Two twos are four... 261 00:20:39,700 --> 00:20:40,570 Iqrah... 262 00:20:45,360 --> 00:20:46,570 Hello, Dolly? 263 00:20:46,660 --> 00:20:47,570 Where are you? 264 00:20:48,280 --> 00:20:49,780 You haven't paid my phone bill! 265 00:20:50,280 --> 00:20:51,680 Right, Dolly... 266 00:20:51,760 --> 00:20:53,380 Hello, I can't hear... 267 00:20:53,500 --> 00:20:54,460 The network... Dolly? 268 00:20:54,720 --> 00:20:56,280 Hello..I can't hear you Dolly.. 269 00:20:56,530 --> 00:20:58,400 Dolly this place has network issues 270 00:20:59,060 --> 00:21:01,330 Dolly your voice is not clear 271 00:21:01,950 --> 00:21:02,990 Silence! 272 00:21:03,320 --> 00:21:04,600 Sir, 40. 273 00:21:04,680 --> 00:21:05,320 Shut up! 274 00:21:05,460 --> 00:21:06,490 Stay here! 275 00:21:06,730 --> 00:21:07,660 I'll make a call and be back. 276 00:21:07,910 --> 00:21:08,890 Tariq, come. 277 00:21:12,400 --> 00:21:13,700 Why is there no signal? 278 00:21:15,230 --> 00:21:16,450 Sir, should we go back? 279 00:21:16,950 --> 00:21:17,950 Wait a minute. 280 00:21:19,660 --> 00:21:21,070 Sir, let's go. 281 00:21:21,410 --> 00:21:22,570 Two minutes. 282 00:21:27,440 --> 00:21:28,990 What happened? - Diesel. 283 00:21:30,280 --> 00:21:32,320 Has it run out? - Not yet, but will soon. 284 00:21:46,590 --> 00:21:48,450 Tariq, there's no one here. 285 00:21:48,840 --> 00:21:49,620 Where are they? 286 00:21:54,090 --> 00:21:55,950 Hey, what are you doing there? 287 00:21:56,030 --> 00:21:59,030 Fishing, sir! 288 00:21:59,110 --> 00:22:00,490 Come here, right now! 289 00:22:01,500 --> 00:22:05,360 Waqar, Shama, Dua, Iqrah... I'm also coming! 290 00:22:05,450 --> 00:22:06,490 Quiet! 291 00:22:07,670 --> 00:22:09,610 Just come here right now! 292 00:22:09,990 --> 00:22:12,280 Why did you go in the water without my permission? 293 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 I can't monitor you all the time. 294 00:22:15,560 --> 00:22:16,610 We wanted to catch fish. 295 00:22:16,700 --> 00:22:18,490 We're very hungry. 296 00:22:20,560 --> 00:22:22,070 What if something had happened? 297 00:22:22,610 --> 00:22:24,240 You could have drowned! 298 00:22:24,320 --> 00:22:25,780 We know how to swim. 299 00:22:26,280 --> 00:22:28,500 Okay, but what if something went wrong? 300 00:22:28,580 --> 00:22:31,490 We've been swimming here forever, nothing has happened. 301 00:22:31,570 --> 00:22:32,950 What could've gone wrong? 302 00:22:33,450 --> 00:22:35,490 Don't argue with me. 303 00:22:35,630 --> 00:22:36,740 Come on, crouch like a chicken. 304 00:22:36,940 --> 00:22:39,650 Chicken? We don't know how. 305 00:22:39,770 --> 00:22:40,910 You don't how to crouch like a chicken? 306 00:22:41,750 --> 00:22:42,990 What do you guys know then? 307 00:22:43,070 --> 00:22:44,660 See, spread your legs, 308 00:22:45,230 --> 00:22:48,740 crouch, bend your hands like this and hold your ears. 309 00:22:48,910 --> 00:22:50,530 Now, that's a good-looking chicken! 310 00:22:50,610 --> 00:22:52,490 Does he doodle? 311 00:22:52,730 --> 00:22:55,030 Let's eat him... I'm so hungry. 312 00:23:03,060 --> 00:23:03,950 Hold out your hands! 313 00:23:05,170 --> 00:23:06,490 I said, hold out your hands! 314 00:23:07,700 --> 00:23:09,070 Can't you hear me? 315 00:23:13,330 --> 00:23:15,740 Sir, why did you hit me? I was with you. 316 00:23:16,760 --> 00:23:18,320 No, you're with them. 317 00:23:18,490 --> 00:23:19,520 All of you are a team. 318 00:23:19,600 --> 00:23:21,740 Firdaus teacher never hit us. 319 00:23:21,950 --> 00:23:23,610 Enough about your Firdaus teacher. 320 00:23:24,530 --> 00:23:26,700 Tell me if you don't want me here, I'll leave. 321 00:23:27,320 --> 00:23:28,500 Then leave. 322 00:23:41,160 --> 00:23:43,780 Tomorrow being a weekend, it's a holiday. 323 00:23:43,950 --> 00:23:46,700 I hope he doesn't return on Monday. 324 00:24:21,900 --> 00:24:23,450 Are you a lefty or a righty? 325 00:24:24,150 --> 00:24:25,110 Lefty. 326 00:24:26,410 --> 00:24:28,610 Start doing everything with your right hand. 327 00:24:29,790 --> 00:24:31,320 We'll have to amputate this hand. 328 00:24:32,950 --> 00:24:33,740 What? 329 00:24:34,810 --> 00:24:35,570 Just kidding. 330 00:24:36,720 --> 00:24:37,660 Nurse? 331 00:24:40,390 --> 00:24:43,410 Doctor, please take a look, I hope it's nothing serious. 332 00:24:43,490 --> 00:24:45,160 I'm very concerned. - Show me. 333 00:24:45,240 --> 00:24:47,450 I had told her, if she went there... - Junaid, relax. 334 00:24:48,160 --> 00:24:51,740 It's an allergic reaction to something in the water. 335 00:24:52,410 --> 00:24:55,030 I'll prescribe some medicines and an ointment. 336 00:24:55,240 --> 00:24:56,410 Apply that. 337 00:24:57,380 --> 00:24:58,490 It'll fine soon. 338 00:24:59,650 --> 00:25:04,070 Yes, it will be fine, but then she will return to that school. 339 00:25:04,530 --> 00:25:07,030 She can't even swim properly but will still jump in the water 340 00:25:07,340 --> 00:25:08,990 and get the rash back. 341 00:25:09,160 --> 00:25:10,660 I'll send the medicines. 342 00:25:15,480 --> 00:25:17,070 Come on Firdaus, despite me not approving of it, 343 00:25:17,750 --> 00:25:21,450 why do you have to return to that school? 344 00:25:22,590 --> 00:25:24,320 What if I want to meet you? 345 00:25:24,690 --> 00:25:26,190 We can only meet on weekends. 346 00:25:27,040 --> 00:25:29,600 That too, after traveling for 6 hours. 347 00:25:31,310 --> 00:25:33,530 Tell me...God forbid... what if something happens to you? 348 00:25:33,790 --> 00:25:36,450 What'll we do, wait for the weekend? 349 00:25:36,870 --> 00:25:38,240 Junaid what do you want? 350 00:25:38,320 --> 00:25:40,020 I want you to take a transfer back. 351 00:25:40,300 --> 00:25:41,990 You know that's not possible. 352 00:25:42,350 --> 00:25:43,530 Why not? 353 00:25:44,200 --> 00:25:46,530 Oh, because of this tattoo? 354 00:25:47,320 --> 00:25:49,320 I'd not approved this too. 355 00:25:49,980 --> 00:25:51,320 But you never listen to me. 356 00:25:51,910 --> 00:25:54,320 You just want to prove that principal wrong. 357 00:25:55,030 --> 00:25:56,280 Why are you doing this? 358 00:25:56,900 --> 00:26:00,280 For those 4-5 children You've left everything and gone to that godforsaken place 359 00:26:00,570 --> 00:26:02,320 What will you gain from all this? 360 00:26:03,280 --> 00:26:04,450 What will I gain? 361 00:26:05,360 --> 00:26:06,660 There are seven children there, Junaid. 362 00:26:07,710 --> 00:26:10,490 And stop telling me, that you don't approve. 363 00:26:11,290 --> 00:26:13,360 I'm tired of hearing that. - So am I. 364 00:26:14,750 --> 00:26:15,780 I can't do this anymore. 365 00:26:16,280 --> 00:26:17,200 Then let's break up. 366 00:26:17,700 --> 00:26:18,570 Break up? 367 00:26:19,110 --> 00:26:21,030 It's very simple for you, right? 368 00:26:21,860 --> 00:26:24,200 How do you manage to find excuses to break up? 369 00:26:25,140 --> 00:26:29,280 I've a feeling, you took this transfer just to get away from me. 370 00:26:30,750 --> 00:26:31,610 Really? 371 00:26:32,990 --> 00:26:34,240 Is that how you feel? 372 00:26:35,870 --> 00:26:37,200 Then I think you should leave. 373 00:26:40,950 --> 00:26:42,200 I probably should. 374 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Stop right here. 375 00:26:50,560 --> 00:26:51,360 Okay. 376 00:26:51,990 --> 00:26:53,410 How much? - Rs. 35. 377 00:26:54,630 --> 00:26:55,410 Here. 378 00:26:56,030 --> 00:26:57,740 Don't you have change? 379 00:27:01,320 --> 00:27:03,320 Please hurry up. - I am doing it bro.. 380 00:27:06,200 --> 00:27:07,320 Your girl? 381 00:27:08,320 --> 00:27:09,320 Please hurry. 382 00:27:11,110 --> 00:27:14,300 Fine, 4, 5... 