Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,861 --> 00:00:29,605
Feliratok robbanásveszélyes
2
00:00:50,138 --> 00:00:51,972
Még egyszer köszönöm a turnét.
3
00:00:51,974 --> 00:00:55,075
Ez azt jelenti
garantált A papíron.
4
00:00:55,077 --> 00:00:59,179
Persze, Ms. Gordon, mindig vagyunk
örömmel mutatjuk be prototípusunkat.
5
00:00:59,181 --> 00:01:01,881
Ó, el tudom képzelni.
A generátor ugyanolyan erős
6
00:01:01,883 --> 00:01:03,549
és a jelentések szerint olyan tiszta,
7
00:01:03,551 --> 00:01:06,054
megváltoztatja ...
8
00:01:07,356 --> 00:01:09,356
Huh? Hé!
9
00:01:09,358 --> 00:01:10,789
Mi történik?
10
00:01:15,897 --> 00:01:16,962
Menj le!
11
00:01:46,693 --> 00:01:48,495
És akkor elmentek.
12
00:01:49,663 --> 00:01:51,698
Minden olyan gyorsan történt.
13
00:01:52,867 --> 00:01:55,600
És nem volt időm
tudod,
14
00:01:55,602 --> 00:01:56,938
Batgirl fel.
15
00:01:58,905 --> 00:02:02,241
Olyanok voltak, mintha
gyík férfiak vagy valami.
16
00:02:02,243 --> 00:02:06,245
Elvitték a generátort. A rosszba
kézzel, felrobbanthat egy városi blokkot.
17
00:02:06,247 --> 00:02:08,147
Meg kell állítanunk őket, Batman.
18
00:02:08,149 --> 00:02:10,349
Bármi is van,
19
00:02:10,351 --> 00:02:14,286
megbánni fognak
Gothamban.
20
00:03:25,190 --> 00:03:26,757
Ninja.
21
00:03:26,759 --> 00:03:28,258
Bruce mester?
22
00:03:28,260 --> 00:03:30,961
Itt, Alfred. Átmentem
a biztonsági felvételeket
23
00:03:30,963 --> 00:03:33,265
az összes előző
laboratóriumi támadások.
24
00:03:35,801 --> 00:03:38,969
A harci stílusuk következetes
a ninjutsu ősi formáival.
25
00:03:38,971 --> 00:03:41,238
Az Assassins Liga
talán?
26
00:03:41,240 --> 00:03:42,705
Nem.
27
00:03:42,707 --> 00:03:46,176
Batgirl jelentése
az volt, hogy ez valaki új.
28
00:03:46,178 --> 00:03:48,577
Vannak meta-emberek
érintettek is.
29
00:03:48,579 --> 00:03:51,481
Valamiféle
szörnyű lények.
30
00:03:51,483 --> 00:03:52,915
Monsters?
31
00:03:52,917 --> 00:03:56,420
Bizonyára Gothamnak szüksége van
többet.
32
00:03:56,422 --> 00:03:58,788
Bowers
Az iparág az utóbbi áldozat
33
00:03:58,790 --> 00:04:01,724
egy betöréssorozatban
kutatási és fejlesztési laboratóriumok.
34
00:04:01,726 --> 00:04:04,960
Minden fióknál
a rendőrségnek nincs vezetője
35
00:04:04,962 --> 00:04:06,862
azon, aki mögött van
ezek a támadások
36
00:04:06,864 --> 00:04:08,664
vagy ahol a következő lépéseik lesznek.
37
00:04:08,666 --> 00:04:10,633
De nem, Donnie?
38
00:04:10,635 --> 00:04:13,736
Úgy van.
Wayne Enterprises.
39
00:04:13,738 --> 00:04:17,173
Na gyere,
nem akarunk látni.
40
00:04:17,175 --> 00:04:20,109
Egyébként kaptunk egy
felhívja Gordon biztos úr.
41
00:04:20,111 --> 00:04:23,212
Ő azonosította Wayne-t
Vállalatok mint valószínű cél
42
00:04:23,214 --> 00:04:24,680
egy másik szünetet.
43
00:04:24,682 --> 00:04:28,217
Tíz járőrre lesz rendelve
autók extra biztonságért.
44
00:04:28,219 --> 00:04:31,487
Hívja vissza őket
és tiszteletteljesen csökken.
45
00:04:31,489 --> 00:04:34,356
Mondjam nekik: "Nem, köszönöm.
Mr. Wayne jobban szeretne
46
00:04:34,358 --> 00:04:37,193
- hagyja ezeket a szörnyű nindzsákat
támadást, hogy átszúrhassa őket
47
00:04:37,195 --> 00:04:39,328
"viselése közben
egy denevér jelmez?
48
00:04:39,330 --> 00:04:41,097
Találsz valamit.
49
00:05:20,403 --> 00:05:22,372
Wayne Enterprises.
50
00:05:25,609 --> 00:05:28,276
Ez a mi nagy pontszámunk,
Urak.
51
00:05:28,278 --> 00:05:32,347
Van egy új játékos Gothamban,
és a titokzatos vendégünk ellopja
52
00:05:32,349 --> 00:05:35,716
minden kísérleti technika
ez a város kínál.
53
00:05:35,718 --> 00:05:37,385
Egy zseni, hogy én vagyok
54
00:05:37,387 --> 00:05:40,021
Megmutatom, hogy megütünk
először a Wayne Lab
55
00:05:40,023 --> 00:05:42,789
és eladja a technikát
új barátunknak
56
00:05:42,791 --> 00:05:44,492
bárki is van.
57
00:05:44,494 --> 00:05:47,364
Menjünk,
de vigyázz a denevérre.
58
00:05:54,003 --> 00:05:56,138
Ez ő! Itt van!
59
00:06:00,109 --> 00:06:02,676
Wayne Enterprises
felhő vetőgép vizsgálata
60
00:06:02,678 --> 00:06:03,877
kezdetét. I>
61
00:06:18,994 --> 00:06:21,130
A főnök adta nekik
az éjszaka.
62
00:06:23,933 --> 00:06:27,601
Nekem? Mindig későn dolgozom.
63
00:06:36,645 --> 00:06:40,182
Most, aki készen áll a beszélgetésre?
64
00:06:41,716 --> 00:06:43,350
Hol van?
Hol van?
65
00:06:43,352 --> 00:06:44,786
Mutasd magad!
66
00:06:47,989 --> 00:06:50,426
Ez a denevér. Tűz! Tűz!
67
00:06:54,195 --> 00:06:57,129
Úgy nézek ki
egy friggin denevér?
68
00:06:57,131 --> 00:06:59,133
Huh?
69
00:06:59,834 --> 00:07:01,069
Huh?
70
00:07:06,441 --> 00:07:10,009
- Kik ők?
- Idegenek vagyunk, brah.
71
00:07:10,011 --> 00:07:13,212
Freaky idegenek.
72
00:07:14,382 --> 00:07:17,051
Nem érdekel, mit
ők. Öld meg őket!
73
00:07:22,123 --> 00:07:25,391
Nem vagyunk idegenek.
Teknősök vagyunk.
74
00:07:25,393 --> 00:07:26,892
Nem az idő, Donnie.
75
00:07:26,894 --> 00:07:29,430
Mindig az idő
a pontosságért, Leo.
76
00:07:41,609 --> 00:07:42,876
Rendben.
77
00:07:48,882 --> 00:07:51,116
Haver, te ki a figurákból.
78
00:07:51,118 --> 00:07:53,488
Meg kell ölnöm
mindent magamnak?
79
00:07:54,455 --> 00:07:56,321
Fedezze fel a fedelet! Kívül
az út, hiányzó!
80
00:07:58,925 --> 00:08:00,959
Van egy fegyver esernyője?
81
00:08:00,961 --> 00:08:02,528
Egy fegyver-brella?
82
00:08:02,530 --> 00:08:05,096
Milyen jó ez?
83
00:08:05,098 --> 00:08:07,832
Mikey, hatástalanítsuk
és aztán bókot ad neki?
84
00:08:07,834 --> 00:08:09,069
Oh.
85
00:08:23,717 --> 00:08:25,317
Vesztesz.
86
00:08:25,319 --> 00:08:27,118
Hol van a Shredder?
87
00:08:27,120 --> 00:08:28,787
Shredder? Mi az a aprító?
88
00:08:28,789 --> 00:08:30,322
A Pingvinnel szemben állsz.
89
00:08:35,095 --> 00:08:37,395
Ez egy kard-brella is?
90
00:08:37,397 --> 00:08:39,499
Szerintem szeretem
ez a kis srác.
91
00:08:47,073 --> 00:08:51,942
Nos, mivel nem akarok lenni
csúnya zöld szörnyűség,
92
00:08:51,944 --> 00:08:54,078
nem hagysz választást.
93
00:08:58,417 --> 00:09:00,317
Olyan hosszú, cretinek.
94
00:09:03,590 --> 00:09:06,258
Gotham bonkers, yo!
95
00:09:27,680 --> 00:09:31,248
Most mit akar egy ninja klán
kísérleti felhőfúróval?
96
00:09:31,250 --> 00:09:33,082
Hol vannak a meta-emberek?
97
00:09:33,084 --> 00:09:36,119
Meta? Úgy érted, a teknősök?
98
00:09:36,121 --> 00:09:37,556
Turtles?
99
00:10:04,649 --> 00:10:07,585
Kivetted
a rossz csata, harcos.
100
00:10:08,420 --> 00:10:10,386
Ki vagy te,
101
00:10:10,388 --> 00:10:13,091
és miért vagy Gothamban?
102
00:12:31,226 --> 00:12:33,293
Maradj ki az utamról.
103
00:12:33,295 --> 00:12:36,632
Legközelebb nem fogom
legyen olyan irgalmas.
104
00:12:43,606 --> 00:12:46,874
Ez volt az
legmenőbb dolog, amit évek óta láttam.
105
00:12:46,876 --> 00:12:49,442
Úgy érzem, hogy nem vagy
hogy kihasználja ezt az útutat.
106
00:12:49,444 --> 00:12:53,613
Mintha Shredder-t kellene üldöznünk
New York egészen Gotham városáig
107
00:12:53,615 --> 00:12:55,950
legalábbis meg kellene
élvezze, igaz?
108
00:12:55,952 --> 00:12:59,152
Nem tudom, Gotham és Új
York eléggé azonos.
109
00:12:59,154 --> 00:13:00,955
Donnie, viccelsz?
110
00:13:00,957 --> 00:13:03,792
New York-i őrült blimps
repülés nélkül ok nélkül?
111
00:13:05,226 --> 00:13:07,462
Úgy értem, mint,
mire valók?
112
00:13:08,064 --> 00:13:09,331
Imádom.
113
00:13:10,665 --> 00:13:12,767
Ez összesen volt
időpazarlás.
114
00:13:14,436 --> 00:13:16,235
Gyerünk, hallottad
a furcsa.
115
00:13:16,237 --> 00:13:18,471
Mentek
elfojtja Wayne Enterprises-t.
116
00:13:18,473 --> 00:13:21,541
A pingvin egyértelműen nem
a Foot új partnere
117
00:13:21,543 --> 00:13:25,878
ami azt jelenti, Shredder
valószínűleg már elérte Wayne RandD-t
118
00:13:25,880 --> 00:13:32,018
és megkapta a gizmo-t, mint a
generátor, akit lopott a Power's Lab-ban, Leo.
119
00:13:32,020 --> 00:13:35,389
Tegyük fel ezeket a srácokat
utcákon, így a rendőrség megtalálja őket.
120
00:13:49,169 --> 00:13:50,535
Őrült vagy?
121
00:13:50,537 --> 00:13:52,404
Megölhette volna őket.
122
00:13:52,406 --> 00:13:53,705
Jól vannak.
123
00:13:53,707 --> 00:13:55,407
Tudtad ott
ott volt egy szemétkosár?
124
00:13:55,409 --> 00:13:57,242
Talán van.
125
00:13:57,244 --> 00:13:58,878
- Igen.
