Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,970 --> 00:02:02,390
[Ever Night]
2
00:02:02,390 --> 00:02:07,400
[Episode 51]
3
00:02:12,730 --> 00:02:15,210
Hey, Sang Sang, you're cooking?
4
00:02:15,210 --> 00:02:17,990
Mister 12, you're here.
5
00:02:18,900 --> 00:02:23,850
"Grand sights to seek–
climb the peak".
6
00:02:23,850 --> 00:02:28,310
What peak. How's this hill slope
considered grand?
7
00:02:28,310 --> 00:02:32,020
A hill is good.
I can climb it easily.
8
00:02:32,020 --> 00:02:34,710
I can come in, and go out.
9
00:02:34,710 --> 00:02:38,900
I can come in again, go out again.
10
00:02:39,300 --> 00:02:42,210
Ning Que! Ning Que.
11
00:02:43,920 --> 00:02:48,510
- Are you alright?
- Now you're in, no going out!
12
00:02:48,510 --> 00:02:50,780
Let me up!
13
00:02:50,780 --> 00:02:52,780
Get up.
14
00:02:52,780 --> 00:02:55,230
Fine, fine, fine!
15
00:02:55,530 --> 00:02:58,410
Did you lose your manners?
16
00:03:00,770 --> 00:03:02,650
Get up.
17
00:03:04,260 --> 00:03:06,470
Your place is so dirty.
18
00:03:16,950 --> 00:03:19,450
Why'd you hurry here?
19
00:03:19,450 --> 00:03:23,990
There are two people
looking for you.
20
00:03:24,030 --> 00:03:26,810
One man. One woman.
21
00:03:26,810 --> 00:03:30,950
Which one first?
I'll start with the girl.
22
00:03:30,950 --> 00:03:34,000
That lass...
23
00:03:34,560 --> 00:03:39,720
Pretty and a bit cute.
24
00:03:39,720 --> 00:03:42,290
Sang Sang.
25
00:03:42,290 --> 00:03:47,680
Cute along with gorgeous.
26
00:03:47,680 --> 00:03:49,450
Li Yu.
27
00:03:49,450 --> 00:03:54,530
Gorgeous along with sincere.
28
00:03:54,530 --> 00:03:56,150
3rd-Senior Sister?
29
00:03:56,150 --> 00:04:00,740
Sincere along with courage.
30
00:04:02,010 --> 00:04:04,200
Don't say Shanshan came?
31
00:04:04,400 --> 00:04:09,280
Think. What trouble did you
make in the Wildland?
32
00:04:09,840 --> 00:04:10,980
Long Qing's back?
33
00:04:10,980 --> 00:04:12,880
Brother!
34
00:04:12,880 --> 00:04:15,080
It's a girl!
35
00:04:16,400 --> 00:04:22,610
Is she the one who hugs Pipi.
36
00:04:22,610 --> 00:04:27,900
- Tang...Xiaotang?
- Eh, yeah!
37
00:04:29,830 --> 00:04:34,660
She brought your agreement
and found us.
38
00:04:35,340 --> 00:04:38,580
Fuzi let her take
3rd-Senior Sister's test.
39
00:04:38,580 --> 00:04:43,320
I guess she will become
3rd-Senior Sister's student.
40
00:04:43,320 --> 00:04:45,660
Hey, Chen Pipi.
41
00:04:45,660 --> 00:04:50,810
That string of praises was
a bit unusual, very unlike you.
42
00:04:50,810 --> 00:04:54,470
I've never seen you care
so much about a girl.
43
00:04:54,470 --> 00:04:57,150
Tell me honestly.
44
00:04:57,150 --> 00:04:59,560
Do you want her to stay
45
00:04:59,560 --> 00:05:03,470
or go back to her icy home–
46
00:05:03,470 --> 00:05:08,150
starving, freezing?
47
00:05:08,210 --> 00:05:12,510
Of course I want her
at the Academy.
48
00:05:12,510 --> 00:05:16,000
I don't want her to die.
49
00:05:16,400 --> 00:05:19,850
But, you know my identity.
50
00:05:19,850 --> 00:05:22,900
She and I...no way.
51
00:05:22,900 --> 00:05:27,380
Chen Pipi. Act as usual.
52
00:05:27,380 --> 00:05:29,880
Sleep when tired,
eat when hungry.
53
00:05:29,880 --> 00:05:33,600
If you like her, pursue her.
54
00:05:33,600 --> 00:05:35,780
It's simple.
55
00:05:35,780 --> 00:05:38,960
That's less trouble, right?
56
00:05:38,960 --> 00:05:42,820
If only it was as easy
as you say.
57
00:05:45,000 --> 00:05:51,250
Will I be like you with
Sang Sang, muddling along?
58
00:05:51,250 --> 00:05:52,860
Hey?
59
00:05:52,860 --> 00:05:56,770
Who said we'd muddle forever.
One day, I and Sang Sang...
60
00:05:56,770 --> 00:05:59,990
Will marry?