383 00:27:16,700 --> 00:27:17,700 Here. 384 00:27:24,320 --> 00:27:25,300 Should I follow them? 385 00:27:27,290 --> 00:27:36,340 Love is delusion, don't fall for it... 386 00:27:38,420 --> 00:27:45,500 Love is delusion, don't fall for it... 387 00:27:45,540 --> 00:27:48,080 Love is delusion, don't fall for it... 388 00:27:52,170 --> 00:27:53,700 A delusion 389 00:27:53,890 --> 00:27:55,560 A delusion 390 00:27:58,840 --> 00:28:00,650 A delusion 391 00:28:00,790 --> 00:28:02,330 A delusion 392 00:28:04,610 --> 00:28:05,770 A delusion 393 00:28:05,970 --> 00:28:07,430 A delusion 394 00:28:08,130 --> 00:28:09,350 A delusion 395 00:28:11,990 --> 00:28:13,530 It happened to me as well. 396 00:28:15,910 --> 00:28:17,650 All girls are the same. 397 00:28:20,110 --> 00:28:21,460 A delusion 398 00:28:25,970 --> 00:28:29,460 Since the time I have seen you, my love 399 00:28:29,540 --> 00:28:33,070 Something that shouldn't happen is happening, my love 400 00:28:34,380 --> 00:28:35,930 A delusion 401 00:28:36,160 --> 00:28:37,720 A delusion 402 00:28:40,150 --> 00:28:43,660 Since the time I have seen you, my love 403 00:28:43,740 --> 00:28:46,160 Something that shouldn't happen is happening, my love 404 00:28:46,240 --> 00:28:50,160 Mark my words - he'll go to her room through the window. 405 00:28:50,790 --> 00:28:52,360 A delusion 406 00:28:52,560 --> 00:28:54,060 A delusion 407 00:28:58,620 --> 00:29:01,170 And then...lights out! 408 00:29:03,170 --> 00:29:04,510 A delusion 409 00:29:08,630 --> 00:29:14,040 Love is delusion, don't fall for it... 410 00:29:15,740 --> 00:29:20,090 Love is delusion, don't fall for it... 411 00:29:40,610 --> 00:29:41,700 Do you have a light? 412 00:29:43,320 --> 00:29:44,700 There's one in the bike's toolbox. 413 00:29:56,290 --> 00:29:57,360 How did you know? 414 00:29:58,450 --> 00:30:02,000 Because it's my matchbox, my bike... 415 00:30:02,080 --> 00:30:05,030 And my girlfriend. 416 00:30:08,880 --> 00:30:09,740 Thank you, my friend. 417 00:32:02,570 --> 00:32:03,660 Okay. 418 00:32:04,910 --> 00:32:06,030 He's right here. 419 00:32:06,200 --> 00:32:07,320 I'll call you back. 420 00:32:15,910 --> 00:32:16,990 Are you a kid? 421 00:32:17,820 --> 00:32:19,070 Why don't you grow up? 422 00:32:20,340 --> 00:32:21,740 Show some maturity. 423 00:32:22,290 --> 00:32:23,820 Now you'll ask me, 'how long has this been going on?' 424 00:32:23,900 --> 00:32:25,280 'I had just left.' 425 00:32:26,070 --> 00:32:27,320 It's not about that. 426 00:32:28,410 --> 00:32:29,610 The word is 'security' 427 00:32:30,170 --> 00:32:31,660 Have you ever thought about our future? 428 00:32:32,040 --> 00:32:34,700 You had a good job in the army, but you left it. 429 00:32:35,440 --> 00:32:37,320 And now you're teaching in some godforsaken school. 430 00:32:37,640 --> 00:32:39,320 What if you don't have a job next year? 431 00:32:39,730 --> 00:32:42,200 One of us has to be mature. 432 00:32:48,110 --> 00:32:49,160 My bike... 433 00:32:49,660 --> 00:32:50,320 What? 434 00:32:50,480 --> 00:32:52,240 How could you give my bike to him? 435 00:32:53,160 --> 00:32:53,910 Bike? 436 00:32:54,840 --> 00:32:57,610 You're about to lose your girl and you're worried about the bike? 437 00:33:51,830 --> 00:33:54,570 Since childhood Junaid loved flying kites. 438 00:33:55,860 --> 00:33:58,780 And I always held the reel for him. 439 00:33:59,970 --> 00:34:04,530 He'd be very happy when the kite soared high. 440 00:34:06,120 --> 00:34:08,740 Though I felt that the kite wanted to soar higher 441 00:34:09,880 --> 00:34:12,410 But Junaid was holding it back. 442 00:34:14,540 --> 00:34:18,030 The time kite thread broke it made me very happy 443 00:34:20,420 --> 00:34:26,320 I felt...though it was short lived 444 00:34:27,700 --> 00:34:31,610 it was the kite's flight of freedom 445 00:34:36,850 --> 00:34:40,500 How strange- A childhood friendship ends in a matter of days! 446 00:34:41,970 --> 00:34:44,240 Why are relationships so fragile? 447 00:34:45,490 --> 00:34:49,000 Why do we need a relationship to feel complete? 448 00:34:50,340 --> 00:34:55,940 I've been a daughter to my father, a girlfriend to my boyfriend, a friend to a friend... 449 00:34:57,750 --> 00:34:59,320 But, what am I to myself? 450 00:35:01,030 --> 00:35:02,110 For myself 451 00:35:03,320 --> 00:35:04,360 I'm whole by myself. 452 00:35:06,540 --> 00:35:07,490 I am enough. 453 00:35:08,960 --> 00:35:12,110 And I want to thank the universe for making me enough. 454 00:35:14,920 --> 00:35:16,240 Statutory warning: 455 00:35:16,670 --> 00:35:20,070 You must try this, at least once in your life. 456 00:35:20,240 --> 00:35:22,330 Thank you! 457 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 Thank you. 458 00:35:27,340 --> 00:35:30,070 Thank you! 459 00:35:31,320 --> 00:35:32,240 Thank you! 460 00:35:32,320 --> 00:35:34,160 Thank you! 461 00:35:34,240 --> 00:35:36,320 Thank you! 462 00:35:39,530 --> 00:35:41,590 Thank you! 463 00:36:05,240 --> 00:36:09,530 Time and apologies are free... 464 00:36:10,620 --> 00:36:12,780 Give them when they are due. 465 00:36:13,410 --> 00:36:16,360 Please pick me up at 4 o'clock. 466 00:36:23,690 --> 00:36:26,200 Firdaus, I'm sorry for that day. 467 00:36:28,160 --> 00:36:29,240 It's okay. 468 00:36:29,680 --> 00:36:31,700 You know that I worry about you. 469 00:36:32,620 --> 00:36:35,700 I tend to say things that I don't mean when I'm angry. 470 00:36:36,200 --> 00:36:38,320 It's because of my love for you. 471 00:36:38,630 --> 00:36:39,740 I know, Junaid. 472 00:36:41,130 --> 00:36:42,320 I am fine here. 473 00:36:43,550 --> 00:36:44,950 In fact, I like it here. 474 00:36:45,590 --> 00:36:46,570 But I don't... 475 00:36:47,200 --> 00:36:48,990 like to see you here, all alone. 476 00:36:49,070 --> 00:36:50,740 I'm not alone, the children are here with me. 477 00:36:52,030 --> 00:36:52,990 What's wrong? 478 00:36:56,030 --> 00:36:56,910 Go. 479 00:36:58,480 --> 00:36:59,740 You too? 480 00:37:00,560 --> 00:37:01,280 Go. 481 00:37:06,550 --> 00:37:08,700 These children will never let you leave. 482 00:37:09,410 --> 00:37:13,110 So you stay here on weekdays, with the children. 483 00:37:13,550 --> 00:37:15,450 And spend the weekends with me. 484 00:37:16,110 --> 00:37:17,700 And I mean, only with me. 485 00:37:18,550 --> 00:37:20,320 Why're you being so sweet? 486 00:37:21,200 --> 00:37:22,700 Because you may break up with me again... 487 00:37:24,520 --> 00:37:29,850 Firdaus teacher! 488 00:37:30,070 --> 00:37:32,030 What happened, Tariq! 489 00:37:32,110 --> 00:37:33,280 What's wrong? Why'd you shout? 490 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 Tell me. Tell me, what happened. 491 00:37:35,680 --> 00:37:36,910 Over there. 492 00:38:24,000 --> 00:38:25,670 Thank you for informing us. 493 00:38:26,480 --> 00:38:28,340 There was firing in the mountains, a few days ago. 494 00:38:28,680 --> 00:38:30,840 The body must have floated here. 495 00:38:31,550 --> 00:38:32,880 Everything is under control now. 496 00:38:33,130 --> 00:38:34,550 There's nothing to worry about. 497 00:38:34,880 --> 00:38:37,750 Let us know if you need anything. 498 00:38:38,050 --> 00:38:40,340 Definitely, officer. Thank you very much. 499 00:38:40,840 --> 00:38:41,800 Goodbye. 500 00:38:48,430 --> 00:38:50,970 Boys, is lunch ready? 501 00:38:51,160 --> 00:38:53,550 We're very hungry, isn't it? 502 00:38:54,800 --> 00:38:56,880 Imran, be careful. 503 00:38:57,340 --> 00:38:58,670 Tariq is the masala ready? 504 00:39:03,330 --> 00:39:04,210 Tariq... 505 00:39:06,420 --> 00:39:07,460 Nothing will happen 506 00:39:09,050 --> 00:39:09,750 Nothing will happen 507 00:39:15,340 --> 00:39:17,520 Firdaus, I've packed your bag, let's go. 508 00:39:18,750 --> 00:39:19,590 Where? 509 00:39:19,710 --> 00:39:21,460 Back home. 510 00:39:21,540 --> 00:39:22,590 Come on, hurry up. 511 00:39:26,150 --> 00:39:28,630 Junaid, I understand your concern. - Good, then let's go. 512 00:39:28,710 --> 00:39:31,120 Please listen. - There's nothing more to discuss. 513 00:39:31,200 --> 00:39:33,170 Junaid, if I leave, the principal will shut the school. 