- Ha segít,
126
00:13:58,880 --> 00:14:01,080
ott van a szeméttároló
vagy nincs ott
127
00:14:01,082 --> 00:14:03,348
- tényleg nem ad garanciát, hogy túlélnék ...
- Nem segít.
128
00:14:08,355 --> 00:14:10,891
Mi az?
Jobb volt ...
129
00:14:12,026 --> 00:14:13,293
Jó.
130
00:14:17,798 --> 00:14:20,632
Ez gyönyörű.
131
00:14:21,769 --> 00:14:23,635
Mit gondoltál
valami ilyesmi?
132
00:14:23,637 --> 00:14:24,803
Valószínűleg a lelkem
133
00:14:24,805 --> 00:14:26,170
mivel fizetem.
134
00:14:27,908 --> 00:14:29,275
Hűha!
135
00:14:31,912 --> 00:14:33,177
Hűha!
136
00:14:41,454 --> 00:14:45,456
Um, vad találgatás itt.
Ez lehet az autója.
137
00:14:45,458 --> 00:14:47,491
A pingvin egy denevérről beszélt.
138
00:14:47,493 --> 00:14:49,727
Szerintem ez a fickó
dolgozik Shredderrel?
139
00:14:49,729 --> 00:14:50,795
Lehetne.
140
00:14:50,797 --> 00:14:52,732
- Várjon, amíg a jelem ...
- Nah, ezt kaptam.
141
00:14:58,038 --> 00:14:59,505
Maradj nyugton.
142
00:15:05,611 --> 00:15:08,146
Vedd le,
válaszokra van szükségünk.
143
00:15:08,148 --> 00:15:09,816
Üdvözöljük, hogy próbálja meg.
144
00:15:33,973 --> 00:15:34,974
Mi a...
145
00:15:35,775 --> 00:15:36,874
Huh?
146
00:15:38,410 --> 00:15:39,977
Nunchaku az arcra!
147
00:15:39,979 --> 00:15:41,446
Azt mondtam az arcnak!
148
00:15:43,182 --> 00:15:46,183
Au!
149
00:15:46,185 --> 00:15:47,918
szerintem nekünk kellene
látni más embereket.
150
00:15:47,920 --> 00:15:50,820
De nem szeretem
más emberek.
151
00:15:53,925 --> 00:15:57,027
Mindenki fut!
Van egy őrült srác egy denevérruhában
152
00:15:57,029 --> 00:15:58,396
ki próbál megölni minket.
153
00:15:59,998 --> 00:16:02,766
Beszélő varangy! Nem!
154
00:16:02,768 --> 00:16:03,867
Jól tudom?
155
00:16:03,869 --> 00:16:06,371
- Kísérteties cucc.
- Gyerünk gyerünk!
156
00:16:15,881 --> 00:16:16,948
Ó, ropogós.
157
00:16:22,154 --> 00:16:23,352
Örülök, hogy csatlakozz hozzánk.
158
00:16:23,354 --> 00:16:25,354
Védtem
a polgárok, ember.
159
00:16:25,356 --> 00:16:26,723
A polgárok!
160
00:16:38,036 --> 00:16:41,237
Többet fog tenni
mint egy Halloween jelmez
161
00:16:41,239 --> 00:16:42,337
megrázza!
162
00:16:42,339 --> 00:16:44,976
Oké. Taser level 7.
163
00:16:50,048 --> 00:16:51,281
Gondolkodj gyorsan.
164
00:16:52,650 --> 00:16:54,284
Túl gyorsan gondolta.
165
00:16:58,522 --> 00:17:02,693
Akárki is vagytok, jobbak vagy
a pokol távol van a testvéreimtől.
166
00:17:17,407 --> 00:17:20,441
Ez az. Ezt hívom.
167
00:17:20,443 --> 00:17:22,980
Ninja eltűnik az idő!
168
00:17:29,753 --> 00:17:31,021
Nindzsa...
169
00:17:31,822 --> 00:17:33,755
Turtles?
170
00:17:42,532 --> 00:17:44,299
Shredder mester.
171
00:17:44,301 --> 00:17:48,836
Bízom benne, hogy megvásárolta a felhőt
vetőgép a Wayne Enterprises cégtől?
172
00:17:48,838 --> 00:17:51,405
Nyilvánvalóan nem,
Nem tudom befejezni a gépet.
173
00:17:52,709 --> 00:17:55,344
Még nem
legyen az eszköz.
174
00:17:55,346 --> 00:17:58,512
Nem fogsz beszélni
még tovább.
175
00:17:58,514 --> 00:18:00,049
Megvan.
176
00:18:03,253 --> 00:18:06,621
Csak egy fejjel. Bár te
talán nem akar beszélni róla
177
00:18:06,623 --> 00:18:10,558
velem, a hűséges császárnok / túsz.
178
00:18:10,560 --> 00:18:13,696
Nem vagyok 100% -ban biztos
itt az állapotom.
179
00:18:18,768 --> 00:18:22,703
Meg kell magyarázni
ez visszatért partnerünkhöz.
180
00:18:22,705 --> 00:18:25,740
Foglak vele
amikor megérkezik.
181
00:18:25,742 --> 00:18:28,075
Ezután minden eszközzel
182
00:18:28,077 --> 00:18:29,578
foglalkozz velem.
183
00:18:36,352 --> 00:18:38,718
Ra al Ghul.
184
00:18:38,720 --> 00:18:41,721
Végül találkozunk szembe.
185
00:18:41,723 --> 00:18:43,456
Shredder.
186
00:18:43,458 --> 00:18:46,426
Úgy tűnik, a dolgok elmentek
rosszul, miközben útközben voltam.
187
00:18:46,428 --> 00:18:51,498
Remélem, te és a kis lábad
A klán el tudja érni a hírnevét.
188
00:18:51,500 --> 00:18:54,235
Fenntartottam
az alku oldalára.
189
00:18:54,237 --> 00:18:57,704
Jobb volt előkészíteni
tiszteljen a tiéd.
190
00:18:57,706 --> 00:19:01,675
A te oldalad?
Nem lehet komoly.
191
00:19:01,677 --> 00:19:04,644
Megígértem titeket
a Lazarus-börtönben.
192
00:19:04,646 --> 00:19:06,846
A halhatatlanságom forrása.
193
00:19:06,848 --> 00:19:09,649
Csak annyit kellett tennie
épített egy gépet
194
00:19:09,651 --> 00:19:11,885
És még nem
sikerült.
195
00:19:11,887 --> 00:19:14,721
A gép
majdnem teljes.
196
00:19:14,723 --> 00:19:18,627
Szia. Baxter Stockman.
Építem.
197
00:19:20,762 --> 00:19:23,897
Oké, ez rendben van.
198
00:19:23,899 --> 00:19:26,333
A gép lesz
már befejeződött
199
00:19:26,335 --> 00:19:28,667
ha nem
a Batman.
200
00:19:28,669 --> 00:19:31,371
Ne aggódj
a nyomozóról.
201
00:19:31,373 --> 00:19:33,340
Tudom, hogyan kell kezelni.
202
00:19:33,342 --> 00:19:35,774
Ha ezt megteheted,
már meghalt.
203
00:19:35,776 --> 00:19:39,446
Ne feledje, a terved lesz
semmi nélkülem
204
00:19:39,448 --> 00:19:42,349
és az én kínálatom
az Ooze.
205
00:19:42,351 --> 00:19:45,684
Csak remélem, hogy el tudsz szállítani
mindaz, amit megígértél.
206
00:19:45,686 --> 00:19:48,622
Ha ez egy demonstráció
akarsz...
207
00:19:58,499 --> 00:20:01,836
Az egyik embered
szeretnél önként?
208
00:20:04,872 --> 00:20:08,009
A dicsőségért
a démon vezetője.
209
00:20:28,728 --> 00:20:31,596
Ne aggódj, élni fog.
210
00:20:31,598 --> 00:20:33,399
Valószínűleg.
211
00:20:33,401 --> 00:20:35,401
Légió vagyunk.
212
00:20:35,403 --> 00:20:38,170
Van még sok más,
mint ő.
213
00:20:54,355 --> 00:20:58,089
Miután megkaptuk a felhőmagot
Gotham saját állampolgárainak
214
00:20:58,091 --> 00:21:00,825
Megszakítjuk ezt a várost
a földre.
215
00:21:00,827 --> 00:21:03,361
És a világ követni fog.
216
00:21:13,672 --> 00:21:15,672
Ők hívják ...
217
00:21:15,674 --> 00:21:17,508
a Batman?
218
00:21:17,510 --> 00:21:19,110
Ó, Batman.
219
00:21:19,112 --> 00:21:21,379
Igen, nem, örülök, hogy
fél órás kutatás
220
00:21:21,381 --> 00:21:23,814
felemelte a nevet, amit én már tudtam
két másodperc alatt kitalált.
221
00:21:23,816 --> 00:21:27,085
Elolvastam a pletykákat egy
természetfeletti denevér lény Gothamban,
222
00:21:27,087 --> 00:21:28,852
de feltételeztem, hogy ez az
városi legenda
223
00:21:28,854 --> 00:21:30,620
vagy az
egy olyan mutáns, mint mi.
224
00:21:30,622 --> 00:21:32,356
Ez a fickó határozottan ember volt,
225
00:21:32,358 --> 00:21:35,992
és azt hiszem, a természetfeletti
a hatalmak csak az ő moduljai voltak.
226
00:21:35,994 --> 00:21:38,030
uh,
már tudjuk, mi az.
227
00:21:38,764 --> 00:21:40,931
Ő félelmetes!
228
00:21:40,933 --> 00:21:43,733
Hacsak nem rosszfiú.
229
00:21:43,735 --> 00:21:46,571
Olyan lenne, mint ...
Hmm.
230
00:21:46,573 --> 00:21:48,341
Negyven százalékkal kevesebb félelmetes.
231
00:21:51,310 --> 00:21:53,610
Senki sem tudja a motívumait,
de nem jelenik meg
232
00:21:53,612 --> 00:21:55,378
hogy csak a bűnözőket támadja meg
233
00:21:55,380 --> 00:21:57,347
főleg ez a bohóc srác.
234
00:21:57,349 --> 00:22:01,051
Szóval Dracula jelmezet visel
és bohócokat dob, ki érdekel?
235
00:22:01,053 --> 00:22:03,753
A dirt táska ellopta a sai!
236
00:22:03,755 --> 00:22:07,491
Dracula jelmez? Milyen fajta
Dracula filmeket nézel?
237
00:22:07,493 --> 00:22:10,927
Nézd, csak azt mondom, hogy valaha
mivel Shredder ellopta az Ooze-t
238
00:22:10,929 --> 00:22:12,896
a TCRI-től és jött
Gothamhoz
239
00:22:12,898 --> 00:22:15,764
tudjuk, hogy dolgozik
egy új partnerrel, ugye?
240
00:22:15,766 --> 00:22:18,135
Így lesz
ez a denevér kúszik.
241
00:22:18,137 --> 00:22:19,302
Nem vagyok benne olyan biztos.
242
00:22:19,304 --> 00:22:21,904
Az általa harcolt
a halálos fújások elkerülése,
243
00:22:21,906 --> 00:22:24,241
kitalált minket.
244
00:22:24,243 --> 00:22:25,475
Mint egy nyomozó.
245
00:22:25,477 --> 00:22:26,742
Oké, bros.
246
00:22:26,744 --> 00:22:28,211
Megszakítottam.
247
00:22:28,213 --> 00:22:29,279
Fantasztikus.
248
00:22:29,281 --> 00:22:30,846
Kis denevér dobás
hűvös autó.
249
00:22:30,848 --> 00:22:31,981
Édes denevér kalap.
250
00:22:31,983 --> 00:22:33,649
Nem félelmetes,
rúgta a csikkeket.
251
00:22:33,651 --> 00:22:35,320
Talán gonosz,
hangot jelent.
252
00:22:38,189 --> 00:22:40,357
Másik út,
Wayne Enterprises után,
253
00:22:40,359 --> 00:22:43,426
fogalmam sincs, hol
a Láb lesz a következő.
