Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,534 --> 00:01:49,411
This is Paris.
2
00:01:49,660 --> 00:01:52,080
And I'm an American
who lives here.
3
00:01:52,330 --> 00:01:53,831
My name, Jerry Mulligan...
4
00:01:54,082 --> 00:01:55,750
... and I'm an ex-G.I.
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,297
In 1945, when the Army
told me to find my own job...
6
00:01:59,547 --> 00:02:00,547
... I stayed on.
7
00:02:00,798 --> 00:02:02,091
And I'll tell you why.
8
00:02:02,341 --> 00:02:03,718
I'm a painter.
9
00:02:03,968 --> 00:02:06,929
All my life that's all
I've ever wanted to do.
10
00:02:07,180 --> 00:02:09,891
For a painter,
the mecca of the world for study...
11
00:02:10,141 --> 00:02:11,934
... for inspiration and for living...
12
00:02:12,185 --> 00:02:17,107
... is here on this star called Paris.
13
00:02:17,191 --> 00:02:18,859
Just look at it.
14
00:02:19,109 --> 00:02:22,488
No wonder so many artists
have come here and called it home.
15
00:02:22,738 --> 00:02:27,493
Brother, if you can't paint in Paris,
give up and marry the boss' daughter.
16
00:02:27,743 --> 00:02:31,956
We're on the Left Bank now.
That's where I'm billeted.
17
00:02:32,207 --> 00:02:34,125
Here's my street.
18
00:02:34,375 --> 00:02:35,752
In the past couple of years...
19
00:02:36,002 --> 00:02:38,129
... I've gotten to know
practically everyone on the block.
20
00:02:38,379 --> 00:02:41,090
And a nicer bunch
you'll never meet.
21
00:02:41,341 --> 00:02:44,135
Back home everyone
said I didn't have any talent.
22
00:02:44,385 --> 00:02:46,596
They might be saying
the same thing over here...
23
00:02:46,846 --> 00:02:49,475
... but it sounds better in French.
24
00:02:49,725 --> 00:02:52,895
I live upstairs.
25
00:02:54,230 --> 00:02:56,107
No, not there.
26
00:02:56,357 --> 00:02:58,943
One flight up.
27
00:04:31,499 --> 00:04:34,211
Jerry!
28
00:04:35,504 --> 00:04:36,922
Those are three of my pals.
29
00:04:37,172 --> 00:04:40,258
Etienne, Maurice and Jacques.
30
00:04:40,509 --> 00:04:45,555
I'm their man because
I give them American bubble gum.
31
00:04:46,014 --> 00:04:48,892
I have a lot of
good friends in Paris.
32
00:04:49,142 --> 00:04:51,562
A lot of very good friends.
33
00:04:51,813 --> 00:04:53,314
And I am one of them.
34
00:04:53,564 --> 00:04:55,358
Adam Cook is my name.
35
00:04:55,608 --> 00:04:56,943
I'm a concert pianist.
36
00:04:57,193 --> 00:05:01,280
That's a pretentious way of
saying I'm unemployed at the moment.
37
00:05:01,531 --> 00:05:06,786
I live in the same brick pile
with young Rembrandt.
38
00:05:07,538 --> 00:05:08,747
That's not me.
39
00:05:08,997 --> 00:05:10,749
He's too happy.
40
00:05:10,999 --> 00:05:12,376
I'm here on a scholarship.
41
00:05:12,626 --> 00:05:16,171
Last year, I won the Hackenwall prize
and was sent abroad to study.
42
00:05:16,421 --> 00:05:19,550
That's the eighth fellowship I've won.
And you know something?
43
00:05:19,800 --> 00:05:21,635
I'm getting pretty homesick.
44
00:05:21,885 --> 00:05:28,143
Not only that, but I'm beginning to feel
like the world's oldest child prodigy.
45
00:05:29,477 --> 00:05:33,189
One time I ran out of fellowships
and had to go to work for a living.
46
00:05:33,439 --> 00:05:35,859
I had to stop because
I discovered I liked it...
47
00:05:36,109 --> 00:05:39,737
... and I didn't want to become
a slave to the habit.
48
00:05:39,988 --> 00:05:41,990
It's not a pretty face, I grant you.
49
00:05:42,241 --> 00:05:47,371
But underneath its flabby exterior
is an enormous lack of character.
50
00:05:47,621 --> 00:05:49,165
I like Paris.
51
00:05:49,415 --> 00:05:51,250
It's a place where you don't
run into old friends.
52
00:05:51,500 --> 00:05:54,503
Although that's never
been one of my problems.
53
00:05:54,753 --> 00:05:58,382
Strangely enough, I made a friend
over here once. I worked for him.
54
00:05:58,632 --> 00:06:00,385
His name was Henri Baurel.
55
00:06:00,635 --> 00:06:02,971
You know, the French music hall star?
56
00:06:03,221 --> 00:06:05,849
Do you remember him?
57
00:06:06,183 --> 00:06:09,519
I do, because that's me.
58
00:06:10,145 --> 00:06:13,732
Adam was a fine accompanist.
I wish he were still with me.
59
00:06:13,982 --> 00:06:18,070
My, how nice to be
in the old quarter!
60
00:06:18,362 --> 00:06:22,200
You see?
Everybody recognizes me.
61
00:06:22,241 --> 00:06:24,243
I guess I haven't changed
so much after all.
62
00:06:24,494 --> 00:06:26,496
They've known me a long time.
63
00:06:26,746 --> 00:06:28,289
But now, don't misunderstand.
64
00:06:28,539 --> 00:06:30,374
I don't mean
to imply that I am old.
65
00:06:30,625 --> 00:06:33,377
I'm not.
After all, I am only...
66
00:06:33,628 --> 00:06:36,256
Well, what's the difference?
67
00:06:36,507 --> 00:06:40,844
No, that's not me.
I am not that young.
68
00:06:41,094 --> 00:06:42,346
Let's just say...
69
00:06:42,596 --> 00:06:46,934
... I am old enough to know what to do
with my young feelings.
70
00:06:47,184 --> 00:06:49,770
Right?
71
00:06:51,689 --> 00:06:56,569
- Georges!
- Henri Baurel!
72
00:07:02,242 --> 00:07:06,079
- Henri!
- Mathilde!
73
00:07:17,216 --> 00:07:20,010
Adam?
74
00:07:34,568 --> 00:07:36,278
You used to
sing it a tone higher.
75
00:07:36,528 --> 00:07:39,197
I'm a big boy now.
My voice is changing.
76
00:07:39,447 --> 00:07:41,658
- Shall I come up?
- No, I'll be right down.
77
00:07:41,908 --> 00:07:45,163
Hey, Georges,
some coffee!
78
00:07:45,621 --> 00:07:50,751
Henri, I'm going to
make you an "omelette � la confiture".
79
00:07:52,712 --> 00:07:54,464
Don't kiss me.
You'll spoil my makeup.
80
00:07:54,714 --> 00:07:55,715
You look great, Hank.
81
00:07:55,965 --> 00:07:57,675
What're you doing?
Taking injections?
82
00:07:57,925 --> 00:07:59,135
Something much better.
83
00:07:59,385 --> 00:08:00,470
I hear your show's a big hit.
84
00:08:00,720 --> 00:08:03,140
It is, "naturellement".
85
00:08:03,390 --> 00:08:04,850
- When did you get over?
- Last March.
86
00:08:05,100 --> 00:08:06,351
I phoned you,
but there was no answer.
87
00:08:06,602 --> 00:08:08,812
I'd have phoned again, but I was
afraid you might be in.
88
00:08:09,062 --> 00:08:10,898
March? I wasn't in Paris then.
89
00:08:11,148 --> 00:08:14,776
Lise and I were
visiting friends in Juan-les-Pins.
90
00:08:16,862 --> 00:08:18,489
- Some coffee, please.
- What are you working on?
91
00:08:18,740 --> 00:08:21,034
- Same old concert.
- When will you give it?
92
00:08:21,284 --> 00:08:24,954
When I can't figure out
any more reasons not to.
93
00:08:26,247 --> 00:08:27,707
Some coffee, please.
94
00:08:27,957 --> 00:08:31,461
I took Lise to hear
Weingarten play the other night.
95
00:08:31,711 --> 00:08:35,173
It was her first concert,
and her eyes were shining two days.
96
00:08:35,423 --> 00:08:38,594
Why didn't you take her to an eye
doctor? Incidentally, who's Lise?
97
00:08:38,844 --> 00:08:40,554
That's the second time
that name has come up.
98
00:08:40,805 --> 00:08:43,015
Adam, I am very happy these days.
99
00:08:43,265 --> 00:08:44,350
I'll show you her picture.
100
00:08:44,600 --> 00:08:46,352
- Are you married?
- Not yet.
101
00:08:46,602 --> 00:08:48,437
Pretty. Very pretty.
102
00:08:48,687 --> 00:08:51,690
- She looks familiar.
- She's Jacques Bouvier's daughter.
103
00:08:51,941 --> 00:08:54,861
Jacques Bouvier?
104
00:08:58,740 --> 00:09:01,326
My coffee.
105
00:09:04,037 --> 00:09:06,373
Poor Jacques.
He was caught in the Resistance.
106
00:09:06,623 --> 00:09:10,085
I took care of Lise all through
the occupation. She lived in my house.
107
00:09:10,335 --> 00:09:11,462
Your house?
108
00:09:11,712 --> 00:09:12,880
Shocking, but generous.
109
00:09:13,131 --> 00:09:14,590
She was a little girl then.