514 00:39:33,250 --> 00:39:34,460 Be it... 515 00:39:34,550 --> 00:39:36,040 Junaid, I can't leave the school. 516 00:39:36,120 --> 00:39:37,420 School? 517 00:39:37,670 --> 00:39:40,230 You call this a school, Firdaus? There's no water, power or network here. 518 00:39:40,310 --> 00:39:41,320 And now the dead body! 519 00:39:41,590 --> 00:39:43,550 I can't leave you alone. It's not safe here. 520 00:39:43,630 --> 00:39:45,340 - But it's not that I... - Please, Firdaus. 521 00:39:45,710 --> 00:39:47,670 Give me one reason to stay. 522 00:39:48,470 --> 00:39:50,380 Not one... I have seven reasons. 523 00:39:57,310 --> 00:39:59,670 Maybe, I came here because I wanted to prove myself right. 524 00:40:01,920 --> 00:40:03,750 But now these children need me. 525 00:40:05,220 --> 00:40:07,000 I will not leave them alone. 526 00:40:18,710 --> 00:40:22,170 I don't believe that I chose to stay back 527 00:40:25,450 --> 00:40:29,550 Today I understand, during difficult times, where my parents got their strength from. 528 00:40:31,350 --> 00:40:33,750 Because they knew I was watching them. 529 00:40:35,360 --> 00:40:39,750 The way these children are watching me today. 530 00:41:16,340 --> 00:41:21,920 I could have not set an example of not facing the problem 531 00:41:23,000 --> 00:41:24,500 By quitting. 532 00:41:25,300 --> 00:41:29,130 Now I know why parents are called the first teachers. 533 00:41:29,590 --> 00:41:33,380 And that's why a teacher needs to become a parent. 534 00:41:38,240 --> 00:41:41,470 Tomorrow will be a new day, a new chapter 535 00:41:42,940 --> 00:41:45,800 with a stronger me and a better me. 536 00:41:48,550 --> 00:41:49,350 Good morning! 537 00:41:49,430 --> 00:41:52,750 That teacher hit him, very hard...my little fish is not feeling well... has headache... 538 00:41:53,260 --> 00:41:54,330 Good morning, Waqar! 539 00:41:57,170 --> 00:41:58,040 Good morning. 540 00:42:04,840 --> 00:42:06,300 Loser! 541 00:42:17,710 --> 00:42:20,380 You know what, we don't need this. 542 00:42:20,920 --> 00:42:22,550 No cane, no pain. 543 00:42:22,710 --> 00:42:23,880 We will solve a new problem today. 544 00:42:23,960 --> 00:42:28,250 Whoever solves these first will get a star. 545 00:42:28,630 --> 00:42:29,710 Wait... 546 00:42:30,300 --> 00:42:31,130 Ready? 547 00:42:31,520 --> 00:42:34,550 1, 2, 3, go! 548 00:42:36,110 --> 00:42:37,210 Come on. 549 00:42:39,920 --> 00:42:42,710 Dua, let's read the alphabets. 550 00:42:56,520 --> 00:42:58,420 Teacher, I'm done. 551 00:43:00,380 --> 00:43:01,880 Very good, Imran. 552 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Give me your hand. 553 00:43:12,470 --> 00:43:13,460 Well done. 554 00:43:16,130 --> 00:43:17,670 Tell me, A for? 555 00:43:17,830 --> 00:43:18,550 Apple. 556 00:43:18,630 --> 00:43:19,440 B for? 557 00:43:19,590 --> 00:43:20,380 Ball. 558 00:43:20,590 --> 00:43:21,550 C for? 559 00:43:22,530 --> 00:43:23,420 Snake. 560 00:43:23,550 --> 00:43:25,000 No my child, it's C for cat. 561 00:43:25,330 --> 00:43:26,300 Snake! 562 00:43:26,470 --> 00:43:27,210 Cat! 563 00:43:27,710 --> 00:43:28,840 Snake! 564 00:43:31,820 --> 00:43:32,920 Snake! 565 00:43:34,050 --> 00:43:38,710 Snake! 566 00:43:40,920 --> 00:43:43,680 Snake! 567 00:43:43,760 --> 00:43:46,350 I won't spare it... 568 00:43:46,530 --> 00:43:52,730 Tariq don't.. what are you doing? Stop! 569 00:43:54,520 --> 00:43:56,500 All snakes don't bite. 570 00:43:57,080 --> 00:43:59,320 Even if it does, all snakes are not poisonous. 571 00:43:59,400 --> 00:44:00,550 Sir, the snake? 572 00:44:01,670 --> 00:44:02,800 Wait, I'll do something. 573 00:44:05,470 --> 00:44:08,000 Sir...careful, it may bite. 574 00:44:08,300 --> 00:44:09,130 Okay. 575 00:44:33,530 --> 00:44:35,920 See, no damage done! 576 00:44:36,160 --> 00:44:38,320 I told you, all snakes don't bite. 577 00:44:39,690 --> 00:44:40,840 It bit me! 578 00:44:41,350 --> 00:44:43,330 The snake bit me! - Sir got bitten by a snake! 579 00:44:43,410 --> 00:44:46,390 I got bitten. - Sir got bitten by a snake! 580 00:44:46,630 --> 00:44:48,390 Quickly tie the hand. 581 00:44:49,000 --> 00:44:51,200 Not yours, tie my hand with a piece of cloth. 582 00:44:51,280 --> 00:44:52,880 Don't worry sir, I'm here. 583 00:44:53,030 --> 00:44:54,550 Hurry up, I'm blacking out. 584 00:44:54,630 --> 00:44:56,710 You will be fine, sir. - Don't let me sleep. 585 00:44:56,790 --> 00:44:57,880 Slap me! 586 00:45:00,150 --> 00:45:02,110 I'm dying! I'm dying! 587 00:45:02,190 --> 00:45:04,160 Take me to the hospital... take me to the hospital 588 00:45:04,240 --> 00:45:07,340 Let's go, hurry up. 589 00:45:07,550 --> 00:45:09,470 I'm turning blue. 590 00:45:09,550 --> 00:45:12,630 It's not a snake bite ... it's a nail bite... These nails have hurt you. 591 00:45:24,370 --> 00:45:29,640 'I told you, all snakes don't bite.' I'm going to die 592 00:45:29,900 --> 00:45:31,470 'Take me to the hospital!' 593 00:45:31,550 --> 00:45:33,250 'I'm blacking out.' 594 00:45:33,330 --> 00:45:34,730 'I'm turning blue.' 595 00:45:34,810 --> 00:45:39,870 It's not snake bite... it's a nail bite..''These nails have hurt you.' 596 00:45:56,170 --> 00:45:56,960 What happened? 597 00:46:04,000 --> 00:46:05,340 I don't have time for all this! 598 00:46:11,550 --> 00:46:14,140 But, I have all the time in the world for you guys. 599 00:46:16,160 --> 00:46:18,000 You speak Kashmiri? 600 00:46:39,720 --> 00:46:43,210 Bye, Kabir sir! - Bye, khuda hafiz! 601 00:46:44,090 --> 00:46:44,880 Bye! 602 00:46:44,960 --> 00:46:47,250 'I got bitten by a snake!' 603 00:46:47,340 --> 00:46:48,130 Hey! 604 00:46:48,210 --> 00:46:50,140 'I got bitten by a snake!' 605 00:46:50,820 --> 00:46:52,960 'I got bitten by a snake!' 606 00:46:55,680 --> 00:46:58,460 Sir... what's up? 607 00:46:59,400 --> 00:47:00,120 Nothing. 608 00:47:00,200 --> 00:47:02,470 Coochie coo, coochie coo! 609 00:47:02,550 --> 00:47:03,300 Hey! 610 00:47:26,920 --> 00:47:31,400 I can't get the stars for you 611 00:47:31,600 --> 00:47:37,970 They're out of my reach. 612 00:47:38,150 --> 00:47:42,950 I'm just another guy 613 00:47:43,030 --> 00:47:49,330 There's nothing special about me 614 00:47:49,590 --> 00:47:55,920 There's nothing special about me 615 00:47:56,220 --> 00:47:58,850 Nevertheless, my heart 616 00:47:59,030 --> 00:48:01,680 Asks you... 617 00:48:01,880 --> 00:48:07,470 Will you fall in love with me? 618 00:48:07,550 --> 00:48:10,270 Nevertheless, my heart 619 00:48:10,430 --> 00:48:13,150 Asks you... 620 00:48:13,230 --> 00:48:19,420 Will you fall in love with me? 621 00:48:25,420 --> 00:48:27,260 Children, we'll have a memory test today. 622 00:48:27,420 --> 00:48:30,170 I want you to draw somebody's picture from memory. 623 00:48:30,330 --> 00:48:31,020 Okay? 624 00:48:31,100 --> 00:48:32,710 Whose picture do we draw? 625 00:48:32,800 --> 00:48:34,920 Firdaus teacher, who else? 626 00:48:44,080 --> 00:48:49,130 Why don't you visit me 627 00:48:49,820 --> 00:48:54,000 In my dreams... 628 00:48:54,340 --> 00:48:59,420 Your story is known far and wide. 629 00:49:01,280 --> 00:49:05,710 The trees... 630 00:49:06,970 --> 00:49:11,240 And the mountains 631 00:49:11,480 --> 00:49:16,550 Echo your name. 632 00:49:18,280 --> 00:49:23,960 To make this dream come true. 633 00:49:24,040 --> 00:49:29,330 I will not be able 634 00:49:29,760 --> 00:49:34,340 I'm just another guy 635 00:49:34,420 --> 00:49:39,970 There's nothing special about me 636 00:49:40,050 --> 00:49:46,500 There's nothing special about me 637 00:49:47,620 --> 00:49:50,250 Nevertheless, my heart 638 00:49:50,400 --> 00:49:53,140 Asks you... 639 00:49:53,220 --> 00:49:58,590 Will you fall in love with me? 640 00:49:58,760 --> 00:50:01,680 I've found a photograph of Firdaus teacher! 