61
00:06:04,420 --> 00:06:08,110
Chen Pipi, what to say about you.
62
00:06:10,930 --> 00:06:15,390
You should try to get out.
63
00:06:15,550 --> 00:06:17,600
Oh, wait.
64
00:06:19,060 --> 00:06:21,950
I've something for you.
65
00:06:22,400 --> 00:06:24,600
Mm.
66
00:06:25,110 --> 00:06:29,130
- 'Academy No Boundary...'
- 'Spirit'.
67
00:06:29,130 --> 00:06:32,120
Take a good look.
Any problems,
68
00:06:32,120 --> 00:06:34,470
ask your 12th-Senior Bro.
69
00:06:34,470 --> 00:06:36,160
Bye.
70
00:06:36,370 --> 00:06:38,910
No, one more thing.
71
00:06:38,910 --> 00:06:41,980
You didn't ask who the man is.
72
00:06:42,000 --> 00:06:47,730
The man is South Jin Sword
Pavilion's Liu Yiqing.
73
00:06:47,730 --> 00:06:50,250
Sword Sage Liu Bai's brother.
74
00:06:50,250 --> 00:06:55,250
He specifically wants to
challenge you, Mister 13.
75
00:06:55,250 --> 00:06:56,810
Bye.
76
00:06:58,450 --> 00:07:01,510
Tubby, how can you just leave?
77
00:07:01,510 --> 00:07:04,760
Then I'll eat with you.
78
00:07:04,760 --> 00:07:07,670
Sang Sang, see our guest off.
79
00:07:09,060 --> 00:07:11,770
Stingy. Niggardly.
80
00:07:11,770 --> 00:07:15,750
Think I wanna eat with you.
She's stingy, too.
81
00:07:15,750 --> 00:07:17,300
Slow down.
82
00:07:17,300 --> 00:07:20,900
- See you!
- See yourself out.
83
00:07:46,110 --> 00:07:49,910
Still sitting here?
Your target, Mister 13,
84
00:07:49,910 --> 00:07:54,000
is Cultivating in a cave.
85
00:07:54,120 --> 00:07:56,660
When will he get out?
86
00:07:57,410 --> 00:08:00,280
If you can endure the dust
87
00:08:00,280 --> 00:08:02,860
and lonely boredom,
88
00:08:02,860 --> 00:08:06,180
wait three months for him.
89
00:08:08,560 --> 00:08:12,850
It may be his shameless excuse
to avoid a challenge.
90
00:08:12,910 --> 00:08:16,410
Ning Que should admit no confidence
to duel for the Academy.
91
00:08:16,410 --> 00:08:19,940
This shames Fu Zi and the Academy.
92
00:08:21,500 --> 00:08:23,150
You dirty me.
93
00:08:23,150 --> 00:08:26,880
Is this how the Academy
treats guests?
94
00:08:29,910 --> 00:08:33,580
You sit idly at the host's home.
95
00:08:33,580 --> 00:08:37,800
I never heard of such a guest.
96
00:08:37,800 --> 00:08:40,750
I've seen many young Cultivators
97
00:08:40,750 --> 00:08:44,310
intent on fame with one battle.
98
00:08:44,310 --> 00:08:46,750
Like you,
99
00:08:46,800 --> 00:08:51,870
they aimed for lasting fame
with one strike.
100
00:08:51,870 --> 00:08:57,900
But you chose a wrong place
and a wrong target.
101
00:08:58,760 --> 00:09:00,990
I didn't choose an easy way.
102
00:09:04,650 --> 00:09:08,670
You chose Second Floor's
weakest, Ning Que.
103
00:09:08,670 --> 00:09:12,980
Isn't that an easy way?
104
00:09:17,380 --> 00:09:22,330
You can't stand dust.
How can you endure lonely hardship?
105
00:09:22,330 --> 00:09:26,160
If you can't bear those things,
how can you qualify
106
00:09:26,160 --> 00:09:29,350
for such lasting fame.
107
00:09:37,900 --> 00:09:40,070
Thank you, Senior,
108
00:09:40,070 --> 00:09:42,910
for enlightening this fool.
109
00:09:43,460 --> 00:09:48,600
No need for thanks.
I'm just a sweeper.
110
00:09:48,670 --> 00:09:54,300
I don't want to see
the ground
111
00:09:54,600 --> 00:09:57,910
has rubbish.
112
00:10:06,850 --> 00:10:10,880
I'm Yu Lian, third in rank
in Rear Mountain.
113
00:10:10,880 --> 00:10:13,900
I accept you by Fu Zi's order.
114
00:10:13,900 --> 00:10:17,980
From now on, I'm your Teacher.
115
00:10:18,460 --> 00:10:21,120
You don't look much older
than me.
116
00:10:21,120 --> 00:10:24,000
Your Cultivation and level
117
00:10:24,000 --> 00:10:26,510
might not surpass mine.
118
00:10:26,510 --> 00:10:28,960
No, surely not so.