254
00:22:43,428 --> 00:22:45,629
A Batman
az egyetlen vezetőnk.
255
00:22:45,631 --> 00:22:49,667
Megegyezett, hogy barát vagy ellenség,
a bűncselekmény helyszínén volt.
256
00:22:50,835 --> 00:22:52,469
És ha adsz
Egy perc,
257
00:22:52,471 --> 00:22:54,270
Azt hiszem, van egy ötletem.
258
00:23:04,415 --> 00:23:07,216
Hallottam a szkennerről, hogy a rendőrség
néhány Penguin férfit vett.
259
00:23:07,218 --> 00:23:10,019
Mondd, hogy voltak
négy őrült békával ugrott.
260
00:23:10,021 --> 00:23:12,154
Feltételezem ezeket
voltak a gyík srácok.
261
00:23:12,156 --> 00:23:13,989
Ők teknősök.
262
00:23:13,991 --> 00:23:18,160
És a DNS a fegyveren azt sugallja
egy külső ügynök mutált.
263
00:23:18,162 --> 00:23:20,296
A technológia a nindzsák
már loptak
264
00:23:20,298 --> 00:23:23,332
finomítására
egy ilyen mutagén.
265
00:23:23,334 --> 00:23:24,766
De miért?
266
00:23:24,768 --> 00:23:28,002
A felhő vetőgép
a puzzle utolsó darabja.
267
00:23:28,004 --> 00:23:32,774
Ezért kellett áthelyeznem a
biztonságos hely a Gothamon kívül.
268
00:23:32,776 --> 00:23:34,610
Igazán szeretném
behoztál ide.
269
00:23:34,612 --> 00:23:37,646
Úgy értem, láttam a szörnyeket
először, ez az én esetem.
270
00:23:37,648 --> 00:23:40,782
Túl sok ismeretlen volt.
Megsebesült volna.
271
00:23:40,784 --> 00:23:43,918
De időközben meg kell
kezdjünk el dolgozni egy ellentétes ellen
272
00:23:43,920 --> 00:23:45,121
a mutagén.
273
00:23:45,889 --> 00:23:47,290
Használhatnám a segítségedet.
274
00:23:49,527 --> 00:23:51,459
Kösz.
275
00:23:51,461 --> 00:23:54,295
Bár ha ezek a lények maradtak
Penguin férfiak kötötte a rendőrséget.
276
00:23:54,297 --> 00:23:55,899
Talán tévedtem
róluk.
277
00:23:56,566 --> 00:23:57,801
Talán.
278
00:24:11,314 --> 00:24:14,482
Nézd, szeretem egy kétéltű
annyira, mint a következő srác.
279
00:24:14,484 --> 00:24:16,917
Kétéltű,
még mindig hüllők vagyunk.
280
00:24:16,919 --> 00:24:21,155
Igen, köszönöm,
de biztos benne, hogy ez a barlang bárhol vezet?
281
00:24:21,157 --> 00:24:23,558
Örülök, hogy megkérdezte
Biztos vagyok benne.
282
00:24:23,560 --> 00:24:26,059
Minden adatbázist készítettem
bejelentette Batman észlelését
283
00:24:26,061 --> 00:24:27,861
és futott át egy
algoritmus, amely háromszögelt
284
00:24:27,863 --> 00:24:30,063
a város rendőrségi nyilvántartásai ellen
és természetes barlangalakzatok.
285
00:24:30,065 --> 00:24:31,865
Donnie, senki sem érdekel.
286
00:24:31,867 --> 00:24:33,934
Hol vitt minket?
287
00:24:33,936 --> 00:24:37,170
A válasz legyen
jobbra ...
288
00:24:48,951 --> 00:24:50,317
Ta-dah!
289
00:24:50,319 --> 00:24:53,289
A Batman-barlang.
290
00:24:54,490 --> 00:24:56,056
Huh?
291
00:24:56,058 --> 00:24:58,992
- Ez elég jó.
- Elég jó?
292
00:24:58,994 --> 00:25:00,661
Ez elképesztő.
293
00:25:00,663 --> 00:25:03,532
Nem tudom, mit tegyek
az én szörnyű mancsam.
294
00:25:12,007 --> 00:25:14,443
Meglátom, ha tudok
hozzáférjen a nagy számítógéphez.
295
00:25:15,611 --> 00:25:17,144
A nyomokat.
296
00:25:17,146 --> 00:25:19,780
És azért is, mert
ez gyönyörű.
297
00:25:19,782 --> 00:25:23,383
Nem látok semmit, hogy Shredder
vagy a Lábklán itt volt.
298
00:25:23,385 --> 00:25:26,919
Igen, és csak látom a jeleket
egy haver túl sok idővel
299
00:25:26,921 --> 00:25:28,954
és túl sok pénzt
a kezét.
300
00:25:28,956 --> 00:25:31,223
A legtöbb ilyen fájl
túl erősen titkosítottak
301
00:25:31,225 --> 00:25:35,094
de úgy tűnik számomra, hogy Batmannak van
nyomon követte a laboratóriumi betöréseket.
302
00:25:35,096 --> 00:25:36,962
Mintha keresett volna
a Láb következő lépéséhez.
303
00:25:36,964 --> 00:25:38,230
Ugyanaz, mint mi.
304
00:25:38,232 --> 00:25:39,832
Hé, srácok, nézd meg.
305
00:25:39,834 --> 00:25:42,201
Én vagyok Batman
és én vagyok a T-Rex-en.
306
00:25:42,203 --> 00:25:44,738
Soha nem voltam olyan boldog
az egész életemben.
307
00:25:44,740 --> 00:25:46,572
Mikey, menj le.
308
00:25:46,574 --> 00:25:47,973
Senki.
309
00:25:47,975 --> 00:25:49,508
Most itt élek.
310
00:25:49,510 --> 00:25:51,212
Meg kell hallgatnia.
311
00:25:55,616 --> 00:25:56,817
Aw.
312
00:26:00,555 --> 00:26:02,888
Vegyük le a maszkot.
313
00:26:02,890 --> 00:26:04,323
- Most.
- Segítség!
314
00:26:04,325 --> 00:26:06,325
Egy apró haver teljesen hasonlít
megpróbál megölni.
315
00:26:06,327 --> 00:26:09,163
Mondtam,
vedd le!
316
00:26:10,631 --> 00:26:12,164
Mi vagy, öt?
317
00:26:12,166 --> 00:26:14,400
Hogyan kerültél ide?
318
00:26:14,402 --> 00:26:16,103
Hé.
319
00:26:19,005 --> 00:26:20,740
Hé, kisfiú.
320
00:26:20,742 --> 00:26:22,040
Nem jöttünk ide
harcolni.
321
00:26:22,042 --> 00:26:23,642
Jézusom!
322
00:26:23,644 --> 00:26:25,413
Ez az, megragadja.
323
00:26:28,982 --> 00:26:30,081
Hadd menjen.
324
00:26:30,083 --> 00:26:31,751
Elengedted, haver.
325
00:26:31,753 --> 00:26:32,953
Hé!
326
00:26:33,588 --> 00:26:34,953
Figyelj, garnélarák,
327
00:26:34,955 --> 00:26:36,522
nem akarod ezt megtenni.
328
00:26:36,524 --> 00:26:37,690
Ó, igen.
329
00:26:37,692 --> 00:26:39,025
Én csinálom.
330
00:26:41,829 --> 00:26:43,463
Mi ez a gyerek?
331
00:26:45,632 --> 00:26:46,633
Au!
332
00:26:48,535 --> 00:26:49,636
Alattomos támadás!
333
00:26:53,607 --> 00:26:57,242
Betolakodók. Beteg
a fejed erre.
334
00:26:57,244 --> 00:27:00,078
- Engedj fel.
- Nem hallom, bro.
335
00:27:00,080 --> 00:27:01,446
Válaszoljon a héjra.
336
00:27:01,448 --> 00:27:04,382
Csak próbáljuk meg az okot
vele ...
337
00:27:05,552 --> 00:27:06,586
Hogy.
338
00:27:10,624 --> 00:27:12,290
Szállj le Robinról.
339
00:27:12,292 --> 00:27:13,427
Most!
340
00:27:18,532 --> 00:27:20,732
Hogy jöttél
ebbe a barlangba?
341
00:27:20,734 --> 00:27:23,868
Ó, hát nem volt sok biztonság
intézkedések az északi alagútban,
342
00:27:23,870 --> 00:27:26,136
úszni kellett
egy kicsit, de ...
343
00:27:26,138 --> 00:27:29,841
Rájöttem, hogy nem akarod
építő jellegű kritika.
344
00:27:29,843 --> 00:27:32,544
Amit akarok
válaszok.
345
00:27:32,546 --> 00:27:35,112
Nézd, nem vagyunk itt
harcolni.
346
00:27:35,114 --> 00:27:36,815
A nevem Leonardo.
347
00:27:36,817 --> 00:27:41,653
Ezek az én testvéreim, Raphael,
Donatello és Michelangelo.
348
00:27:41,655 --> 00:27:45,824
- Komolyan?
- Apánk valójában a reneszánsz festőkbe került.
349
00:27:45,826 --> 00:27:47,326
És ő egy patkány.
350
00:27:48,862 --> 00:27:50,427
Nem vagyunk az ellenséged.
351
00:27:50,429 --> 00:27:53,030
Megálltunk Gothamba, hogy állj meg
Shredder és a Foot Clan.
352
00:27:53,032 --> 00:27:56,834
Őszintén szólva, azt hittük, hogy lehet
legyen Shredder új partnere.
353
00:27:56,836 --> 00:27:59,303
Shredder, így ez az ő neve.
354
00:27:59,305 --> 00:28:03,507
Hallottam egy Foot Clan-ról, de én
azt hitték, hogy már régen kihaltak.
355
00:28:03,509 --> 00:28:07,644
Ninja, tudod.
Alattomos?
356
00:28:07,646 --> 00:28:12,416
Szóval nem megyünk
legyőzte ezeket a zöld veszteseket?
357
00:28:12,418 --> 00:28:14,487
Nem úgy néz ki, mint.
358
00:28:17,323 --> 00:28:21,159
Azt is mondhatom, hogy tudom, ki
Shredder és a Láb együtt dolgoznak.
359
00:28:23,394 --> 00:28:25,664
Ra al Ghul.
360
00:28:26,899 --> 00:28:29,000
Hé, nem lehet itt.
361
00:28:30,569 --> 00:28:32,101
Állj meg.
362
00:28:32,103 --> 00:28:34,607
Azt mondtam, megáll
363
00:28:44,782 --> 00:28:46,251
Huh?
364
00:28:53,024 --> 00:28:54,257
Tyűha.
365
00:29:19,082 --> 00:29:20,148
Mi ...
366
00:29:30,929 --> 00:29:35,497
Ez zavaró,
biztosítani kell a felhő vetőgépet.
367
00:29:35,499 --> 00:29:39,035
A hiba után
Más ügynököt tettem erre a feladatra.
368
00:29:39,037 --> 00:29:42,372
A tervem következő fázisa
itt.
369
00:29:45,642 --> 00:29:48,209
Bármit is ketten
sémák.
370
00:29:48,211 --> 00:29:50,781
Értékelném
kihagyják belőle.
371
00:29:52,050 --> 00:29:54,950
Nem én vagyok.
372
00:29:54,952 --> 00:30:01,123
Ra al Ghul jelentése Batman és
Csak meghalok egy rematchért.
373
00:30:08,765 --> 00:30:11,666
Megpróbálod türelmemet,
Ra al Ghul.
374
00:30:11,668 --> 00:30:14,270
A lábnak nincs szüksége
Ezeknek a...
375
00:30:14,738 --> 00:30:16,236
Freaks.
376
00:30:16,238 --> 00:30:19,576
Az Ön állandó kérdése
a terv megpróbálja türelmem.
377
00:30:20,242 --> 00:30:21,812
Tehát mi is vagyunk.
378
00:30:24,848 --> 00:30:26,280
Hush, édesem.
379
00:30:26,282 --> 00:30:28,618
Ne hagyd, hogy az átlagos öregek
zavarlak.