641 00:50:01,820 --> 00:50:04,240 Asks you... 642 00:50:04,550 --> 00:50:10,210 Will you fall in love with me? 643 00:50:10,290 --> 00:50:13,380 Nevertheless, my heart 644 00:50:13,460 --> 00:50:15,990 Asks you... 645 00:50:16,070 --> 00:50:21,750 Will you fall in love with me? 646 00:52:12,040 --> 00:52:14,370 Tariq, shut the windows 647 00:52:39,530 --> 00:52:41,610 My Dingu... 648 00:52:53,650 --> 00:52:56,920 Kabir sir.. Shama... 649 00:52:57,470 --> 00:52:59,700 My Dingu! 650 00:53:01,660 --> 00:53:04,550 Shama! 651 00:53:14,500 --> 00:53:16,960 Kabir sir, my Dingu! 652 00:53:17,130 --> 00:53:18,420 Kabir sir! 653 00:53:24,840 --> 00:53:26,510 I can't take this off. 654 00:53:26,590 --> 00:53:27,960 Dingu! 655 00:54:52,480 --> 00:54:53,600 Why're you so sad? 656 00:54:53,680 --> 00:54:56,520 Our school is destroyed. What'll we do now? 657 00:54:57,990 --> 00:55:00,150 We'll build it again. 658 00:55:23,990 --> 00:55:25,740 Friends, come down 659 00:55:25,820 --> 00:55:27,320 We will go to see Dal. 660 00:55:27,620 --> 00:55:29,700 Friends, come down 661 00:55:31,160 --> 00:55:32,780 Friends, come down 662 00:55:32,860 --> 00:55:34,620 We will go to see Dal. 663 00:55:34,800 --> 00:55:36,660 Friends, come down ... 664 00:55:38,120 --> 00:55:40,910 We will sing songs of fun 665 00:55:41,820 --> 00:55:44,280 And be happy. 666 00:55:45,870 --> 00:55:49,280 And create a melody 667 00:55:49,490 --> 00:55:52,990 Shaped with our broken dreams. 668 00:55:53,070 --> 00:55:56,370 Come...let us dance 669 00:55:56,490 --> 00:55:59,030 Bumbro(bumblebee)...Bumbro. 670 00:56:00,080 --> 00:56:03,620 O dark-hued Bumbro 671 00:56:03,700 --> 00:56:07,200 O dark-hued Bumbro 672 00:56:07,410 --> 00:56:10,740 Why are you making such a din? 673 00:56:14,490 --> 00:56:17,910 O dark-hued Bumbro 674 00:56:17,990 --> 00:56:21,320 O dark-hued Bumbro 675 00:56:21,950 --> 00:56:25,740 Why are you making such a din? 676 00:56:45,050 --> 00:56:46,570 Spread colour everywhere... 677 00:56:46,850 --> 00:56:48,570 Like the butterflies do. 678 00:56:48,650 --> 00:56:50,300 Spread the fragrance of flowers 679 00:56:50,470 --> 00:56:52,740 Far and wide. 680 00:56:55,830 --> 00:56:57,540 Spread colour everywhere... 681 00:56:57,620 --> 00:56:59,330 Like the butterflies do. 682 00:56:59,410 --> 00:57:01,080 Spread the fragrance of flowers 683 00:57:01,160 --> 00:57:02,950 Far and wide. 684 00:57:03,040 --> 00:57:06,410 You dance and spread happiness everywhere 685 00:57:06,690 --> 00:57:10,490 You can change the world 686 00:57:10,700 --> 00:57:14,160 Let the sparkle in your eyes 687 00:57:14,240 --> 00:57:17,830 Light up the world. 688 00:57:17,910 --> 00:57:21,120 Come on...let us dance. 689 00:57:21,240 --> 00:57:23,370 Bumbro...Bumbro 690 00:57:24,910 --> 00:57:28,490 O dark-hued Bumbro 691 00:57:28,620 --> 00:57:32,080 O dark-hued Bumbro 692 00:57:32,330 --> 00:57:35,700 Why are you making such a din? 693 00:57:39,370 --> 00:57:41,000 Friends, come down 694 00:57:41,080 --> 00:57:42,950 We will go to see Dal. 695 00:57:43,040 --> 00:57:44,700 Friends, come down 696 00:57:44,790 --> 00:57:46,620 We will go to see Dal. 697 00:57:46,700 --> 00:57:50,040 Bumbro...Bumbro... 698 00:57:50,160 --> 00:57:51,950 Friends, come down 699 00:57:52,040 --> 00:57:53,580 We will go to see Dal. 700 00:57:53,660 --> 00:57:57,080 Bumbro...Bumbro... 701 00:57:57,400 --> 00:58:00,960 O dark-hued Bumbro 702 00:58:01,040 --> 00:58:04,580 O dark-hued Bumbro 703 00:58:04,660 --> 00:58:05,120 Bumbro. 704 00:58:05,200 --> 00:58:05,790 Bye! 705 00:58:05,870 --> 00:58:07,700 Khuda hafiz, Kabir sir! - Bye, Dua! 706 00:58:08,290 --> 00:58:09,500 Bye... - Khuda hafiz! 707 00:58:09,580 --> 00:58:10,490 Khuda hafiz! 708 00:58:10,620 --> 00:58:11,410 Bye, bye. 709 00:58:12,620 --> 00:58:13,660 Khuda hafiz! 710 00:58:13,960 --> 00:58:15,910 Shama, why don't you stay back with me today? 711 00:58:15,990 --> 00:58:18,370 I can't, my mother's waiting for me. 712 00:58:27,490 --> 00:58:30,040 Dingu's mother must be waiting for him too. 713 00:59:07,100 --> 00:59:10,160 The father is 20 years older than his son. 714 00:59:10,420 --> 00:59:13,920 And the father's age is 3 times the age of the son. 715 00:59:14,550 --> 00:59:16,070 So, how old is the father? 716 00:59:16,620 --> 00:59:17,450 Imran? 717 00:59:32,990 --> 00:59:34,670 Teacher, the father's age is 30. 718 00:59:35,000 --> 00:59:36,290 Very good, Imran. 719 00:59:37,530 --> 00:59:41,160 Well done, Imran. 720 00:59:45,040 --> 00:59:48,240 Imran, you're a good student. 721 00:59:49,190 --> 00:59:52,290 If you continue like this, you'll do very well in your semester exams. 722 00:59:52,900 --> 00:59:55,870 Only if father allows me to appear for the exams. 723 00:59:56,090 --> 00:59:56,790 What do you mean? 724 01:00:00,040 --> 01:00:00,950 Nothing. 725 01:00:36,570 --> 01:00:39,620 Imran, why didn't you come to school today? 726 01:00:40,650 --> 01:00:42,120 You knew there'd be an exam today. 727 01:00:43,120 --> 01:00:45,790 Don't you know how important these exams are? 728 01:00:47,240 --> 01:00:49,910 You think these exams won't make a difference? 729 01:00:50,470 --> 01:00:52,040 You'll fail, Imran. 730 01:00:53,700 --> 01:00:55,410 Do you understand what I'm saying? 731 01:00:55,970 --> 01:00:57,040 Why didn't you come to school? 732 01:00:57,450 --> 01:00:58,660 I told him not to. 733 01:01:00,490 --> 01:01:01,580 As-salaam-alaykum. 734 01:01:01,790 --> 01:01:02,790 Wa-alaykum as-salam. 735 01:01:04,040 --> 01:01:05,910 Imran had his first exam today. 736 01:01:06,960 --> 01:01:09,660 If he misses these exams, he'll lose a year. 737 01:01:10,660 --> 01:01:13,040 He has a very promising future. 738 01:01:13,950 --> 01:01:16,620 He's capable of topping these exams in the state. 739 01:01:17,870 --> 01:01:20,080 The lives of Kashmiri children are bound by... 740 01:01:20,580 --> 01:01:21,740 their debt and their duty. 741 01:01:22,120 --> 01:01:26,620 He will fulfill his duties... he doesn't need your school 742 01:01:27,240 --> 01:01:28,870 We have our ways of teaching him. 743 01:01:29,410 --> 01:01:31,830 How can we decide his fate? 744 01:01:33,830 --> 01:01:34,990 He'll decide for himself. 745 01:01:37,200 --> 01:01:38,740 Imran, do you want to go to school? 746 01:01:41,910 --> 01:01:43,040 Do you want to go to school? 747 01:01:44,630 --> 01:01:45,950 Do you want to go to school? 748 01:01:46,740 --> 01:01:47,580 No. 749 01:02:01,500 --> 01:02:04,830 I've seen many boys like Imran walk down the wrong path... 750 01:02:05,910 --> 01:02:07,700 never to return. 751 01:02:09,240 --> 01:02:14,580 Darkness can't be driven by darkness It can only be conquered by light 752 01:02:16,590 --> 01:02:20,080 I'm familiar with the darkness that surrounds Imran. 753 01:02:21,490 --> 01:02:24,450 Education was the light that helped me conquer darkness. 754 01:02:26,450 --> 01:02:32,830 I hope the light that I was unable to provide to Imran finds a way to reach him... 755 01:03:20,140 --> 01:03:20,950 Excuse me? 756 01:03:22,670 --> 01:03:23,790 As-salaam-alaykum. 757 01:03:24,160 --> 01:03:25,040 Wa-alaykum as-salam. 758 01:03:25,200 --> 01:03:27,080 I am Kabir, I'm the new teacher at Wular School. 759 01:03:27,610 --> 01:03:29,040 I wanted to talk to you. 760 01:03:30,790 --> 01:03:31,700 Yes? 761 01:03:31,860 --> 01:03:34,120 I wanted Imran to rejoin the school. 762 01:03:34,990 --> 01:03:35,740 Oh... 763 01:03:37,080 --> 01:03:38,490 His father won't agree to it. 764 01:03:38,740 --> 01:03:40,120 Please call him, I'll talk to him. 765 01:03:40,450 --> 01:03:41,580 He's not at home. 766 01:03:41,740 --> 01:03:42,910 No problem, I'll wait here. 767 01:03:43,080 --> 01:03:45,370 No, what I mean to say is he'll be back only after a few months. 768 01:03:46,080 --> 01:03:48,040 Why don't you send Imran to school till then? 769 01:03:48,450 --> 01:03:51,040 I'll speak to his father when he returns. - I know he won't agree. 