119
00:10:28,960 --> 00:10:32,360
I came here to be a
Rear Mountain Disciple.
120
00:10:32,360 --> 00:10:34,610
I want Fu Zi as my teacher.
121
00:10:34,610 --> 00:10:39,670
What do you want to learn
at the Academy?
122
00:10:39,670 --> 00:10:43,770
I want to be the world's
most powerful woman.
123
00:10:58,100 --> 00:11:03,800
See the waterfall?
Today, jump 129 times.
124
00:11:03,800 --> 00:11:08,510
Show me you have a chance
to be most powerful woman.
125
00:11:09,500 --> 00:11:11,770
I'll jump, never fear.
126
00:11:11,770 --> 00:11:13,940
Courage is important.
127
00:11:13,940 --> 00:11:18,090
But you must learn
to use your courage.
128
00:11:18,090 --> 00:11:22,500
The cliff is wet and
covered with moss.
129
00:11:22,500 --> 00:11:24,520
It's easy to jump off
130
00:11:24,520 --> 00:11:29,670
but the question is
how to climb up.
131
00:11:29,830 --> 00:11:32,640
Not everything is easy.
132
00:11:32,640 --> 00:11:36,910
You must still learn
many things.
133
00:12:04,800 --> 00:12:07,490
129 times.
134
00:13:18,030 --> 00:13:22,180
Sang Sang, why are you sewing again?
135
00:13:22,180 --> 00:13:25,710
Who said to wear out
your clothes?
136
00:13:25,710 --> 00:13:29,380
I tell you, read more.
137
00:13:29,380 --> 00:13:32,250
You can't find this
in the Academy. It's good.
138
00:13:32,250 --> 00:13:34,350
You'll miss out if you don't.
139
00:13:37,210 --> 00:13:38,850
Can I understand?
140
00:13:38,850 --> 00:13:41,050
You can.
141
00:13:41,050 --> 00:13:46,690
Even whatshisname, Guangming,
made you his disciple.
142
00:13:46,690 --> 00:13:49,680
I think you've high potential,
143
00:13:49,680 --> 00:13:52,270
maybe more than Tubby.
144
00:13:52,270 --> 00:13:55,720
I didn't notice this side of you.
145
00:13:55,720 --> 00:13:58,330
Almost held back
a natural Cultivator.
146
00:13:58,330 --> 00:14:00,690
I'll take a look at it.
147
00:14:02,210 --> 00:14:05,460
Sang Sang, what about the clothes?
148
00:14:05,460 --> 00:14:08,450
Young Master, from now,
I'll read.
149
00:14:08,450 --> 00:14:11,720
You sew. How's that?
150
00:14:16,360 --> 00:14:19,970
What do I know of sewing?
151
00:14:20,000 --> 00:14:21,990
Where's the needle?
152
00:14:40,300 --> 00:14:42,550
65 times.
153
00:15:38,460 --> 00:15:40,350
Tang Tang!
154
00:15:41,400 --> 00:15:44,230
You already jumped 78 times!
155
00:15:44,230 --> 00:15:46,930
129 times!
156
00:15:46,930 --> 00:15:49,580
Now I did 78.
157
00:15:49,580 --> 00:15:53,390
Tang Tang, don't jump anymore.
158
00:15:53,390 --> 00:15:55,670
Jump more, you'll die.
159
00:15:55,670 --> 00:15:58,760
Don't worry about me! Go away!
160
00:15:58,760 --> 00:16:01,330
If you jump, you may really die!
161
00:16:01,330 --> 00:16:04,550
Fu Zi made me her pupil.
162
00:16:05,300 --> 00:16:08,330
So you're my Junior Uncle 12!
163
00:16:08,970 --> 00:16:13,520
Then I'll ask you to take
a message to Teacher-
164
00:16:13,520 --> 00:16:17,640
Tang Xiaotang can withstand
all hardships!
165
00:16:17,640 --> 00:16:21,550
Since I'm at the Academy,
there's nothing I can't achieve!
166
00:16:23,820 --> 00:16:26,990
Junior Uncle 12?
167
00:16:30,300 --> 00:16:32,450
Am I that old?
168
00:16:35,860 --> 00:16:37,950
Tang Tang!
169
00:17:10,910 --> 00:17:13,000
Tang Tang!
170
00:17:13,000 --> 00:17:16,100
You already jumped 128 times!
171
00:17:16,100 --> 00:17:18,970
Still...
172
00:17:20,300 --> 00:17:24,950
Still one more time.
173
00:17:33,600 --> 00:17:36,880
129 times!
174
00:17:43,590 --> 00:17:45,500
Tang Tang!
175
00:17:46,870 --> 00:17:50,100
You jumped 129 times.
176
00:18:20,630 --> 00:18:22,740
Greetings, 3rd-Senior Sister.
177
00:18:24,700 --> 00:18:26,810
Bow.
178
00:18:30,560 --> 00:18:32,440
Greetings, Little Uncle.
