All language subtitles for GamE.Of.ThronEs.S06E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,144 --> 00:00:15,140 -==��������԰�������==- ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��; 2 00:00:15,140 --> 00:00:23,140 -==http://www.ragbear.com==- Ȩ����Ϸ ��������4�� 3 00:00:23,140 --> 00:00:31,140 -=��������Ļ��=- ���룺ID У�ԣ�ID ʱ���᣺���� 4 00:02:17,048 --> 00:02:18,071 Where you gonna go? 5 00:02:20,266 --> 00:02:23,235 South. What are you gonna do? 6 00:02:24,924 --> 00:02:25,866 Get warm. 7 00:02:33,730 --> 00:02:35,457 I was with you at Hardhome. 8 00:02:36,942 --> 00:02:38,568 We saw what's out there. 9 00:02:39,608 --> 00:02:43,182 We know it's coming here. How can you leave us now? 10 00:02:44,435 --> 00:02:46,373 I did everything I could. You know that. 11 00:02:46,373 --> 00:02:49,680 You swore a vow. Aye, I pledged my life to the Night's Watch. 12 00:02:49,680 --> 00:02:51,635 - I gave my life. - For all nights to come. 13 00:02:51,635 --> 00:02:54,000 They killed me, Edd! My own brothers. 14 00:02:54,355 --> 00:02:59,244 You want me to stay here after that? Riders approaching! 15 00:02:59,733 --> 00:03:01,075 Open the gate! 16 00:04:35,650 --> 00:04:36,888 This is good soup. 17 00:04:40,168 --> 00:04:42,737 Do you remember those kidney pies Old Nan used to make? 18 00:04:43,146 --> 00:04:44,800 - With the peas and onions? - Mmm. 19 00:04:48,586 --> 00:04:50,408 We never should have left Winterfell. 20 00:04:51,564 --> 00:04:53,991 Don't you wish we could go back to the day we left? 21 00:04:56,240 --> 00:04:59,395 I want to scream at myself, "Don't go, you idiot." 22 00:04:59,920 --> 00:05:01,004 How could we know? 23 00:05:02,417 --> 00:05:06,106 I spent a lot of time thinking about what an ass I was to you. 24 00:05:08,350 --> 00:05:10,275 I wish I could change everything. 25 00:05:10,373 --> 00:05:13,608 We were children. I was awful, just admit it. 26 00:05:15,560 --> 00:05:17,075 You were occasionally awful. 27 00:05:18,060 --> 00:05:22,560 I'm sure I can't have been great fun. Always sulking in the corner while the rest of you played. 28 00:05:22,720 --> 00:05:24,542 - Can you forgive me? - There's nothing to forgive. 29 00:05:24,542 --> 00:05:25,902 - Forgive me. - All right. 30 00:05:26,870 --> 00:05:28,168 All right, I forgive you. 31 00:05:46,248 --> 00:05:50,373 You'd think after thousands of years, the Night's Watch would have learned how to make a good ale. 32 00:05:54,017 --> 00:05:55,208 Where will you go? 33 00:05:57,093 --> 00:05:58,284 Where will we go? 34 00:05:59,850 --> 00:06:03,022 If I don't watch over you, Father's ghost will come back and murder me. 35 00:06:05,940 --> 00:06:09,964 Where will we go? I can't stay here, not after what happened. 36 00:06:10,177 --> 00:06:14,222 There's only one place we can go. Home. 37 00:06:15,822 --> 00:06:19,386 Should we tell the Boltons to pack up and leave? We'll take it back from them. 38 00:06:22,840 --> 00:06:26,408 I don't have an army. How many wildlings did you save? 39 00:06:26,408 --> 00:06:29,848 They didn't come here to serve me. They owe you their lives. 40 00:06:30,568 --> 00:06:33,413 You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North? 41 00:06:33,413 --> 00:06:35,466 - Sansa. - Winterfell is our home. 42 00:06:36,050 --> 00:06:39,484 It's ours and Arya's and Bran's and Rickon's. 43 00:06:39,484 --> 00:06:41,680 Wherever they are, it belongs to our family. 44 00:06:41,688 --> 00:06:44,871 We have to fight for it. I'm tired of fighting. 45 00:06:47,240 --> 00:06:52,231 It's all I've done since I left home. I've killed brothers of the Night's Watch. 46 00:06:52,231 --> 00:06:54,986 I've killed wildlings. I've killed men that I admire. 47 00:06:54,986 --> 00:06:58,337 I hanged a boy younger than Bran. 48 00:07:01,102 --> 00:07:05,377 I fought and I lost. 49 00:07:09,466 --> 00:07:12,840 If we don't take back the North, we'll never be safe. 50 00:07:14,462 --> 00:07:16,231 I want you to help me. 51 00:07:18,230 --> 00:07:20,337 But I'll do it myself if I have to. 52 00:07:24,053 --> 00:07:25,004 My lady. 53 00:07:26,968 --> 00:07:28,106 Ser Davos. 54 00:07:30,533 --> 00:07:32,382 Will you stay here at Castle Black? 55 00:07:33,928 --> 00:07:36,346 I will do as Jon Snow commands. 56 00:07:37,700 --> 00:07:39,093 You serve Jon Snow now? 57 00:07:40,870 --> 00:07:42,755 He's the prince that was promised. 58 00:07:44,497 --> 00:07:47,075 Forgive me, my lady, I thought that was Stannis. 59 00:07:57,848 --> 00:07:59,137 What happened down there? 60 00:08:01,770 --> 00:08:04,506 There was a battle. Stannis was defeated. 61 00:08:06,533 --> 00:08:07,520 And Shireen? 62 00:08:09,030 --> 00:08:12,115 What happened to the princess? I saw what happened. 63 00:08:13,582 --> 00:08:16,151 I saw Stannis' forces defeated in the field. 64 00:08:16,320 --> 00:08:19,093 My lady, I'm Ser Davos Seaworth. We've met before. 65 00:08:19,928 --> 00:08:22,080 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 66 00:08:23,102 --> 00:08:25,973 Before Renly was assassinated with bloodmagic. 67 00:08:27,066 --> 00:08:28,835 That's in the past now. 68 00:08:30,391 --> 00:08:34,800 Yes, it's in the past. It doesn't mean I forget. 69 00:08:36,453 --> 00:08:37,626 Or forgive. 70 00:08:39,626 --> 00:08:42,933 He admitted it, you know. Who did? 71 00:08:43,333 --> 00:08:44,346 Stannis. 72 00:08:45,324 --> 00:08:47,280 Just before I executed him. 73 00:09:33,528 --> 00:09:35,333 The Defender of the Vale! 74 00:09:35,582 --> 00:09:36,666 Uncle Petyr! 75 00:09:44,453 --> 00:09:47,084 My lord. Come and see. 76 00:09:48,124 --> 00:09:49,608 I missed your name day. Go on. 77 00:09:53,084 --> 00:09:54,062 A falcon! 