110
00:09:14,841 --> 00:09:18,302
We only became
in love after she left.
111
00:09:18,553 --> 00:09:20,179
She's a little young for you,
isn't she?
112
00:09:20,429 --> 00:09:22,640
No, not really. She's 19.
113
00:09:22,890 --> 00:09:24,725
She's getting on.
What's she like?
114
00:09:24,976 --> 00:09:28,105
Well, she has great vitality
and "joie de vivre".
115
00:09:28,355 --> 00:09:32,276
She loves to go out, have fun and
dance. She could dance all night.
116
00:09:32,526 --> 00:09:34,444
Sounds tiresome.
Kind of a wild kid, huh?
117
00:09:34,695 --> 00:09:37,906
Wild?
Whatever gave you that idea?
118
00:09:38,157 --> 00:09:39,366
No, she's very simple.
119
00:09:39,616 --> 00:09:41,243
Very simple.
120
00:09:41,493 --> 00:09:44,246
She works all day at the
Maison Nicole, the perfume shop.
121
00:09:44,496 --> 00:09:47,083
I prefer not to
discuss the matter any further.
122
00:09:47,333 --> 00:09:48,918
Be serious.
123
00:09:49,169 --> 00:09:51,212
She's an enchanting girl, Adam.
124
00:09:51,463 --> 00:09:57,177
Not really beautiful,
and yet, she has great beauty.
125
00:10:17,364 --> 00:10:18,616
Very spiritual type, huh?
126
00:10:18,866 --> 00:10:19,950
Not at all.
127
00:10:20,201 --> 00:10:23,914
She's an exciting girl, Adam.
128
00:10:44,560 --> 00:10:47,104
She seems to be
a lusty young lady.
129
00:10:47,355 --> 00:10:50,775
No! She's sweet and shy.
130
00:11:04,414 --> 00:11:05,791
An old-fashioned girl, huh?
131
00:11:06,041 --> 00:11:07,292
Course not!
132
00:11:07,543 --> 00:11:11,380
She's vivacious and modern.
133
00:11:18,012 --> 00:11:19,264
Always yakking it up?
134
00:11:19,514 --> 00:11:23,810
Don't be silly!
She reads incessantly.
135
00:11:54,634 --> 00:11:56,178
Doesn't all that reading
make her moody?
136
00:11:56,428 --> 00:12:01,516
Never.
She's the gayest girl in the world.
137
00:12:40,642 --> 00:12:44,687
Look, let's start
all over again, shall we?
138
00:12:44,938 --> 00:12:47,982
What's she like?
139
00:12:49,818 --> 00:12:51,069
Good morning, Therese.
140
00:12:51,319 --> 00:12:52,403
How are you today, "monsieur"?
141
00:12:52,654 --> 00:12:54,155
I could be better, Therese.
I'm broke.
142
00:12:54,405 --> 00:12:56,449
- Broke?
- That means I have no money.
143
00:12:56,700 --> 00:13:00,079
When I'm broke I don't eat.
Then I get tired and depressed.
144
00:13:00,329 --> 00:13:02,915
When that happens, the only thing
that helps is wine and women.
145
00:13:03,165 --> 00:13:05,960
That should be very simple.
You are in Paris.
146
00:13:06,210 --> 00:13:08,128
But even in Paris
that takes money...
147
00:13:08,379 --> 00:13:12,758
...which is what
I don't have in the first place.
148
00:13:13,843 --> 00:13:14,886
This isn't music!
149
00:13:15,137 --> 00:13:17,305
It's uncivilized.
It's noise.
150
00:13:17,556 --> 00:13:19,349
- Hi!
- Hi.
151
00:13:19,599 --> 00:13:22,352
Jerry, this is Henri Baurel.
Jerry Mulligan.
152
00:13:22,602 --> 00:13:24,020
How do you do?
I know you.
153
00:13:24,271 --> 00:13:26,481
I've heard you sing a thousand times.
You're wonderful.
154
00:13:26,731 --> 00:13:27,732
- Thank you.
- Excuse me.
155
00:13:27,983 --> 00:13:29,818
Do you have
300 francs on you?
156
00:13:30,068 --> 00:13:31,946
I'm going to Montmartre.
I need lunch money.
157
00:13:32,196 --> 00:13:34,782
Sorry. Bought a postage stamp
and it broke me.
158
00:13:35,032 --> 00:13:35,992
Please allow me.
159
00:13:36,242 --> 00:13:37,243
No, thanks.
160
00:13:37,493 --> 00:13:40,204
I never touch a guy
unless I've known him 15 minutes.
161
00:13:40,454 --> 00:13:45,334
I've known him 15 years.
Lend me 300.
162
00:13:47,837 --> 00:13:51,216
I wouldn't lend him money if I were
you. He's a bum risk.
163
00:13:51,466 --> 00:13:55,554
Adam! For this you win a scholarship?
164
00:13:55,804 --> 00:13:58,348
What's the matter?
Evidently the man doesn't like jazz.
165
00:13:58,599 --> 00:14:00,225
- He's against it.
- What else is there?
166
00:14:00,476 --> 00:14:04,188
I know what he likes.
He's strictly a three-quarter man.
167
00:14:04,438 --> 00:14:05,564
Old Vienna.
168
00:14:05,814 --> 00:14:08,067
Franz Josef!
169
00:14:08,318 --> 00:14:10,945
The Palace of Sch�nbrunn.
170
00:14:11,196 --> 00:14:13,958
- Kaffee with Schlagsahne.
- And Wienerschnitzel.
171
00:14:14,143 --> 00:14:16,359
Eine kleine nachtmusik.
172
00:14:17,110 --> 00:14:20,460
The waltzes of Mittel Europa
173
00:14:20,991 --> 00:14:24,361
They charm you and warm you within
174
00:14:24,602 --> 00:14:26,462
While each day discloses
175
00:14:26,463 --> 00:14:28,263
What Broadway composes
176
00:14:28,384 --> 00:14:31,264
Is emptiness pounding on tin.
177
00:14:31,700 --> 00:14:32,865
- Mein Herr!
- Mein Herr!
178
00:14:32,866 --> 00:14:34,866
- Bitte, bitte!
- Denke, danke!
179
00:14:34,987 --> 00:14:37,267
- Auf wiedersehen
- Auf wiedersehen
180
00:14:38,998 --> 00:14:40,668
How can I be civil
181
00:14:40,759 --> 00:14:42,569
When hearing this drivel?
182
00:14:42,670 --> 00:14:45,570
It's only for night-clubbing sauces
183
00:14:46,471 --> 00:14:49,271
Oh give me the free 'n easy
184
00:14:49,322 --> 00:14:53,272
Waltz that is Viennes-y
185
00:14:53,453 --> 00:14:56,073
And go tell the band
186
00:14:56,194 --> 00:14:57,874
If they want a hand
187
00:14:57,900 --> 00:14:59,775
The waltz must be Strauss's
188
00:14:59,876 --> 00:15:01,076
Strauss's
189
00:15:01,249 --> 00:15:02,583
- Dog!
- Pig!
190
00:15:02,834 --> 00:15:05,503
My card!
191
00:15:06,800 --> 00:15:11,204
Ya ya ya
192
00:15:11,455 --> 00:15:17,995
Give me oom pah pah
193
00:15:18,546 --> 00:15:24,099
When I want a melody
194
00:15:24,560 --> 00:15:26,200
Lilting through the house
195
00:15:26,525 --> 00:15:29,201
Then I want a melody
196
00:15:29,482 --> 00:15:33,002
By Strauss
197
00:15:33,503 --> 00:15:35,303
It laughs, it sings
198
00:15:35,404 --> 00:15:37,304
The world is in rhyme
199
00:15:37,905 --> 00:15:42,505
Swinging to three-quarter time
200
00:15:42,906 --> 00:15:44,906
Mein kleine Liebchen!
201
00:15:45,357 --> 00:15:50,207
Let the Danube flow along
202
00:15:50,708 --> 00:15:52,608
And The Fledermaus!
203
00:15:52,829 --> 00:15:54,909
Keep the wine and give me song
204
00:15:55,410 --> 00:15:59,210
By Strauss
205
00:15:59,681 --> 00:16:01,411
By Jo, By Jing!
206
00:16:01,632 --> 00:16:04,012
By Strauss is the thing
207
00:16:04,293 --> 00:16:07,613
So I say to ha cha cha
208
00:16:08,000 --> 00:16:09,514
- Heraus!
- Raus!
209
00:16:09,715 --> 00:16:12,715
Just give me an oom pah pah
210
00:16:13,056 --> 00:16:21,916
By Strauss!
211
00:16:23,499 --> 00:16:26,517
When I want a melody
212
00:16:26,788 --> 00:16:28,818
Lilting through the house
213
00:16:29,019 --> 00:16:31,219
Then I want a melody
214
00:16:31,520 --> 00:16:33,520
By Strauss
215
00:16:33,771 --> 00:16:35,521
- It laughs
- Ha ha ha ha
216
00:16:36,002 --> 00:16:38,222
- It sings
- La, la, la, la, la, la, la.
217
00:16:38,523 --> 00:16:42,223
La, la, la, la, la, la, la.
218
00:16:43,004 --> 00:16:45,924
Let the Danube flow along
219
00:16:46,175 --> 00:16:48,425
And The Fledermaus
220
00:16:48,526 --> 00:16:50,626
Keep the wine and give me song
221
00:16:50,927 --> 00:16:53,127
By Strauss
222
00:16:53,288 --> 00:16:54,428
By Jo, By Jing!