380
00:30:36,692 --> 00:30:38,026
Yoo-Hoo.
381
00:30:38,028 --> 00:30:40,661
Hé, itt.
382
00:30:40,663 --> 00:30:44,798
Csak egy másodpercig tart
Ez nagyon fontos.
383
00:30:44,800 --> 00:30:48,904
- Beszélj.
- Közelebb kell jönnie.
384
00:30:54,176 --> 00:30:56,276
Hmm, uh-huh, ez az.
385
00:30:56,278 --> 00:30:59,346
Csak meg akartam győződni róla
a sminkem nem volt szennyeződés.
386
00:30:59,348 --> 00:31:00,981
Köszönöm, fémfej.
387
00:31:03,218 --> 00:31:06,453
Utálom Gothamot.
388
00:31:06,455 --> 00:31:08,055
Akkor szerencse vagy
389
00:31:08,057 --> 00:31:11,458
mert az az ember, aki akar
segítsen elpusztítani ezt a várost
390
00:31:11,460 --> 00:31:14,195
az ajtó mögött van.
391
00:31:36,418 --> 00:31:37,985
Ennek kell
legyen mindent.
392
00:31:37,987 --> 00:31:41,220
Tudod kezelni mindezt?
Ez egy csomó pizza.
393
00:31:41,222 --> 00:31:43,322
Fiatal hölgy,
Biztosítalak.
394
00:31:43,324 --> 00:31:46,392
Nincs összeg
zsíros sajt kenyér
395
00:31:46,394 --> 00:31:48,663
ami meghaladhatná
képességeim.
396
00:31:51,599 --> 00:31:53,702
Te vagy a főnök,
furcsa komornyik.
397
00:31:55,003 --> 00:31:58,873
Kínálok egy ínyenc ételt főzni
de pizzát akarnak.
398
00:32:00,141 --> 00:32:01,609
Tizenévesek.
399
00:32:05,212 --> 00:32:08,213
Cowabunga!
400
00:32:08,215 --> 00:32:09,784
Óh ne.
401
00:32:15,389 --> 00:32:16,825
Ó, pizza.
402
00:32:17,959 --> 00:32:19,293
Mmm.
403
00:32:24,799 --> 00:32:26,533
Lenyűgöző forma.
404
00:32:27,367 --> 00:32:29,236
Apád jól tanított.
405
00:32:29,838 --> 00:32:31,703
Kösz.
406
00:32:31,705 --> 00:32:35,874
Szóval ez az Assassins League úgy tűnik, igaz
mint a szokásos gonosz ninja üzleted.
407
00:32:35,876 --> 00:32:38,343
Ha, alig, annak ellenére
a nevük.
408
00:32:38,345 --> 00:32:41,513
A Liga jobb lenne
egy halálkultúra.
409
00:32:41,515 --> 00:32:43,584
Ra al Ghul-ját imádják.
410
00:32:45,352 --> 00:32:46,820
A démon feje.
411
00:32:47,488 --> 00:32:49,054
Rendben.
412
00:32:49,056 --> 00:32:51,389
Akkor hátborzongató gonosz nindzsák.
413
00:32:51,391 --> 00:32:54,726
Azt akarja használni a Liga
tedd le a városokat, mint Gotham
414
00:32:54,728 --> 00:32:56,595
és újjáépíteni őket
képe.
415
00:32:56,597 --> 00:32:58,930
Igen, Ra nyilvánvalóan
tervei vannak a mutagénre
416
00:32:58,932 --> 00:33:01,365
a Shredder
a városba.
417
00:33:01,367 --> 00:33:03,334
Ooze, azt nevezzük Ooze-nak.
418
00:33:03,336 --> 00:33:06,138
Igazán? Huh,
Nem szeretem ezt a szót.
419
00:33:06,140 --> 00:33:08,607
"Ooze", blech, bruttó.
420
00:33:08,609 --> 00:33:10,909
Rendben, Shredder ad
ghoulie the Ooze,
421
00:33:10,911 --> 00:33:14,545
egyfajta gizmo és
cserébe, hadd kapjam ezt egyenesen,
422
00:33:14,547 --> 00:33:17,381
Shredder kap egy gödröt?
423
00:33:17,383 --> 00:33:19,050
A Lazarus Pit.
424
00:33:19,052 --> 00:33:22,286
Így van Ra al Ghul
évszázadok óta fennmaradt.
425
00:33:22,288 --> 00:33:26,224
A mágia halhatatlanságot biztosít
mindenkinek, aki benne fürdik
426
00:33:26,226 --> 00:33:28,260
Egy halhatatlan aprító?
427
00:33:28,262 --> 00:33:30,795
Ez szopni fog.
428
00:33:30,797 --> 00:33:33,330
Akárcsak a halhatatlan szavak
Shredder megrémít.
429
00:33:33,332 --> 00:33:36,134
Azt hiszem, Batgirl és én
megoldotta az egyik problémát.
430
00:33:36,136 --> 00:33:37,701
Igen, az info Donnie ...
431
00:33:37,703 --> 00:33:39,870
- Ezt hívhatom, igaz?
- Minden eszközzel.
432
00:33:39,872 --> 00:33:41,806
Hűtsük Donnie-t
volt a T-telefonján
433
00:33:41,808 --> 00:33:44,041
Felvertem
egy retro mutagén.
434
00:33:44,043 --> 00:33:46,010
Anti-Ooze.
435
00:33:46,012 --> 00:33:50,014
Nem fogom ezt hívni. Az fog
fordítsa vissza a dolgok hatásait.
436
00:33:50,016 --> 00:33:54,485
Meg akarod kapni ezt az Ooze-t
ebből a boldogan mutált teknősből.
437
00:33:54,487 --> 00:33:57,021
Ne aggódj, csak működni fog
valakitől, aki mutált
438
00:33:57,023 --> 00:33:58,422
az elmúlt 12 órában.
439
00:33:58,424 --> 00:34:00,057
Ezután a DNS megváltozik
sültek.
440
00:34:00,059 --> 00:34:01,959
Igen, bár talán
aggódj egy kicsit
441
00:34:01,961 --> 00:34:04,895
mert nem tesztelték
most van egy ...
442
00:34:04,897 --> 00:34:10,768
40% -ot fogok mondani
a halálos mellékhatások esélye.
443
00:34:10,770 --> 00:34:13,938
Egyetértek a teknőssel,
állj ott.
444
00:34:20,947 --> 00:34:22,081
Igen!
445
00:34:24,150 --> 00:34:26,016
Hol voltak ezek a mozdulatok
mikor harcoltunk korábban?
446
00:34:26,018 --> 00:34:28,518
Ha ilyenre fókuszálna,
van esélyed.
447
00:34:28,520 --> 00:34:30,954
Egy esélyt? Most nyertem.
448
00:34:30,956 --> 00:34:33,890
Még mindig visszanyerem
bármit csinált nekem Shredder.
449
00:34:33,892 --> 00:34:35,959
Még soha nem láttam
ilyen támadás.
450
00:34:35,961 --> 00:34:39,330
Biztos volt
a Sato Oshi sztrájk.
451
00:34:39,332 --> 00:34:42,966
Ez egy erős ninja technika
több száz éve nyúlik vissza.
452
00:34:42,968 --> 00:34:45,635
Azt mondta, hogy létrehozza a
a Lábklán alapítói.
453
00:34:45,637 --> 00:34:49,072
Minden testet összpontosít
energia egyetlen csapásra
454
00:34:49,074 --> 00:34:51,407
és végzetesnek bizonyulhat
az őrzőjéhez
455
00:34:51,409 --> 00:34:53,009
az ellenfélnek.
456
00:34:53,011 --> 00:34:55,578
Emiatt ez történt
elvesztették a történelmet.
457
00:34:55,580 --> 00:34:59,749
Csak két élő ninja mester tudja
hogyan használhatja ki teljes teljesítményét.
458
00:34:59,751 --> 00:35:03,088
Az apám Splinter
és The Shredder.
459
00:35:08,059 --> 00:35:09,359
Jó tudni.
460
00:35:09,361 --> 00:35:11,393
Shreddernek lehet
ősi ninja mozog,
461
00:35:11,395 --> 00:35:13,863
de még mindig van
egy hasznos öv.
462
00:35:13,865 --> 00:35:16,798
Továbbá
A gördeszkát tartom
463
00:35:16,800 --> 00:35:19,868
amíg nem tanulsz
használni a házban.
464
00:35:19,870 --> 00:35:23,106
- Haver, nem.
- Hívj, "haver"
465
00:35:23,108 --> 00:35:26,209
nem segít az ügyben
fiatal mester Michelangelo.
466
00:35:26,211 --> 00:35:29,312
Gyerünk, régi mester Alfred.
467
00:35:29,314 --> 00:35:32,082
Ó, ez nem így működik.
468
00:35:34,652 --> 00:35:36,018
Nézd, mit kaptam
469
00:35:41,326 --> 00:35:45,562
Ahem, a fiatal mesterek
gondoskodik néhány szalvétáról?
470
00:35:46,263 --> 00:35:48,163
Minek?
471
00:35:50,868 --> 00:35:53,135
Batgirl, Robin
Shredder és Ra
472
00:35:53,137 --> 00:35:55,804
keres valamit
cserélje ki a felhő vetőgépet.
473
00:35:55,806 --> 00:35:57,739
Bármelyik vezet
talán ezt találják?
474
00:35:57,741 --> 00:36:00,042
Nem ez a második, nem.
475
00:36:00,044 --> 00:36:03,644
Akkor ez az
dolgoznod kell.
476
00:36:03,646 --> 00:36:05,182
Igen Uram.
477
00:36:06,549 --> 00:36:08,683
Gyerünk már, haver,
nem tudsz harcolni a bűnözéssel
478
00:36:08,685 --> 00:36:11,053
az első részvétel nélkül
sajtos szeletben.
479
00:36:11,055 --> 00:36:13,690
Ez nem az idő
pizzára.
480
00:36:15,725 --> 00:36:17,860
Teljesen nem értem
ezt a mondatot.
481
00:36:23,700 --> 00:36:27,402
A Bat jel,
Robin, Batgirl mozogjunk.
482
00:36:27,404 --> 00:36:30,137
- Mi van velük?
- Mit értesz, mi van velünk?
483
00:36:30,139 --> 00:36:31,505
Veled vagyunk.
484
00:36:31,507 --> 00:36:33,007
Kérlek ne.
485
00:36:33,009 --> 00:36:35,344
Nem tudom, Shredder
és nem ismerem a lábát.
486
00:36:35,346 --> 00:36:38,145
Leonardo és testvérei
fontos eszközök.
487
00:36:38,147 --> 00:36:41,315
De van
követni a megrendeléseket.
488
00:36:41,317 --> 00:36:44,352
Ez még mindig a városom.
489
00:36:44,354 --> 00:36:47,690
- Deal.
- Mindenképpen egy út pizzát akarunk.
490
00:36:49,759 --> 00:36:53,194
Ra al Ghul.
491
00:36:53,196 --> 00:36:57,999
Régóta vártam,
Azt hittem, elfelejtettél,
492
00:36:58,001 --> 00:37:00,003
kis üzlet.
493
00:37:00,703 --> 00:37:02,669
Sosem felejtek.
494
00:37:02,671 --> 00:37:04,772
Bízom benne, hogy van mit akarok.
495
00:37:04,774 --> 00:37:07,041
De itt van.
496
00:37:15,385 --> 00:37:17,385
Hmm.
497
00:37:17,387 --> 00:37:21,455
Eltelt egy régi család receptje
kedves múmam, Joker nekem.
498
00:37:21,457 --> 00:37:23,590
Ki nem ölte meg az utat.
499
00:37:26,895 --> 00:37:29,363
Ez az ember egy idióta.
500
00:37:29,365 --> 00:37:31,598
A Joker célja.
501
00:37:31,600 --> 00:37:34,335
És van valami
szükségünk van.
502
00:37:34,337 --> 00:37:37,804
Megvan, amit akartál,
most fizetsz.
503
00:37:37,806 --> 00:37:40,675
Shredder, fizesse a bohócot.