78 00:09:54,284 --> 00:09:58,080 A gyrfalcon. The greatest and rarest of birds. 79 00:09:58,400 --> 00:10:00,542 Last time I saw you, Baelish, 80 00:10:00,542 --> 00:10:04,689 you told me you were taking Sansa Stark home with you to the Fingers. 81 00:10:04,690 --> 00:10:05,857 Indeed I was. 82 00:10:05,857 --> 00:10:11,760 And yet not long ago, we received reports that she has been married to Ramsay Bolton in Winterfell. 83 00:10:11,760 --> 00:10:15,582 On our way to the Fingers, we were set upon by a large force of Bolton men. 84 00:10:16,213 --> 00:10:19,768 Seemed to know exactly when we were traveling and exactly whom we were transporting. 85 00:10:19,768 --> 00:10:21,306 Do you take me for a fool? 86 00:10:22,275 --> 00:10:28,337 Tell me, Lord Royce, how many people knew of my travel plans with Sansa Stark? 87 00:10:29,040 --> 00:10:32,657 I shared my intentions with you and no one else. 88 00:10:34,311 --> 00:10:37,306 Slander a man in his own home, 89 00:10:37,920 --> 00:10:41,075 you might find yourself crossing swords with him. 90 00:10:41,493 --> 00:10:45,128 Your home is the Vale. The Lord of the Vale stands before us. 91 00:10:45,484 --> 00:10:47,760 And only his judgment concerns me. 92 00:10:53,991 --> 00:10:55,520 Shall we throw him through the Moon Door? 93 00:11:03,013 --> 00:11:04,080 My lord. 94 00:11:05,608 --> 00:11:09,884 My lord, I have always been faithful to House Arryn. 95 00:11:10,302 --> 00:11:12,968 To your father, to your mother, and now to you. 96 00:11:14,580 --> 00:11:15,920 Do you believe him, Uncle Petyr? 97 00:11:24,177 --> 00:11:26,213 Lord Royce has served the Vale well. 98 00:11:27,813 --> 00:11:30,328 He's enjoyed a distinguished military career. 99 00:11:31,180 --> 00:11:33,777 If we could trust his absolute loyalty, 100 00:11:34,820 --> 00:11:37,546 he would make a capable commander in the wars to come. 101 00:11:40,990 --> 00:11:44,408 You can trust my absolute loyalty, my lord. 102 00:11:44,693 --> 00:11:47,410 I think he deserves one more chance. What do you say? 103 00:11:54,680 --> 00:11:55,520 Fine. 104 00:12:03,475 --> 00:12:05,102 I bring good news. 105 00:12:05,448 --> 00:12:08,240 My friends in the North tell me Sansa has escaped Winterfell. 106 00:12:08,240 --> 00:12:11,893 I expect she's headed to Castle Black where her brother serves as Lord Commander. 107 00:12:12,533 --> 00:12:16,506 But she won't be safe there, not with the Boltons after her. 108 00:12:19,208 --> 00:12:20,328 She's my cousin. 109 00:12:23,982 --> 00:12:26,551 We should help her. That was my instinct as well. 110 00:12:28,337 --> 00:12:29,990 Our lord has spoken. 111 00:12:31,102 --> 00:12:36,017 Gather the Knights of the Vale. The time has come to join the fray. 112 00:12:40,880 --> 00:12:43,608 You invite the enemy into our city? I did. 113 00:12:45,608 --> 00:12:47,235 As a clever man once told me, 114 00:12:47,271 --> 00:12:50,302 "We make peace with our enemies, not our friends." 115 00:12:50,302 --> 00:12:52,648 I don't make peace with the queen's enemies. 116 00:12:52,648 --> 00:12:55,866 I kill the queen's enemies. Yes, that's the military approach. 117 00:12:55,866 --> 00:12:59,946 And how has that worked here in Meereen? I represent the diplomatic approach. 118 00:12:59,946 --> 00:13:03,697 Our queen tried to make peace with the Masters and they tried to murder her. 119 00:13:04,648 --> 00:13:07,688 We enter these negotiations with open eyes. 120 00:13:07,875 --> 00:13:12,595 Trust me. My own recent experience with slavery has taught me the horrors of that institution. 121 00:13:12,595 --> 00:13:16,248 How many days were you a slave? Long enough to know. 122 00:13:17,102 --> 00:13:19,004 Not long enough to understand. 123 00:13:25,010 --> 00:13:28,595 I bought this dwarf for a single gold honor. 124 00:13:29,484 --> 00:13:34,391 And somehow you've risen to the top of the Great Pyramid of Meereen. 125 00:13:34,850 --> 00:13:39,253 It's most impressive. And now you speak for the Good Masters of Astapor. 126 00:13:39,751 --> 00:13:41,786 Here's to reversals of fortune. 127 00:13:41,937 --> 00:13:46,408 We came here to meet the queen and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. 128 00:13:46,408 --> 00:13:50,257 Let's make this simple, shall we? Tell me what you want. 129 00:13:50,453 --> 00:13:52,435 We want you to leave Slaver's Bay. 130 00:13:53,240 --> 00:13:57,031 Take your dragons and your mercenaries and go. 131 00:13:57,120 --> 00:14:01,404 Queen Daenerys won't stay in Meereen forever. Her path takes her westward. 132 00:14:01,580 --> 00:14:07,866 When we last met, I offered her ships so she could return to Westeros where she belongs. She refused them. 133 00:14:07,866 --> 00:14:12,195 She refused them because hundreds of thousands of men, women, and children still lived in chains. 134 00:14:12,195 --> 00:14:14,675 As they have since the dawn of time. 135 00:14:14,675 --> 00:14:17,386 - Not anymore. - You think you're a free man now? 136 00:14:18,060 --> 00:14:19,715 You still follow orders. 137 00:14:19,980 --> 00:14:24,346 Just because your master has silver hair and tits doesn't mean she's not a master. 138 00:14:24,346 --> 00:14:27,537 Friends, friends, friends, please. 139 00:14:28,480 --> 00:14:32,711 There have always been those with wealth and power and those with nothing. 140 00:14:32,808 --> 00:14:35,448 That is the way of the world. I'm not here to change the way of the world. 141 00:14:35,448 --> 00:14:37,937 Slavery is the way of our world. 142 00:14:38,177 --> 00:14:41,360 You don't need slaves to make money. 