223
00:16:54,618 --> 00:16:58,372
- Gentlemen!
- The Emperor!
224
00:17:42,963 --> 00:17:48,073
La, la, la, la, la, la, la.
225
00:17:48,224 --> 00:17:52,174
La, la, la, la, la, la, la.
226
00:17:52,435 --> 00:17:56,275
La, la, la, la, la, la, la.
227
00:18:11,800 --> 00:18:13,175
By Strauss!
228
00:19:20,439 --> 00:19:25,152
Relax, sister.
I'm from Perth Amboy, New Jersey.
229
00:19:25,444 --> 00:19:29,782
I can see disregarding perspective
to achieve an effect, but I believe...
230
00:19:30,032 --> 00:19:32,451
Why don't you be
a good little girl and move on?
231
00:19:32,702 --> 00:19:35,663
You won't buy anything.
You're just blocking out the sunshine.
232
00:19:35,913 --> 00:19:38,041
I just wanted
to discuss your work.
233
00:19:38,292 --> 00:19:40,419
I don't want you
to discuss my work.
234
00:19:40,669 --> 00:19:43,255
I'm not interested
in your opinion of my work.
235
00:19:43,505 --> 00:19:45,757
If you say something nice
I won't feel better...
236
00:19:46,008 --> 00:19:47,176
...and if you don't
it'll bother me.
237
00:19:47,426 --> 00:19:50,762
Thank you. Good day.
238
00:19:52,598 --> 00:19:54,058
Do you mind if I look...
239
00:19:54,309 --> 00:19:56,102
...or will you chew
my head off too?
240
00:19:56,352 --> 00:19:57,562
Go ahead.
You're okay.
241
00:19:57,812 --> 00:19:58,855
Thank you.
242
00:19:59,105 --> 00:20:01,399
She's a third-year girl
that gripes my liver.
243
00:20:01,649 --> 00:20:02,734
Third-year girls?
244
00:20:02,984 --> 00:20:04,319
You know, American college kids.
245
00:20:04,569 --> 00:20:07,405
They come here to take their third
year and lap up some culture.
246
00:20:07,655 --> 00:20:08,948
They give me a swift pain.
247
00:20:09,199 --> 00:20:10,700
Why?
They're harmless enough.
248
00:20:10,950 --> 00:20:12,411
They're officious and dull.
249
00:20:12,661 --> 00:20:18,000
They always make profound
observations they've overheard.
250
00:20:18,042 --> 00:20:20,044
Say, do you have
a cigarette?
251
00:20:20,294 --> 00:20:22,963
- I think so.
- Thanks.
252
00:20:23,214 --> 00:20:25,049
Don't you like criticism?
253
00:20:25,299 --> 00:20:30,305
Who does? Tough enough getting
it from those who know.
254
00:20:33,808 --> 00:20:35,477
My first today.
255
00:20:35,727 --> 00:20:37,854
My guess is the business
isn't very good.
256
00:20:38,104 --> 00:20:41,775
Your guess is
right on the nose.
257
00:20:52,787 --> 00:20:55,456
You know...
258
00:20:55,790 --> 00:20:57,416
...I like these two.
259
00:20:57,667 --> 00:20:59,377
Thanks. So do I.
260
00:20:59,627 --> 00:21:02,630
I want to buy them.
261
00:21:02,755 --> 00:21:05,759
How much are they?
262
00:21:06,051 --> 00:21:07,344
Gee, I don't know.
263
00:21:07,594 --> 00:21:08,846
You don't know?
264
00:21:09,096 --> 00:21:13,183
I never thought I'd come to the point
where that would be an issue.
265
00:21:13,433 --> 00:21:15,227
Offer me something.
266
00:21:15,477 --> 00:21:18,647
15,000 francs.
267
00:21:19,439 --> 00:21:21,150
For each.
268
00:21:21,401 --> 00:21:23,027
Will that be satisfactory?
269
00:21:23,278 --> 00:21:25,697
That'll be
good and satisfactory.
270
00:21:25,947 --> 00:21:27,407
You sure you know what you're doing?
271
00:21:27,657 --> 00:21:30,827
What do you care?
272
00:21:30,869 --> 00:21:32,996
That's about $50 apiece,
isn't it?
273
00:21:33,246 --> 00:21:35,665
I don't know.
I haven't changed money lately.
274
00:21:35,915 --> 00:21:36,875
Oh, dear!
275
00:21:37,125 --> 00:21:40,713
- What's the matter?
- I haven't got enough with me.
276
00:21:40,963 --> 00:21:44,008
Come back tomorrow.
It's a cinch they'll still be here.
277
00:21:44,258 --> 00:21:47,553
Why don't you come to the hotel?
I can pay you there.
278
00:21:47,803 --> 00:21:49,221
Fine. Is it far?
279
00:21:49,471 --> 00:21:52,808
Would you care if it were?
280
00:21:58,481 --> 00:22:00,567
- What's your name?
- Jerry Mulligan. Yours?
281
00:22:00,817 --> 00:22:02,235
Milo Roberts.
282
00:22:02,485 --> 00:22:06,281
- Milo?
- Yeah, as in "Venus de".
283
00:22:06,531 --> 00:22:09,367
Venus de.
284
00:22:10,076 --> 00:22:13,456
Is this yours?
285
00:22:14,415 --> 00:22:18,252
Maybe I should have
charged you more.
286
00:22:32,100 --> 00:22:35,854
I'll be back.
Make yourself at home.
287
00:22:51,246 --> 00:22:52,288
Here.
288
00:22:52,539 --> 00:22:53,873
Thanks.
289
00:22:54,123 --> 00:22:58,670
- Would you like some sherry?
- All right.
290
00:22:58,920 --> 00:23:01,506
How'd you come by
these worldly possessions?
291
00:23:01,756 --> 00:23:03,341
A rich husband or father?
292
00:23:03,591 --> 00:23:04,634
A father.
293
00:23:04,884 --> 00:23:06,846
- What's he do?
- Oil.
294
00:23:07,096 --> 00:23:08,556
I should have known.
295
00:23:08,806 --> 00:23:10,307
Suntan oil.
296
00:23:10,558 --> 00:23:13,686
Really? I didn't know
there was so much in that racket.
297
00:23:13,936 --> 00:23:16,981
-There's a lot of red skin in America.
- There must be.
298
00:23:17,231 --> 00:23:20,067
Let's see now.
Where shall I hang these?
299
00:23:20,317 --> 00:23:21,527
Maybe over on...
300
00:23:21,777 --> 00:23:24,155
Here's a good place.
Good light.
301
00:23:24,406 --> 00:23:25,866
Not too much sun.
302
00:23:26,116 --> 00:23:27,993
That'll be fine.
303
00:23:28,243 --> 00:23:30,620
By golly, you know, these are good!
304
00:23:30,871 --> 00:23:32,664
I've seen hundreds of paintings
by young artists...
305
00:23:32,914 --> 00:23:35,166
...and not one has
impressed me till these!
306
00:23:35,417 --> 00:23:37,919
I'm glad.
Makes it easier to give up.
307
00:23:38,169 --> 00:23:39,171
Give up?
308
00:23:39,421 --> 00:23:42,550
It's kind of hard
for an artist to sell.
309
00:23:42,800 --> 00:23:46,387
A writer, a composer can
buy a copy of what they create.
310
00:23:46,637 --> 00:23:48,723
With a painter,
it's the original that counts.
311
00:23:48,973 --> 00:23:51,267
Once that's gone,
it's out of his life.
312
00:23:51,517 --> 00:23:54,020
I never thought of that.
313
00:23:54,270 --> 00:23:57,316
Excuse me for a minute.
314
00:23:58,775 --> 00:24:00,068
Hello, Tommy.
315
00:24:00,319 --> 00:24:01,612
No, dear.
Don't come up.
316
00:24:01,862 --> 00:24:04,531
Be a darling and wait
for me in the dining room.
317
00:24:04,781 --> 00:24:07,367
I'll be right down.
318
00:24:07,618 --> 00:24:09,286
I'm sorry.
I didn't mean to stay long.
319
00:24:09,536 --> 00:24:11,288
Don't apologize.
I wanted you to.
320
00:24:11,538 --> 00:24:14,082
I wish we had more time to talk.
321
00:24:14,333 --> 00:24:16,836
Goodbye, and thanks again.
322
00:24:17,086 --> 00:24:18,755
By the way...
323
00:24:19,005 --> 00:24:20,548
...what are you going to do tonight?
324
00:24:20,798 --> 00:24:21,758
Why?
325
00:24:22,008 --> 00:24:24,260
I'm giving
a small party here.
326
00:24:24,511 --> 00:24:27,222
There'll be an extra girl.
Why not come?
327
00:24:27,472 --> 00:24:28,431
I don't know.
328
00:24:28,681 --> 00:24:30,829
Do you have a date?
329
00:24:30,864 --> 00:24:32,978
Well, then come.
330
00:24:33,229 --> 00:24:35,689
You'll find the company very easy.
Nothing formal.
331
00:24:35,940 --> 00:24:38,567
- Be here at eight.
- Okay.
332
00:24:38,817 --> 00:24:43,489
My car can take you home.
He has nothing to do.
333
00:24:43,864 --> 00:24:46,492
Thanks.
334
00:24:58,213 --> 00:25:00,799
Me, me!
335
00:25:16,774 --> 00:25:20,712
-Jerry, do you have any bubble gum?
No, je n'ai pas de buble gum.
336
00:25:21,503 --> 00:25:24,013
Demain, le buble gum pour tous.
