All language subtitles for Ever Night EP54

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,000 --> 00:02:02,500 [Ever Night] 2 00:02:02,500 --> 00:02:07,300 [Episode 54] 3 00:02:35,100 --> 00:02:38,090 Ning Que greets Empress. 4 00:02:42,500 --> 00:02:45,680 I've long wanted to talk to you alone. 5 00:02:48,500 --> 00:02:50,900 I wonder what you will say. 6 00:02:50,900 --> 00:02:54,140 General Xia Hou is my only sibling. 7 00:02:54,200 --> 00:02:57,680 Tuyang City events are known to me. 8 00:02:57,700 --> 00:02:59,500 I'm curious. 9 00:02:59,600 --> 00:03:03,980 What happened between you and General Xia Hou? 10 00:03:04,340 --> 00:03:06,500 Last year at Northern Pass, 11 00:03:06,500 --> 00:03:10,660 Xia Hou's henchmen tried to murder Princess. 12 00:03:11,000 --> 00:03:12,990 I was there. 13 00:03:14,000 --> 00:03:17,340 You think the plotter was me. 14 00:03:17,400 --> 00:03:20,400 You think I'd do anything. 15 00:03:20,400 --> 00:03:22,460 This is your family matter. 16 00:03:22,460 --> 00:03:24,040 I won't butt in. 17 00:03:24,100 --> 00:03:26,920 What if I want you involved? 18 00:03:27,900 --> 00:03:31,000 Whether it's you or whether it's Princess, 19 00:03:31,000 --> 00:03:34,920 you force me to choose. 20 00:03:37,500 --> 00:03:41,590 I don't want you to support or oppose anyone. 21 00:03:41,600 --> 00:03:45,820 Believe it or not, I've never ordered anyone 22 00:03:45,940 --> 00:03:48,900 to help my child and me fight for something. 23 00:03:48,900 --> 00:03:51,900 If you've a grudge with Xia Hou... 24 00:03:51,900 --> 00:03:55,580 I'm just a foot soldier from Wei City. 25 00:03:55,600 --> 00:03:57,800 But if I'm determined to do something, 26 00:03:57,800 --> 00:04:01,220 even if I'll die, I'll finish it. 27 00:04:04,540 --> 00:04:06,940 Mister 13. 28 00:04:06,940 --> 00:04:09,860 Let me remind you sincerely. 29 00:04:09,860 --> 00:04:12,000 Though you're Fu Zi's Disciple 30 00:04:12,000 --> 00:04:14,990 and Yan Se's successor, 31 00:04:15,020 --> 00:04:17,450 there's a huge gap between 32 00:04:17,450 --> 00:04:20,098 you and my brother. 33 00:04:22,800 --> 00:04:24,980 I know. 34 00:04:26,000 --> 00:04:28,240 One more thing– 35 00:04:28,340 --> 00:04:30,999 This is known to very few 36 00:04:31,000 --> 00:04:33,990 but I want to tell you today. 37 00:04:36,400 --> 00:04:39,920 I was a Demon Sect Saintess. 38 00:05:53,790 --> 00:05:58,800 Like it or not, you must heed me. 39 00:06:09,300 --> 00:06:12,200 Protecting the Array, 40 00:06:12,200 --> 00:06:14,700 safeguarding Tang, 41 00:06:14,700 --> 00:06:16,700 from now on 42 00:06:16,700 --> 00:06:20,400 is my responsibility. 43 00:06:20,700 --> 00:06:23,800 I was going to refuse. 44 00:06:24,300 --> 00:06:27,600 But I like this place. 45 00:06:27,860 --> 00:06:31,300 I like this free nation. 