143 00:14:41,991 --> 00:14:46,666 There haven't been slaves in Westeros for hundreds of years and I grew up richer than any of you. 144 00:14:48,800 --> 00:14:52,044 But our queen recognizes that she erred 145 00:14:52,044 --> 00:14:58,020 by abolishing slavery without providing a new system to replace it. 146 00:14:58,275 --> 00:15:00,711 So here is the queen's proposal. 147 00:15:02,080 --> 00:15:04,400 Slavery will never return to Meereen, 148 00:15:05,116 --> 00:15:09,902 but she will give the other cities of Slaver's Bay time to adjust to the new order. 149 00:15:09,980 --> 00:15:11,226 What does that mean? 150 00:15:11,360 --> 00:15:17,608 Instead of abolishing slavery overnight, we will give you seven years to end the practice. 151 00:15:22,500 --> 00:15:26,862 Slaveholders will be compensated for their losses, of course, at fair prices. 152 00:15:27,324 --> 00:15:31,288 In exchange, you will cut off your support for the Sons of the Harpy. 153 00:15:31,288 --> 00:15:36,390 We do not support the Sons of the Harpy. Fine, fine, but you will cut it off all the same. 154 00:15:37,271 --> 00:15:42,142 I do hope you accept, my friends. You will not receive a better offer. 155 00:15:46,071 --> 00:15:50,764 Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it. 156 00:15:52,391 --> 00:15:55,520 And as a parting gift to our honored guests... 157 00:16:04,590 --> 00:16:06,080 Give freedom a chance. 158 00:16:06,551 --> 00:16:09,502 See if it doesn't taste every bit as good as what came before. 159 00:16:20,574 --> 00:16:22,701 MY FRIENDS! 160 00:16:23,869 --> 00:16:26,080 LARGE SORRY... 161 00:16:26,080 --> 00:16:28,916 ...YOU WAIT SO FAT TIME. 162 00:16:30,868 --> 00:16:34,487 Perhaps I should translate for you. We speak the Common Tongue. 163 00:16:35,155 --> 00:16:38,177 - Excellent. - You met with the slavers today. 164 00:16:38,746 --> 00:16:41,875 I did. Our brothers and sisters died fighting this scum. 165 00:16:41,875 --> 00:16:44,417 Now you invite them to our city and drink wine with them. 166 00:16:47,585 --> 00:16:51,003 I imagine this room was built 167 00:16:51,093 --> 00:16:53,724 so the rulers could intimidate the ruled. 168 00:16:55,013 --> 00:16:57,217 But I am not your ruler. 169 00:16:58,240 --> 00:17:00,420 I'm not the Breaker of Chains. 170 00:17:00,510 --> 00:17:02,071 I'm not the Unburnt. 171 00:17:02,760 --> 00:17:06,222 And I am certainly not the Mother of Dragons. 172 00:17:07,822 --> 00:17:09,262 You are a stranger here. 173 00:17:09,502 --> 00:17:12,222 So why do you represent Meereen in these talks with our enemies? 174 00:17:12,222 --> 00:17:15,040 Because our queen chose me as her advisor. 175 00:17:16,160 --> 00:17:19,217 Until she returns from her travels-- When does she return? 176 00:17:19,217 --> 00:17:21,964 Soon. You have my word. 177 00:17:22,257 --> 00:17:25,724 We don't know you. We don't trust you. We know Torgo Nudho. 178 00:17:25,724 --> 00:17:28,106 We fight with him against the Masters. We trust him. 179 00:17:28,106 --> 00:17:31,733 And that is exactly why Grey Worm took part in these negotiations. 180 00:17:31,733 --> 00:17:37,559 As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers and he knows when it is time to make peace. 181 00:17:37,560 --> 00:17:41,733 You have made peace with the slavers? We offered terms. 182 00:17:41,822 --> 00:17:43,908 AND YOU,GREY WORM? 183 00:17:43,908 --> 00:17:45,868 YOU WANT TO DRINK... 184 00:17:45,868 --> 00:17:50,873 THE MEN WHO TORE US FROM... 185 00:17:57,004 --> 00:17:59,256 I AM A SOLDIER,... 186 00:17:59,256 --> 00:18:01,592 BUT IF THERE IS A... 187 00:18:01,926 --> 00:18:03,260 A JUST PEACE 188 00:18:03,677 --> 00:18:05,137 WE SHOULD TAKE IT. 189 00:18:06,096 --> 00:18:07,431 MISSANDEI, 190 00:18:07,765 --> 00:18:11,685 YOU KONW WHAT THESE MEN ARE.... 191 00:18:12,394 --> 00:18:15,147 I DO NOT TRUST THEM.... 192 00:18:20,027 --> 00:18:23,113 BUT AS A WISE MAN... 193 00:18:24,073 --> 00:18:29,662 "WE MAKE PEACE WITH OUR..." 194 00:18:34,241 --> 00:18:37,660 - Do not use me for your lies. - Those men respect you. 195 00:18:37,706 --> 00:18:40,020 They respect me because they know who I am. 196 00:18:40,124 --> 00:18:42,080 - They know I am loyal. - As do I. 197 00:18:42,240 --> 00:18:46,640 I am loyal to my queen, not you. If you betray her work, you are my enemy. 198 00:18:46,640 --> 00:18:49,733 I am not betraying her work. I am trying to save her city. 199 00:18:49,733 --> 00:18:53,280 You promised the slavers they could keep slavery. For a short time. 200 00:18:53,280 --> 00:18:57,680 Seven years is not a short time for a slave. You're right. 201 00:18:57,813 --> 00:19:00,382 Slavery is a horror that should be ended at once. 202 00:19:00,382 --> 00:19:02,977 War is a horror that should be ended at once. 203 00:19:03,146 --> 00:19:06,444 I can't do both today. You are wrong to trust these men. 204 00:19:06,444 --> 00:19:10,115 I don't trust the Masters. I trust their self-interest. 205 00:19:10,168 --> 00:19:13,928 They're trustworthy if they're convinced that working with me is in their self-interest. 206 00:19:13,928 --> 00:19:19,004 You don't know them. You don't understand them. We are not human in their eyes. 207 00:19:19,093 --> 00:19:22,924 They look at me and see a weapon. They look at her and see a whore. 208 00:19:22,924 --> 00:19:28,426 They look at me and they see a misshapen little beast. Their contempt is their weakness. 209 00:19:28,533 --> 00:19:32,071 They'll underestimate us every time and we will use that to our advantage. 210 00:19:32,720 --> 00:19:34,053 You will not use them. 211 00:19:35,080 --> 00:19:37,520 They will use you. That is what they do. 212 00:19:58,650 --> 00:20:02,577 You all right? Why don't you sit and catch your breath? 