337
00:25:25,868 --> 00:25:29,454
"Demain." Tomorrow.
338
00:25:29,705 --> 00:25:32,858
It's good. Demain tomorrow.
Il parle l'anglais.
339
00:25:33,209 --> 00:25:34,859
Jerry, parle anglais � nous!
340
00:25:35,000 --> 00:25:36,860
-�Parler anglais?
-Oui.
341
00:25:37,161 --> 00:25:39,461
Ok! Ok! Silence, Silence!
342
00:25:39,562 --> 00:25:40,862
Faites attention!
343
00:25:41,103 --> 00:25:44,263
�coutez! Je suis la professeure.
344
00:25:44,971 --> 00:25:48,224
- R�p�tez apr�s moi. Door.
- Door!
345
00:25:48,474 --> 00:25:50,393
- Street.
- Street!
346
00:25:50,643 --> 00:25:52,687
- Lady.
- Lady!
347
00:25:52,937 --> 00:25:54,647
- Window.
- Window!
348
00:25:54,898 --> 00:25:57,110
- Flowers.
- Flowers!
349
00:25:57,511 --> 00:25:59,711
Bonjour! Nous sommes tr�s intelligents.
350
00:26:00,012 --> 00:26:02,412
Nous parlons en anglais.
351
00:26:03,866 --> 00:26:06,512
Ah monsieur le wise guy!
352
00:26:06,623 --> 00:26:08,413
Pour toi un mot tr�s difficile.
353
00:26:08,579 --> 00:26:10,372
A very hard word.
354
00:26:10,623 --> 00:26:12,984
-Massachussets.
-Massachussets.
355
00:26:13,925 --> 00:26:16,885
Alors, maintenant une chanson am�ricaine.
356
00:26:17,172 --> 00:26:19,333
An American song.
357
00:26:19,334 --> 00:26:20,334
Dis moi!
358
00:26:20,383 --> 00:26:22,221
- I got.
- I got.
359
00:26:22,400 --> 00:26:23,222
Bon.
360
00:26:23,723 --> 00:26:25,023
- I got.
- I got.
361
00:26:25,300 --> 00:26:26,733
Good.
362
00:26:26,834 --> 00:26:28,534
- I got.
- I got.
363
00:26:28,635 --> 00:26:30,835
- Tous ensemble.
- I got.
364
00:26:31,136 --> 00:26:33,836
Bon. Et toujours la m�me
chose: "I got".
365
00:26:38,327 --> 00:26:40,637
- I got
- rhythm.
366
00:26:41,000 --> 00:26:42,838
- I got
- music.
367
00:26:43,339 --> 00:26:45,239
- I got
- my girl.
368
00:26:45,490 --> 00:26:47,740
Who could ask for anything more?
369
00:26:48,541 --> 00:26:53,041
- I got. -I got
- daisies in green pastures.
370
00:26:53,700 --> 00:26:54,942
- I got
- my girl.
371
00:26:55,013 --> 00:26:57,543
Who could ask for anything more?
372
00:26:58,104 --> 00:27:00,044
Old Man Trouble,
373
00:27:00,545 --> 00:27:02,745
I don't mind him
374
00:27:02,946 --> 00:27:05,246
You won't find him
375
00:27:05,377 --> 00:27:07,847
'round my door.
376
00:27:08,048 --> 00:27:09,748
- Vous comprenez �a?
- Non.
377
00:27:10,549 --> 00:27:12,449
- I got
- rhythm.
378
00:27:13,150 --> 00:27:15,250
- I got
- music.
379
00:27:15,381 --> 00:27:17,051
- I got
- my girl.
380
00:27:17,152 --> 00:27:19,552
Who could ask for anything more?
381
00:27:19,643 --> 00:27:21,953
Who could ask for anything more?
382
00:27:22,454 --> 00:27:24,954
La m�me chose en fran�ais.
383
00:27:27,555 --> 00:27:29,855
J'ai du rythme.
384
00:27:30,096 --> 00:27:32,356
J'ai de la musique.
385
00:27:32,700 --> 00:27:34,057
J'ai ma ch�rie.
386
00:27:34,058 --> 00:27:36,758
Who could ask for anything more?
387
00:27:37,729 --> 00:27:39,659
J'ai the daisies
388
00:27:39,850 --> 00:27:41,860
dans green pastures.
389
00:27:42,061 --> 00:27:44,061
J'ai ma ch�rie.
390
00:27:44,192 --> 00:27:46,662
Who could ask for anything more?
391
00:27:47,153 --> 00:27:49,163
Old Man Trouble,
392
00:27:49,564 --> 00:27:51,764
I don't mind him.
393
00:27:51,935 --> 00:27:54,265
You won't find him
394
00:27:54,506 --> 00:27:57,266
hanging 'round my door.
395
00:27:57,407 --> 00:27:59,267
- Vous comprenez �a, maintenant?
- Non!
396
00:27:59,778 --> 00:28:01,668
- I got
- rhythm.
397
00:28:01,969 --> 00:28:04,369
- I got
- music.
398
00:28:04,550 --> 00:28:05,970
- I got
- my girl.
399
00:28:06,371 --> 00:28:08,771
Who could ask for anything more?
400
00:28:08,912 --> 00:28:12,272
Who could ask for anything more?
401
00:28:12,553 --> 00:28:14,473
La dance am�ricaine.
402
00:28:23,574 --> 00:28:25,974
- C'est le time step.
-Le time step.
403
00:28:26,175 --> 00:28:29,175
Ah, oui, le time step!
404
00:28:30,200 --> 00:28:33,076
- C'est le Jim Jack
- Jim Jack.
405
00:28:35,235 --> 00:28:38,512
- Charleston!
- Charleston!
406
00:28:44,813 --> 00:28:46,713
- �Qu'est-ce �a?
- Je n'ai sais pas.
407
00:28:51,112 --> 00:28:55,146
- Choo-choo train!
- Choo-choo train!
408
00:29:00,511 --> 00:29:03,064
- Soldier!
- Soldier!
409
00:29:05,765 --> 00:29:07,365
�a c'est un soldat.
410
00:29:11,398 --> 00:29:13,942
Napoleon!
411
00:29:14,192 --> 00:29:17,028
- Cowboy!
- Cowboy!
412
00:29:18,196 --> 00:29:21,616
Hopalong Cassidy!
413
00:29:43,139 --> 00:29:45,819
- Charlot!
- Charlie Chaplin!
414
00:29:50,397 --> 00:29:54,368
Airplane!
415
00:29:59,019 --> 00:30:02,969
Who could ask for anything more?
416
00:30:03,023 --> 00:30:05,197
More!
417
00:30:07,708 --> 00:30:09,098
C'est tout.
418
00:30:09,199 --> 00:30:11,599
- Au revoir!
- Au revoir, Jerry!
419
00:30:23,432 --> 00:30:26,560
- Good evening. I'm sorry I'm late.
- Good evening.
420
00:30:26,810 --> 00:30:28,270
The moment I went to dress...
421
00:30:28,520 --> 00:30:31,273
...the phone started ringing
like a steeple on Sunday.
422
00:30:31,523 --> 00:30:32,524
Would you like one of these?
423
00:30:32,775 --> 00:30:34,276
Fine, fine.
424
00:30:34,526 --> 00:30:37,197
I've never seen so many
Americans in Paris before.
425
00:30:37,447 --> 00:30:40,659
The Champs Elys�e looks
just like Main Street.
426
00:30:40,909 --> 00:30:42,410
Do you live here
all the time?
427
00:30:42,661 --> 00:30:48,583
I usually go home to Baltimore
for Christmas and Thanksgiving.
428
00:30:48,618 --> 00:30:52,212
That's quite a dress
you almost have on.
429
00:30:52,462 --> 00:30:54,757
- Thanks.
- What holds it up?
430
00:30:55,007 --> 00:30:56,092
Modesty.
431
00:30:56,342 --> 00:30:59,220
- Cheers.
- Cheers.
432
00:30:59,470 --> 00:31:02,348
I see it's a formal brawl
after all.
433
00:31:02,598 --> 00:31:03,599
What makes you think that?
434
00:31:03,849 --> 00:31:06,686
The more formal the party is,
the less you have to wear.
435
00:31:06,936 --> 00:31:09,814
No, you're quite wrong.
It's most informal.
436
00:31:10,064 --> 00:31:11,942
Where is everybody?
437
00:31:12,192 --> 00:31:13,402
Here.
438
00:31:13,652 --> 00:31:15,654
Downstairs?
439
00:31:15,904 --> 00:31:18,949
No, here in this room.
440
00:31:19,074 --> 00:31:22,494
What about that extra girl?
441
00:31:22,744 --> 00:31:25,497
That's me.
442
00:31:26,623 --> 00:31:29,502
- The party's you and me?
- That's right.
443
00:31:29,752 --> 00:31:33,131
I see. It's kind of
a little joke, isn't it?
444
00:31:33,381 --> 00:31:36,092
In a way.
445
00:31:37,385 --> 00:31:38,469
Well, lady...
446
00:31:38,720 --> 00:31:41,931
...here's your dough back. I'll
take my pictures and run along.
447
00:31:42,181 --> 00:31:43,266
Wait a minute.
448
00:31:43,516 --> 00:31:44,684
Wait, my foot!
449
00:31:44,934 --> 00:31:47,146
You must be
out of your mink-lined head!
450
00:31:47,396 --> 00:31:49,440
I know I need dough, but
I don't need it this badly.
451
00:31:49,690 --> 00:31:50,983
If you're hard up for companionship...