504
00:37:51,186 --> 00:37:52,551
Ninjas.
505
00:37:52,553 --> 00:37:55,455
Mintha nem lenne elég
problémák ebben a városban.
506
00:37:55,457 --> 00:37:56,758
Gordon biztos úr.
507
00:37:57,526 --> 00:38:00,126
Mi van nekem?
508
00:38:00,128 --> 00:38:03,530
Ez Arkham. A riasztások eltűntek
egy órája,
509
00:38:03,532 --> 00:38:05,566
de amikor...
510
00:38:07,269 --> 00:38:08,901
Mik azok?
511
00:38:08,903 --> 00:38:10,803
- Tizenévesek.
- Mutánsok.
512
00:38:10,805 --> 00:38:12,606
- Ninjas.
- Teknősök.
513
00:38:15,043 --> 00:38:17,310
Gondolj csak
az Ön nyugdíjazását.
514
00:38:17,312 --> 00:38:19,546
Valahol a teknősök
ne beszélj
515
00:38:19,548 --> 00:38:21,481
és a bohócok viccesek.
516
00:38:21,483 --> 00:38:24,085
Rendben, Jim,
barátok.
517
00:38:26,954 --> 00:38:28,821
- Arkham.
- Jobb.
518
00:38:28,823 --> 00:38:32,291
Amikor az emberek megpróbáltak mozogni,
a nindzsák támadták őket.
519
00:38:32,293 --> 00:38:35,227
Mint azok, amelyek már voltak
kopogtatják a laboratóriumokat.
520
00:38:35,229 --> 00:38:36,328
Shredder.
521
00:38:36,330 --> 00:38:38,263
Megvan a kerület
zárolt,
522
00:38:38,265 --> 00:38:41,568
de feltételeznünk kell
túszok vannak benne.
523
00:38:41,570 --> 00:38:43,836
Őrök, orvosok, ápolók.
524
00:38:43,838 --> 00:38:45,606
Szükségem van rád, hogy...
525
00:38:50,411 --> 00:38:52,711
Persze, hagyd, mielőtt befejezem.
526
00:38:52,713 --> 00:38:54,179
Ez soha nem öregszik.
527
00:38:54,181 --> 00:38:55,748
Még mindig itt vagyok.
528
00:39:01,821 --> 00:39:04,622
A Láb magas volt
technológiai laboratóriumok egész héten,
529
00:39:04,624 --> 00:39:07,359
nincs értelme Shreddernek
menedékjogért
530
00:39:07,361 --> 00:39:09,094
hirtelen.
531
00:39:09,096 --> 00:39:11,463
Nem számít.
Arkham és fogvatartottai túl veszélyesek
532
00:39:11,465 --> 00:39:12,799
mindenféle esélyt.
533
00:39:20,173 --> 00:39:22,006
Essünk neki!
534
00:39:22,008 --> 00:39:23,808
Az utolsó a pizzát fizeti.
535
00:39:23,810 --> 00:39:26,043
Ez nem egy verseny.
536
00:39:26,045 --> 00:39:27,914
Nem ezzel
hozzáállás, nem.
537
00:39:29,215 --> 00:39:31,885
Ha! Soha nem mondtam
Nem akartam nyerni.
538
00:39:38,057 --> 00:39:40,758
Figyelem, Arkham fogvatartói.
539
00:39:40,760 --> 00:39:45,563
Joker itt, és örülök
közölje, hogy van egy új tisztje.
540
00:39:47,467 --> 00:39:48,966
Nekem.
541
00:39:48,968 --> 00:39:52,405
Van egy teljesen új
gyógyszeres kezelés.
542
00:39:54,574 --> 00:39:56,842
Ó, nővér.
543
00:39:57,510 --> 00:39:58,708
Mmm.
544
00:39:58,710 --> 00:40:00,044
Ühüm.
545
00:40:00,046 --> 00:40:02,881
Harley Quinn nővér?
546
00:40:03,715 --> 00:40:05,149
Hmm.
547
00:40:05,151 --> 00:40:06,450
Rendben.
548
00:40:06,452 --> 00:40:08,752
Orvos Harley Quinn.
549
00:40:08,754 --> 00:40:10,390
Egyenesen átkozott.
550
00:40:13,025 --> 00:40:16,294
Nyolc év főiskola,
és hároméves rezidens
551
00:40:16,296 --> 00:40:18,828
és azt mondja a nővér.
552
00:41:16,521 --> 00:41:17,955
Nyerek.
553
00:41:25,062 --> 00:41:27,497
Nincs jele a lábnak
vagy a bajnokság.
554
00:41:27,499 --> 00:41:29,031
Maradj észnél.
555
00:41:39,877 --> 00:41:41,379
Huh?
556
00:41:43,681 --> 00:41:46,315
Nos, megnézem ezt.
557
00:41:46,317 --> 00:41:49,851
A denevérek tették
néhány új legjobb barát.
558
00:41:49,853 --> 00:41:54,323
Szóval be fogsz mutatni nekem
vagy az új teknős pálmák?
559
00:41:54,325 --> 00:41:56,659
Harley, mi van
csináltak veled?
560
00:41:56,661 --> 00:41:59,595
Az Ooze.
Biztosan beinjekciózták magukat.
561
00:41:59,597 --> 00:42:02,864
Uh-uh, ott lesz
rengeteg ideje beszélni
562
00:42:02,866 --> 00:42:05,833
ha megtalálta Mr. J-et
és vendégeink.
563
00:42:05,835 --> 00:42:07,670
Van egy egésze
tervezett.
564
00:42:07,672 --> 00:42:09,103
Nem akarom tönkretenni.
565
00:42:09,105 --> 00:42:11,107
Tudod, hogy ő lesz.
566
00:42:12,809 --> 00:42:14,610
Várjon.
567
00:42:14,612 --> 00:42:17,278
Feltehetően Shredder és Ra
az összes fogvatartottat mutálták
568
00:42:17,280 --> 00:42:19,080
Arkhamban.
569
00:42:19,082 --> 00:42:21,416
Ez volt a tervük? Mutálja a
gazemberek és szabadítsák fel őket a városban?
570
00:42:21,418 --> 00:42:25,153
Van egy érzésem
csak egy része a puzzle-nak.
571
00:42:25,155 --> 00:42:27,522
Szétválni,
vizsgálja meg az egyes szárnyakat.
572
00:42:27,524 --> 00:42:31,025
Ne feledje, ez az egész menekültügy
lényegében egy labirintus.
573
00:42:31,027 --> 00:42:32,795
Vannak túszok a mentésre
574
00:42:32,797 --> 00:42:35,630
és ezen felül,
még mielőtt mutálták,
575
00:42:35,632 --> 00:42:38,968
ezek a fogvatartottak a legveszélyesebbek voltak
bűnözők a Gothamban.
576
00:42:43,406 --> 00:42:46,741
Olyan vártam
pep beszélgetés.
577
00:42:46,743 --> 00:42:48,576
Ez volt a pep beszélgetés.
578
00:42:48,578 --> 00:42:50,146
Menj, csapat.
579
00:43:00,824 --> 00:43:02,790
Eddig jó.
580
00:43:02,792 --> 00:43:05,158
Nincs hátborzongató manimál
itt van.
581
00:43:05,160 --> 00:43:07,330
Azt mondja, a hátborzongató manuális.
582
00:43:07,963 --> 00:43:09,229
Hé.
583
00:43:09,231 --> 00:43:11,532
Szupergyilkos-manimalitás vagyok.
584
00:43:15,204 --> 00:43:17,270
Ez olyan messze van.
585
00:43:17,272 --> 00:43:20,040
Mert nem fogsz menekülni.
586
00:43:20,042 --> 00:43:22,111
Mr. Freeze.
587
00:43:25,447 --> 00:43:27,849
Jegesmedve
jégpisztollyal.
588
00:43:27,851 --> 00:43:29,916
Ez annyira jó.
589
00:43:29,918 --> 00:43:32,888
Megmutatom neked, "hűvös", gyermek.
590
00:43:35,157 --> 00:43:37,893
És megvan a vonala
és mindent.
591
00:43:39,128 --> 00:43:41,029
Dude a helyén van.
592
00:43:49,071 --> 00:43:51,104
Ez, ugh, Ooze.
593
00:43:51,106 --> 00:43:52,472
Ez befolyásolja az elmédet?
594
00:43:52,474 --> 00:43:54,641
Ó, nem, nem
Találkoztam.
595
00:43:54,643 --> 00:43:57,477
Lehet, hogy megváltoztatja a módszertanát
de még mindig te vagy.
596
00:43:57,479 --> 00:43:59,080
Nem értek egyet.
597
00:44:04,853 --> 00:44:06,252
Csapás?
598
00:44:06,254 --> 00:44:09,090
Új embernek érzem magam.
599
00:44:35,817 --> 00:44:37,116
Mi az?
600
00:44:37,118 --> 00:44:38,586
Valaki itt van.
601
00:44:49,730 --> 00:44:51,464
Hello, Batman.
602
00:44:51,466 --> 00:44:53,632
attól féltem
nem jelenik meg.
603
00:44:53,634 --> 00:44:56,769
Bár nem félek
mint te leszel.
604
00:44:58,606 --> 00:45:02,006
Dr. Jonathan Crane,
hívja magát Madárijesztőnek.
605
00:45:02,008 --> 00:45:03,742
Igazán?
606
00:45:07,380 --> 00:45:11,216
Vigyázz, van egy félelemgáz, ami képes
lássátok olyan dolgokat, amelyek nem igazak.
607
00:45:16,757 --> 00:45:17,758
Huh?
608
00:45:25,131 --> 00:45:27,565
Mit?
609
00:45:27,567 --> 00:45:29,869
Menj ki innen
Madárijesztő előtt ...
610
00:45:31,939 --> 00:45:34,708
Mikey, Ralph, Donnie.
611
00:45:54,728 --> 00:45:56,193
Nem.
612
00:45:56,195 --> 00:45:58,095
Nem!
613
00:45:58,097 --> 00:45:59,564
Úgy van.
614
00:45:59,566 --> 00:46:01,666
Mindenki elment.
615
00:46:01,668 --> 00:46:04,704
És ez minden a te hibád.
616
00:46:15,047 --> 00:46:16,213
Au!
617
00:46:26,125 --> 00:46:28,427
Hé, teremtmény.
618
00:46:29,261 --> 00:46:31,230
Hagyja egyedül a kölyköt.
619
00:46:36,502 --> 00:46:37,570
Hmm?
620
00:46:51,850 --> 00:46:53,617
Mikey.
621
00:46:53,619 --> 00:46:55,788
Szükségem lesz
segítsen itt.
622
00:46:56,956 --> 00:46:58,591
Most egy kicsit elfoglalt vagyok.
623
00:47:07,565 --> 00:47:10,268
Ez nem ...
lógjanak, mi azok?
624
00:47:11,003 --> 00:47:13,135
Rossz ötlet, rossz ötlet.
625
00:47:24,016 --> 00:47:25,615
Hé, Freeze.
626
00:47:25,617 --> 00:47:27,350
- Ha nem állhatod meg a hőt ...
- Kérem, ne.
627
00:47:27,352 --> 00:47:29,785
- Állj meg.
- Menj ki a konyhából.
628
00:47:29,787 --> 00:47:31,723
Bumm! Nekem is vannak vonalak.
629
00:47:35,693 --> 00:47:37,793
Jobban meggondolva,
menjünk csak.
630
00:47:48,640 --> 00:47:52,242
Nem mondták el neked
rólam, kis teknős?
631
00:47:52,677 --> 00:47:53,678
Hmm?
632
00:47:54,712 --> 00:47:58,148
Én vagyok az az ember, aki
kitört a denevér!
633
00:48:12,930 --> 00:48:14,629
Szép munka.
634
00:48:14,631 --> 00:48:16,431
Köszönöm, bár tényleg nem
vegyen hitelt a héjért.
635
00:48:16,433 --> 00:48:19,601
Ez több,
tudod, evolúció.
636
00:48:19,603 --> 00:48:20,735
Biztos.