46 00:06:31,600 --> 00:06:35,260 I like its peaceful, happy life. 47 00:06:36,260 --> 00:06:40,800 So, I'm willing to do it. 48 00:06:59,900 --> 00:07:01,900 (Heaven Book Sun Volume) 49 00:07:02,800 --> 00:07:04,900 (Ye Hongyu, Mo Shanshan, Ning Que) 50 00:07:26,900 --> 00:07:30,950 (Ye Hongyu, Mo Shanshan, Ning Que) 51 00:07:41,900 --> 00:07:46,599 Why haven't I received God's blessing? 52 00:07:46,660 --> 00:07:52,990 Why hasn't what I want appeared? 53 00:07:57,060 --> 00:08:00,000 Or have I been getting 54 00:08:00,000 --> 00:08:04,990 further away from them? 55 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 Indeed the Abbot 56 00:08:09,500 --> 00:08:13,780 resumed the game with a living corpse. 57 00:08:13,780 --> 00:08:16,220 But Long Qing is crippled. 58 00:08:16,220 --> 00:08:18,260 With Abbot's help, 59 00:08:18,260 --> 00:08:20,940 he went to the Abbey 60 00:08:20,940 --> 00:08:23,340 to study Book of Heaven. 61 00:08:23,340 --> 00:08:26,220 Long Qing will rise again. 62 00:08:26,220 --> 00:08:29,180 A man humiliated by Ning Que 63 00:08:29,180 --> 00:08:31,540 understands vengeful power. 64 00:08:31,540 --> 00:08:33,700 So we'll wait. 65 00:08:33,700 --> 00:08:35,660 I can't wait. 66 00:08:35,660 --> 00:08:39,350 That person reached Wu Dao apex. 67 00:08:39,380 --> 00:08:40,980 Yes, Hierarch. 68 00:08:40,980 --> 00:08:44,990 Tang Emperor approved Xia Hou's retirement. 69 00:08:45,020 --> 00:08:47,900 He's a Xiling foreign officer. 70 00:08:47,900 --> 00:08:50,740 Since he's headed to the capital, 71 00:08:50,740 --> 00:08:54,700 he should detour to Xiling. 72 00:08:54,700 --> 00:08:58,000 If Ning Que is Hades' Son, 73 00:08:58,000 --> 00:09:00,790 then Xia Hou 74 00:09:00,790 --> 00:09:03,650 is the foe who killed his father and family. 75 00:09:03,700 --> 00:09:06,300 Even if Xia Hou is going to die, 76 00:09:06,300 --> 00:09:09,600 he'll take Ning Que with him. 77 00:09:09,600 --> 00:09:11,700 If not for himself, 78 00:09:11,700 --> 00:09:15,100 he'll do it for his sister. 79 00:09:15,100 --> 00:09:18,340 Then I'll arrange for Xia Hou to visit you soon. 80 00:09:46,000 --> 00:09:49,399 'Yan Ming (Bright Eye) Lake'. 81 00:09:49,400 --> 00:09:51,100 Sang Sang. 82 00:09:51,100 --> 00:09:54,299 We need to buy all Yan Ming Lake. 83 00:09:54,300 --> 00:09:58,090 - Okay. - Eh? 84 00:09:58,100 --> 00:10:00,500 Not asking why? 85 00:10:00,500 --> 00:10:03,250 You'd decide reasonably. 86 00:10:03,300 --> 00:10:05,280 It may cost a lot. 87 00:10:05,300 --> 00:10:09,800 We are cash poor. 88 00:10:10,000 --> 00:10:11,699 I have an idea. 89 00:10:11,700 --> 00:10:13,420 What idea? 90 00:10:13,420 --> 00:10:15,790 The idea is... 91 00:10:15,800 --> 00:10:18,099 I won't tell you. 92 00:10:56,840 --> 00:11:00,500 Sang Sang, you came at last. 93 00:11:02,480 --> 00:11:04,160 Sister Dewdrop. 94 00:11:04,160 --> 00:11:06,550 If anyone asks, 95 00:11:06,550 --> 00:11:08,560 say I stole them. 96 00:11:08,560 --> 00:11:10,100 Don't worry. 97 00:11:10,100 --> 00:11:13,960 I understand your Young Master's mind. 98 00:11:14,700 --> 00:11:16,980 Have some tea. 99 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Please. 