452
00:31:51,233 --> 00:31:53,235
...they have guys in town who
do this for a living.
453
00:31:53,485 --> 00:31:55,571
Call one of them.
454
00:31:55,821 --> 00:31:56,822
What's so funny?
455
00:31:57,072 --> 00:31:59,825
You! You're so righteous.
456
00:32:00,075 --> 00:32:02,536
Stop defending your honor
so assiduously...
457
00:32:02,786 --> 00:32:04,664
...and listen to me for a minute.
458
00:32:04,915 --> 00:32:07,334
I don't need a paid escort.
459
00:32:07,584 --> 00:32:11,504
And I'm not trying to rob you
of your precious male initiative.
460
00:32:11,755 --> 00:32:14,841
I'm interested in your work
and want to know you better.
461
00:32:15,091 --> 00:32:16,551
Is that such a crime?
462
00:32:16,801 --> 00:32:19,846
Well, it certainly is
a roundabout way to do it.
463
00:32:20,096 --> 00:32:24,435
Would you have accepted
a normal invitation?
464
00:32:24,560 --> 00:32:25,561
I want to help you.
465
00:32:25,811 --> 00:32:29,357
I think you have
a great deal of talent.
466
00:32:29,607 --> 00:32:32,318
It doesn't hurt to have
somebody rooting for you, does it?
467
00:32:32,568 --> 00:32:37,114
- It'll be the first time anybody ever did.
- Then let me.
468
00:32:37,365 --> 00:32:39,952
Please?
469
00:32:42,204 --> 00:32:44,414
How's the food downstairs?
470
00:32:44,665 --> 00:32:47,417
- Very good.
- And probably very expensive.
471
00:32:47,668 --> 00:32:50,337
Would it embarrass you
if I signed the check?
472
00:32:50,587 --> 00:32:52,089
Let's go someplace I can afford.
473
00:32:52,339 --> 00:32:55,217
How about the Caf� Flodair
on Montparnasse?
474
00:32:55,467 --> 00:32:57,679
I feel like "jazz hot".
It's not expensive.
475
00:32:57,929 --> 00:32:59,389
It better not be.
476
00:32:59,639 --> 00:33:04,143
I'd like to show a little profit
at the end of the day.
477
00:33:22,788 --> 00:33:24,373
How long did it last?
478
00:33:24,623 --> 00:33:26,417
About two years.
479
00:33:26,667 --> 00:33:28,043
I lost him in the war.
480
00:33:28,294 --> 00:33:29,712
I'm sorry.
481
00:33:29,962 --> 00:33:31,798
To another woman.
482
00:33:32,048 --> 00:33:34,175
Somebody he met in California
while he was in training.
483
00:33:34,426 --> 00:33:36,094
If he was the dog you
said he was...
484
00:33:36,344 --> 00:33:37,971
...you must have been glad
to be rid of him.
485
00:33:38,221 --> 00:33:40,265
I was, I guess, except that I...
486
00:33:40,515 --> 00:33:42,851
Except it would have been
more satisfactory...
487
00:33:43,101 --> 00:33:44,311
...if you could have kissed him off.
488
00:33:44,561 --> 00:33:45,645
I guess.
489
00:33:45,896 --> 00:33:48,024
You should get married again.
You need it.
490
00:33:48,274 --> 00:33:49,400
- Why?
- Everybody does.
491
00:33:49,650 --> 00:33:51,527
Everybody must
have someone to account to.
492
00:33:51,777 --> 00:33:54,655
Especially when you don't work.
It keeps the personality together.
493
00:33:54,906 --> 00:33:56,574
No, thank you.
Not for me.
494
00:33:56,824 --> 00:33:58,993
- Besides, I have work to do.
- What?
495
00:33:59,243 --> 00:34:01,120
Well, for the moment, you.
496
00:34:01,370 --> 00:34:03,664
I want to bring you
to the attention of dealers.
497
00:34:03,915 --> 00:34:06,084
They know me.
I'm a big customer.
498
00:34:06,335 --> 00:34:07,920
We have a large collection at home.
499
00:34:08,170 --> 00:34:09,963
I could sponsor you...
500
00:34:10,214 --> 00:34:12,549
...talk about you, encourage you.
501
00:34:12,799 --> 00:34:16,178
When you've done enough canvases
I could arrange your first show.
502
00:34:16,428 --> 00:34:18,555
That is, if you'll let me.
503
00:34:18,805 --> 00:34:21,350
It sounds great,
but what's in it for you?
504
00:34:21,600 --> 00:34:24,854
Just the excitement of
helping somebody I believe in...
505
00:34:25,104 --> 00:34:28,441
...and finding out if I'm right.
506
00:34:28,524 --> 00:34:31,319
- Milo, darling.
- Tommy! I knew you'd turn up here.
507
00:34:31,569 --> 00:34:32,779
This is Jerry Mulligan.
508
00:34:33,029 --> 00:34:36,532
This is Tommy Baldwin.
He's on the "Paris Telegram".
509
00:34:36,783 --> 00:34:40,329
Milo, I'm showing the Jansens
around and need your help.
510
00:34:40,579 --> 00:34:42,498
What do you say?
Shall we go to his rescue?
511
00:34:42,748 --> 00:34:43,707
Anything you like.
512
00:34:43,958 --> 00:34:48,712
Follow me. You need radar to
find your way in this smoke.
513
00:34:55,344 --> 00:34:57,722
- Who are the Jansens?
- Magazine illustrators.
514
00:34:57,973 --> 00:35:01,601
- What're they like?
- Death.
515
00:35:04,854 --> 00:35:09,025
- Look what I found.
- What a pleasant surprise!
516
00:35:09,276 --> 00:35:13,154
- Jack, say hello to Milo.
- Hello, Milo.
517
00:35:13,405 --> 00:35:15,324
This is Jerry Mulligan.
Jerry, the Jansens.
518
00:35:15,575 --> 00:35:16,701
How do you do?
519
00:35:16,951 --> 00:35:21,247
Isn't this the chap you
told me about at lunch?
520
00:35:21,497 --> 00:35:23,791
Waiter, two more glasses, please.
521
00:35:24,041 --> 00:35:25,918
Milo says you're quite wonderful.
522
00:35:26,168 --> 00:35:27,712
I'd love to see
some of your pictures.
523
00:35:27,962 --> 00:35:31,299
I'm having a private showing
tomorrow on a corner in Montmartre.
524
00:35:31,549 --> 00:35:32,885
You paint?
525
00:35:33,135 --> 00:35:35,554
So do we. Jack and I.
We work together.
526
00:35:35,804 --> 00:35:36,972
Well, that's cozy.
527
00:35:37,222 --> 00:35:39,892
Dance, you two.
I want to talk to Milo.
528
00:35:40,142 --> 00:35:41,894
Come on, Jack.
529
00:35:42,144 --> 00:35:44,396
Have fun.
530
00:35:44,646 --> 00:35:48,442
There's a special doll over there.
Do you know who she is?
531
00:35:48,692 --> 00:35:51,571
No. But she is lovely,
isn't she?
532
00:35:51,821 --> 00:35:53,239
She sure is.
533
00:35:53,489 --> 00:35:55,742
I'm very anxious
for you to see Jerry's work.
534
00:35:55,992 --> 00:35:58,286
If you like it, you can get
him a mention on the art page.
535
00:35:58,536 --> 00:35:59,704
Nothing to it.
536
00:35:59,954 --> 00:36:01,247
- Lise.
- What?
537
00:36:01,497 --> 00:36:04,167
Her name is Lise.
538
00:36:04,417 --> 00:36:08,881
Let's dance.
We haven't for years.
539
00:36:09,381 --> 00:36:12,259
Excuse me, Jerry.
540
00:36:21,602 --> 00:36:23,729
You're going to have trouble
with that one.
541
00:36:23,979 --> 00:36:27,484
No, I'm not.
He's just not housebroken yet.
542
00:36:27,734 --> 00:36:30,237
When will you stop involving
yourself with young artists?
543
00:36:30,487 --> 00:36:31,947
It never works.
544
00:36:32,197 --> 00:36:34,866
If they're no good, you're ashamed.
If they are, they get too independent.
545
00:36:35,116 --> 00:36:36,743
Just dance, Tommy, please.
546
00:36:36,993 --> 00:36:39,079
All right. But I warn you,
he'll be out in four months...
547
00:36:39,329 --> 00:36:43,125
...just like the composer
and the sculptor.
548
00:37:01,144 --> 00:37:03,480
Lise! I didn't
see you sitting here!
549
00:37:03,730 --> 00:37:05,148
What a pleasant surprise!
550
00:37:05,399 --> 00:37:07,359
My wife and I were talking...
551
00:37:07,609 --> 00:37:09,903
...and were wondering
what happened to her.
552
00:37:10,153 --> 00:37:14,449
Let's go around the floor
for old time's sake. Do you mind?
553
00:37:18,037 --> 00:37:20,081
You're certainly not
without your nerve!
554
00:37:20,331 --> 00:37:23,376
Don't get angry.
This was perfectly harmless.
555
00:37:23,626 --> 00:37:27,213
I haven't been able to take
my eyes off you since I walked in.
556
00:37:27,463 --> 00:37:30,258
I only let you do this because
I didn't want a disturbance.
557
00:37:30,508 --> 00:37:31,926
And I don't have a wife.
558
00:37:32,176 --> 00:37:34,388
I threw that in to
make it look respectable.
559
00:37:34,638 --> 00:37:36,473
That was very considerate.
560
00:37:36,724 --> 00:37:39,143
Please, I would like to
return to my table.