213 00:20:03,911 --> 00:20:04,942 I'm fine. 214 00:20:07,080 --> 00:20:08,604 I don't think you could ride the dragon. 215 00:20:09,040 --> 00:20:10,426 20 years ago, maybe. 216 00:20:11,813 --> 00:20:13,706 - What? - Our queen. 217 00:20:14,035 --> 00:20:17,324 She's wild, you know. Don't let her size fool you. 218 00:20:17,795 --> 00:20:19,795 It's hard enough for me and I'm a young man. 219 00:20:20,204 --> 00:20:23,902 You, I don't think your heart could take it. 220 00:20:27,768 --> 00:20:30,240 Must make you angry that our queen chose me. 221 00:20:30,240 --> 00:20:33,351 Makes me sad. You'll disappoint her before long. 222 00:20:33,351 --> 00:20:36,071 - She'll move on. - We'll all disappoint her before long. 223 00:20:36,071 --> 00:20:38,960 We need each other right now. After we're done needing each other-- 224 00:20:38,960 --> 00:20:42,231 Oh, I don't want to fight you, Jorah the Andal. 225 00:20:42,577 --> 00:20:47,030 What do I have to gain? If I win, I'm the shit who killed an old man. 226 00:20:47,150 --> 00:20:49,786 If I lose, I'm the shit who was killed by an old man. 227 00:20:51,964 --> 00:20:56,560 You didn't get much discipline as a child, did you? None. 228 00:21:04,017 --> 00:21:07,280 The road running through the Horse Gate, they call that the godsway. 229 00:21:07,760 --> 00:21:10,088 Eastern Market, Western Market. 230 00:21:10,853 --> 00:21:14,470 When Khal Drogo died, she was supposed to come here and join the Dosh Khaleen, 231 00:21:14,915 --> 00:21:16,586 the widows of the dead khals. 232 00:21:18,293 --> 00:21:22,337 That's where they would have taken her, the Temple of the Dosh Khaleen. 233 00:21:32,088 --> 00:21:35,813 What are you doing? It's forbidden to carry weapons in the sacred city. 234 00:21:35,813 --> 00:21:38,960 Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi? 235 00:21:38,960 --> 00:21:43,564 If they spot us and we're unarmed, we'll say we're traders heading for the Western Market. 236 00:21:43,777 --> 00:21:47,315 But if they see weapons... You're asking a dog to hand over his teeth. 237 00:21:47,315 --> 00:21:49,395 There's 100,000 of them down there. 238 00:21:49,395 --> 00:21:53,591 We can't fight our way out. We wait till dark, and then we'll find her. 239 00:22:03,484 --> 00:22:06,711 I'm very attached to this knife. 240 00:22:17,688 --> 00:22:20,044 Don't worry. It didn't touch you. 241 00:22:21,795 --> 00:22:24,942 You know what happens? I know what happens. 242 00:22:28,168 --> 00:22:29,155 I'll do it myself. 243 00:23:02,693 --> 00:23:04,373 I should have been born a Dothraki. 244 00:23:31,973 --> 00:23:32,820 Come on. 245 00:23:35,509 --> 00:23:36,927 MY FRIENDS... 246 00:23:37,302 --> 00:23:41,056 WE WANDERED OFF... 247 00:23:41,056 --> 00:23:44,268 COULD YOU SHOW... 248 00:23:44,268 --> 00:23:45,602 WHAT DO YOU SELL? 249 00:23:45,602 --> 00:23:46,728 WINE. 250 00:23:47,312 --> 00:23:49,189 COME DOWN TO... 251 00:23:49,189 --> 00:23:52,901 I'LL GIVE YOU A ... 252 00:23:58,198 --> 00:24:00,117 YOU'RE NOT MERCHANTS. 253 00:24:00,117 --> 00:24:01,451 GET THE OTHERS. 254 00:24:52,631 --> 00:24:55,777 Told you, I'm very attached to this knife. 255 00:24:56,782 --> 00:24:57,804 You all right? 256 00:24:58,870 --> 00:25:02,933 If they find a body with a stab wound, the whole city will be looking for us. 257 00:25:31,708 --> 00:25:36,213 SOME OF THEM... 258 00:25:36,588 --> 00:25:41,510 THEY ARE STUPID... 259 00:25:41,510 --> 00:25:43,428 THIS ONE IS... 260 00:25:43,428 --> 00:25:46,682 HER KHAL FOUND... 261 00:25:47,140 --> 00:25:49,017 HOW OLD WERE YOU? 262 00:25:49,935 --> 00:25:51,603 TWELVE. 263 00:25:52,062 --> 00:25:56,316 A YEAR LATER,... 264 00:25:56,608 --> 00:25:58,985 HE BROKE MY RIBS. 265 00:26:00,654 --> 00:26:05,367 WE ARE NOT... 266 00:26:05,867 --> 00:26:07,661 OUR LIVES HAVE MEANING. 267 00:26:07,828 --> 00:26:10,580 THAT IS MORE THAN... 268 00:26:11,206 --> 00:26:16,712 WHEN THE KHALS MEET... 269 00:26:17,003 --> 00:26:20,215 THE OTHER ... 270 00:26:21,299 --> 00:26:23,009 I NEED TO... 271 00:26:24,344 --> 00:26:26,930 YOU CAN'T RUN... 272 00:26:27,139 --> 00:26:28,724 YOU KNOW THIS. 273 00:26:28,724 --> 00:26:31,393 I WILL NEVER RUN... 274 00:26:33,228 --> 00:26:34,438 GO,SHOW HER. 275 00:26:36,189 --> 00:26:38,024 I NEEDED FRESH AIR. 276 00:26:38,442 --> 00:26:40,068 THE OLD WOMEN STINK. 277 00:26:40,444 --> 00:26:41,987 THEY DO STINK. 278 00:26:43,113 --> 00:26:45,407 YOU MUST HAVE BEEN... 279 00:26:45,407 --> 00:26:46,700 SIXTEEN. 280 00:26:47,617 --> 00:26:49,995 TOO BAD HE... 281 00:26:51,997 --> 00:26:54,082 YES,TOO BAD. 282 00:26:54,082 --> 00:26:56,543 IS IT TRUE YOU... 283 00:27:00,046 --> 00:27:02,007 AND THEY... 284 00:27:02,007 --> 00:27:03,258 THEY DO. 285 00:27:03,675 --> 00:27:06,094 WOULD YOU LIKE... 286 00:27:06,720 --> 00:27:08,597 I AM DOSH... 287 00:27:08,597 --> 00:27:13,435 I CAN NEVER LEAVE ... 288 00:27:13,840 --> 00:27:16,080 - No, don't hurt her. - She'll give us away. 289 00:27:16,080 --> 00:27:17,493 We have to go now. 290 00:27:23,013 --> 00:27:26,942 We will never get out of Vaes Dothrak alive. All we can do is try. 291 00:27:28,100 --> 00:27:28,977 No. 292 00:27:30,737 --> 00:27:34,017 We can do more than that. And you're going to help me. 293 00:27:37,209 --> 00:27:38,376 AND YOU... 294 00:27:38,835 --> 00:27:40,545 HAVE FAITH IN ME... 295 00:27:40,712 --> 00:27:42,589 DO NOT... 296 00:28:43,840 --> 00:28:47,600 If I were to let you leave right now, where would you go? 297 00:28:48,462 --> 00:28:49,724 - What would you seek out? 298 00:28:52,140 --> 00:28:56,195 I'd go to my brother, my husband, my family. 299 00:28:56,222 --> 00:29:02,275 Of course, but for you, that means seeking out money, finery, power. 