770 01:03:51,330 --> 01:03:52,040 You don't understand... 771 01:03:52,120 --> 01:03:54,910 No, you don't understand, I can't go against my husband. 772 01:03:55,620 --> 01:03:56,660 Look, I... 773 01:04:00,240 --> 01:04:02,040 He's the new school teacher. 774 01:04:03,370 --> 01:04:04,700 As-salaam-alaykum. 775 01:04:05,320 --> 01:04:06,620 Wa-alaykum as-salam. 776 01:04:27,080 --> 01:04:29,370 Children wait to be rewarded with this star. 777 01:04:31,040 --> 01:04:33,120 Ever since you've left, this star has been lonely. 778 01:04:40,290 --> 01:04:45,040 I've heard, darkness can't be driven by darkness It can only be conquered by light 779 01:04:47,290 --> 01:04:48,620 Please reconsider. 780 01:04:49,580 --> 01:04:50,620 I'll leave now. 781 01:04:51,660 --> 01:04:52,490 Khuda hafiz. 782 01:05:07,240 --> 01:05:09,740 So, the father's age is 3 times the age of the son. 783 01:05:10,080 --> 01:05:12,160 Son's age is equal to X. 784 01:05:12,370 --> 01:05:15,040 Father's age is equal to 3X. 785 01:05:15,710 --> 01:05:22,120 So, 3X=20 X 786 01:05:22,500 --> 01:05:23,960 Make this a fraction. 787 01:05:24,040 --> 01:05:25,490 Switch the variables. 788 01:05:25,570 --> 01:05:29,700 3=20 X upon X. 789 01:05:30,080 --> 01:05:31,910 Cancel the two Xs. 790 01:05:31,990 --> 01:05:33,830 So, 3 = 20. 791 01:05:34,120 --> 01:05:35,080 Simple. 792 01:05:35,830 --> 01:05:36,740 Understand? - Sir, 793 01:05:37,960 --> 01:05:41,160 X = 10 and 3X = 30. 794 01:05:41,490 --> 01:05:42,950 So, father's age is 30. 795 01:05:47,660 --> 01:05:49,990 Sir, can she get admission too? 796 01:06:19,850 --> 01:06:21,040 What is this, Kabir? 797 01:06:21,450 --> 01:06:22,870 I'm trying my best, sir. 798 01:06:22,950 --> 01:06:26,040 If the marks don't improve in the second semester, 799 01:06:26,290 --> 01:06:28,620 then I'm sorry, we can't continue with you. 800 01:06:38,490 --> 01:06:39,200 Sir? 801 01:06:41,040 --> 01:06:43,160 The teacher who taught last year... 802 01:06:43,620 --> 01:06:44,740 Do you know where she is? 803 01:06:45,570 --> 01:06:46,490 Why? 804 01:06:47,450 --> 01:06:51,290 I wanted to discuss few issues about the children. 805 01:06:52,120 --> 01:06:55,370 She's been around teaching at DPS along with her fiancé. 806 01:06:56,040 --> 01:06:58,410 She's getting married, that's why you were hired. 807 01:08:57,990 --> 01:09:02,990 Rohan! 808 01:09:03,120 --> 01:09:07,830 Deepak! 809 01:09:19,420 --> 01:09:23,370 Raahil, you have to lift your friend Sameer. 810 01:09:28,540 --> 01:09:30,040 What did you see? 811 01:09:30,240 --> 01:09:32,830 Raahil could not lift Sameer. 812 01:09:33,120 --> 01:09:36,660 Because Sameer is heavier than Raahil. 813 01:09:36,830 --> 01:09:37,370 Okay. 814 01:09:37,580 --> 01:09:40,040 Raahil and Sameer, get into the water. 815 01:09:44,490 --> 01:09:45,620 Come on, hurry up. 816 01:09:46,040 --> 01:09:47,580 Try and lift him now. 817 01:09:50,160 --> 01:09:51,160 Did you see that? 818 01:09:51,740 --> 01:09:54,200 When we put something in water, 819 01:09:54,440 --> 01:09:57,450 the force of the water pushes it up. 820 01:09:58,040 --> 01:10:01,410 This is known as buoyancy, okay? 821 01:10:01,790 --> 01:10:02,790 Ms. Firdaus? 822 01:10:03,000 --> 01:10:03,870 We need to talk. 823 01:10:05,620 --> 01:10:06,240 Yes, sir? 824 01:10:06,410 --> 01:10:08,620 Why do children need to come to the pool for a science class? 825 01:10:08,800 --> 01:10:10,870 Who will be responsible if someone drowns? 826 01:10:11,410 --> 01:10:13,040 Junaid, this is not the first time! 827 01:10:13,270 --> 01:10:16,240 I've repeatedly told her, but she refuses to listen. 828 01:10:16,330 --> 01:10:19,490 Sir, the students need practical experience too. 829 01:10:19,660 --> 01:10:22,040 I've also taught science, that too inside a classroom. 830 01:10:22,740 --> 01:10:23,990 And the children still understand. 831 01:10:24,370 --> 01:10:26,460 Sir, mugging up is not the same as understanding. 832 01:10:26,540 --> 01:10:30,820 Ms. Firdaus, every teacher has their own way to teach. 833 01:10:30,940 --> 01:10:32,450 Exactly, and this is my way. 834 01:10:33,040 --> 01:10:35,740 And if the children can understand.. Where's the problem? 835 01:10:36,160 --> 01:10:37,660 Junaid, please explain to her. 836 01:10:37,740 --> 01:10:39,450 What's there to explain? - Enough. 837 01:10:40,120 --> 01:10:42,240 But Junaid, if I... - I said enough, Ms. Firdaus. 838 01:10:43,740 --> 01:10:45,580 You will not get the children to the pool again. 839 01:10:50,530 --> 01:10:51,780 Stop Firdaus 840 01:10:52,700 --> 01:10:53,990 Firdaus, listen to me. 841 01:10:55,200 --> 01:10:57,570 Firdaus, work is work, don't mix it with personal matters. 842 01:10:57,650 --> 01:10:59,400 I'm not mixing anything Junaid. 843 01:10:59,740 --> 01:11:02,070 You got promoted at the right time. 844 01:11:02,850 --> 01:11:05,120 You know exactly how much the principal likes me! 845 01:11:05,200 --> 01:11:08,280 Firdaus, you need to learn to adjust. 846 01:11:08,360 --> 01:11:09,490 Don't you think I'm trying? 847 01:11:09,900 --> 01:11:11,280 I even got rid of my tattoo because you insisted. 848 01:11:11,360 --> 01:11:12,360 How much more should I change? 849 01:11:12,450 --> 01:11:14,070 It's not about changing! 850 01:11:14,150 --> 01:11:16,150 This isn't like your remote school with 4-5 children. 851 01:11:16,230 --> 01:11:18,030 This school follows strict rules and regulations. 852 01:11:18,240 --> 01:11:21,320 Junaid, I know how difficult it was for you to get me a job here. 853 01:11:22,200 --> 01:11:25,110 Honestly, I was happier in that school with 4-5 children... 854 01:11:28,450 --> 01:11:30,030 I wish I could go back there. 855 01:11:30,990 --> 01:11:33,070 Well then, you should do what you feel is right. 856 01:11:33,780 --> 01:11:35,900 Just remember, we're getting married in 3 months. 857 01:12:01,260 --> 01:12:06,150 Your name glistens like a dewdrop 858 01:12:07,320 --> 01:12:12,320 You are what I dream of 859 01:12:13,200 --> 01:12:19,240 I see you everywhere. 860 01:12:19,430 --> 01:12:24,530 My restless heart says 861 01:12:24,610 --> 01:12:27,200 Without you... 862 01:12:27,900 --> 01:12:31,900 Without you, I am lost. 863 01:12:32,120 --> 01:12:35,030 My heart is adrift 864 01:12:35,110 --> 01:12:40,150 I'm lost without you, my love. 865 01:12:40,280 --> 01:12:44,320 Without you, I am lost. 866 01:12:44,500 --> 01:12:47,450 My heart is adrift 867 01:12:47,530 --> 01:12:52,150 I'm lost without you, my love. 868 01:13:09,950 --> 01:13:15,820 I call out to you 869 01:13:16,150 --> 01:13:20,950 In vain. 870 01:13:22,320 --> 01:13:28,530 You're all that I want. 871 01:13:28,710 --> 01:13:33,320 My heart can't be swayed 872 01:13:34,070 --> 01:13:39,400 Come, be a part of my world 873 01:13:40,470 --> 01:13:45,740 And fulfill all my desires. 874 01:13:45,820 --> 01:13:48,320 Without you... 875 01:13:48,910 --> 01:13:52,860 Without you, I am lost. 876 01:13:53,100 --> 01:13:55,990 My heart is adrift 877 01:13:56,360 --> 01:14:01,160 I'm lost without you, my love. 878 01:14:01,380 --> 01:14:05,200 Without you, I am lost. 879 01:14:05,530 --> 01:14:08,320 My heart is adrift 880 01:14:08,680 --> 01:14:14,360 I'm lost without you, my love. 881 01:14:15,490 --> 01:14:16,650 What are you doing here? 882 01:14:16,930 --> 01:14:19,130 Junaid, do you think this is joke? 883 01:14:19,260 --> 01:14:20,770 You can't get married. 884 01:14:21,350 --> 01:14:23,610 Somebody might see us, please leave. 885 01:14:23,870 --> 01:14:24,950 Leave from here? 886 01:14:25,080 --> 01:14:26,400 But I'm carrying your baby... 887 01:14:26,840 --> 01:14:27,990 Where should I go? 888 01:14:28,070 --> 01:14:29,990 We will discuss about this later. 889 01:14:30,070 --> 01:14:31,280 Please leave for now. 890 01:14:31,700 --> 01:14:32,920 I'm not going anywhere... 891 01:14:33,110 --> 01:14:34,160 And when will we talk? 892 01:14:34,310 --> 01:14:35,820 You are getting married TODAY! 