637
00:48:20,737 --> 00:48:23,204
A fiútestvéreid
elmentek.
638
00:48:23,206 --> 00:48:26,307
Túl gyenge vagy
menteni őket.
639
00:48:26,309 --> 00:48:28,610
Megölted őket!
640
00:48:29,980 --> 00:48:33,982
Leonardo, figyelj a hangomra.
641
00:48:37,688 --> 00:48:39,754
Nem tudom
mit lát,
642
00:48:39,756 --> 00:48:41,589
de ez nem valós.
643
00:48:41,591 --> 00:48:43,591
Megfizeted, amit tettél.
644
00:48:43,593 --> 00:48:45,962
A haragod nem segít
a fiútestvéreid.
645
00:48:48,364 --> 00:48:50,031
Mind a te hibád.
646
00:48:50,033 --> 00:48:52,033
Fókuszálni kell.
647
00:48:52,035 --> 00:48:53,235
Harcolj ellene.
648
00:48:54,403 --> 00:48:56,238
Mind a te hibád.
649
00:49:12,122 --> 00:49:13,957
Az ellenszer
Crane gázjához.
650
00:49:15,458 --> 00:49:17,426
Gyorsan le kell viselnie.
651
00:49:23,332 --> 00:49:24,867
Menjünk.
652
00:49:36,979 --> 00:49:39,913
Nem hiszem, hogy a lélegzet
láttak minket itt.
653
00:49:39,915 --> 00:49:42,315
Sziasztok fiúk.
654
00:49:42,317 --> 00:49:47,288
Mindezen években soha nem
rájöttem, mi az igazi potenciálom.
655
00:49:48,824 --> 00:49:51,191
- Ez rossz, mi?
- Rosszabb.
656
00:49:51,193 --> 00:49:53,060
Ez méreg Ivy.
657
00:49:53,062 --> 00:49:57,664
Bár ez az egész személyes
növekedés lehet egy növény ...
658
00:49:57,666 --> 00:49:59,001
éhes.
659
00:50:07,143 --> 00:50:09,109
Várjon.
660
00:50:09,111 --> 00:50:10,476
Igazából?
661
00:50:10,478 --> 00:50:12,079
Nem érheted el?
662
00:50:15,017 --> 00:50:17,416
Nem.
663
00:50:17,418 --> 00:50:19,186
Ha!
664
00:50:19,188 --> 00:50:21,387
Nem! ÉN...
665
00:50:21,389 --> 00:50:23,289
Kitartás.
666
00:50:25,227 --> 00:50:28,062
Szóval, sétálj körül?
667
00:50:28,930 --> 00:50:30,396
Meg foglak enni.
668
00:50:30,398 --> 00:50:31,833
Gyere vissza.
669
00:50:34,569 --> 00:50:36,469
Olyan hosszú, növényi csaj.
670
00:50:36,471 --> 00:50:37,772
Nem!
671
00:50:40,742 --> 00:50:43,176
Segíts nekünk.
672
00:50:43,178 --> 00:50:44,877
Örülök, hogy csatlakozhatsz hozzánk, Bats.
673
00:50:44,879 --> 00:50:48,181
Csak időben vagy
az érme dobásához.
674
00:50:48,183 --> 00:50:50,716
Két arc. Várjon.
675
00:50:50,718 --> 00:50:54,454
Jobb hallgatni
a denevérre, teknős fiú.
676
00:50:56,724 --> 00:51:01,326
Vedd el tőlem.
Egy hüllő a másikhoz.
677
00:51:03,898 --> 00:51:05,031
Dzsókerkártya.
678
00:51:05,033 --> 00:51:08,201
Hol van Ra al Ghul
és Shredder?
679
00:51:08,203 --> 00:51:10,269
Ez az?
680
00:51:10,271 --> 00:51:12,904
Hol van Ra?
Hol van a Shredder?
681
00:51:12,906 --> 00:51:15,674
Miért ne,
Joker, drágám,
682
00:51:15,676 --> 00:51:17,943
Szeretem, amit tettél
magaddal.
683
00:51:19,180 --> 00:51:20,478
Őszinteség, denevérek.
684
00:51:20,480 --> 00:51:23,515
- Megsérültem.
- Hát, ne pout, puding.
685
00:51:23,517 --> 00:51:25,383
Szeretem a mérlegeket.
686
00:51:25,385 --> 00:51:29,020
Átmegyek mindezen bajokon
és olyan, mintha nem is látott engem.
687
00:51:29,022 --> 00:51:33,425
Olyan keményen dolgozik,
Te vagy a legjobban Joker.
688
00:51:37,197 --> 00:51:38,429
- Hé.
- Megcsináltuk.
689
00:51:39,833 --> 00:51:43,502
Ew, ez furcsa
és bruttó.
690
00:51:46,539 --> 00:51:47,806
Ez a túsz.
691
00:51:47,808 --> 00:51:50,108
- Várjon a jelemre.
- Ehhez.
692
00:51:50,110 --> 00:51:51,508
Ez megmenti az időt.
693
00:51:51,510 --> 00:51:52,813
Raph!
694
00:52:00,519 --> 00:52:02,020
- Segíts nekünk.
- Állj meg.
695
00:52:02,022 --> 00:52:03,255
A Jokernek mindig van csapdája.
696
00:52:03,257 --> 00:52:05,422
Segíts nekünk. Segíts nekünk.
697
00:52:09,029 --> 00:52:12,396
Hát, gondoltad
ezek túszok voltak?
698
00:52:12,398 --> 00:52:14,465
Találd meg a viccet.
699
00:52:27,480 --> 00:52:30,683
- Megvan az esélye.
- Én jövök.
700
00:52:40,860 --> 00:52:45,664
Denevérember! Csak a repülő rágcsáló
Meg akartam ölni.
701
00:52:47,867 --> 00:52:51,001
- Ó, igaz, az a fickó.
- Távozás?
702
00:52:51,003 --> 00:52:52,138
Visszavágó.
703
00:52:56,541 --> 00:52:58,342
Újra nyer.
704
00:52:58,344 --> 00:53:00,445
Au!
705
00:53:02,814 --> 00:53:05,450
Csak maradj, Batsie.
706
00:53:11,190 --> 00:53:15,225
Nézd, Bats, nem ez
szórakoztató változás a tempóban?
707
00:53:15,227 --> 00:53:17,860
Én, te, ez a város
708
00:53:17,862 --> 00:53:22,065
a gazemberei, ó,
ilyen rutban voltunk.
709
00:53:22,067 --> 00:53:24,401
De ez Ooze, ooh,
710
00:53:24,403 --> 00:53:27,570
tényleg rázza a dolgokat.
711
00:53:27,572 --> 00:53:30,640
Vettem egy régi ügyet
knifey-hat és démonfej.
712
00:53:30,642 --> 00:53:34,110
Adtak nekem néhányat
csodálatos Ooze játszani,
713
00:53:34,112 --> 00:53:37,714
és cserébe
Adtam nekik a képletet
714
00:53:37,716 --> 00:53:39,315
a Joker méregemért.
715
00:53:41,019 --> 00:53:44,619
Kiderül, amikor a
Ooze a kis tinktúrámmal
716
00:53:44,621 --> 00:53:46,789
kapsz valami újat.
717
00:53:46,791 --> 00:53:50,293
Valami, ami nem
csak átalakítja Önt,
718
00:53:50,295 --> 00:53:52,494
de őrült.
719
00:53:54,698 --> 00:53:58,667
Természetesen nehéz
nagy adagokban készítjük.
720
00:53:58,669 --> 00:54:01,503
Miért, én csak
elég
721
00:54:01,505 --> 00:54:03,072
egy.
722
00:54:12,616 --> 00:54:14,051
Mi történik?
723
00:54:17,322 --> 00:54:18,454
UH Oh.
724
00:54:36,206 --> 00:54:38,008
Egy denevér Batman?
725
00:54:45,416 --> 00:54:47,681
Nem volt két arc
a mi oldalunkon?
726
00:54:47,683 --> 00:54:50,352
Kit érdekel?
Nem az oldalról van szó
727
00:54:50,354 --> 00:54:52,287
ez az eladásról szól
a vicc.
728
00:54:58,162 --> 00:54:59,294
Lehetetlen.
729
00:55:18,648 --> 00:55:19,949
Denevérember?
730
00:55:23,352 --> 00:55:24,555
Apa.
731
00:55:25,221 --> 00:55:26,420
Ott vagy?
732
00:55:28,624 --> 00:55:31,060
Nem hiszem
Batman most már otthon van.
733
00:55:43,139 --> 00:55:47,640
Ó, van egy denevér szörny
a saját kígyó szívem után.
734
00:55:50,513 --> 00:55:52,179
Batgirl, az anti-Ooze.
735
00:55:52,181 --> 00:55:54,081
Retro mutagén,
és itt van,
736
00:55:54,083 --> 00:55:56,049
de nem tesztelték.
Megölheti.
737
00:55:56,051 --> 00:55:59,652
Ha elmenekül, és túl sok idő van,
ez a változás állandó lesz, ugye?
738
00:55:59,654 --> 00:56:00,954
Jobb.
739
00:56:00,956 --> 00:56:02,657
Akkor nem
lehet választani.
740
00:56:07,762 --> 00:56:10,198
sajnálom
Viseltem a kalapot!
741
00:56:12,801 --> 00:56:15,003
Maradj nyugton.
742
00:56:25,113 --> 00:56:27,847
Ezt fogom. Nem akarlak
tönkreteszi a szórakozásunkat.
743
00:56:32,154 --> 00:56:34,521
Segítünk Leónak.
Megkapod az Ooze-t.
744
00:56:34,523 --> 00:56:35,756
Megvan.
745
00:56:44,865 --> 00:56:48,034
Nézd, ki az,
a Fiú Blunder.
746
00:56:48,036 --> 00:56:50,537
Úgy tűnik, te ...
747
00:56:58,246 --> 00:57:02,382
Lássuk, milyen méreg
Az új fangokban van
748
00:57:02,384 --> 00:57:03,449
mi?
749
00:57:05,986 --> 00:57:07,755
Mint, nyugodj meg, haver.
750
00:57:08,822 --> 00:57:10,791
Csak kell
tartsd itt.
751
00:57:11,959 --> 00:57:14,393
És tudod,
tartsd meg őt megölni.
752
00:57:16,497 --> 00:57:18,098
Ahh!
753
00:57:19,867 --> 00:57:21,802
- Denevér lány.
- Huh?
754
00:57:26,640 --> 00:57:28,142
Donnie, fogd.
755
00:57:30,110 --> 00:57:31,212
Mikey.
756
00:57:34,481 --> 00:57:38,283
Batman, ha ez megöl,
kérem, ne váljon denevér szellemévé
757
00:57:38,285 --> 00:57:39,786
és kísérteni engem.
758
00:57:46,327 --> 00:57:49,028
Cowabunga!
759
00:58:17,390 --> 00:58:19,259
Működött?
760
00:58:24,063 --> 00:58:26,330
Azt hiszem, rendben lesz.
761
00:58:27,766 --> 00:58:29,235
Megmentette.
762
00:58:30,303 --> 00:58:32,036
Köszönöm.
763
00:58:32,038 --> 00:58:34,407
Kérjük, állítsa le.
764
00:58:45,418 --> 00:58:47,685
Uh ...
765
00:58:47,687 --> 00:58:50,354
Hello, Batgirl.
766
00:58:50,356 --> 00:58:51,790
Szeretlek a csizmád.
767
00:58:56,696 --> 00:58:58,596
Mosoly.
768
00:58:58,598 --> 00:59:01,064
Batgirl és megtaláltuk a túlélést
túszok a földszinten.
769
00:59:01,066 --> 00:59:02,966
Rendkívül jól vannak.
770
00:59:02,968 --> 00:59:04,801
És most, hogy tudjuk
az Ooze elleni munkák,
771
00:59:04,803 --> 00:59:07,437
megadhatjuk a Gothamnak
rendőrségnek, hogy ezeket a fogvatartottakat
772
00:59:07,439 --> 00:59:08,773
vissza a normálhoz.