300 00:29:03,480 --> 00:29:06,284 Seeking out your family means seeking out sin. 301 00:29:07,400 --> 00:29:11,484 I'm not maligning you. I sought those things out, too. 302 00:29:12,460 --> 00:29:14,426 To the exclusion of all else. 303 00:29:16,500 --> 00:29:17,964 My father was a cobbler. 304 00:29:18,080 --> 00:29:21,217 He died when I was young and I took over his shop. 305 00:29:22,670 --> 00:29:25,004 He was a simple man and he made simple shoes. 306 00:29:25,004 --> 00:29:30,097 But I found that the more work I put into my shoes, the more people wanted them. 307 00:29:30,355 --> 00:29:33,030 Fine leather, ornamentation, 308 00:29:33,031 --> 00:29:36,017 detailing, and time. 309 00:29:37,022 --> 00:29:41,395 Time most of all. Dozens of hours spent on a single pair. 310 00:29:41,591 --> 00:29:44,204 Quality takes time. Yes. 311 00:29:45,360 --> 00:29:49,493 I imagine you've worn a year of someone's life on your back. 312 00:29:50,640 --> 00:29:55,475 The highborn liked to cover their feet with my time and they paid well for the privilege. 313 00:29:56,524 --> 00:30:00,524 I used their money to buy a taste of their lives for myself. 314 00:30:01,733 --> 00:30:03,066 Each time I indulged, 315 00:30:03,066 --> 00:30:07,210 I felt myself ascending to something better. 316 00:30:07,300 --> 00:30:09,093 And one day you walked through a graveyard 317 00:30:09,093 --> 00:30:13,431 and realized it was all for nothing and set out on the path to righteousness. 318 00:30:13,850 --> 00:30:16,115 Book of the Stranger, verse 25. 319 00:30:17,031 --> 00:30:18,869 You know "The Seven-Pointed Star." 320 00:30:18,870 --> 00:30:21,786 Septa Unella reads it to me. At me. 321 00:30:21,786 --> 00:30:25,780 Yes, yes, she does enjoy reading at people. 322 00:30:27,795 --> 00:30:28,711 You're close. 323 00:30:29,777 --> 00:30:31,724 But it wasn't a graveyard. 324 00:30:32,320 --> 00:30:33,520 It was a feast. 325 00:30:33,964 --> 00:30:37,991 I bought old fine wine and young pretty girls 326 00:30:38,631 --> 00:30:41,022 and invited my friends to come and share it all. 327 00:30:42,248 --> 00:30:45,333 We passed around the wine, passed around the women, 328 00:30:45,813 --> 00:30:48,266 and soon we fell into a stupor. 329 00:30:51,920 --> 00:30:53,431 I woke before dawn. 330 00:30:54,755 --> 00:30:56,257 I could barely stand. 331 00:30:57,857 --> 00:31:01,457 Everyone else was asleep on the couches or on the floor, 332 00:31:03,031 --> 00:31:06,862 lying in heaps next to their fine clothes. 333 00:31:07,493 --> 00:31:09,600 The truth of their bodies laid bare. 334 00:31:11,982 --> 00:31:13,324 I could smell them 335 00:31:15,057 --> 00:31:17,537 beneath the incense and the perfume 336 00:31:18,702 --> 00:31:21,946 and the fine food that had already started to turn. 337 00:31:24,340 --> 00:31:26,755 And I saw it with perfect clarity. 338 00:31:28,630 --> 00:31:30,613 I saw what my sins were. 339 00:31:32,222 --> 00:31:35,244 The gold I had, the wine I drank, the women I used, 340 00:31:35,244 --> 00:31:39,253 my ceaseless struggle to maintain my position. 341 00:31:44,310 --> 00:31:45,982 It was all part of a story. 342 00:31:48,980 --> 00:31:51,884 A story I was telling myself about who I was. 343 00:31:52,693 --> 00:31:56,444 A collection of lies that would disappear in the light. 344 00:31:56,853 --> 00:31:59,608 The people I was trying to climb away from, 345 00:32:00,790 --> 00:32:03,066 the beggars in the street, the poor, 346 00:32:04,000 --> 00:32:06,604 they were closer to the truth than I ever was. 347 00:32:07,706 --> 00:32:09,235 So what did you do? 348 00:32:10,417 --> 00:32:15,004 I left to go and find them. I didn't even put on my shoes. 349 00:32:16,170 --> 00:32:19,582 I walked out the door and never went back. 350 00:32:25,768 --> 00:32:27,840 Come, let's go and see him. 351 00:32:28,675 --> 00:32:30,444 - Who? - Your brother. 352 00:32:47,466 --> 00:32:48,426 Loras. 353 00:32:55,102 --> 00:32:56,311 Loras. 354 00:33:15,911 --> 00:33:17,031 Listen to me. 355 00:33:17,484 --> 00:33:19,870 You need to stay strong. 356 00:33:23,537 --> 00:33:25,066 I can't stay strong. 357 00:33:26,337 --> 00:33:28,720 I never was strong. You are strong. 358 00:33:29,520 --> 00:33:33,155 You are the future of our house, the future of our family. 359 00:33:33,155 --> 00:33:35,688 - I don't care about that. - Shh! 360 00:33:37,973 --> 00:33:40,213 Have you-- have you told them that? 361 00:33:40,213 --> 00:33:45,795 That you don't care? I just want it to stop. 362 00:33:48,311 --> 00:33:49,360 Help me. 363 00:33:56,830 --> 00:33:59,360 They want me to help you. 364 00:34:00,817 --> 00:34:03,235 They want me to help tear you down. 365 00:34:03,866 --> 00:34:06,826 That's why he's letting me see you. I know it is. 366 00:34:06,826 --> 00:34:10,373 And if either of us give in to what they want, then they win. 367 00:34:10,373 --> 00:34:12,204 Let them win. 368 00:34:13,715 --> 00:34:17,546 Just make it stop. Please. 369 00:34:20,382 --> 00:34:21,271 All right. 370 00:34:26,177 --> 00:34:30,275 And now, how to avert disaster with our current predicament. 371 00:34:30,275 --> 00:34:31,875 This High Sparrow. 372 00:34:32,124 --> 00:34:35,280 I have dealt with fanatics of every description, Your Grace. 373 00:34:35,380 --> 00:34:38,933 Not setting them off, that's the most important thing. 374 00:34:39,244 --> 00:34:42,213 You are beset with enemies both within and without. 375 00:34:42,213 --> 00:34:43,386 What are you doing here? 376 00:34:46,862 --> 00:34:50,346 I am advising the king on our current predicament. 377 00:34:50,346 --> 00:34:53,626 Leave. I am a member of the small council. 