100 00:11:31,200 --> 00:11:33,990 Lord Zhong, please. 101 00:11:37,900 --> 00:11:39,720 It's a lot of people. 102 00:11:39,750 --> 00:11:41,590 Every day is crowded. 103 00:11:41,600 --> 00:11:43,880 Know who he is? 104 00:11:46,880 --> 00:11:48,520 He's Lord Zhong Li, 105 00:11:48,520 --> 00:11:51,099 the Academy's Zhong Dajun's father. 106 00:11:51,700 --> 00:11:53,990 Give him no advantage. 107 00:11:54,000 --> 00:11:56,890 Squeeze him for money. 108 00:11:59,000 --> 00:12:01,900 [ Zhi Shou Abbey ] 109 00:12:18,000 --> 00:12:22,040 Hey. You've come here many days. 110 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Why didn't you improve? 111 00:12:24,680 --> 00:12:26,990 How are you cleaning? 112 00:13:03,900 --> 00:13:06,520 (Old Brush Shoppe) 113 00:13:18,320 --> 00:13:21,520 Young Master, food's ready. 114 00:13:22,640 --> 00:13:25,299 Did Dewdrop suspect? 115 00:13:25,300 --> 00:13:27,460 I told her I stole it. 116 00:13:27,520 --> 00:13:29,640 I made you a thief in name. 117 00:13:29,640 --> 00:13:31,480 I'm so sorry. 118 00:13:31,480 --> 00:13:33,350 - Here. - It's fine. 119 00:13:33,350 --> 00:13:36,100 Mister 13 can't chase money. 120 00:13:36,100 --> 00:13:39,660 To earn more money, I'll do anything. 121 00:13:41,040 --> 00:13:43,940 Eat more. 122 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 Eat more too. 123 00:13:50,000 --> 00:13:53,180 Son, today see something. 124 00:13:53,180 --> 00:13:55,300 Father, what is it? 125 00:13:55,300 --> 00:13:57,500 Mister 13's 'Chicken Soup Note' 126 00:13:57,500 --> 00:13:59,790 with his personal stamp. 127 00:13:59,790 --> 00:14:01,500 Mister 13. 128 00:14:01,550 --> 00:14:03,180 Ning... 129 00:14:03,180 --> 00:14:04,840 Ning Que. 130 00:14:04,840 --> 00:14:06,480 I... 131 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 Father... 132 00:14:09,000 --> 00:14:10,860 You brat. 133 00:14:10,980 --> 00:14:12,860 Know what it's worth? 134 00:14:12,860 --> 00:14:16,500 - I spent 50,000 taels. - Father, 50,000 taels. 135 00:14:16,660 --> 00:14:18,990 50,000, what for? 136 00:14:19,000 --> 00:14:20,650 My treasure. 137 00:14:20,650 --> 00:14:22,990 Father, what Mister 13? 138 00:14:23,100 --> 00:14:25,380 He was a Wei City foot soldier. 139 00:14:25,380 --> 00:14:27,660 Now you're obsessed with him. 140 00:14:27,660 --> 00:14:30,050 Okay, someday 141 00:14:30,050 --> 00:14:33,098 I'll prove you wrong. 142 00:14:35,900 --> 00:14:38,090 Little brat. 143 00:14:47,800 --> 00:14:50,520 This is Heaven Book 'Sand' Volume. 144 00:14:50,580 --> 00:14:54,260 It records countless Cultivation methods 145 00:14:54,260 --> 00:14:56,840 that are subtle. 146 00:14:56,900 --> 00:14:59,780 'An introduction to Light Doctrine'. 147 00:14:59,840 --> 00:15:03,020 Heaven Dao Gate, 'Amazing Wonder'. 148 00:15:03,180 --> 00:15:06,090 Heaven Pillar Palm. 149 00:15:06,140 --> 00:15:08,500 And even 150 00:15:08,500 --> 00:15:12,900 Demon Sect's most mysterious evil art. 151 00:15:25,250 --> 00:15:28,690 This Skill is based on Taotie. 