179
00:18:32,440 --> 00:18:35,930
Little Bro knows my disciple
from before.
180
00:18:35,930 --> 00:18:41,360
I'm sure, from now on, you
won't tell others her past.
181
00:18:42,880 --> 00:18:46,360
I should help protect
the Academy's next generation.
182
00:18:47,570 --> 00:18:51,620
Tang Xiaotang, learn well
from my 3rd-Senior Sister.
183
00:18:51,620 --> 00:18:54,950
Don't make trouble anywhere.
184
00:18:54,950 --> 00:18:58,450
Yes, Little Junior Uncle.
185
00:18:58,450 --> 00:19:01,340
Even I became Junior Uncle
to the next generation.
186
00:19:01,340 --> 00:19:04,610
Call me Little Uncle twice more.
187
00:19:07,890 --> 00:19:09,990
Young Master.
188
00:19:11,480 --> 00:19:13,610
Greetings, 3rd-Senior Sister.
189
00:19:16,160 --> 00:19:18,430
Who are you?
190
00:19:18,430 --> 00:19:21,640
- Who are you?
- I'm Sang Sang.
191
00:19:21,640 --> 00:19:24,030
I'm called Tang Xiaotang.
192
00:19:24,030 --> 00:19:28,440
So you're Sang Sang.
Let's be friends.
193
00:19:35,240 --> 00:19:38,690
I heard Fu Zi set a barrier.
194
00:19:38,690 --> 00:19:40,750
No-one can enter.
195
00:19:40,750 --> 00:19:44,700
Young Master tried often
but can't leave.
196
00:19:57,270 --> 00:20:00,380
You should reflect here.
Cherish the time.
197
00:20:00,380 --> 00:20:04,560
Don't disappoint the potential
Fu Zi sees in you.
198
00:20:07,790 --> 00:20:11,580
Yes. 3rd-Senior Sister.
199
00:20:11,580 --> 00:20:16,000
My Teacher is powerful.
200
00:20:20,410 --> 00:20:22,410
Let's go.
201
00:20:30,240 --> 00:20:34,250
Young Master, 3rd-Senior Sister
is powerful.
202
00:20:34,250 --> 00:20:37,570
Yes.
203
00:20:37,570 --> 00:20:41,000
She's Third-Senior Sister.
204
00:20:42,250 --> 00:20:47,030
~I called a myriad stars here~
205
00:20:47,030 --> 00:20:51,990
~they're somehow dim and dazzling~
206
00:20:51,990 --> 00:20:56,930
~I've been to an oasis~
207
00:20:56,930 --> 00:21:01,520
~it has neither borders nor shores~
208
00:21:01,520 --> 00:21:06,270
~I kissed rivers~
209
00:21:06,270 --> 00:21:11,260
~Spring passes and returns~
210
00:21:11,260 --> 00:21:16,060
~I've seen the sea of clouds~
211
00:21:16,060 --> 00:21:20,740
~like illusion in dark night~
212
00:21:20,740 --> 00:21:25,960
~I called a myriad stars here~
213
00:21:26,450 --> 00:21:30,490
Little Bro! See the broadsword
we made you!
214
00:21:36,180 --> 00:21:37,110
Whoa!
215
00:21:37,110 --> 00:21:39,790
Thanks, 4th-Senior Bro,
6th-Senior Bro.
216
00:21:39,790 --> 00:21:44,060
There's a lot of firewood here.
Help me split it?
217
00:21:44,060 --> 00:21:46,499
Sang Sang.
218
00:21:51,350 --> 00:21:53,370
8th-Senior Bro!
219
00:21:54,370 --> 00:21:59,290
~like illusion in dark night~
220
00:21:59,290 --> 00:22:03,720
~I called a myriad stars here~
221
00:22:03,720 --> 00:22:06,340
~they're somehow dim and dazzling~ ♫
222
00:22:06,340 --> 00:22:08,670
Yes, pierce it here.
223
00:22:08,670 --> 00:22:13,600
Sang Sang, I'm thirsty.
224
00:22:13,600 --> 00:22:18,470
~neither borders nor shores~
225
00:22:18,470 --> 00:22:22,100
~I kissed rivers~
226
00:22:22,100 --> 00:22:27,330
Little Bro. A couple aren't
together for their good side.
227
00:22:27,330 --> 00:22:33,800
It's because one person tolerates
the other one's bad side. Get it?
228
00:22:33,850 --> 00:22:38,360
It's hard on women. How many 7 years?
There's the first 7 years.
229
00:22:38,360 --> 00:22:42,500
Second 7 years, third 7 years,
fourth, fifth. Little Bro, you know?
230
00:22:42,530 --> 00:22:47,240
How many 7 years for you?
Do you believe in fate?
231
00:22:47,240 --> 00:22:51,850
- We say all depends on fate—
- 11th-Senior Bro, take a break.
232
00:22:55,310 --> 00:22:59,100
But do you know what
serendipity is?