378 00:34:54,524 --> 00:34:57,537 The king-- Is this a small council meeting? 379 00:34:57,537 --> 00:35:02,320 Obviously not. I'm here to lend my wisdom and my support. 380 00:35:02,320 --> 00:35:05,306 Thank you for your counsel, Grand Maester. 381 00:35:05,780 --> 00:35:09,040 That will be all for now. Your Grace. 382 00:35:33,475 --> 00:35:36,613 Since I've missed the past several small council meetings, 383 00:35:37,271 --> 00:35:39,546 I wanted to speak to you about a few things. 384 00:35:41,450 --> 00:35:45,600 I've been thinking about the High Sparrow. As have we all, unfortunately. 385 00:35:46,620 --> 00:35:49,208 We need to be careful in dealing with such a man. 386 00:35:50,906 --> 00:35:53,217 To prevent things from escalating any further. 387 00:35:55,560 --> 00:35:57,715 We have to be careful not to antagonize him. 388 00:35:57,715 --> 00:36:00,186 He has Margaery. We can't put her at risk. 389 00:36:00,186 --> 00:36:01,751 - He's dangerous. - Look at me. 390 00:36:03,022 --> 00:36:06,764 What did they do to me? To the king's own mother? 391 00:36:11,573 --> 00:36:12,435 It's all right. 392 00:36:14,524 --> 00:36:16,320 It's done. It's in the past. 393 00:36:17,315 --> 00:36:18,471 And of course 394 00:36:19,128 --> 00:36:21,200 Margaery's safety is paramount. 395 00:36:23,360 --> 00:36:26,951 You don't like Margaery, do you? 396 00:36:28,960 --> 00:36:31,884 Whether I like her or not is completely unimportant. 397 00:36:34,382 --> 00:36:35,777 Margaery is the queen. 398 00:36:37,626 --> 00:36:40,840 Queens must command respect. Kings even more so. 399 00:36:40,888 --> 00:36:43,608 Not just for their own sake, but for everyone's. 400 00:36:45,710 --> 00:36:48,853 The High Sparrow has no respect for kings or queens. 401 00:36:49,431 --> 00:36:53,911 No respect for anything in this world. He has no use for the things of this world. 402 00:36:53,911 --> 00:36:57,004 He wants to knock them down and replace them with what? 403 00:36:57,920 --> 00:36:59,520 With fantasies. 404 00:37:00,071 --> 00:37:01,715 With beggars in the street. 405 00:37:01,848 --> 00:37:02,782 With nothing. 406 00:37:05,244 --> 00:37:06,071 Mother... 407 00:37:08,560 --> 00:37:10,270 there's something I want to tell you. 408 00:37:11,591 --> 00:37:13,368 Something the High Sparrow told me. 409 00:37:16,840 --> 00:37:18,248 You've spoken with him? 410 00:37:20,355 --> 00:37:24,266 I promised him I wouldn't tell anyone. If he found out I told-- 411 00:37:24,266 --> 00:37:26,800 It would be a breach of confidence which he would not take lightly 412 00:37:26,800 --> 00:37:29,128 given his constant prattling about the truth. 413 00:37:33,253 --> 00:37:34,542 I am your mother. 414 00:37:36,186 --> 00:37:37,760 You can always trust me. 415 00:37:46,213 --> 00:37:49,866 The small council meeting has been postponed on the king's orders. 416 00:37:49,866 --> 00:37:52,568 I would have thought we were perfectly clear the first time. 417 00:37:52,568 --> 00:37:53,555 You're not welcome. 418 00:37:53,555 --> 00:37:55,413 You once spoke of your respect for our father 419 00:37:55,413 --> 00:37:58,257 because he understood the necessity of working with one's rivals. 420 00:37:58,257 --> 00:38:03,253 My dear, you have been stripped of your dignity and authority, 421 00:38:03,253 --> 00:38:06,260 publically shamed, and confined to the Red Keep. 422 00:38:07,040 --> 00:38:08,648 What's left to work with? 423 00:38:08,648 --> 00:38:10,453 Cersei is the mother of the king. 424 00:38:10,933 --> 00:38:13,217 She has the king's ear and his trust. 425 00:38:14,000 --> 00:38:19,191 And the king has been speaking regularly with the High Sparrow about Queen Margaery and Ser Loras. 426 00:38:19,591 --> 00:38:24,666 The High Sparrow seized power knowing full well we'd bicker amongst ourselves instead of seizing it back. 427 00:38:24,968 --> 00:38:27,084 Here we are. Well done to us. 428 00:38:27,582 --> 00:38:31,368 Now the future of the Seven Kingdoms rests in his dirty peasant hands. 429 00:38:31,368 --> 00:38:33,448 In a few days, he'll have a trial for me. 430 00:38:34,231 --> 00:38:37,620 But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. 431 00:38:38,515 --> 00:38:43,280 Yes, Margaery will repent her sins before the good people of the city. 432 00:38:44,053 --> 00:38:44,871 Oh, no. 433 00:38:46,444 --> 00:38:47,697 That cannot happen. 434 00:38:49,235 --> 00:38:51,893 That will not happen. I agree. 435 00:38:55,368 --> 00:38:57,893 You've got the second largest army in Westeros. 436 00:38:58,181 --> 00:39:02,384 You'll bring them into the city, stop Queen Margaery's humiliation before it starts, 437 00:39:02,480 --> 00:39:04,222 and take her back into Crown custody. 438 00:39:05,120 --> 00:39:08,880 The king has ordered me to take no action against the High Sparrow 439 00:39:08,880 --> 00:39:12,053 or the Faith Militant out of fear for the queen's safety. 440 00:39:12,053 --> 00:39:16,490 You will take no action at all. When the Tyrell armies come, you will stand down. 441 00:39:17,608 --> 00:39:19,964 Are you expressly forbidden from standing down? 442 00:39:20,773 --> 00:39:23,324 No, but if the king should call-- 443 00:39:23,324 --> 00:39:26,471 The whole thing will be over before anyone can call on you to do anything. 444 00:39:26,506 --> 00:39:30,000 When the High Sparrow is in custody or dead, preferably, 445 00:39:30,275 --> 00:39:32,640 and Margaery's back at Tommen's side, 446 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 do you think the king will be angry at the outcome? 