893 01:14:35,900 --> 01:14:37,650 That's why I want you to leave, before someone... 894 01:14:40,250 --> 01:14:45,740 I am shattered and broken 895 01:14:46,370 --> 01:14:52,030 What is this bond we share? 896 01:14:52,540 --> 01:14:58,200 I remain entangled in desire 897 01:14:58,870 --> 01:15:03,820 I don't know why. 898 01:15:04,800 --> 01:15:10,490 Be my shade in the scorching sun 899 01:15:10,910 --> 01:15:16,650 Wipe my tears and bring me solace. 900 01:15:16,780 --> 01:15:23,610 Come to me, my darling. 901 01:15:24,490 --> 01:15:26,490 Firdaus, please listen to me. 902 01:15:28,200 --> 01:15:31,490 It was a mistake. You're the one I love. 903 01:15:32,140 --> 01:15:34,530 If she had not come here today, would you have ever cared to tell me? 904 01:15:41,230 --> 01:15:45,030 Without you, I am lost. 905 01:15:45,280 --> 01:15:48,310 My heart is adrift 906 01:15:48,440 --> 01:15:52,680 I'm lost without you, my love. 907 01:15:52,760 --> 01:15:57,620 Without you, I am lost. 908 01:15:57,790 --> 01:16:00,570 My heart is adrift 909 01:16:00,830 --> 01:16:05,860 I'm lost without you, my love. 910 01:16:30,790 --> 01:16:35,780 You ignored me all the while but finally removed the tattoo for the wedding! 911 01:16:36,070 --> 01:16:37,110 Sir? 912 01:16:37,400 --> 01:16:38,820 Congratulations! 913 01:16:39,990 --> 01:16:41,360 The wedding was called off. 914 01:16:45,840 --> 01:16:47,110 Have some tea. 915 01:16:47,410 --> 01:16:48,320 Thank you. 916 01:16:53,450 --> 01:16:55,720 Sir, I'm sorry for that day. 917 01:16:56,080 --> 01:16:57,200 Why? 918 01:16:57,660 --> 01:17:00,530 Rather I'm happy that you went to Wular School. 919 01:17:00,810 --> 01:17:04,320 The children got an opportunity to learn from a good teacher like you. 920 01:17:04,910 --> 01:17:07,070 Actually, I learnt a lot from them. 921 01:17:07,330 --> 01:17:08,900 I really miss them. 922 01:17:10,950 --> 01:17:13,150 Why don't you start teaching them again? 923 01:17:14,820 --> 01:17:15,960 Don't they have a teacher? 924 01:17:17,540 --> 01:17:19,320 They do. But he's not good. 925 01:17:19,880 --> 01:17:22,860 Anyway, they'll need a new teacher for the next term. 926 01:17:23,530 --> 01:17:25,400 Would you like to go back? 927 01:17:25,960 --> 01:17:28,200 You can even get your tattoo redone. 928 01:17:55,360 --> 01:17:57,530 Let's teach Kabir sir that song today. 929 01:17:57,700 --> 01:17:58,990 Yes. 930 01:17:59,200 --> 01:18:04,360 Firdaus teacher! Yay! 931 01:18:08,990 --> 01:18:11,530 I missed you so much! 932 01:18:11,610 --> 01:18:12,280 Me too. 933 01:18:12,360 --> 01:18:13,320 So did I. 934 01:18:13,610 --> 01:18:14,900 How are you all? 935 01:18:15,100 --> 01:18:17,610 You've grown so much in one year. 936 01:18:17,790 --> 01:18:19,120 Kabir sir won't be coming? 937 01:18:19,200 --> 01:18:20,120 Who is Kabir sir? 938 01:18:20,200 --> 01:18:21,820 He was our teacher last year. 939 01:18:31,650 --> 01:18:32,860 Have I grown taller? 940 01:18:33,080 --> 01:18:34,200 Yes, quite a bit. 941 01:18:34,950 --> 01:18:35,530 Go. 942 01:18:35,930 --> 01:18:36,900 Come. 943 01:18:38,610 --> 01:18:40,150 My superhero. 944 01:18:41,280 --> 01:18:42,940 Soon you'll be as tall as me. 945 01:18:43,020 --> 01:18:44,700 I want to be taller than you. 946 01:18:44,780 --> 01:18:45,650 Okay! 947 01:18:57,760 --> 01:19:00,860 I'm so happy to see you back in school, Imran. 948 01:19:01,240 --> 01:19:02,610 But, how did this happen? 949 01:19:03,360 --> 01:19:07,610 Darkness cannot be conquered with light, you need... 950 01:19:07,780 --> 01:19:12,820 You mean darkness can't be driven by darkness it can only be conquered with light. 951 01:19:13,520 --> 01:19:14,740 How do you know this? 952 01:19:14,920 --> 01:19:16,200 Kabir sir often mentioned. 953 01:20:04,490 --> 01:20:07,400 Firdaus teacher, do you look like this? 954 01:20:09,210 --> 01:20:10,120 Or may be like this? 955 01:20:11,250 --> 01:20:12,360 Or this? 956 01:20:13,200 --> 01:20:14,610 However you may look, 957 01:20:15,450 --> 01:20:16,510 I love you, Firdaus. 958 01:20:32,160 --> 01:20:33,940 People believe in love at first sight. 959 01:20:34,620 --> 01:20:36,650 But I fell in love with a girl I've never seen. 960 01:20:37,830 --> 01:20:41,120 I've found a friend in you that I have never had 961 01:20:43,040 --> 01:20:44,550 Firdaus, it's just not you 962 01:20:44,990 --> 01:20:47,980 I'm in love with your pole star, 963 01:20:48,060 --> 01:20:49,850 your childhood, your stubbornness, your anger, 964 01:20:49,930 --> 01:20:52,540 Your a square plus b square In fact, I love Junaid too. 965 01:20:55,090 --> 01:20:57,220 By the way, I've tried your statutory warning. 966 01:20:57,470 --> 01:21:00,460 Thank you! 967 01:21:03,920 --> 01:21:07,210 Though it was a lot of fun, but the water was too cold! 968 01:21:08,690 --> 01:21:11,720 You said thank the universe... 969 01:21:12,540 --> 01:21:14,150 Well then, thank you Firdaus. 970 01:21:14,490 --> 01:21:16,610 Because 'You' are my universe. 971 01:21:26,100 --> 01:21:30,990 Firdaus, just like you, I too want to pen down all my feelings in this notebook. 972 01:21:31,760 --> 01:21:33,910 We may never meet, 973 01:21:34,570 --> 01:21:37,170 but we will always be together in this notebook. 974 01:21:50,690 --> 01:21:53,030 I've loved chinar trees since childhood. 975 01:21:53,680 --> 01:21:56,780 I had carried a leaf with me when I had to leave Kashmir, 976 01:21:57,810 --> 01:22:00,990 but I couldn't get the leaf to grow in Jammu. 977 01:22:01,890 --> 01:22:05,250 Sorry but I was too young to know that leaves don't grow into trees. 978 01:22:05,540 --> 01:22:08,070 "Where have these bloody 979 01:22:08,150 --> 01:22:10,900 Kashmiris come from?" (Tease) 980 01:22:10,990 --> 01:22:14,110 "Where have these bloody 981 01:22:14,360 --> 01:22:17,870 I was teased so much at school that I became the 'angry young man'. 982 01:22:23,900 --> 01:22:27,270 I was filled with angry for being thrown out of my home, 983 01:22:28,100 --> 01:22:31,110 and hence I joined the army to let out my anger. 984 01:22:51,650 --> 01:22:54,320 But I was a misfit there as well. 985 01:22:55,990 --> 01:22:56,920 Gunnu! 986 01:22:57,770 --> 01:22:58,720 Hey Gunnu!! 987 01:22:59,130 --> 01:23:02,320 One day a boy, running after his sheep, crossed the border. 988 01:23:03,650 --> 01:23:05,070 That day, my life changed! 989 01:23:05,210 --> 01:23:09,520 Kabir sir, look, see what I found! 990 01:23:09,920 --> 01:23:12,260 I've found a ball, made of metal. 991 01:23:15,170 --> 01:23:17,320 Hey, what're you doing there? 992 01:23:22,810 --> 01:23:24,000 Where have you come from? 993 01:23:27,210 --> 01:23:28,050 Reply!! 994 01:23:28,880 --> 01:23:31,440 Waqar! Throw it to me! - Towards me! 995 01:23:31,800 --> 01:23:33,490 I won't give this to anyone! 996 01:23:36,380 --> 01:23:38,130 Waqar!!! 997 01:23:42,970 --> 01:23:44,390 Waqar!!! 998 01:23:50,490 --> 01:23:52,260 Waqar!!! 999 01:23:54,430 --> 01:23:56,100 Don't go! 1000 01:24:01,800 --> 01:24:03,130 Don't go there!!! 1001 01:24:03,210 --> 01:24:04,940 There are landmines. 1002 01:24:05,440 --> 01:24:06,540 Stop! 1003 01:24:06,730 --> 01:24:08,490 There are landmines. 1004 01:24:12,790 --> 01:24:14,710 Waqar! 1005 01:24:15,180 --> 01:24:16,360 Don't go there! 1006 01:24:16,570 --> 01:24:18,070 There are landmines. 1007 01:24:19,450 --> 01:24:21,150 I won't give this to anyone! 1008 01:25:01,900 --> 01:25:05,220 What's wrong, Kabir sir? 1009 01:25:12,220 --> 01:25:13,280 Kabir sir? 1010 01:25:14,500 --> 01:25:16,110 Thankfully nothing happened that day 1011 01:25:18,320 --> 01:25:19,740 It was a diffused grenade. 1012 01:25:22,690 --> 01:25:24,490 I don't know what made me jump on it. 1013 01:25:28,040 --> 01:25:30,280 Maybe I wanted to overcome my guilt. 