561
00:37:39,393 --> 00:37:42,146
In a minute.
562
00:37:55,619 --> 00:37:57,078
I revise my estimate.
563
00:37:57,329 --> 00:38:00,498
Make that two months.
564
00:38:04,794 --> 00:38:07,631
This is the first time
I've done anything like this.
565
00:38:07,881 --> 00:38:11,761
At least as a civilian.
I just had to meet you.
566
00:38:12,011 --> 00:38:15,181
I don't know what type of girl
you think I am, but I'm not!
567
00:38:15,431 --> 00:38:18,017
And now I would like
to return to my friends.
568
00:38:18,267 --> 00:38:21,020
I thought you were bored with them.
You sure looked it.
569
00:38:21,270 --> 00:38:24,398
You should see me now.
570
00:38:26,485 --> 00:38:28,779
The music has stopped.
571
00:38:29,029 --> 00:38:32,574
The elements are against me.
572
00:38:32,908 --> 00:38:36,453
It was swell seeing you again.
I'll tell Elaine to call you.
573
00:38:36,703 --> 00:38:38,372
What was your phone number?
574
00:38:38,622 --> 00:38:40,666
It slipped my mind
the moment you said it.
575
00:38:40,916 --> 00:38:42,876
Opera 2-5-7-4.
576
00:38:43,126 --> 00:38:46,839
No, Lise. 2-4-7-5.
577
00:38:47,090 --> 00:38:49,842
Thank you.
578
00:38:49,968 --> 00:38:52,762
Good night.
579
00:39:01,564 --> 00:39:03,482
Well, I'm tired.
Good night.
580
00:39:03,732 --> 00:39:05,317
Good night, darling.
I'll call you.
581
00:39:05,568 --> 00:39:06,777
Say good night to Milo.
582
00:39:07,027 --> 00:39:08,445
- Good night, Milo.
- Good night, Jack.
583
00:39:08,696 --> 00:39:10,197
Don't I owe you something
for the wine?
584
00:39:10,447 --> 00:39:13,450
Forget it. You do it next time.
If there is one.
585
00:39:13,701 --> 00:39:15,703
Good night.
586
00:39:15,953 --> 00:39:18,873
Good night.
587
00:39:26,339 --> 00:39:28,091
- That was fun, wasn't it?
- Was it?
588
00:39:28,341 --> 00:39:30,176
That's a fascinating place.
589
00:39:30,427 --> 00:39:32,178
I'd like to hang around
and paint it.
590
00:39:32,429 --> 00:39:34,514
I can imagine
all the work you'll get done.
591
00:39:34,764 --> 00:39:36,475
You've already painted
a Montmartre dive...
592
00:39:36,726 --> 00:39:38,728
...and it wasn't successful.
- Wait a minute.
593
00:39:38,978 --> 00:39:40,855
Don't tell me how
and what to paint.
594
00:39:41,105 --> 00:39:43,357
I didn't like
your exhibition tonight!
595
00:39:43,608 --> 00:39:44,692
I thought you were very rude.
596
00:39:44,942 --> 00:39:47,361
Rude? I didn't mean
to be. I'm sorry.
597
00:39:47,612 --> 00:39:49,322
Picking up stray women
is your own affair...
598
00:39:49,572 --> 00:39:52,199
...but don't do it with me.
Is that clear?
599
00:39:52,450 --> 00:39:54,953
That's clear. That's very clear.
Stop the car.
600
00:39:55,203 --> 00:39:57,748
Sensitive artists!
You're touchy about yourself...
601
00:39:57,998 --> 00:39:59,458
...but oblivious of others.
602
00:39:59,708 --> 00:40:01,501
You don't understand
how they feel.
603
00:40:01,752 --> 00:40:02,961
It's been fun.
604
00:40:03,211 --> 00:40:04,713
Sorry you're stuck
with the pictures.
605
00:40:04,963 --> 00:40:09,176
- I still like the pictures.
- Thanks a lot.
606
00:40:24,234 --> 00:40:26,527
Jerry Mulligan.
607
00:40:26,778 --> 00:40:29,823
I met you at the Caf� Flodair
last night. Remember?
608
00:40:30,074 --> 00:40:31,450
You!
609
00:40:31,700 --> 00:40:33,077
Yeah, me.
610
00:40:33,327 --> 00:40:36,538
It's a beautiful day and I thought
I could drop by and...
611
00:40:36,789 --> 00:40:39,875
Well, now, one moment, Mr. Mooligan.
612
00:40:40,125 --> 00:40:41,168
Mulligan.
613
00:40:41,418 --> 00:40:42,962
Last night you were an annoyance.
614
00:40:43,212 --> 00:40:45,257
But today you're growing
into a nuisance.
615
00:40:45,507 --> 00:40:50,512
Now please leave me alone and don't
call me again, ever.
616
00:41:18,916 --> 00:41:21,128
Good morning.
617
00:41:21,378 --> 00:41:23,171
Good morning.
618
00:41:23,422 --> 00:41:24,506
Would you care for...
619
00:41:24,756 --> 00:41:27,175
No, thanks.
I've had my breakfast already.
620
00:41:27,426 --> 00:41:29,136
I've been up for hours...
621
00:41:29,386 --> 00:41:31,513
...working, I might add, for you.
622
00:41:31,763 --> 00:41:33,724
Do you know Jules Parmentier,
the art dealer?
623
00:41:33,974 --> 00:41:34,933
I know of him.
624
00:41:35,183 --> 00:41:39,439
He came to the hotel
and had coffee this morning.
625
00:41:39,522 --> 00:41:42,191
I showed him your pictures.
He was very impressed.
626
00:41:42,442 --> 00:41:44,569
He thought you
had great individuality.
627
00:41:44,819 --> 00:41:46,195
He thought they were fresh.
628
00:41:46,446 --> 00:41:48,031
- That's wonderful.
- Not only that...
629
00:41:48,281 --> 00:41:50,241
...but he wants to talk
about your show.
630
00:41:50,491 --> 00:41:52,952
- That's a long way off.
- Maybe not such a long way.
631
00:41:53,202 --> 00:41:55,331
I don't have near enough
for an exhibition.
632
00:41:55,581 --> 00:41:58,208
- What I do have, I'm not sure...
- That's not important.
633
00:41:58,459 --> 00:42:01,670
Then I went to the Marais Galleries
and talked to Louis Dufond.
634
00:42:01,921 --> 00:42:03,464
He's a very old friend of mine.
635
00:42:03,714 --> 00:42:07,092
He's coming tomorrow
to see your pictures.
636
00:42:07,343 --> 00:42:11,680
You don't waste any time, do you?
637
00:42:12,390 --> 00:42:15,352
I hope not.
638
00:42:15,977 --> 00:42:19,189
Come with me and we'll
talk about it over lunch?
639
00:42:19,439 --> 00:42:22,108
I've something to do
this morning...
640
00:42:22,359 --> 00:42:23,818
...but I could meet you.
641
00:42:24,069 --> 00:42:27,072
How about the Restaurant Paul
on the Avenue de la Paix?
642
00:42:27,322 --> 00:42:30,660
I'll see you there at one.
643
00:42:32,620 --> 00:42:34,789
I'm sorry about that
little tiff last night.
644
00:42:35,039 --> 00:42:37,917
I was tired I guess.
645
00:42:38,167 --> 00:42:39,919
Forget it.
646
00:42:40,169 --> 00:42:44,507
- I did.
- You did? That's not very nice of you.
647
00:42:44,757 --> 00:42:47,636
See you at one.
648
00:43:02,985 --> 00:43:06,531
Very nice for a summer perfume.
649
00:43:10,868 --> 00:43:12,453
This is a little heavy.
650
00:43:12,704 --> 00:43:14,706
I'll show you something else.
651
00:43:14,956 --> 00:43:17,041
What's that one on the right?
652
00:43:17,292 --> 00:43:21,170
- This one?
- No, the other.
653
00:43:22,047 --> 00:43:25,259
This is very nice.
It's called...
654
00:43:25,509 --> 00:43:27,886
It's called Escapade.
655
00:43:28,137 --> 00:43:31,682
There's a saleslady free at the
other end of the shop, "monsieur".
656
00:43:31,932 --> 00:43:34,560
Thank you, but what I want
is at this end.
657
00:43:34,810 --> 00:43:38,689
I don't know which to choose.
They're both lovely.
658
00:43:38,940 --> 00:43:40,900
I wish my husband were here.
659
00:43:41,151 --> 00:43:43,486
He's so fussy about the way I smell.
660
00:43:43,737 --> 00:43:46,489
Why don't you bring him later
and decide then?
661
00:43:46,740 --> 00:43:48,033
That's an excellent idea.
662
00:43:48,283 --> 00:43:50,535
He's in Milwaukee.
663
00:43:50,785 --> 00:43:53,496
Dear, oh, dear.
I hate decisions.
664
00:43:53,747 --> 00:43:56,834
I always get a rash if I
have to decide something.
665
00:43:57,084 --> 00:43:58,544
Let me help you.
666
00:43:58,794 --> 00:44:00,630
I'd have the man's point of view.
667
00:44:00,880 --> 00:44:03,007
Yes, that's a good idea. Here.
668
00:44:03,257 --> 00:44:06,636
See which one you like.
669
00:44:07,637 --> 00:44:10,389
Not bad.
670
00:44:12,016 --> 00:44:13,142
This is it.
671
00:44:13,392 --> 00:44:15,270
"Nuit d'Amour." Night of Love.
672
00:44:15,520 --> 00:44:17,397
- No contest, lady.