447 00:39:35,635 --> 00:39:38,088 You hate these fanatics as much as we do. 448 00:39:38,906 --> 00:39:41,084 You hate what they've done to your son. 449 00:39:41,511 --> 00:39:45,128 Do you want Lancel back? Or have you given him up for good? 450 00:39:47,493 --> 00:39:49,004 Of course I want him back. 451 00:39:52,760 --> 00:39:57,324 Then stand aside and let the people that took him from you be destroyed. 452 00:40:00,933 --> 00:40:05,510 If it doesn't go as planned, the sparrows have many friends in this city. 453 00:40:05,911 --> 00:40:08,000 We'll have civil war. Many will die. 454 00:40:08,471 --> 00:40:10,808 Many will die no matter what we do. 455 00:40:12,293 --> 00:40:14,053 Better them than us. 456 00:41:11,200 --> 00:41:13,413 They told me you were home and I didn't believe it. 457 00:41:15,210 --> 00:41:17,315 "Theon Greyjoy?" I said. 458 00:41:18,337 --> 00:41:19,342 "He's dead. 459 00:41:20,808 --> 00:41:22,666 He's been dead a long time." 460 00:41:26,213 --> 00:41:29,173 He let you go? I escaped. 461 00:41:32,115 --> 00:41:35,208 I can't hear you. I escaped. 462 00:41:38,435 --> 00:41:39,440 Look at me. 463 00:41:48,915 --> 00:41:50,000 Look at me. 464 00:41:51,102 --> 00:41:53,511 Men died trying to rescue you. 465 00:41:54,017 --> 00:41:57,128 Good men. My men. 466 00:41:58,746 --> 00:42:02,053 I'm sorry. You were my brother. 467 00:42:03,048 --> 00:42:05,555 You were a spoiled little cunt, but you were my brother 468 00:42:05,555 --> 00:42:09,226 and I risked everything for you and you betrayed me. 469 00:42:09,226 --> 00:42:11,368 I know. I know and I'm sorry. 470 00:42:11,368 --> 00:42:12,577 Stop saying that. 471 00:42:13,733 --> 00:42:17,840 He broke me. He broke me into 1,000 pieces. 472 00:42:17,840 --> 00:42:19,102 - I know. - You don't know. 473 00:42:19,102 --> 00:42:21,262 He sent us one of those pieces. 474 00:42:22,106 --> 00:42:23,680 That's why I came for you. 475 00:42:30,090 --> 00:42:33,777 Why did you come here? Where else could I go? 476 00:42:33,777 --> 00:42:36,764 You heard Father was dead and you thought you'd claim the crown? 477 00:42:37,600 --> 00:42:39,840 No, no. I only heard he died after we docked. 478 00:42:39,840 --> 00:42:43,475 You happen to show up on Pyke right before the kingsmoot? I didn't know. 479 00:42:47,093 --> 00:42:51,964 You think any ironborn wants you to be king after what you've done? 480 00:42:52,340 --> 00:42:53,831 I don't want to be king. 481 00:42:54,568 --> 00:42:55,795 What do you want? 482 00:42:58,080 --> 00:42:59,649 I should have listened to you. You're the only one-- 483 00:42:59,650 --> 00:43:02,053 That doesn't matter anymore. Stop crying. 484 00:43:02,106 --> 00:43:03,288 Look at me. 485 00:43:05,484 --> 00:43:07,511 Tell me what you want. 486 00:43:12,035 --> 00:43:14,053 You should rule the Iron Islands. 487 00:43:16,017 --> 00:43:17,226 Let me help you. 488 00:43:44,737 --> 00:43:46,337 They've cleaned you up nicely. 489 00:43:48,930 --> 00:43:49,982 You know who I am? 490 00:43:52,300 --> 00:43:54,266 A lord. Yes. 491 00:43:55,640 --> 00:43:56,622 A lord. 492 00:43:58,542 --> 00:44:00,302 You've seen my banners? 493 00:44:01,404 --> 00:44:02,764 The flayed man. 494 00:44:03,991 --> 00:44:05,520 Does that worry you at all? 495 00:44:07,297 --> 00:44:08,497 You eat them after? 496 00:44:12,580 --> 00:44:13,413 No. 497 00:44:14,444 --> 00:44:15,893 Then I've seen worse. 498 00:44:40,693 --> 00:44:42,293 You served the Starks? 499 00:44:42,558 --> 00:44:47,062 Aye. They put me in chains and put a sword at my throat, 500 00:44:47,160 --> 00:44:48,435 so I served them. 501 00:44:48,782 --> 00:44:51,057 The Starks have been gone for a long time, 502 00:44:52,160 --> 00:44:54,666 but you kept protecting Rickon. 503 00:44:55,040 --> 00:44:58,240 He'd fetch a good price to the right buyer. 504 00:44:58,631 --> 00:45:00,142 I served his family a long time. 505 00:45:00,142 --> 00:45:01,520 Didn't get no wages. 506 00:45:02,570 --> 00:45:05,253 Way I see it, I'm owed. 507 00:45:07,973 --> 00:45:09,262 Be that as it may, 508 00:45:10,808 --> 00:45:13,020 Rickon's not yours to sell anymore. 509 00:45:13,580 --> 00:45:14,417 He's mine. 510 00:45:14,977 --> 00:45:17,413 So what use could I possibly have for you? 511 00:45:20,568 --> 00:45:22,660 I can give you what you want. 512 00:45:22,817 --> 00:45:24,720 And you're sure you know what that is? 513 00:45:26,600 --> 00:45:28,888 Same thing men always want. 514 00:45:30,080 --> 00:45:34,302 And when they really want it, they give it a bath first. 515 00:45:42,710 --> 00:45:44,328 You're a good talker. 516 00:45:47,040 --> 00:45:48,080 I like that. 517 00:45:56,995 --> 00:46:00,071 You're a much better talker than Theon Greyjoy. 518 00:46:01,937 --> 00:46:03,128 That so? 519 00:46:03,650 --> 00:46:06,222 I had to work hard to get him talking. 520 00:46:06,862 --> 00:46:07,946 But he talked. 521 00:46:08,897 --> 00:46:09,982 They all do. 522 00:46:10,728 --> 00:46:12,382 He told me everything. 523 00:46:13,600 --> 00:46:16,210 All about the Stark boys, 524 00:46:16,319 --> 00:46:19,988 who helped them escape, and how she did it. 525 00:46:48,257 --> 00:46:49,591 Open the gate! 526 00:47:37,626 --> 00:47:39,306 Sorry about the food. 527 00:47:39,940 --> 00:47:41,502 It's not what we're known for. 528 00:47:41,502 --> 00:47:44,071 That's all right. There are more important things. 529 00:47:49,484 --> 00:47:50,970 A letter for you, Lord Commander. 530 00:47:52,780 --> 00:47:54,426 I'm not Lord Commander anymore. 531 00:48:14,862 --> 00:48:17,120 "To the traitor and bastard Jon Snow. 532 00:48:17,591 --> 00:48:20,373 You allowed thousands of wildlings past the Wall. 533 00:48:20,506 --> 00:48:23,706 You have betrayed your own kind. You have betrayed the North. 