233
00:23:00,500 --> 00:23:02,940
Chance.
234
00:23:03,400 --> 00:23:05,460
Chance.
235
00:23:05,460 --> 00:23:09,270
How many lucky chances
bring a couple together?
236
00:23:21,300 --> 00:23:25,560
Tang Preceptor, South Gate
leader, Li Qingshan,
237
00:23:25,560 --> 00:23:28,550
greets Revelation Grand Priest.
238
00:23:28,550 --> 00:23:30,330
Rise.
239
00:23:30,330 --> 00:23:32,390
Priest Cheng.
240
00:23:33,910 --> 00:23:37,240
Inside, we have tea-egg rice.
241
00:23:37,240 --> 00:23:39,470
You'd be weary.
242
00:23:39,470 --> 00:23:43,310
Grand Priest is welcome
to enter and rest.
243
00:23:43,310 --> 00:23:45,110
No need for now.
244
00:23:45,110 --> 00:23:49,780
Today I'm in Tang to handle
important matters.
245
00:23:49,780 --> 00:23:53,730
Lixue, let's set out for Tang Academy.
246
00:23:53,800 --> 00:24:01,100
Priest Cheng, does Grand Priest want
to go to the Academy to see Fu Zi?
247
00:24:01,100 --> 00:24:06,470
No, we came for Guangming's
successor.
248
00:24:06,470 --> 00:24:08,070
Sang Sang.
249
00:24:08,070 --> 00:24:11,220
Master, I can take them there.
250
00:24:11,220 --> 00:24:12,990
Go.
251
00:25:00,000 --> 00:25:03,770
Pardon, Miss.
Are you Sang Sang?
252
00:25:04,000 --> 00:25:06,470
Mm.
253
00:25:06,550 --> 00:25:10,130
Greetings, Grand Priest of Light.
254
00:25:14,920 --> 00:25:17,540
Don't fear. I'm here
to take you home.
255
00:25:17,540 --> 00:25:20,050
M-my...
256
00:25:20,050 --> 00:25:22,770
My home is here.
257
00:25:23,000 --> 00:25:24,640
Who are you?
258
00:25:24,640 --> 00:25:28,170
I'm Revelation Hall
Deputy-Dean, Cheng Lixue.
259
00:25:28,170 --> 00:25:33,120
Wei Guangming was your Master,
and Grand Priest's senior.
260
00:25:33,120 --> 00:25:38,990
As his heir, you must go to
Xiling to be Light's successor.
261
00:25:43,400 --> 00:25:46,920
Miss Sang Sang, Xiling
has three Grand Priests–
262
00:25:46,920 --> 00:25:50,970
Light, Revelation and Justice.
263
00:25:50,970 --> 00:25:53,730
Since your Master died,
264
00:25:53,730 --> 00:25:58,990
you're Light Hall's leader
and future Grand Priest of Light.
265
00:26:02,110 --> 00:26:04,800
If you don't agree,
266
00:26:04,800 --> 00:26:09,380
you'll disappoint
your Master's final wish.
267
00:26:21,060 --> 00:26:22,940
Fu Zi!
268
00:26:25,200 --> 00:26:27,970
Little Tubby, so tactless.
269
00:26:27,970 --> 00:26:31,160
Don't you see I 'm doing
important business?
270
00:26:31,160 --> 00:26:36,000
Fu Zi, Revelation Hall old guy
came to take away Sang Sang.
271
00:26:36,000 --> 00:26:38,620
- I know.
- Huh?
272
00:26:38,620 --> 00:26:40,660
Y-you know.
273
00:26:40,660 --> 00:26:44,110
- Li Manman, see if it's done.
- Yes.
274
00:26:45,830 --> 00:26:48,830
Fu Zi, the water evaporated.
I'll add water.
275
00:26:48,830 --> 00:26:52,620
Fu Zi, you'll just watch him
take Sang Sang away?
276
00:26:52,620 --> 00:26:57,360
Ning Que will go nuts,
messing up the capital again.
277
00:26:57,400 --> 00:26:59,960
Achievement needs obsession.
278
00:26:59,960 --> 00:27:02,640
Sang Sang is Light's heir.
279
00:27:02,640 --> 00:27:06,250
She should go to Xiling.
280
00:27:06,250 --> 00:27:11,370
Sang Sang is about to leave.
Won't you hurry to tell him?
281
00:27:11,370 --> 00:27:13,940
I'll go see Ning Que now.
282
00:27:18,260 --> 00:27:22,090
Fu Zi. Should we act this way?
283
00:27:22,620 --> 00:27:24,210
Manman.
284
00:27:24,210 --> 00:27:28,990
We make effort to boil water,
wash vegies and make sauces
285
00:27:28,990 --> 00:27:34,760
on chilly days to eat
tasty, warming hotpot.
286
00:27:34,760 --> 00:27:37,890
Because I like to eat.
287
00:27:37,890 --> 00:27:41,910
Liking is one of the most
powerful forces.