- Really?
673
00:44:17,648 --> 00:44:21,443
Wear that and the Frenchmen will
never let you go back to Milwaukee.
674
00:44:21,693 --> 00:44:22,945
I'll take it.
675
00:44:23,195 --> 00:44:25,656
Would you send it to my hotel,
collect?
676
00:44:25,906 --> 00:44:30,285
I'm Mrs. Edna Mae Benstrom.
I'm at the Granville.
677
00:44:30,535 --> 00:44:32,038
Here's my card.
678
00:44:32,288 --> 00:44:33,414
Thank you.
679
00:44:33,665 --> 00:44:36,626
I think I'll put a little on.
680
00:44:36,876 --> 00:44:38,628
It is good, isn't it?
681
00:44:38,878 --> 00:44:40,338
You'll need protection.
682
00:44:40,588 --> 00:44:42,423
I hope so.
683
00:44:42,674 --> 00:44:45,093
You've been very kind.
Thank you.
684
00:44:45,343 --> 00:44:47,136
Thank you both. Good day.
685
00:44:47,387 --> 00:44:48,973
Good day.
686
00:44:49,223 --> 00:44:51,308
Now, "monsieur", what
can I do for you?
687
00:44:51,558 --> 00:44:54,228
You know what you can do
for me. Go out with me.
688
00:44:54,478 --> 00:44:55,938
How do you know I'm not married?
689
00:44:56,188 --> 00:44:59,942
That finger on your left
hand is awfully naked.
690
00:45:00,192 --> 00:45:02,987
It's a pity you don't have as much
charm as persistence.
691
00:45:03,237 --> 00:45:05,531
I do. You've only seen
my aggressive side.
692
00:45:05,782 --> 00:45:08,159
I have a lighter side.
I'm loaded with charm.
693
00:45:08,410 --> 00:45:11,496
I go to parties, put on hats
and do funny things.
694
00:45:11,746 --> 00:45:15,292
You see? What do you say?
Come on.
695
00:45:15,542 --> 00:45:18,169
All right. You win.
696
00:45:18,420 --> 00:45:20,338
You can take me for lunch.
697
00:45:20,589 --> 00:45:23,217
I can't. How about dinner?
698
00:45:23,467 --> 00:45:24,844
No. That's not possible.
699
00:45:25,094 --> 00:45:26,554
You have a date?
700
00:45:26,804 --> 00:45:31,642
What about after dinner?
Say, nine o'clock?
701
00:45:32,226 --> 00:45:33,936
I guess it would be all right.
702
00:45:34,186 --> 00:45:38,065
- I'll pick you up.
- No. I'll meet you somewhere.
703
00:45:38,316 --> 00:45:40,067
Do you know the Caf� Bel-Ami?
704
00:45:40,318 --> 00:45:41,653
By the bridge?
705
00:45:41,903 --> 00:45:46,158
- I'll see you there at nine.
- Fine.
706
00:45:46,783 --> 00:45:50,037
There is no happier man in Paris
than "Monsieur" Mulligan.
707
00:45:50,287 --> 00:45:53,206
At this moment.
708
00:46:07,388 --> 00:46:11,142
Madame, you're delicious!
709
00:46:32,581 --> 00:46:37,087
One's company, two's a crowd.
You get it?
710
00:46:42,175 --> 00:46:43,969
Disappear!
Don't you see I'm busy?
711
00:46:44,219 --> 00:46:45,347
Hit the boulevard!
712
00:46:45,588 --> 00:46:47,648
Tra-la-la-la
713
00:46:47,749 --> 00:46:50,149
Tra-la-la-la
714
00:46:50,400 --> 00:46:54,650
This time it's really love
Tra-la-la-la
715
00:46:54,851 --> 00:46:59,551
I'm in that blue above
Tra-la-la-la
716
00:46:59,732 --> 00:47:03,952
She fills me full of joy
Tell me, papa.
717
00:47:04,173 --> 00:47:08,353
Am I not a lucky guy?
Tra-la-la-la
718
00:47:08,704 --> 00:47:12,854
Just listen to my heart
Go pitterpatter
719
00:47:13,225 --> 00:47:17,355
It's started from the start
I've fallen like that
720
00:47:17,606 --> 00:47:20,656
Humming, strumming, singing, drumming
What a thrill!
721
00:47:20,757 --> 00:47:25,057
I'm getting from it all
La-la-la La-la-la
722
00:47:26,938 --> 00:47:30,858
This time it's really love!
Tra-la-la-laLa-la-la
723
00:47:31,019 --> 00:47:35,059
To me you're fu-full of
bla-bla-bla-bla!
724
00:47:35,360 --> 00:47:39,460
I've got the grandest love,
Dites- moi, papa!
725
00:47:39,641 --> 00:47:43,661
Cherchez la femme toujours.
Ooh-la-la! Oui!
726
00:47:44,042 --> 00:47:45,962
She's got but ev'rything.
727
00:47:46,163 --> 00:47:48,263
Is there a doury?
728
00:47:48,374 --> 00:47:52,564
- She's like a breath of spring.
- Wow, you'll be soury!
729
00:47:52,635 --> 00:47:54,565
Humming, strumming, singing, drumming.
730
00:47:54,700 --> 00:48:00,466
- Nothing good to happen from the start!
- Tra-la-la-la La-la-la
731
00:48:37,923 --> 00:48:41,009
Look! One hand.
732
00:49:01,710 --> 00:49:05,710
Rock! Rock, sinful dock!
Swing your pas with the tra-la-la.
733
00:49:44,751 --> 00:49:45,811
- Coming!
- Coming!
734
00:49:46,002 --> 00:49:46,812
- Coming!
- Coming!
735
00:49:47,053 --> 00:49:47,813
- Singing!
- Singing!
736
00:49:48,114 --> 00:49:49,214
- Coming!
- Singing!
737
00:49:49,215 --> 00:49:54,615
What a thrill!
I'm getting from it all
738
00:49:54,616 --> 00:50:02,416
Tra-la-la-la
La-la-la-la-la!
739
00:50:06,217 --> 00:50:07,417
Tu sais bien que je t'aime.
740
00:50:10,930 --> 00:50:13,482
- All�.
- Hello. What's new?
741
00:50:13,732 --> 00:50:14,900
Who is this?
742
00:50:15,150 --> 00:50:16,944
- Guess.
- Oh, Adam!
743
00:50:17,194 --> 00:50:19,614
You always call at the wrong moment.
744
00:50:19,864 --> 00:50:23,117
Wrong moment? You make me feel
like a rejected child.
745
00:50:23,368 --> 00:50:25,453
When's the new number
going into the show?
746
00:50:25,703 --> 00:50:27,497
The new number goes in tonight.
747
00:50:27,747 --> 00:50:29,332
What? Tonight, Henri?
748
00:50:29,582 --> 00:50:31,084
Yes, darling, tonight.
749
00:50:31,334 --> 00:50:33,628
Are you having a party?
Need an extra man?
750
00:50:33,878 --> 00:50:36,757
No, I was talking to Lise,
my dinner guest.
751
00:50:37,007 --> 00:50:39,510
Give me a rundown on that menu.
752
00:50:39,760 --> 00:50:41,178
What're you having to eat?
753
00:50:41,428 --> 00:50:43,138
Magnificent pheasant.
754
00:50:43,389 --> 00:50:45,891
I can drop everything
and be up in ten minutes.
755
00:50:46,141 --> 00:50:47,935
That is, if I'm not intruding.
756
00:50:48,185 --> 00:50:52,398
No, no. I see you later at the cafe.
Goodbye.
757
00:50:52,648 --> 00:50:54,943
I'm hungry.
758
00:50:55,193 --> 00:50:57,112
That Adam.
He'll never change.
759
00:50:57,362 --> 00:51:00,365
What's the matter, darling?
Can't you come tonight?
760
00:51:00,615 --> 00:51:02,993
If you can't,
it's all right, darling.
761
00:51:03,243 --> 00:51:04,244
Don't worry.
762
00:51:04,494 --> 00:51:09,249
- No. Of course, I want to come.
- You are a doll.
763
00:51:26,726 --> 00:51:29,021
Would you...
764
00:51:29,271 --> 00:51:32,274
Yes, thank you.
765
00:51:33,734 --> 00:51:35,402
I wasn't sure you'd come.
766
00:51:35,652 --> 00:51:38,405
I thought maybe you said yes
to get rid of me.
767
00:51:38,655 --> 00:51:41,408
Not that it would have.
768
00:51:41,658 --> 00:51:44,911
What would you like?
769
00:51:46,039 --> 00:51:48,791
Would you mind if we didn't sit here?
770
00:51:49,042 --> 00:51:53,129
- Why, no.
- Anything wrong, "monsieur"?
771
00:51:58,509 --> 00:51:59,636
I'm sorry.
772
00:51:59,886 --> 00:52:04,975
That's all right. I didn't feel
like sitting there anyhow.
773
00:52:11,607 --> 00:52:13,275
Let's walk along the river.
774
00:52:13,525 --> 00:52:16,153
All right.
775
00:52:29,000 --> 00:52:30,669
I have a big thing for this spot.
776
00:52:30,919 --> 00:52:32,754
One of these days
I'll paint it.
777
00:52:33,004 --> 00:52:35,340
You're a painter?
778
00:52:35,590 --> 00:52:37,342
You don't look like a painter.
779
00:52:37,593 --> 00:52:40,346
There are those who'll say
I don't paint like one either.
780
00:52:40,596 --> 00:52:43,849
But that doesn't bother me.
Discouragement stimulates me.