773
00:59:08,775 --> 00:59:10,573
De ha Shredder és a
A láb még nincs itt.
774
00:59:10,575 --> 00:59:13,910
Akkor ez az egész rohadt dolog
csak egy óriási figyelemelterelés volt.
775
00:59:20,185 --> 00:59:22,385
Azt kell mondanom, Mr. Al Ghul.
776
00:59:22,387 --> 00:59:25,789
Örülök, hogy megkérdeztél
az eszköz beszerzése.
777
00:59:25,791 --> 00:59:29,326
Jelentős készségre tett szert
és érme, hogy ellopja.
778
00:59:29,328 --> 00:59:32,961
Ah, de ezért
a legjobban jöttél.
779
00:59:32,963 --> 00:59:36,501
Az újonnan talált társam
keveset választott.
780
00:59:40,672 --> 00:59:46,311
Valódi, egyfajta
Wayne Enterprises felhő vetőgép
781
00:59:46,844 --> 00:59:48,511
Ez az.
782
00:59:48,513 --> 00:59:49,646
Végül.
783
00:59:49,648 --> 00:59:52,114
Jól vagy, Penguin.
784
00:59:52,116 --> 00:59:56,151
Shredder, emlékeztessen, hogy te vagy
még mindig jó valamiért
785
00:59:56,153 --> 00:59:58,120
és vigyázz magadra
a pingvin.
786
00:59:58,122 --> 01:00:00,255
Mi van a keresőménnyel?
787
01:00:00,257 --> 01:00:03,660
Elég sok pénz
megvitatták.
788
01:00:03,662 --> 01:00:06,462
Nincs pénz.
789
01:00:06,464 --> 01:00:08,597
Mit? Ez egy trükk.
790
01:00:08,599 --> 01:00:09,934
Öld meg.
791
01:00:18,943 --> 01:00:21,977
A férfiak
mind halottak.
792
01:00:21,979 --> 01:00:23,946
Szeretne lenni következő?
793
01:00:23,948 --> 01:00:27,149
Uh ...
794
01:00:27,151 --> 01:00:28,851
Bírság. Vedd el.
795
01:00:28,853 --> 01:00:32,488
Ezt megvizsgálom
az építési tapasztalat folytatása.
796
01:00:32,490 --> 01:00:35,290
Nem érzem túl rosszul.
Már évek óta voltam a lábaddal
797
01:00:35,292 --> 01:00:37,091
és soha nem fizettem meg.
798
01:00:37,093 --> 01:00:40,297
Azt hiszem, egy jel
a túszoszlopban.
799
01:00:48,238 --> 01:00:51,272
A Wayne Enterprises konténer
hajó, amely a felhő vetőgépet mozgatta
800
01:00:51,274 --> 01:00:53,141
Bludhavenhez
éjszaka eltérítették.
801
01:00:53,143 --> 01:00:56,411
A tolvajok ezt követően csempészették
felhő vetőgép vissza Gotham port.
802
01:00:56,413 --> 01:00:59,514
Amíg foglalkozunk
azokkal a furcsaságokkal Arkhamban.
803
01:00:59,516 --> 01:01:01,482
A géppel
hogy a Láb ellopta,
804
01:01:01,484 --> 01:01:03,719
Szerintem épülnek
valami, ami összekeveri az Ooze-t
805
01:01:03,721 --> 01:01:07,088
a Joker képletével
és indítsa el a Jokerized Ooze-t
806
01:01:07,090 --> 01:01:08,891
a felhőkbe
a város felett.
807
01:01:08,893 --> 01:01:12,193
És mikor esik le,
Gothamban mindenkit megfordít
808
01:01:12,195 --> 01:01:14,629
egy szörny mutánsnak
mint Batman.
809
01:01:14,631 --> 01:01:15,963
Figurák.
810
01:01:15,965 --> 01:01:17,698
Itt vagyok.
811
01:01:17,700 --> 01:01:23,037
Mindenki tudta ezt
Batman Bruce Wayne?
812
01:01:23,039 --> 01:01:26,574
Úgy értem, tudtad a Batcave-t
Wayne Manor alatt volt.
813
01:01:26,576 --> 01:01:30,211
Csak annyit mondok, ez sok
gazdag és hűvös?
814
01:01:30,213 --> 01:01:33,079
Olyan, mintha valamit hagynánk
a többiek számára, srác.
815
01:01:33,081 --> 01:01:35,048
Megyek, megyek, oké?
816
01:01:35,050 --> 01:01:38,185
Van ötletünk, hogy hol van Shredder
és Ra építi ezt a gépet?
817
01:01:38,187 --> 01:01:40,755
Nem tudom pontosan, hogyan
Joker mérgezi,
818
01:01:40,757 --> 01:01:43,292
de tudom, hol van
összetevők lenne.
819
01:01:44,193 --> 01:01:45,927
Ace Chemicals.
820
01:01:45,929 --> 01:01:48,295
Ez az a hely, ahol a Joker jött létre
amikor egy kádba esett,
821
01:01:48,297 --> 01:01:50,130
tudod, vegyszerek.
822
01:01:50,132 --> 01:01:52,265
Tehát, ha méregre van szükségük,
ott lesznek.
823
01:01:52,267 --> 01:01:54,902
De ez le van zárva,
könnyen védhető.
824
01:01:54,904 --> 01:01:59,005
És akkor mi van? Ha ők ásnak
és készen áll a harcra
825
01:01:59,007 --> 01:02:01,274
aztán hozzuk
harcolt harc.
826
01:02:01,276 --> 01:02:04,879
Nem csinálunk semmit.
827
01:02:04,881 --> 01:02:07,481
Bruce mester,
te nem vagy jól.
828
01:02:07,483 --> 01:02:10,183
Én is olyan jól vagyok, ahogy kell.
829
01:02:10,185 --> 01:02:12,786
Batgirl és Robin
jön velem Ace-ba.
830
01:02:12,788 --> 01:02:14,656
A teknősök hazatérnek.
831
01:02:15,257 --> 01:02:17,090
Mit? Na gyere.
832
01:02:17,092 --> 01:02:21,528
Most már ismerjük titkos identitását.
Csapatunkat megkötöztük.
833
01:02:21,530 --> 01:02:24,664
Adtam egy esélyt,
de a négyed impulzív,
834
01:02:24,666 --> 01:02:28,337
és nem követed a megrendeléseket.
Gothamból akarlak.
835
01:02:30,104 --> 01:02:32,706
Atyám, nézd
fáj, hogy ezt mondom,
836
01:02:32,708 --> 01:02:35,842
de a teknősök
megmentette Önt és Arkhamot.
837
01:02:35,844 --> 01:02:37,677
Bátor szövetségesek.
838
01:02:37,679 --> 01:02:40,179
Még a hülye is,
Michelangelo.
839
01:02:40,181 --> 01:02:42,983
Hé, nem hűvös.
840
01:02:42,985 --> 01:02:46,820
Ha nem lenne számukra, Joker volna
soha nem kaptam elég közel ahhoz, hogy befecskendezzen
841
01:02:46,822 --> 01:02:48,354
elsősorban.
842
01:02:48,356 --> 01:02:51,025
Ez nem
megbeszélésre.
843
01:02:52,761 --> 01:02:54,460
Talán igaza van.
844
01:02:54,462 --> 01:02:56,963
Batman vezetése után
nekünk Arkham-nak és zavart minket
845
01:02:56,965 --> 01:02:58,163
Shredder-től.
846
01:02:58,165 --> 01:02:59,801
Jobb leszünk
a miénk.
847
01:03:00,769 --> 01:03:02,668
Nem, nem, nem igaza van.
848
01:03:02,670 --> 01:03:06,605
Nézd, Batman!
az egész magányos dolog.
849
01:03:06,607 --> 01:03:09,708
A háztetőkön ülve nyüzsög
arról, hogy te vagy az egyetlen
850
01:03:09,710 --> 01:03:11,844
ki állhat fel
gonoszul a saját városodban
851
01:03:11,846 --> 01:03:13,479
ez az én egész ügyem.
852
01:03:13,481 --> 01:03:16,016
Szeretem ezt a dolgot,
és én teljesen egyetértek
853
01:03:16,018 --> 01:03:18,050
hogy bátyám bosszantó.
854
01:03:18,052 --> 01:03:19,752
Hihetetlenül, néha.
855
01:03:19,754 --> 01:03:21,353
Um ...
856
01:03:21,355 --> 01:03:24,189
Hová megyel ezzel?
857
01:03:24,191 --> 01:03:28,159
Ezért,
ha a dolgok kemények,
858
01:03:28,161 --> 01:03:32,464
Nem is zavarok velük.
Elmegyek a sajátomon, és megteszem a dolgokat.
859
01:03:32,466 --> 01:03:35,834
- Ezt teszi.
- Mmm-hmm, mmm-hmm, mmm-hmm.
860
01:03:35,836 --> 01:03:37,670
Igen, de itt van a dolog.
861
01:03:37,672 --> 01:03:41,306
Minden egyes alkalommal kapok
több bajba, és testvéreimbe
862
01:03:41,308 --> 01:03:42,841
meg kell mentenem.
863
01:03:42,843 --> 01:03:45,544
Ez igaz. Mindig.
864
01:03:45,546 --> 01:03:48,446
Persze, hibázunk,
biztos, hogy rossz lépéseket teszünk
865
01:03:48,448 --> 01:03:52,083
de nem tudunk jobbulni
ha nem bízol bennünk.
866
01:03:55,689 --> 01:03:58,891
Család vagyunk és tanulunk
a hibáidból együtt
867
01:03:58,893 --> 01:04:00,627
hogyan működik a család?
868
01:04:01,461 --> 01:04:03,828
Ez nem egy család.
869
01:04:03,830 --> 01:04:05,231
Ez egy csapat.
870
01:04:06,232 --> 01:04:08,201
Ez nem ugyanaz?
871
01:04:16,977 --> 01:04:18,311
Igazad van.
872
01:04:22,682 --> 01:04:25,452
Hagyjuk abba Ra-t
és Shredder.
873
01:04:26,086 --> 01:04:27,420
Együtt.
874
01:04:28,722 --> 01:04:31,556
Félelmetes
a denevér mobilján.
875
01:04:31,558 --> 01:04:34,459
- Uh, saját útunk van.
- Te teszed?
876
01:04:34,461 --> 01:04:36,628
Igen, nem jártunk itt
New York-ban.
877
01:04:36,630 --> 01:04:39,331
Nem érdekel,
úgynevezett denevér mobil.
878
01:04:46,740 --> 01:04:49,807
Annyi gomb,
kérem, csak ...
879
01:04:49,809 --> 01:04:53,113
Ne nyomjon semmit.
880
01:04:57,349 --> 01:05:01,085
Szóval körbejársz
ebben a dologban?
881
01:05:13,365 --> 01:05:14,800
Oké, ez jó.
882
01:05:51,170 --> 01:05:52,637
Rakéta!
883
01:06:22,265 --> 01:06:23,468
Dolog!
884
01:06:29,774 --> 01:06:30,875
Huh?
885
01:06:32,275 --> 01:06:33,578
Donnie.
886
01:06:46,858 --> 01:06:48,025
Bossa nova.
887
01:07:05,041 --> 01:07:06,508
Ralph, Batgirl.
888
01:07:06,510 --> 01:07:07,976
Fent vagy.
889
01:07:39,608 --> 01:07:41,477
Mutánsokat kaptunk.
890
01:07:52,888 --> 01:07:54,790
Szép kis farkas.
891
01:08:13,309 --> 01:08:14,474
Hah.
892
01:08:19,648 --> 01:08:21,114
Gyors, az anti-Ooze.
893
01:08:21,116 --> 01:08:22,483
Retro mutagén.
894
01:08:34,864 --> 01:08:37,630
Hé, még mindig itt vagyunk.
895
01:08:37,632 --> 01:08:39,467
Tudom, tudom.
896
01:08:53,681 --> 01:08:56,084
Hé, Trunks,
ne felejtsd el kacsa.