1014 01:25:32,260 --> 01:25:35,920 That boy ran not fearing me but fearing my gun 1015 01:25:44,610 --> 01:25:47,820 That day I put down my gun and left the army. 1016 01:26:54,510 --> 01:26:57,190 What's up, Firdaus teacher? 1017 01:26:59,340 --> 01:27:00,240 Nothing. 1018 01:27:00,540 --> 01:27:04,210 Coochie coo, coochie coo... 1019 01:27:04,290 --> 01:27:05,280 Tariq! 1020 01:27:13,860 --> 01:27:14,950 Why haven't you solved these? 1021 01:27:15,130 --> 01:27:16,940 I have a stomach ache. 1022 01:27:17,110 --> 01:27:18,070 Me too. 1023 01:27:18,910 --> 01:27:20,150 Same here. 1024 01:27:21,830 --> 01:27:25,830 As the exams got closer, it wasn't just the children... 1025 01:27:25,910 --> 01:27:29,780 The math problems made me nervous as well. 1026 01:27:31,260 --> 01:27:33,220 I had grown up watching Mahesh Bhatt films, 1027 01:27:34,140 --> 01:27:36,220 far away from the world of Aryabhatta. 1028 01:27:38,070 --> 01:27:42,240 When the children were writing their final exam I felt it was my examination as well. 1029 01:27:42,910 --> 01:27:44,120 The day the results were declared... 1030 01:27:44,200 --> 01:27:51,230 I have passed the examination! I have passed the examination! 1031 01:28:04,320 --> 01:28:05,530 Imran... 1032 01:28:11,240 --> 01:28:12,660 What are you doing? 1033 01:28:15,030 --> 01:28:16,280 Listen to me. 1034 01:28:19,430 --> 01:28:20,450 Imran... 1035 01:28:21,990 --> 01:28:23,240 What are doing? 1036 01:28:26,290 --> 01:28:26,990 Imran 1037 01:28:28,920 --> 01:28:29,910 Imran 1038 01:28:30,820 --> 01:28:32,370 Stop, Imran! 1039 01:28:34,190 --> 01:28:38,070 Isn't this what you had taught? 1040 01:28:38,480 --> 01:28:40,000 Sir, How did I fail then? 1041 01:28:40,240 --> 01:28:41,670 How did I fail? 1042 01:28:43,740 --> 01:28:45,530 I can't fail, sir. 1043 01:28:45,930 --> 01:28:47,430 I can't fail.. 1044 01:28:48,990 --> 01:28:52,450 If I fail, my father will send me away. 1045 01:28:52,740 --> 01:28:54,430 I don't want to go, sir. 1046 01:28:54,670 --> 01:28:56,010 I don't want to go.. 1047 01:28:59,870 --> 01:29:01,450 You don't have to go anywhere. 1048 01:29:03,280 --> 01:29:04,490 I promise! 1049 01:29:14,260 --> 01:29:15,820 We can't continue like this. 1050 01:29:16,120 --> 01:29:18,780 Imran is so intelligent; how could he fail? 1051 01:29:19,410 --> 01:29:21,280 I'm responsible for Imran's failure 1052 01:29:22,410 --> 01:29:24,070 I taught him the wrong thing. 1053 01:29:24,740 --> 01:29:26,240 Good that you realise that. 1054 01:29:26,450 --> 01:29:29,450 I believe, you need to learn before you teach. 1055 01:29:30,280 --> 01:29:32,990 Anyway, Firdaus teacher will be back next term. 1056 01:29:33,070 --> 01:29:34,740 So, I think you should take a break. 1057 01:29:36,070 --> 01:29:36,930 What? 1058 01:29:39,340 --> 01:29:41,160 Sorry, I think you should take a break. 1059 01:29:42,070 --> 01:29:43,240 No sir, What did you say before that? 1060 01:29:44,030 --> 01:29:44,990 Before what? 1061 01:29:45,180 --> 01:29:47,310 Is Firdaus teacher coming back? - Yes. 1062 01:29:52,320 --> 01:29:53,410 Why are you smiling? 1063 01:29:53,990 --> 01:29:54,870 Nothing. 1064 01:29:57,540 --> 01:29:59,490 I can't believe that you'll be back. 1065 01:30:00,430 --> 01:30:02,370 The children will be very happy. 1066 01:30:03,990 --> 01:30:06,700 Though they even accepted a bad teacher like me, 1067 01:30:08,470 --> 01:30:10,490 It's someone like you that they need. 1068 01:30:11,610 --> 01:30:12,990 I'm keeping your notebook... 1069 01:30:16,370 --> 01:30:19,770 I mean, our notebook, right here. 1070 01:30:23,660 --> 01:30:25,120 Welcome back, Firdaus. 1071 01:30:26,200 --> 01:30:27,070 Kabir. 1072 01:30:36,210 --> 01:30:40,320 If you want to know more about me, you can ask the school bell. 1073 01:30:42,140 --> 01:30:46,260 Every time I missed you. I would hold the rope of the bell. 1074 01:30:47,560 --> 01:30:50,070 It made me feel as if I was holding your hand. 1075 01:30:53,000 --> 01:30:55,450 Love makes you do crazy things. 1076 01:31:01,950 --> 01:31:04,870 Ms. Firdaus, there's been an improvement in the children's marks. 1077 01:31:05,560 --> 01:31:06,410 Thank you. 1078 01:31:07,460 --> 01:31:08,870 No sir, thank you. 1079 01:31:09,600 --> 01:31:10,950 May I ask you something? 1080 01:31:12,500 --> 01:31:15,120 The teacher who taught last year, Kabir sir... 1081 01:31:15,990 --> 01:31:17,070 Do you know where he is? 1082 01:31:20,740 --> 01:31:21,660 Why? 1083 01:31:22,090 --> 01:31:25,700 I need to discuss some issues about the children with him. 1084 01:31:26,330 --> 01:31:27,280 Of course. 1085 01:31:28,380 --> 01:31:32,630 I don't know where he is now, but he planned to enroll for a teaching course. 1086 01:31:34,550 --> 01:31:38,260 I have his application form here, if you want to take a look. 1087 01:31:59,270 --> 01:32:00,270 Can I help you? 1088 01:32:00,550 --> 01:32:02,770 Does Kabir Kaul live here? 1089 01:32:02,940 --> 01:32:03,900 No. 1090 01:32:04,740 --> 01:32:07,440 It is his house, but he doesn't live here anymore. 1091 01:32:07,690 --> 01:32:08,920 He has moved to Jammu. 1092 01:32:09,150 --> 01:32:12,900 He'd written this address on the school's application form. 1093 01:32:13,270 --> 01:32:14,440 That's why I'm here. 1094 01:32:14,570 --> 01:32:15,700 And you are? 1095 01:32:15,900 --> 01:32:16,730 I am Firdaus. 1096 01:32:16,810 --> 01:32:18,020 I teach at Wular School. 1097 01:32:18,690 --> 01:32:19,940 So you are Firdaus! 1098 01:32:20,020 --> 01:32:20,900 Yes. 1099 01:32:24,020 --> 01:32:25,020 And you are? 1100 01:32:26,140 --> 01:32:28,520 Just like you're managing Pandit ji's school, 1101 01:32:30,120 --> 01:32:32,100 I'm looking after his house. 1102 01:32:33,730 --> 01:32:34,900 Would you like some tea? 1103 01:32:41,820 --> 01:32:42,770 Thank you. 1104 01:32:48,300 --> 01:32:50,270 This house has its own story. 1105 01:32:51,400 --> 01:32:54,900 I've seen it being built and fall into ruins with my own eyes. 1106 01:32:55,350 --> 01:32:57,520 Times were such that 1107 01:32:58,460 --> 01:33:01,560 Pandit ji had to move out with his family. 1108 01:33:02,900 --> 01:33:06,730 Strangely, this house has been ravaged by locals ... 1109 01:33:07,810 --> 01:33:10,100 And also been looked after by locals... 1110 01:33:11,940 --> 01:33:16,450 Especially Pandit ji's friend Mr. Ahmed Qadri. 1111 01:33:21,140 --> 01:33:22,480 Open the gate! 1112 01:33:25,010 --> 01:33:26,940 Brother, open the gate. 1113 01:33:27,150 --> 01:33:28,220 This gate won't open. 1114 01:33:28,520 --> 01:33:30,460 What you're doing is wrong. 1115 01:33:30,760 --> 01:33:31,770 Support us in the name of God. 1116 01:33:31,940 --> 01:33:33,270 God supports my actions. 1117 01:33:33,940 --> 01:33:35,090 You worry about yourselves. 1118 01:33:35,170 --> 01:33:36,900 The Pandits have left. 1119 01:33:36,980 --> 01:33:39,940 But you... have to live here. 1120 01:33:40,270 --> 01:33:42,800 Decide if you want to be our friend or... 1121 01:33:42,880 --> 01:33:44,600 Think what you will. 1122 01:33:44,900 --> 01:33:47,600 I won't let you enter Pandit ji's house as long as I'm here. 1123 01:33:48,610 --> 01:33:49,310 Go from here. 1124 01:33:49,940 --> 01:33:53,150 Ahmed, open the gate! 1125 01:33:55,560 --> 01:33:58,150 Mr. Qadri was one of a kind. 1126 01:34:01,350 --> 01:34:03,730 God doesn't make men like him anymore. 1127 01:34:04,480 --> 01:34:05,810 Did you know him? 1128 01:34:08,480 --> 01:34:09,810 He is my father. 1129 01:34:33,270 --> 01:34:34,310 Firdaus teacher? 1130 01:34:40,270 --> 01:34:41,270 Hi. 1131 01:34:44,940 --> 01:34:45,900 May I come in? 1132 01:34:45,980 --> 01:34:46,690 Huh! Yes.. 1133 01:34:48,480 --> 01:34:50,900 Uncle Hameed said that you were looking for me. 1134 01:34:52,540 --> 01:34:53,900 That's why I've come. 1135 01:34:56,940 --> 01:34:59,230 I can't believe you're here. 1136 01:35:00,440 --> 01:35:01,400 Me neither. 