534 00:48:24,311 --> 00:48:27,413 Winterfell is mine, bastard. Come and see. 535 00:48:28,826 --> 00:48:30,950 Your brother Rickon is in my dungeon. 536 00:48:39,804 --> 00:48:41,653 His direwolf's skin is on my floor. 537 00:48:41,653 --> 00:48:44,609 Come and see. I want my bride back. 538 00:48:44,610 --> 00:48:45,831 Send her to me, bastard, 539 00:48:45,831 --> 00:48:48,435 and I will not trouble you or your wildling lovers. 540 00:48:48,660 --> 00:48:51,235 Keep her from me and I will ride north and slaughter 541 00:48:51,235 --> 00:48:54,826 every wildling man, woman, and babe living under your protection. 542 00:48:55,457 --> 00:48:57,493 You will watch as I skin them living. 543 00:48:57,493 --> 00:48:58,328 You--" 544 00:49:00,764 --> 00:49:03,973 Go on. It's just more of the same. 545 00:49:09,173 --> 00:49:12,737 "You will watch as my soldiers take turns raping your sister. 546 00:49:14,222 --> 00:49:17,617 You will watch as my dogs devour your wild little brother. 547 00:49:20,222 --> 00:49:24,044 Then I will spoon your eyes from their sockets and let my dogs do the rest. 548 00:49:24,044 --> 00:49:29,520 Come and see. Ramsay Bolton, Lord of Winterfell and Warden of the North." 549 00:49:33,288 --> 00:49:37,050 Lord of Winterfell and Warden of the North. 550 00:49:37,288 --> 00:49:38,506 His father's dead. 551 00:49:40,755 --> 00:49:41,973 Ramsay killed him. 552 00:49:42,168 --> 00:49:43,946 - And now he has Rickon. - We don't know that. 553 00:49:43,946 --> 00:49:44,951 Yes, we do. 554 00:49:46,862 --> 00:49:49,260 How many men does he have in his army? 555 00:49:51,484 --> 00:49:55,395 I heard him say 5,000 once when he was talking about Stannis's attack. 556 00:49:56,310 --> 00:49:57,520 How many do you have? 557 00:49:57,520 --> 00:49:59,333 That can march and fight? 558 00:50:01,253 --> 00:50:02,373 2,000. 559 00:50:03,713 --> 00:50:06,414 The rest are children and old people. 560 00:50:11,386 --> 00:50:14,266 You're the son of the last true Warden of the North. 561 00:50:14,408 --> 00:50:17,688 Northern families are loyal. They'll fight for you if you ask. 562 00:50:20,008 --> 00:50:24,168 A monster has taken our home and our brother. 563 00:50:25,560 --> 00:50:28,444 We have to go back to Winterfell and save them both. 564 00:50:41,008 --> 00:50:43,802 IT IS FORBIDDEN TO... 565 00:50:43,802 --> 00:50:47,180 IT IS FORBIDDEN TO CARRY... 566 00:50:47,180 --> 00:50:49,016 SO WE DON'T... 567 00:50:49,016 --> 00:50:51,894 WELL... 568 00:50:51,894 --> 00:50:55,230 SOMEONE CRUSHED... 569 00:50:55,230 --> 00:50:57,524 AGGO BELONGED... 570 00:50:57,524 --> 00:50:59,443 HE SERVED ME WELL. 571 00:50:59,443 --> 00:51:01,945 HE GOT HIS HEAD... 572 00:51:01,945 --> 00:51:03,030 FUCK AGGO. 573 00:51:10,037 --> 00:51:12,039 BRING IN DROGO'S WIDOW. 574 00:51:34,978 --> 00:51:38,440 WHO CARES ABOUT HER?... 575 00:51:38,440 --> 00:51:40,275 I LIKE HER. 576 00:51:40,275 --> 00:51:42,152 SHE'S PALER THAN MILK. 577 00:51:42,152 --> 00:51:44,821 I'D LIKE TO... 578 00:51:44,863 --> 00:51:45,864 GOOD. 579 00:51:45,864 --> 00:51:47,491 YOU CAN SUCK ... 580 00:51:48,283 --> 00:51:51,203 SHE BELONGS WITH... 581 00:51:51,203 --> 00:51:53,664 THE WISE MASTERS OF... 582 00:51:53,664 --> 00:51:56,625 THEY'RE OFFERING TEN... 583 00:51:56,625 --> 00:51:58,043 WHAT'S WORTH MORE, 584 00:51:58,043 --> 00:52:00,754 ONE PINK LITTLE GIRL... 585 00:52:00,754 --> 00:52:04,174 FUCK THE WISE MASTERS... 586 00:52:04,174 --> 00:52:06,718 I'LL TAKE THEIR... 587 00:52:07,344 --> 00:52:10,013 DON'T YOU WANT TO... 588 00:52:12,641 --> 00:52:14,810 YOU'D RATHER BE... 589 00:52:15,310 --> 00:52:18,563 OR MAYBE YOU'D LIKE TO... 590 00:52:18,563 --> 00:52:19,982 NO. 591 00:52:19,982 --> 00:52:21,900 I DON'T WANT EITHER... 592 00:52:21,900 --> 00:52:23,694 WE DON'T CARE... 593 00:52:23,694 --> 00:52:25,946 THIS IS THE TEMPLE... 594 00:52:25,946 --> 00:52:27,614 YOU HAVE NO... 595 00:52:27,614 --> 00:52:29,866 UNLESS YOU ARE... 596 00:52:29,866 --> 00:52:32,619 WHICH YOU ARE NOT,... 597 00:52:32,911 --> 00:52:36,498 I KNOW WHERE I AM... 598 00:52:36,498 --> 00:52:41,378 THIS IS WHERE THE... 599 00:52:41,378 --> 00:52:43,380 AND WHAT HAPPENED? 600 00:52:43,380 --> 00:52:45,882 YOU TEUSTED A ... 601 00:52:45,882 --> 00:52:49,636 YOUR BABY IS DEAD... 602 00:52:49,636 --> 00:52:51,972 AND SO IS... 603 00:52:53,807 --> 00:52:57,894 THIS IS WHERE... 604 00:52:57,894 --> 00:53:01,773 TO RIDE WOODEN HORSES... 605 00:53:01,773 --> 00:53:07,738 HE PROMISED TO KILL... 606 00:53:08,363 --> 00:53:11,616 HE SWORE TO ME ... 607 00:53:11,616 --> 00:53:13,910 AND YOU WERE DUMB... 608 00:53:14,244 --> 00:53:18,165 AND HERE,NOW,... 609 00:53:18,165 --> 00:53:20,375 WHICH LITTLE VILLAGES... 610 00:53:20,375 --> 00:53:24,588 HOW MANY GIRLS ... 611 00:53:24,629 --> 00:53:26,923 YOU ARE SMALL MEN. 612 00:53:27,299 --> 00:53:30,469 NONE OF YOU ARE... 613 00:53:32,929 --> 00:53:35,432 BUT I AM. 614 00:53:37,434 --> 00:53:39,895 SO I WILL. 615 00:53:48,945 --> 00:53:50,322 ALL RIGHT. 616 00:53:50,947 --> 00:53:52,949 NO DOSH KHALEEN FOR YOU. 617 00:53:53,450 --> 00:53:57,037 INSTEAD WE'LL... 618 00:53:57,037 --> 00:54:00,916 AND THEN WE'LL... 619 00:54:03,126 --> 00:54:06,421 AND IF THERE'S... 620 00:54:06,922 --> 00:54:09,966 WE'LL GIVE OUR... 621 00:54:13,053 --> 00:54:15,097 YOU CRAZY CUNT. 622 00:54:15,722 --> 00:54:19,184 DID YOU REALLY THINK ... 623 00:54:25,524 --> 00:54:27,526 YOU'RE NOT GOING TO SERVE. 624 00:54:27,526 --> 00:54:29,319 YOU'RE GOING TO DIE. 625 00:57:20,782 --> 00:57:28,780 ��������Ļ�� -==http://www.ragbear.com==- ��ӭ����46177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.