897
01:09:06,761 --> 01:09:08,463
Azt mondtam neki, hogy kacsa.
898
01:09:51,239 --> 01:09:52,973
Aw, gyerünk.
899
01:10:00,714 --> 01:10:02,814
Michelangelo,
900
01:10:02,816 --> 01:10:04,449
nyomja meg néhány gombot.
901
01:10:07,521 --> 01:10:09,589
Mindannyian megütök.
902
01:10:16,495 --> 01:10:18,699
Mindig is akartam
minden gomb megnyomására.
903
01:10:37,417 --> 01:10:39,317
Szép munka.
904
01:11:08,447 --> 01:11:10,249
Ez elég hűvös volt, gyerek.
905
01:11:23,929 --> 01:11:27,064
Uraim, nindzsák,
mindent körülvevő gyilkosok,
906
01:11:27,066 --> 01:11:31,701
Örömmel jelentem be
a méreg / Ooze hibrid teljes.
907
01:11:31,703 --> 01:11:34,371
A felhő vetőgép
készen áll az indításra.
908
01:11:34,373 --> 01:11:36,073
Aztán megtörténik, Ra.
909
01:11:36,075 --> 01:11:38,975
A Láb befejeződött
kötelessége.
910
01:11:38,977 --> 01:11:43,447
Nem várok több késést
a Lazarus Pit-nek.
911
01:11:44,783 --> 01:11:47,550
Több mint lelkes, mint mindig.
912
01:11:47,552 --> 01:11:49,353
Aktiválja a gépet.
913
01:11:49,355 --> 01:11:53,623
Itt az ideje a városnak
hogy visszatérjen az elsődleges természetéhez
914
01:11:53,625 --> 01:11:55,894
és elpusztítja magát.
915
01:11:56,828 --> 01:11:59,395
Tedd, amit az ember mond.
916
01:11:59,397 --> 01:12:01,733
Igen Uram.
917
01:12:11,009 --> 01:12:15,178
Ahh. És most,
semmi sem állhat az utamban.
918
01:12:29,860 --> 01:12:34,097
Ilyen sokat valamiért
zavarod.
919
01:12:34,099 --> 01:12:37,533
Ez az. Le kell zárnunk
le, mielőtt elindítja.
920
01:12:37,535 --> 01:12:39,168
Túl késő vagy, nyomozó.
921
01:12:39,170 --> 01:12:42,804
Gotham leesik
és újjászületik.
922
01:12:42,806 --> 01:12:44,507
Nincs sok időnk.
923
01:12:44,509 --> 01:12:45,843
Vegyük le.
924
01:13:19,443 --> 01:13:21,510
Kapcsolja ki a felhőfúrót.
925
01:13:21,512 --> 01:13:23,512
Shredder az enyém.
926
01:13:23,514 --> 01:13:27,317
Azt hiszem, elfelejtetted, hogyan
az utolsó találkozás kiesett.
927
01:13:35,858 --> 01:13:37,325
Tipikus.
928
01:13:37,327 --> 01:13:40,629
Batman gyermekeket küld
a munkáját érte.
929
01:13:40,631 --> 01:13:45,168
Talán egy másiknak meg kell halnia
megtanítsa neki az útjainak ostobaságát.
930
01:14:10,126 --> 01:14:12,193
- Ön! Fly ember!
- Huh?
931
01:14:12,195 --> 01:14:17,064
Készülj fel arra, hogy megvédje magát magaddal
félelmetes képességek.
932
01:14:17,066 --> 01:14:19,766
Megadom magam! Nem is
munka a láb.
933
01:14:19,768 --> 01:14:21,335
Alapvetően túsz.
934
01:14:21,337 --> 01:14:22,536
Ne érjen rám.
935
01:14:24,273 --> 01:14:27,443
Szörnyű vagy
csalódás.
936
01:14:33,748 --> 01:14:34,814
Huh?
937
01:14:51,534 --> 01:14:52,834
Donnie!
938
01:14:54,536 --> 01:14:55,770
Nem!
939
01:15:15,789 --> 01:15:17,158
Oh!
940
01:15:25,734 --> 01:15:27,600
Haver, a gép elindítása.
941
01:15:27,602 --> 01:15:29,504
Látom, Mikey.
942
01:15:32,072 --> 01:15:34,342
Ne aggódj. Ezt kaptam.
943
01:15:39,681 --> 01:15:41,581
Um ...
944
01:16:05,472 --> 01:16:08,175
Lehet, hogy valójában
itt van néhány útmutatás.
945
01:16:22,055 --> 01:16:25,424
A haragod nem segít
a fiútestvéreid. Fókuszálni kell.
946
01:17:10,136 --> 01:17:12,636
Hogyan?
947
01:17:12,638 --> 01:17:14,638
Bolond gyermek.
948
01:17:14,640 --> 01:17:16,707
Több száz éves vagyok
949
01:17:16,709 --> 01:17:19,577
és kiképzett a
a történelem legnagyobb tanárai.
950
01:17:19,579 --> 01:17:22,646
Hogyan lehetne ...
951
01:17:22,648 --> 01:17:24,281
Ó igen?
952
01:17:24,283 --> 01:17:28,186
Nos, 16 éves vagyok
és ezt egy patkánytól tanultam.
953
01:17:50,810 --> 01:17:53,676
Nincsenek trükkök, nincsenek modulok.
954
01:18:01,286 --> 01:18:05,588
Megígértem, hogy meg fogsz halni
ha az úton álltál.
955
01:18:05,590 --> 01:18:07,559
Nem felel meg nekem.
956
01:18:08,959 --> 01:18:12,595
Most irányítom
az Assassins Ligája
957
01:18:12,597 --> 01:18:15,565
kihasználja a hatalmat
a Lazarus Pits
958
01:18:15,567 --> 01:18:19,471
és a Lábklán uralkodik
ezer éve.
959
01:18:21,506 --> 01:18:24,041
Bármely utolsó szó?
960
01:18:25,544 --> 01:18:27,610
Cowabunga.
961
01:18:27,612 --> 01:18:29,579
Mit? Cowabunga?
962
01:18:30,682 --> 01:18:33,585
Mozog!
A hülye arcodban, Shred-fej.
963
01:18:56,507 --> 01:18:58,707
Le kell állítanunk.
964
01:18:58,709 --> 01:19:00,275
Nem tudom, ember.
965
01:19:00,277 --> 01:19:02,211
Nincs kapcsoló.
966
01:19:02,213 --> 01:19:03,712
Ott kell lennie.
967
01:19:03,714 --> 01:19:07,014
Nézze meg, hogy megtalálható-e
a kézi felülbírálás vagy ...
968
01:19:07,016 --> 01:19:08,419
Ahh!
969
01:19:12,389 --> 01:19:16,157
Azt hiszem, valahogy
még inkább bekapcsolta.
970
01:19:16,159 --> 01:19:18,727
Nos, sajnálom,
ez nem az én dolgom.
971
01:19:18,729 --> 01:19:21,329
Te gépeket csinálsz,
Én vagyok a parti haver!
972
01:19:24,869 --> 01:19:29,705
Huh? Mikey, bármit is
folytatta.
973
01:19:49,292 --> 01:19:52,126
Tökéletes.
Te túlmelegítetted a generátort ...
974
01:19:52,128 --> 01:19:53,861
Felrobban.
975
01:19:53,863 --> 01:19:55,763
Pontosan.
976
01:19:55,765 --> 01:19:59,102
Várjon. Mi lovagoljuk.
Azt akarjuk, hogy felrobbanjon?
977
01:20:18,688 --> 01:20:20,320
Ah ... Menő.
978
01:20:20,322 --> 01:20:22,659
Tudtam, hogy kell lennie
ezeknek a blimszeknek az oka.
979
01:20:25,662 --> 01:20:27,862
Fejezzük be ezt.
980
01:20:43,178 --> 01:20:45,779
Ez ... Nem számít.
981
01:20:45,781 --> 01:20:50,317
A Gotham megsemmisítése csak
Ra al Ghul célja.
982
01:20:50,319 --> 01:20:52,819
A Láb és a Liga
az enyémek.
983
01:20:52,821 --> 01:20:56,756
Nincs semmi
te meg tudod csinálni, hogy megállítson.
984
01:21:09,605 --> 01:21:12,139
Meg kell kapnunk
most mindenki!
985
01:21:18,212 --> 01:21:20,849
Kis segítség?
A fickó nagyon nehéz.
986
01:21:34,029 --> 01:21:35,762
Megcsináltuk.
987
01:21:35,764 --> 01:21:38,230
A vizsgálat nem mutatott nyomot
a Jokerized Ooze a levegőben
988
01:21:38,232 --> 01:21:40,733
Semmi esetre sem Shredder
túlélhette volna.
989
01:21:40,735 --> 01:21:43,869
Nos, biztosan
kiszámította őt.
990
01:21:43,871 --> 01:21:45,771
Csak meg kell lepni.
991
01:21:45,773 --> 01:21:50,643
Még mindig nem hiszem el a Mestert
Bruce valójában azt mondta: "Cowabunga".
992
01:21:50,645 --> 01:21:52,845
Gyerünk, ez zseni volt.
993
01:21:52,847 --> 01:21:56,281
Szükségünk volt egy kódszóra
Batman soha nem mondaná.
994
01:21:56,283 --> 01:21:58,617
Te jól jártál ott.
995
01:21:58,619 --> 01:22:00,953
Apád
nagyon büszke lesz.
996
01:22:00,955 --> 01:22:02,821
Köszönöm.
997
01:22:02,823 --> 01:22:04,923
Bár biztos vagyok benne, hogy van néhány
kemény szavak arról, hogy eltűntünk
998
01:22:04,925 --> 01:22:06,792
a városból
ez hosszú.
999
01:22:06,794 --> 01:22:09,962
Ez a mi félelmetes vezetőnk szégyenlős
módja annak, hogy eljött az ideje,
1000
01:22:09,964 --> 01:22:11,897
de tartsuk a kapcsolatot.
1001
01:22:11,899 --> 01:22:14,535
Persze, az én kezem online
az "Oracle".
1002
01:22:17,138 --> 01:22:18,937
Ó, látlak.
1003
01:22:18,939 --> 01:22:21,474
"Bostaffsarecool."
1004
01:22:22,409 --> 01:22:24,575
Igazán?
1005
01:22:24,577 --> 01:22:26,111
Ők.
1006
01:22:26,113 --> 01:22:27,813
Kemény vagy
kisfiú.
1007
01:22:27,815 --> 01:22:29,349
Ezt tiszteletben tartom.
1008
01:22:32,787 --> 01:22:34,786
Megtiszteltetés volt
harcolni veled
1009
01:22:34,788 --> 01:22:37,789
és többet
könnyed testvérek.
1010
01:22:37,791 --> 01:22:39,691
Ön is furcsa.
1011
01:22:39,693 --> 01:22:41,594
De én
így is.
1012
01:22:43,430 --> 01:22:46,898
Alfred, nagyon sajnálom
régebben.
1013
01:22:46,900 --> 01:22:48,501
Tehát, hogy felhozzuk magad.
1014
01:22:49,636 --> 01:22:51,869
Kérlek fogadd el
a gördeszka.
1015
01:22:51,871 --> 01:22:57,008
Csak az
Mindig is akartam.
1016
01:22:57,010 --> 01:23:01,412
Ígérj, csak használd
a legrosszabb trükköket.
1017
01:23:01,414 --> 01:23:03,481
Rendben, srácok,
menjünk haza.
1018
01:23:03,483 --> 01:23:06,986
Várj, most már nem hagyhatod.
1019
01:23:11,825 --> 01:23:13,693
Ez pizza idő.
1020
01:23:14,594 --> 01:23:15,827
Huh?
1021
01:23:24,838 --> 01:23:27,404
- Boldog ebéd itt.
- Egy Batgirl számára.
1022
01:23:35,614 --> 01:23:37,048
Huh?
1023
01:23:40,819 --> 01:23:42,788
Mmm.
1024
01:26:55,589 --> 01:26:58,976
Feliratok robbanásveszélyes
73198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.