152 00:15:28,740 --> 00:15:33,100 Basically it seizes other Cultivators' Psychic Power 153 00:15:33,100 --> 00:15:35,100 to strengthen oneself. 154 00:15:35,100 --> 00:15:37,800 After Dao modification, 155 00:15:37,800 --> 00:15:40,340 it no longer ate flesh and blood 156 00:15:40,340 --> 00:15:42,900 but seized Psychic Power. 157 00:15:42,900 --> 00:15:47,420 It seems less bloody. 158 00:16:27,180 --> 00:16:29,450 Greetings, Uncle Yi Chen. 159 00:16:29,500 --> 00:16:32,290 You can't control your desire. 160 00:16:32,300 --> 00:16:36,680 Studying Book of Heaven brings nothing but harm. 161 00:16:36,700 --> 00:16:39,090 I want to be powerful. 162 00:16:39,100 --> 00:16:40,800 Please, Uncle, 163 00:16:40,800 --> 00:16:43,800 teach me Xiling secret skills. 164 00:16:44,000 --> 00:16:47,190 Way back, Liu Bai Cultivated here. 165 00:16:47,250 --> 00:16:49,980 He had to stab himself 166 00:16:49,980 --> 00:16:52,980 to stop being swallowed by Sand Volume. 167 00:16:55,380 --> 00:17:00,000 I don't fear pain or difficulty. 168 00:17:03,500 --> 00:17:08,750 Everyone claims no fear of pain or difficulty. 169 00:17:08,750 --> 00:17:10,900 Of Xiling's thousands, 170 00:17:10,900 --> 00:17:13,300 only a few have the chance 171 00:17:13,300 --> 00:17:15,060 to enter the Abbey. 172 00:17:15,180 --> 00:17:17,940 Those understanding Heaven Book 173 00:17:17,940 --> 00:17:20,880 are one in a million. 174 00:17:23,020 --> 00:17:26,096 I'm utterly sincere. 175 00:17:28,940 --> 00:17:30,980 Since you came here, 176 00:17:30,980 --> 00:17:32,960 what did you do? 177 00:17:33,500 --> 00:17:37,460 I did chores in these few days. 178 00:17:37,460 --> 00:17:39,900 If you want me to clean up crap, 179 00:17:39,900 --> 00:17:42,900 I'd do that too. 180 00:17:43,820 --> 00:17:47,640 I'll willingly do anything for our people. 181 00:17:47,740 --> 00:17:49,920 Long Qing. 182 00:17:50,020 --> 00:17:53,100 You haven't done enough. 183 00:18:10,090 --> 00:18:12,900 Not enough... 184 00:19:14,900 --> 00:19:18,000 [Xiling Immortal Shrine] 185 00:21:32,090 --> 00:21:35,900 [Lucky Star Gambling House] 186 00:21:36,200 --> 00:21:38,000 There's big gossip 187 00:21:38,000 --> 00:21:41,200 that calligraphy for sale at Red Sleeves 188 00:21:41,200 --> 00:21:42,960 was stolen by your maid. 189 00:21:42,960 --> 00:21:46,390 Today you came to check this House's accounts. 190 00:21:46,400 --> 00:21:48,900 What do you want to do? 191 00:21:49,400 --> 00:21:51,180 Brother Qi Si. 192 00:21:51,200 --> 00:21:56,240 It's 50,000 taels from calligraphy, plus savings. 193 00:21:56,240 --> 00:21:57,800 Please calculate 194 00:21:57,800 --> 00:22:00,990 how much to reach 80,000 taels? 195 00:22:04,200 --> 00:22:06,960 - Count it. - Okay. 196 00:22:12,850 --> 00:22:14,500 We still need 197 00:22:14,500 --> 00:22:16,550 11,462 taels. 198 00:22:20,240 --> 00:22:21,840 Indeed, it's 199 00:22:21,840 --> 00:22:24,960 11,462 taels. 