1137 01:35:07,150 --> 01:35:08,900 I've been waiting for so long to meet you. 1138 01:35:09,680 --> 01:35:10,900 But, we've already met. 1139 01:35:11,100 --> 01:35:11,900 When? 1140 01:35:14,900 --> 01:35:15,900 Look... 1141 01:35:20,190 --> 01:35:23,940 6 in the head, 7, 8, 9... 1142 01:35:24,020 --> 01:35:26,730 Don't you know it? It's 11, stupid. 1143 01:35:26,810 --> 01:35:28,100 I'm weak in math. 1144 01:35:28,190 --> 01:35:30,230 But, how do you calculate so fast? 1145 01:35:30,310 --> 01:35:31,900 Pandit ji taught me to. 1146 01:35:49,830 --> 01:35:53,310 You'll be on my mind 1147 01:35:53,650 --> 01:35:59,940 Like I will be on yours 1148 01:36:00,980 --> 01:36:04,810 You will be as proud of me 1149 01:36:04,890 --> 01:36:10,560 As I am of you. 1150 01:36:11,900 --> 01:36:20,770 We will be known as Romeo and Juliet 1151 01:36:23,190 --> 01:36:30,190 There will one such day 1152 01:36:30,770 --> 01:36:37,900 There will one such day 1153 01:36:42,230 --> 01:36:43,230 Brother... - Yes? 1154 01:36:43,310 --> 01:36:45,230 The battery has run out in the school. 1155 01:36:45,400 --> 01:36:47,650 Can you send another one, please? I'm facing a lot of problems. 1156 01:36:47,730 --> 01:36:49,140 Sure. It'll be done today. 1157 01:36:49,410 --> 01:36:51,270 Thank you. - There's a letter for you. 1158 01:36:51,480 --> 01:36:53,270 I've given it to Waqar. 1159 01:36:53,660 --> 01:36:54,510 Who is it from? 1160 01:36:54,650 --> 01:36:55,520 Kabir sir. 1161 01:36:58,680 --> 01:37:04,900 To Firdaus teacher... 1162 01:37:16,940 --> 01:37:19,130 Waqar, there's no water inside. 1163 01:37:19,420 --> 01:37:22,060 Now what will you do without water? 1164 01:37:26,940 --> 01:37:28,270 Waqar! 1165 01:37:28,650 --> 01:37:30,480 Were you given a letter? 1166 01:37:31,020 --> 01:37:32,190 Where is it? 1167 01:37:33,980 --> 01:37:35,270 I dropped it. 1168 01:37:36,230 --> 01:37:37,560 In the toilet? 1169 01:37:43,900 --> 01:37:45,270 But, I have read it. 1170 01:37:46,770 --> 01:37:48,060 What did it say? 1171 01:37:50,600 --> 01:37:52,190 I am coming... 1172 01:37:54,560 --> 01:37:55,850 Is Kabir sir coming? 1173 01:37:58,100 --> 01:37:58,980 When? 1174 01:38:01,270 --> 01:38:02,690 I dropped it before... 1175 01:38:04,100 --> 01:38:11,100 Night will turn to day 1176 01:38:11,650 --> 01:38:17,900 When we'll get together. 1177 01:38:18,940 --> 01:38:26,650 Heaven and earth will come alive 1178 01:38:26,810 --> 01:38:32,940 When we'll get together. 1179 01:38:34,230 --> 01:38:41,230 This yearning for each other, 1180 01:38:41,850 --> 01:38:45,370 This longing... 1181 01:38:45,730 --> 01:38:48,980 Will be all around, 1182 01:38:49,480 --> 01:38:52,900 You'll see. 1183 01:38:53,570 --> 01:38:57,350 You will make some mistakes 1184 01:38:57,540 --> 01:39:03,940 And so will I. 1185 01:39:04,900 --> 01:39:08,500 You will be as proud of me 1186 01:39:08,770 --> 01:39:14,630 As I am of you. 1187 01:39:15,810 --> 01:39:24,730 We will be known as Romeo and Juliet 1188 01:39:28,270 --> 01:39:28,850 Go. 1189 01:39:32,310 --> 01:39:34,150 Imran, turn right. 1190 01:39:36,500 --> 01:39:38,650 Keep going straight. Firdaus teacher, which way now? 1191 01:39:50,620 --> 01:39:51,410 Let's go, Imran. 1192 01:39:51,570 --> 01:39:53,170 Brother, please... 1193 01:39:53,590 --> 01:39:58,240 I've already told you not to give them false hope. 1194 01:39:59,270 --> 01:40:00,600 Stay away from them. 1195 01:40:00,900 --> 01:40:02,480 This is your last warning. 1196 01:40:03,350 --> 01:40:04,480 Let's go, Imran. 1197 01:40:04,870 --> 01:40:06,190 I don't want to go. 1198 01:41:19,560 --> 01:41:22,270 Sir, you'd said that you wouldn't let me go anywhere. 1199 01:41:23,020 --> 01:41:24,770 Father has come to take me away. 1200 01:41:47,190 --> 01:41:47,820 Let's go, Imran. 1201 01:41:47,900 --> 01:41:50,600 As-salaam-alaykum, I'm Imran's teacher, Kabir. 1202 01:41:51,350 --> 01:41:52,350 Sir, please let him study. 1203 01:41:52,430 --> 01:41:53,310 Let go of my hand. 1204 01:41:53,560 --> 01:41:54,900 It's important for him to study. 1205 01:41:55,230 --> 01:41:56,210 If he doesn't study... 1206 01:41:56,290 --> 01:41:56,900 Let go of my hand. 1207 01:41:57,140 --> 01:41:59,500 Sir... 1208 01:41:59,650 --> 01:42:01,150 Please don't hit him. 1209 01:42:01,230 --> 01:42:02,100 - Father, please. - Let go of my hand teacher! 1210 01:42:02,190 --> 01:42:02,900 Sir, I... 1211 01:42:03,020 --> 01:42:05,300 - Father, don't... - Let go of my hand 1212 01:42:06,190 --> 01:42:07,150 Don't hit him. 1213 01:42:07,520 --> 01:42:09,060 Sir, please let Imran stay. 1214 01:42:09,150 --> 01:42:10,810 Don't hit him. - Leave my hand. 1215 01:42:11,770 --> 01:42:12,900 Father... No. 1216 01:42:13,480 --> 01:42:14,850 I've promised Imran... - Leave my hand. 1217 01:42:14,930 --> 01:42:16,180 Don't, father... 1218 01:42:16,260 --> 01:42:18,170 Please... - Stay away! 1219 01:42:20,770 --> 01:42:23,590 Please don't hit him. 1220 01:42:23,680 --> 01:42:24,670 Sir, 1221 01:42:25,820 --> 01:42:27,730 I won't let you take him away. - No father... 1222 01:42:27,900 --> 01:42:30,150 Will you stop me? You? - Father, don't... 1223 01:42:51,950 --> 01:42:55,320 Please don't hit him. 1224 01:42:55,520 --> 01:42:57,560 I said leave my hand. 1225 01:42:57,730 --> 01:42:59,310 Don't hit him, father. 1226 01:43:00,690 --> 01:43:02,660 Give me the gun. - No. 1227 01:43:03,670 --> 01:43:05,100 Give me the gun, Imran! 1228 01:43:09,520 --> 01:43:12,060 Give me the gun, Imran! 1229 01:43:12,660 --> 01:43:13,900 Give me the gun... 1230 01:43:14,320 --> 01:43:16,690 Give me the gun... 1231 01:43:17,740 --> 01:43:20,270 Give me the gun, Imran! 1232 01:43:20,520 --> 01:43:22,850 Give me the gun... 1233 01:43:23,190 --> 01:43:24,650 Give me the gun... 1234 01:43:24,980 --> 01:43:26,230 Give me the gun... 1235 01:43:27,230 --> 01:43:29,480 Give me the gun... 1236 01:43:30,100 --> 01:43:31,100 Give me the gun... 1237 01:43:31,900 --> 01:43:33,150 Give me the gun... 1238 01:43:46,900 --> 01:43:47,940 What's this? 1239 01:43:55,200 --> 01:43:56,600 What're you doing, Imran? 1240 01:43:57,770 --> 01:43:58,810 Put the gun down. 1241 01:43:58,900 --> 01:44:01,900 If I put it down, he will kill you. 1242 01:44:02,570 --> 01:44:03,900 Let him! 1243 01:44:04,460 --> 01:44:05,940 But you will not shoot. 1244 01:44:09,230 --> 01:44:10,350 Imran... 1245 01:44:10,760 --> 01:44:13,020 If there's anything that you've learnt from me, 1246 01:44:13,230 --> 01:44:14,900 if you think I'm your teacher, 1247 01:44:15,820 --> 01:44:17,220 put the gun down. 1248 01:44:18,690 --> 01:44:22,600 Don't make the same mistake your father had made. 1249 01:44:24,020 --> 01:44:27,730 If you don't put the gun down, then I will fail. 1250 01:44:28,690 --> 01:44:30,650 Firdaus teacher will fail. 1251 01:44:32,320 --> 01:44:34,230 Our teaching will fail. 1252 01:44:35,820 --> 01:44:37,650 Please put the gun down. 1253 01:44:38,610 --> 01:44:39,790 For us. 1254 01:46:39,120 --> 01:46:40,230 Hi. 1255 01:46:41,520 --> 01:46:42,270 Hi. 1256 01:46:44,310 --> 01:46:45,310 Kabir sir. 1257 01:46:46,770 --> 01:46:47,810 Firdaus teacher. 1258 01:46:48,810 --> 01:46:50,190 Nice to finally meet you. 1259 01:46:50,320 --> 01:46:51,810 Nice to meet you too. 1260 01:47:17,850 --> 01:47:19,620 Why did you read my personal notebook? 1261 01:47:19,900 --> 01:47:22,020 It's only after reading it that I realised, it was personal. 1262 01:47:29,140 --> 01:47:29,940 Where are the children? 1263 01:47:30,020 --> 01:47:31,310 I've sent them home. 1264 01:47:34,810 --> 01:47:36,560 No... because they had a lot of homework... 1265 01:47:36,640 --> 01:47:38,190 Math, science... 1266 01:47:39,820 --> 01:47:41,680 Really, they did! 1267 01:47:41,900 --> 01:47:42,900 Okay. 1268 01:47:45,820 --> 01:47:47,350 What's so funny? 1269 01:47:47,430 --> 01:47:48,770 Nothing. 85234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.