288
00:27:41,910 --> 00:27:45,340
This is your Little Bro's chance.
289
00:27:45,340 --> 00:27:48,300
I believe in that rotten brat.
290
00:27:51,040 --> 00:27:53,160
- Let's eat.
- Yes.
291
00:28:01,950 --> 00:28:05,310
Ning Que, Sang Sang is being
taken away by Xiling.
292
00:28:05,310 --> 00:28:07,380
What?
293
00:28:07,380 --> 00:28:10,480
Sang Sang will be taken by Xiling.
294
00:28:10,480 --> 00:28:14,650
- Why didn't you stop it?
- I tried. It's Fu Zi's intent.
295
00:28:14,650 --> 00:28:17,870
Old crazy. In 3 months,
I can't fathom it.
296
00:28:17,870 --> 00:28:20,830
How can I get out in 3 hours?
297
00:28:31,680 --> 00:28:33,310
Beware of rocks!
298
00:28:33,310 --> 00:28:37,490
Ning Que, don't get worked up.
We have other ways.
299
00:28:41,040 --> 00:28:42,680
Ning Que!
300
00:28:45,090 --> 00:28:48,800
Ning Que, don't be reckless.
There'd be a way.
301
00:29:00,310 --> 00:29:03,750
- Don't be anxious.
- Are you done?
302
00:29:14,970 --> 00:29:17,110
Young Master, look.
303
00:29:17,110 --> 00:29:22,300
Just like this. Clear the mind.
304
00:29:22,300 --> 00:29:28,800
Then use the purest Qi
to pass this barrier.
305
00:29:36,700 --> 00:29:39,740
The purest Qi.
306
00:31:04,370 --> 00:31:06,720
Well?
307
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
I got out.
308
00:31:10,100 --> 00:31:13,095
Congrats, Little Bro!
309
00:31:17,600 --> 00:31:20,490
Sang Sang. Let's go!
310
00:31:37,900 --> 00:31:39,710
Not bad.
311
00:31:39,710 --> 00:31:43,840
Old Master, that Junior Bro
isn't bad, right?
312
00:31:43,840 --> 00:31:47,220
I was talking about the hotpot.
313
00:31:48,010 --> 00:31:49,500
Yes.
314
00:31:51,380 --> 00:31:52,360
Sang Sang!
315
00:31:52,360 --> 00:31:54,550
Young Master!
316
00:31:55,860 --> 00:31:58,200
What are you doing?
317
00:31:58,440 --> 00:32:00,290
Young Master.
318
00:32:04,090 --> 00:32:08,460
Seems it's Mister 13.
319
00:32:08,460 --> 00:32:10,850
Congratulations on leaving
Repenting Cliff.
320
00:32:10,850 --> 00:32:13,900
Sang Sang can't go to Xiling.
321
00:32:15,610 --> 00:32:19,700
Sang Sang is Guangming's heir.
She must go to Xiling.
322
00:32:19,700 --> 00:32:21,280
That can't happen.
323
00:32:21,800 --> 00:32:24,160
I don't agree.
324
00:32:24,160 --> 00:32:26,730
You've no right to disagree.
325
00:32:26,730 --> 00:32:31,880
Miss Sang Sang is no longer your maid,
nor are you her master.
326
00:32:31,880 --> 00:32:36,250
Miss Sang Sang should go
to Xiling to be revered by many.
327
00:32:36,250 --> 00:32:40,580
Mister 13, please face reality.
328
00:32:40,580 --> 00:32:43,830
What reality? No.
329
00:32:45,550 --> 00:32:48,800
Let's go. Come home.
330
00:32:50,040 --> 00:32:54,310
Who'd think Mister 13
is so self-important.
331
00:32:54,310 --> 00:32:58,020
You need someone to
dress and feed you.
332
00:32:58,020 --> 00:33:03,300
You want Miss Sang Sang by you
forever as your maid.
333
00:33:03,350 --> 00:33:07,700
For selfish interests,
you use your relationship
334
00:33:07,700 --> 00:33:09,940
to enslave her for life.
335
00:33:11,560 --> 00:33:14,510
You're shameless.
336
00:33:17,200 --> 00:33:21,880
Mister 13, what can you say?
337
00:33:21,880 --> 00:33:24,990
Who says she's just my little maid?
338
00:33:27,190 --> 00:33:31,090
Who says she stays by me
just to wash and cook?
339
00:33:31,090 --> 00:33:34,020
We're together from childhood.
340
00:33:34,020 --> 00:33:38,950
With Big Black Umbrella,
we traveled into Mount Min.
341
00:33:38,950 --> 00:33:41,620
Umbrella is; person is.
342
00:33:41,620 --> 00:33:43,980
Sang Sang is; I am.
343
00:33:43,980 --> 00:33:47,990
Our lives are tied together.
344
00:33:48,550 --> 00:33:52,190
I'm used to life with
Sang Sang at my side.
345
00:33:52,190 --> 00:33:57,250
So used to it, I've never
imagined life without her.