200 00:22:57,240 --> 00:22:59,900 If you become my woman, 201 00:22:59,900 --> 00:23:05,900 I guarantee you'll leave here and be respected Chief again. 202 00:23:27,400 --> 00:23:30,640 I don't get it. Why Yan Ming Lake? 203 00:23:30,640 --> 00:23:33,460 The capital has many lakes. 204 00:23:34,600 --> 00:23:36,780 Yan Ming Lake is the right size, 205 00:23:36,780 --> 00:23:38,400 with a great view. 206 00:23:38,400 --> 00:23:40,180 Besides, 207 00:23:40,180 --> 00:23:42,000 I like quiet. 208 00:23:42,100 --> 00:23:43,800 Fine to like quiet. 209 00:23:43,800 --> 00:23:46,760 But you needn't buy the whole lake. 210 00:23:46,760 --> 00:23:49,080 Yes, fine. No discussion. 211 00:23:49,080 --> 00:23:51,700 Since you've decided, how's this? 212 00:23:51,720 --> 00:23:53,600 I have money. 213 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 Once you negotiate, 214 00:23:56,040 --> 00:23:58,770 I'll lend you the balance. 215 00:23:59,120 --> 00:24:00,990 Thank you, Bro Qi Si. 216 00:24:01,100 --> 00:24:03,900 When it's time to sign paperwork with the seller, 217 00:24:03,900 --> 00:24:05,600 please show up. 218 00:24:05,600 --> 00:24:08,280 You won't show up? Who do I write as owner? 219 00:24:09,360 --> 00:24:12,290 Write 2nd Bro Chao's name. 220 00:24:12,400 --> 00:24:15,000 In that case, 221 00:24:15,000 --> 00:24:17,590 skip the details. 222 00:24:17,680 --> 00:24:19,260 Brother Qi Si. 223 00:24:19,280 --> 00:24:22,900 Please keep my buying the lake a secret. 224 00:24:25,900 --> 00:24:28,800 I can. But how long? 225 00:24:28,800 --> 00:24:31,990 Buying an entire lake will cause a stir. 226 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 Until this winter. 227 00:24:34,240 --> 00:24:35,720 It's a promise. 228 00:24:36,360 --> 00:24:38,080 Thanks, Bro Qi Si. 229 00:24:38,090 --> 00:24:41,090 [Lucky Star Gambling House] 230 00:24:47,680 --> 00:24:49,750 After buying the lake, 231 00:24:49,750 --> 00:24:52,990 we'll be poor again. 232 00:24:53,720 --> 00:24:57,560 From then, eat noodles. 233 00:24:57,640 --> 00:24:59,290 Okay. 234 00:25:01,250 --> 00:25:05,000 - Hey. - Yeah? 235 00:25:36,960 --> 00:25:38,720 Well? 236 00:25:39,160 --> 00:25:40,990 Have you decided? 237 00:25:44,880 --> 00:25:46,800 You decided 238 00:25:46,840 --> 00:25:48,900 to marry me? 239 00:25:51,040 --> 00:25:54,990 Tonight I'm more resolute than ever before. 240 00:25:55,640 --> 00:25:57,700 If you'd decided earlier, 241 00:25:57,700 --> 00:26:00,880 I needn't have put in so much effort. 242 00:26:03,100 --> 00:26:05,099 Yes. 243 00:26:06,280 --> 00:26:08,900 God sometimes 244 00:26:08,900 --> 00:26:11,900 loves to play jokes. 245 00:26:16,480 --> 00:26:19,840 Are we doing it here? 246 00:26:20,280 --> 00:26:23,960 Aren't you a bit eager? 247 00:26:26,920 --> 00:26:28,940 What are you doing? 248 00:26:30,640 --> 00:26:32,400 If you can't see what, 249 00:26:32,560 --> 00:26:34,770 you can only become a blind man. 250 00:26:36,720 --> 00:26:38,900 Don't forget. 251 00:26:38,900 --> 00:26:42,040 You're no longer Dao Addict. 252 00:27:24,840 --> 00:27:27,920 Death isn't scary. 253 00:27:28,880 --> 00:27:31,100 I want you to suffer 254 00:27:31,100 --> 00:27:33,940 forever in this world. 255 00:28:09,160 --> 00:28:11,500 Come on. 256 00:28:12,200 --> 00:28:15,440 Hurry up. 257 00:28:16,280 --> 00:28:19,140 Quickly find me. 258 00:28:19,880 --> 00:28:22,960 Quickly find me. 259 00:29:15,920 --> 00:29:17,800 Is someone inside? 260 00:29:28,600 --> 00:29:30,960 Is someone inside? 261 00:29:58,360 --> 00:30:02,700 Drunkenly fall asleep. 262 00:30:02,700 --> 00:30:06,800 Waking, admire world treasures. 263 00:30:06,920 --> 00:30:11,990 This is a dream for many people. 264 00:30:13,920 --> 00:30:18,400 A magnificent royal palace 265 00:30:18,400 --> 00:30:20,550 will become 266 00:30:20,550 --> 00:30:24,760 a horrifying prison too. 267 00:30:27,000 --> 00:30:29,720 Who are you? 268 00:30:29,760 --> 00:30:33,780 How long have you been here? 269 00:30:41,400 --> 00:30:43,900 Your lower body... 270 00:30:43,900 --> 00:30:45,640 Where is it? 271 00:30:46,080 --> 00:30:49,560 Cutting off the lower body 272 00:30:49,560 --> 00:30:52,780 is a most cruel punishment. 273 00:30:54,200 --> 00:30:57,240 But I survived. 274 00:30:57,400 --> 00:31:01,680 For many years too. 275 00:31:05,080 --> 00:31:08,200 You're still alive. 276 00:31:08,200 --> 00:31:11,560 Are you a Saint who crossed Five Realms? 277 00:31:12,440 --> 00:31:17,840 Twenty years ago, I crossed 278 00:31:17,440 --> 00:31:23,280 the door above the Five Realms. 279 00:31:23,800 --> 00:31:25,440 Saint. 280 00:31:25,560 --> 00:31:28,840 You're the first Saint I've met. 281 00:31:42,500 --> 00:31:45,400 You're too weak. 282 00:31:46,920 --> 00:31:49,890 You're too weak. 283 00:31:50,800 --> 00:31:52,350 You... 284 00:31:52,350 --> 00:31:54,980 You're rubbish. 285 00:31:55,300 --> 00:31:58,590 You're rubbish. 286 00:31:58,850 --> 00:32:02,400 What's your right to enter the Abbey? 287 00:32:02,400 --> 00:32:05,990 What's your right to talk to me? 288 00:32:06,280 --> 00:32:08,470 You're rubbish. 289 00:32:08,480 --> 00:32:10,960 You're rubbish! 290 00:32:15,040 --> 00:32:17,180 I'm rubbish too. 291 00:32:17,200 --> 00:32:19,080 Abbey people 292 00:32:19,200 --> 00:32:21,780 are all rubbish. 293 00:33:14,000 --> 00:33:15,560 Leader Luo. 294 00:33:20,600 --> 00:33:22,240 Priest Cheng. 295 00:33:25,200 --> 00:33:26,880 You just... 296 00:33:28,000 --> 00:33:29,720 Priest Cheng. 297 00:33:29,880 --> 00:33:33,090 You may speak. 298 00:33:35,000 --> 00:33:38,300 What is it... 299 00:33:39,300 --> 00:33:41,940 Justice Hall wants? 300 00:33:43,120 --> 00:33:44,800 Ye Hongyu 301 00:33:44,800 --> 00:33:46,520 betrayed Justice Hall, 302 00:33:46,520 --> 00:33:48,080 betrayed Xiling. 303 00:33:48,200 --> 00:33:50,280 On the Lord's order, 304 00:33:50,400 --> 00:33:55,560 I'm gathering knights of Xiling to capture her. 305 00:33:55,700 --> 00:33:59,800 Ye Hongyu betrayed Xiling? 