346
00:34:05,300 --> 00:34:07,290
Sang Sang.
347
00:34:07,880 --> 00:34:11,390
I'm very fond of this habit
348
00:34:11,390 --> 00:34:14,520
and I don't plan to change it.
349
00:34:14,520 --> 00:34:16,900
I'm talking about forever.
350
00:34:17,940 --> 00:34:19,930
Understand?
351
00:34:20,670 --> 00:34:22,920
You can't leave me.
352
00:34:25,400 --> 00:34:27,970
I want to marry you.
353
00:34:46,940 --> 00:34:49,850
Why don't you respond?
354
00:34:50,610 --> 00:34:53,200
Many people are watching.
355
00:34:53,720 --> 00:34:56,200
Respond how?
356
00:34:57,000 --> 00:34:59,099
Nod.
357
00:35:01,600 --> 00:35:04,130
Nod at them.
358
00:35:20,300 --> 00:35:25,820
Perhaps Xiling would scour
the world for its successor.
359
00:35:25,820 --> 00:35:29,600
And to keep Sang Sang by me,
360
00:35:29,710 --> 00:35:32,790
I'd fight the world.
361
00:35:33,990 --> 00:35:38,790
So, either declare war
362
00:35:41,580 --> 00:35:43,990
or withdraw.
363
00:35:50,090 --> 00:35:57,010
Mister 13's courage is admirable
in taking on the world as a foe.
364
00:35:57,010 --> 00:36:02,190
I'm grateful Miss Sang Sang
had you to protect her.
365
00:36:02,190 --> 00:36:06,460
But her being Grand Priest,
in regards to Tang,
366
00:36:06,460 --> 00:36:11,700
the Academy or yourself,
isn't a bad thing.
367
00:36:11,700 --> 00:36:14,130
Miss Sang Sang
becoming your wife,
368
00:36:14,130 --> 00:36:17,690
and her becoming Grand Priest,
also has no conflict.
369
00:36:18,810 --> 00:36:23,450
So, why should we
fight each other?
370
00:36:23,450 --> 00:36:27,110
As for going to Xiling or not,
371
00:36:27,110 --> 00:36:31,710
the decison is up to
Miss Sang Sang.
372
00:36:31,710 --> 00:36:35,970
After all, it's her future.
373
00:36:41,330 --> 00:36:43,880
We leave in three days.
374
00:36:43,880 --> 00:36:46,540
Mister 13, don't rush to decide.
375
00:36:46,540 --> 00:36:50,160
Why not answer in three days' time?
376
00:36:56,770 --> 00:36:58,390
Goodbye.
377
00:37:00,840 --> 00:37:02,430
Withdraw.
378
00:37:02,430 --> 00:37:04,080
Yes.
379
00:37:13,000 --> 00:37:16,390
Let's go. Come home.
380
00:37:22,620 --> 00:37:24,620
Mister 13.
381
00:37:27,170 --> 00:37:29,510
You're Liu Bai's brother?
382
00:37:29,510 --> 00:37:32,870
I don't like mention of my brother
when I'm addressed.
383
00:37:32,870 --> 00:37:36,690
I'm Liu Yiqing of Sword Pavilion.
I waited here some time.
384
00:37:36,690 --> 00:37:40,490
Please, Mister 13, instruct me.
385
00:38:02,880 --> 00:38:06,390
- It's Chao Xiaoshu's sword.
- Correct.
386
00:38:09,400 --> 00:38:10,630
Where is he?
387
00:38:10,630 --> 00:38:14,360
Don't you want to know if
Chao Xiaoshu is alive or dead?
388
00:38:14,360 --> 00:38:16,690
Cut the crap! Tell me!
389
00:38:16,690 --> 00:38:19,910
If you want to know,
make your move.
390
00:38:23,700 --> 00:38:25,990
It's a long time
since I cut wood.
391
00:38:32,280 --> 00:38:34,990
Nobody can take on
that one stroke of Liu Yiqing.
392
00:38:34,990 --> 00:38:39,370
But...he already failed.
393
00:39:00,300 --> 00:39:02,810
I disbelieve you'll kill me.
394
00:39:02,810 --> 00:39:06,810
If I die, the secret of
Chao dies with me!
395
00:39:06,810 --> 00:39:09,950
- Despicable! - If you're dead,
396
00:39:09,950 --> 00:39:12,350
I'll get glory!
397
00:39:18,210 --> 00:39:19,990
Young Master!
398
00:39:42,650 --> 00:39:44,240
Divine Skill?!
399
00:39:44,240 --> 00:39:49,090
That young man has given me
too many surprises.
400
00:39:50,300 --> 00:39:52,099
Done!
401
00:39:55,260 --> 00:40:00,060
Little Bro only took 3 months to purify
Haoran Qi to look like Heaven Qi,
402
00:40:00,060 --> 00:40:07,170
hidden from others. Even Revelation
Grand Priest can't tell he's demonic.