306 00:34:09,100 --> 00:34:10,720 Leader Luo. 307 00:34:10,880 --> 00:34:14,380 This will cause a big stir. 308 00:34:15,840 --> 00:34:19,460 I'm just following orders. 309 00:34:20,280 --> 00:34:23,550 Justice Hall doesn't represent Xiling. 310 00:34:32,000 --> 00:34:35,040 Respects to Revelation Grandmaster. 311 00:34:35,160 --> 00:34:37,260 Respects to Revelation Grandmaster. 312 00:34:37,320 --> 00:34:40,800 Leaving doesn't equal betrayal. 313 00:34:41,240 --> 00:34:46,480 I don't interfere in Justice Hall matters. 314 00:34:46,480 --> 00:34:51,220 However, it looks like I must act. 315 00:35:19,080 --> 00:35:20,960 Hierarch. 316 00:35:21,200 --> 00:35:23,120 Why stop them? 317 00:35:23,120 --> 00:35:26,720 Hierarch Lord, Dao Chi is Xiling's future. 318 00:35:26,800 --> 00:35:29,060 Those idiots pushed her out. 319 00:35:29,080 --> 00:35:31,400 I can't accept this. 320 00:35:31,800 --> 00:35:36,340 Hierarch Lord, you remained silent about this. 321 00:35:36,400 --> 00:35:38,200 In my opinion, 322 00:35:38,360 --> 00:35:40,690 this is a foolish act. 323 00:35:40,720 --> 00:35:45,099 Brazen! You're rude to Hierarch. 324 00:35:47,300 --> 00:35:50,050 You shouldn't borrow another to kill people. 325 00:35:50,080 --> 00:35:51,760 So what? 326 00:35:51,760 --> 00:35:54,140 I'm below God, above everyone. 327 00:35:54,150 --> 00:35:56,400 Should I kneel to 328 00:35:56,400 --> 00:35:58,680 Liu Bai for what I've done? 329 00:35:58,680 --> 00:36:00,300 Don't forget. 330 00:36:00,300 --> 00:36:03,090 He's merely a foreign officer of Xiling. 331 00:36:03,090 --> 00:36:06,000 Don't orget– you're merely 332 00:36:06,000 --> 00:36:08,660 Justice Grandmaster. 333 00:36:09,500 --> 00:36:11,580 Enough. 334 00:36:15,100 --> 00:36:17,200 Dao Chi is crippled. 335 00:36:17,200 --> 00:36:19,100 Xiling needs power. 336 00:36:19,100 --> 00:36:22,690 Ye Hongyu is still powerful. 337 00:36:22,720 --> 00:36:25,920 I can see it clearly. 338 00:36:28,450 --> 00:36:30,990 Stop hunting. 339 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 Yes, Hierarch. 340 00:36:56,200 --> 00:36:58,980 'Ning Residence'. 341 00:37:00,300 --> 00:37:02,990 From now, I should call you Sir Ning. 342 00:37:14,600 --> 00:37:16,240 Little Black told me 343 00:37:16,250 --> 00:37:18,280 Xia Hou fears water. 344 00:37:18,280 --> 00:37:21,990 So I prepared a lake for him. 345 00:37:22,400 --> 00:37:24,000 Young Master. 346 00:37:24,120 --> 00:37:28,960 I think this time you're like an idiot. 347 00:37:31,480 --> 00:37:33,290 How do you mean? 348 00:37:33,400 --> 00:37:35,300 You mind about the money? 349 00:37:36,900 --> 00:37:38,940 I don't. 350 00:37:40,000 --> 00:37:44,600 Do you think, even if we defeat Xia Hou... 351 00:37:44,700 --> 00:37:46,860 he'll admit his crimes? 352 00:37:46,920 --> 00:37:49,250 That's his business. 353 00:37:49,280 --> 00:37:51,290 I just want to defeat him. 354 00:37:53,100 --> 00:37:55,160 Don't forget. 