403
00:40:07,170 --> 00:40:13,600
Haoran Qi and Heaven Qi are much
the same, just different Cultivation.
404
00:40:13,600 --> 00:40:17,920
Little 13, by breaking
the cave barrier,
405
00:40:17,920 --> 00:40:22,120
truly mastered Haoran Sword.
406
00:40:22,120 --> 00:40:26,660
If he focuses on Cultivation,
he'll really be great!
407
00:40:27,400 --> 00:40:29,810
It's ages since I heard you
praise someone.
408
00:40:29,810 --> 00:40:34,090
Good is good! I like
to speak honestly.
409
00:40:34,090 --> 00:40:36,190
Yes, Fu Zi.
410
00:40:58,800 --> 00:41:01,000
How can this be?
411
00:41:01,000 --> 00:41:05,240
My eyes... I can't see anything!
412
00:41:11,860 --> 00:41:14,680
What trick did you play on me?
413
00:41:15,880 --> 00:41:21,090
Ning Que, where are you?
Let's fight again!
414
00:41:22,150 --> 00:41:26,710
I'm the brother of Liu Bai, top
Swordsman. How can I lose to you!
415
00:41:26,710 --> 00:41:30,090
And you only used a knife (podao)!
416
00:41:31,780 --> 00:41:33,530
Treat your eyes.
417
00:41:33,530 --> 00:41:36,900
No. I don't accept it!
418
00:41:37,000 --> 00:41:39,590
This is the Academy.
419
00:41:39,590 --> 00:41:42,460
You had the advantage.
420
00:41:43,090 --> 00:41:47,480
You blocked the Academy gate
and challenged me.
421
00:41:47,480 --> 00:41:49,400
I didn't provoke you.
422
00:41:49,400 --> 00:41:52,220
I don't accept!
423
00:41:52,220 --> 00:41:53,700
I don't care!
424
00:41:53,870 --> 00:41:56,630
Let me ask you again.
425
00:41:56,630 --> 00:41:59,410
Where is Second Brother Chao?
426
00:42:07,220 --> 00:42:12,600
You are so cold-blooded.
427
00:42:12,600 --> 00:42:17,580
I practised sword for years
and steeled my Sword Heart.
428
00:42:17,580 --> 00:42:22,520
Today, I met someone
colder than me!
429
00:42:24,300 --> 00:42:27,190
Brother Chao is honourable.
430
00:42:27,750 --> 00:42:31,300
If he got challenged today,
431
00:42:31,300 --> 00:42:33,900
he wouldn't hold back.
432
00:42:33,900 --> 00:42:37,500
I understand him;
he understands me.
433
00:42:37,500 --> 00:42:40,760
Let me ask one last time.
434
00:42:40,760 --> 00:42:43,630
What happened to 2nd Bro Chao?
435
00:42:45,210 --> 00:42:50,720
You'll never find out
Chao Xiaoshu's whereabouts.
436
00:43:13,520 --> 00:43:15,560
[Ever Night]
437
00:43:39,020 --> 00:43:44,150
~Hey, I can only say sorry~
438
00:43:44,150 --> 00:43:50,390
~You, who've forgotten time,
look a bit lost~
439
00:43:50,390 --> 00:43:52,730
~You seem faraway, in front of me~
440
00:43:52,730 --> 00:43:58,250
~Time blinks by; take it easy~
441
00:43:58,250 --> 00:44:03,150
~Life is still the same~
442
00:44:03,150 --> 00:44:07,970
~Hey, let me change the ending~
443
00:44:07,970 --> 00:44:14,390
~Yet I can cover it up
only a short while~
444
00:44:14,390 --> 00:44:16,590
~Don't obsess or say sorry~
445
00:44:16,590 --> 00:44:19,290
~Loser just treats winner~
446
00:44:19,290 --> 00:44:25,260
~Better not meet rather
than cry on parting~
447
00:44:25,260 --> 00:44:28,290
~Night is long and dark~
448
00:44:28,290 --> 00:44:33,080
~Don't leave regrets~
449
00:44:33,080 --> 00:44:39,130
~I've seen right, wrong, gratitude,
grudges, words, acts~
450
00:44:39,130 --> 00:44:43,220
~I risk danger, desperate for you~
451
00:44:43,220 --> 00:44:46,210
~Umbrella in old Chang'an~
452
00:44:46,210 --> 00:44:49,990
~Night nears; talismans burn~
453
00:44:49,990 --> 00:44:56,990
~Fight till all is gone
in chaos and darkness~
454
00:44:56,990 --> 00:45:03,090
~See us blaze through darkness,
changing Heaven and Earth~
455
00:45:03,090 --> 00:45:07,250
~Spur the horses forward~
456
00:45:07,250 --> 00:45:10,220
~Geese fly south before snow~
457
00:45:10,220 --> 00:45:13,980
~Get drunk at a warm coast~
458
00:45:13,980 --> 00:45:19,990
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
459
00:45:19,990 --> 00:45:26,870
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
32441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.