355 00:37:55,160 --> 00:37:57,550 He's protected by Bright Armour. 356 00:38:00,440 --> 00:38:02,990 Even if he had no Bright Armour, 357 00:38:03,040 --> 00:38:06,800 our gap is too huge. 358 00:38:10,550 --> 00:38:12,160 But I must do it. 359 00:38:12,280 --> 00:38:13,760 Practise often these days. 360 00:38:13,880 --> 00:38:16,099 Strive to advance earlier. 361 00:38:17,000 --> 00:38:20,460 Young Master, work hard. 362 00:38:21,600 --> 00:38:23,790 What's your tone mean? 363 00:38:23,880 --> 00:38:25,960 Don't you believe in me? 364 00:38:27,680 --> 00:38:30,900 I believe. 365 00:38:34,000 --> 00:38:36,080 [ Zhi Shou Abbey ] 366 00:38:44,080 --> 00:38:45,590 Brother. 367 00:38:45,680 --> 00:38:47,160 Please. 368 00:38:58,700 --> 00:39:00,599 This is the pharmacy. 369 00:39:00,600 --> 00:39:02,850 Every bottle is precious. 370 00:39:02,900 --> 00:39:05,990 You must be careful cleaning this place. 371 00:39:07,700 --> 00:39:09,440 - Bro. - Huh? 372 00:39:09,440 --> 00:39:12,560 Hand over the cleaning to Long Qing. 373 00:39:12,560 --> 00:39:14,940 Yes. 374 00:39:15,600 --> 00:39:19,000 Please handle it, Brother. 375 00:42:17,500 --> 00:42:20,000 Divine Channeling Pill. 376 00:42:52,500 --> 00:42:56,190 Little Bro, here you go. 377 00:43:20,600 --> 00:43:23,810 [Ever Night] 378 00:43:45,990 --> 00:43:51,000 ~Hey, I can only say sorry~ 379 00:43:51,000 --> 00:43:57,340 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 380 00:43:57,340 --> 00:44:02,190 ~You seem faraway, in front of me~ 381 00:44:02,190 --> 00:44:05,140 ~Time blinks by; take it easy~ 382 00:44:05,140 --> 00:44:10,040 ~Life is still the same~ 383 00:44:10,040 --> 00:44:14,880 ~Hey, let me change the ending~ 384 00:44:14,880 --> 00:44:21,410 ~Yet I can cover it up only a short while~ 385 00:44:21,410 --> 00:44:23,520 ~Don't obsess or say sorry~ 386 00:44:23,520 --> 00:44:26,340 ~Loser just treats winner~ 387 00:44:26,340 --> 00:44:32,110 ~Better not meet rather than cry on parting~ 388 00:44:32,110 --> 00:44:35,210 ~Night is long and dark~ 389 00:44:35,210 --> 00:44:40,000 ~Don't leave regrets~ 390 00:44:40,000 --> 00:44:46,000 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 391 00:44:46,000 --> 00:44:50,180 ~I risk danger, desperate for you~ 392 00:44:50,180 --> 00:44:53,190 ~Umbrella in old Chang'an~ 393 00:44:53,190 --> 00:44:56,870 ~Night nears; talismans burn~ 394 00:44:56,870 --> 00:45:04,040 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 395 00:45:04,040 --> 00:45:09,990 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 396 00:45:09,990 --> 00:45:14,240 ~Spur the horses forward~ 397 00:45:14,240 --> 00:45:17,180 ~Geese fly south before snow~ 398 00:45:17,180 --> 00:45:20,920 ~Get drunk at a warm coast~ 399 00:45:20,920 --> 00:45:26,800 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 400 00:45:26,800 --> 00:45:33,990 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 26076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.