781
00:52:44,100 --> 00:52:46,852
That much about you, I know.
782
00:52:47,103 --> 00:52:48,854
Yes, you do, don't you?
783
00:52:49,105 --> 00:52:51,148
But mark me well,
one of these days...
784
00:52:51,399 --> 00:52:54,026
...the world will ring
with the name Mulligan.
785
00:52:54,277 --> 00:52:57,447
Picasso will be remembered
as the forerunner of Mulligan.
786
00:52:57,698 --> 00:53:02,077
This tree will be famous because
it was painted by Mulligan.
787
00:53:02,327 --> 00:53:05,163
And when will this
golden age of art be?
788
00:53:05,414 --> 00:53:08,375
Well, it's hard to say.
It's hard to say.
789
00:53:08,625 --> 00:53:13,756
Civilization has a natural resistance
against improving itself.
790
00:53:14,007 --> 00:53:15,717
It might take quite a while.
791
00:53:15,967 --> 00:53:19,220
Quite a while.
792
00:53:23,308 --> 00:53:25,685
- How do you feel now?
- Why?
793
00:53:25,935 --> 00:53:29,230
A moment ago you were acting like
the police were after you.
794
00:53:29,480 --> 00:53:31,734
I was, wasn't I?
795
00:53:31,984 --> 00:53:33,986
Why?
796
00:53:34,236 --> 00:53:36,071
No. Never mind, never mind.
797
00:53:36,322 --> 00:53:38,741
Don't try to think up
what to tell me.
798
00:53:38,991 --> 00:53:43,412
I don't have to know.
It's your business.
799
00:53:43,495 --> 00:53:45,893
Candy. Would you like some?
800
00:53:45,928 --> 00:53:48,293
I couldn't eat a whole one.
801
00:53:48,543 --> 00:53:51,171
Go ahead. Try.
802
00:53:51,421 --> 00:53:54,257
The night's young.
803
00:53:54,507 --> 00:53:58,053
We should live dangerously.
804
00:54:13,152 --> 00:54:15,905
Tell me some more.
805
00:54:16,224 --> 00:54:18,184
Well...
806
00:54:18,435 --> 00:54:21,521
...in America,
Saturday night's the big night.
807
00:54:21,771 --> 00:54:24,107
No work, no school...
808
00:54:24,357 --> 00:54:27,861
...when you get home, no money.
809
00:54:28,319 --> 00:54:31,073
And Sunday?
Is Sunday nice in America?
810
00:54:31,323 --> 00:54:35,036
In America, everybody
catches cold on Sunday.
811
00:54:35,286 --> 00:54:39,206
- Did you?
- Well, sometimes. Sometimes.
812
00:54:39,457 --> 00:54:43,419
What about you? Aren't you sick
of the life and times of Mulligan?
813
00:54:43,669 --> 00:54:47,631
I'd rather listen to you.
I don't like to talk about myself.
814
00:54:47,882 --> 00:54:50,760
- You'll have to get over that.
- Why?
815
00:54:51,010 --> 00:54:53,012
With a binding like you've got...
816
00:54:53,262 --> 00:54:55,807
...people will want
to know what's in the book.
817
00:54:56,058 --> 00:54:57,392
What does that mean?
818
00:54:57,642 --> 00:55:00,896
Well, primarily, it means
you're a very pretty girl.
819
00:55:01,146 --> 00:55:03,523
- I am?
- Yes, you are.
820
00:55:03,774 --> 00:55:05,108
How do you know?
821
00:55:05,359 --> 00:55:08,236
I heard it on the radio.
822
00:55:08,487 --> 00:55:10,238
Making fun with me.
823
00:55:10,489 --> 00:55:13,200
Doesn't everybody tell you that?
824
00:55:13,450 --> 00:55:15,452
I haven't been out with many people.
825
00:55:15,702 --> 00:55:17,079
And always friends.
826
00:55:17,329 --> 00:55:21,292
Honey, believe me, I'm no enemy.
827
00:55:33,221 --> 00:55:35,723
I don't know if you're
a girl of mystery...
828
00:55:35,973 --> 00:55:39,060
...or just a still water
that doesn't run deep...
829
00:55:39,310 --> 00:55:41,729
...but there's one
thing I can tell you.
830
00:55:41,979 --> 00:55:44,775
If I'd been around sooner,
you'd know by now that...
831
00:55:45,025 --> 00:55:46,777
...you're very pretty.
832
00:55:47,027 --> 00:55:51,073
And I'm not making fun with you.
833
00:55:55,474 --> 00:55:59,474
It's very clear
834
00:56:00,175 --> 00:56:05,575
Our love is here to stay
835
00:56:06,326 --> 00:56:10,976
Not for a year
836
00:56:11,377 --> 00:56:16,377
But ever and a day
837
00:56:16,858 --> 00:56:20,078
The radio
838
00:56:20,309 --> 00:56:23,279
And the telephone
839
00:56:23,400 --> 00:56:28,380
And the movies that we know
840
00:56:29,011 --> 00:56:33,181
May just be passing fancies
841
00:56:33,642 --> 00:56:38,882
And in time may go
842
00:56:39,773 --> 00:56:44,583
But oh my dear
843
00:56:45,133 --> 00:56:50,384
Our love is here to stay
844
00:56:51,535 --> 00:56:56,185
Together we're
845
00:56:56,366 --> 00:57:02,186
Going a long, long way
846
00:57:02,537 --> 00:57:06,987
In time the rockies may crumble
847
00:57:07,148 --> 00:57:10,188
Gibraltar may tumble
848
00:57:10,949 --> 00:57:19,289
They're only made of clay but
849
00:57:19,710 --> 00:57:31,990
Our love is here to stay
850
00:59:45,949 --> 00:59:47,993
- What time is it?
- Eleven o'clock.
851
00:59:48,243 --> 00:59:50,287
- Eleven! I have to go.
- Where?
852
00:59:50,537 --> 00:59:52,915
- When will I see you again?
- I don't know.
853
00:59:53,166 --> 00:59:56,711
Lise, we have to
see each other again.
854
00:59:56,961 --> 00:59:59,172
Yes, we do, don't we?
855
00:59:59,422 --> 01:00:00,423
Tomorrow night.
856
01:00:00,673 --> 01:00:03,843
- No, I can't. How about lunch?
- No. I can't.
857
01:00:04,093 --> 01:00:06,429
Saturday morning I'm at
the Ecole des Beaux-Arts.
858
01:00:06,679 --> 01:00:11,726
- I'm finished at noon. Meet me there?
- Saturday. Yes, I will.
859
01:00:23,727 --> 01:00:25,827
Une chan�on
860
01:00:26,048 --> 01:00:28,028
C'est Paris, c'est Montmartre
861
01:00:28,029 --> 01:00:29,929
C'est Robinson
862
01:00:30,160 --> 01:00:34,230
C'est le jour qui pende comme une chanson
863
01:00:34,531 --> 01:00:37,331
Car l'amour est l� � mon coeur
864
01:00:37,532 --> 01:00:40,632
Oh quel grand bonheur!
865
01:00:41,903 --> 01:00:43,433
Jeaninne, comment �a va?
866
01:00:43,514 --> 01:00:44,871
How are you?
867
01:00:45,272 --> 01:00:46,372
Excusez-moi, mes dames et messieurs!
868
01:00:46,473 --> 01:00:47,873
Mais c'est un ami americain.
869
01:00:49,114 --> 01:00:50,974
It's madness
870
01:00:51,155 --> 01:00:55,075
To be always sitting around in sadness. Oh!
871
01:00:55,216 --> 01:00:59,076
When you could be learning the Steps of Gladness?
872
01:00:59,277 --> 01:01:02,077
You'll be happy when you can do
873
01:01:02,278 --> 01:01:05,478
Just six or seven
874
01:01:05,859 --> 01:01:09,279
Begin today. You'll find it's nice
875
01:01:09,780 --> 01:01:13,480
Have the quickest way to Paradise
876
01:01:13,811 --> 01:01:16,181
When you practice
877
01:01:16,462 --> 01:01:18,382
Here's the thing to do
878
01:01:18,553 --> 01:01:22,483
Simply say as you go
879
01:01:23,200 --> 01:01:27,084
I'll build a Stairway to Paradise
880
01:01:27,335 --> 01:01:32,274
With a new Step ev'ry day
881
01:01:32,505 --> 01:01:36,405
I'm going to get there at any price
882
01:01:36,826 --> 01:01:40,696
Stand aside, I'm on my way!
883
01:01:41,067 --> 01:01:43,097
I got the blues
884
01:01:43,248 --> 01:01:46,098
And up above it's so fair
885
01:01:46,279 --> 01:01:47,799
Shoes
886
01:01:47,911 --> 01:01:50,600
Go on and carry me there!
887
01:01:50,811 --> 01:01:54,701
I'll build a Stairway to Paradise
888
01:01:55,022 --> 01:01:59,882
With a new Step ev'ry day
889
01:02:00,083 --> 01:02:03,983
I'll build a Stairway to Paradise
890
01:02:04,434 --> 01:02:09,584
With a new Step ev'ry day
891
01:02:09,855 --> 01:02:13,785
I'm going to get there at any price
892
01:02:14,066 --> 01:02:17,986
Stand aside, I'm on my way!
893
01:02:18,567 --> 01:02:20,787
I got the blues
894
01:02:21,038 --> 01:02:23,988
And up above it's so fair
895
01:02:24,409 --> 01:02:25,689
Shoes
896
01:02:25,790 --> 01:02:28,790
Go on and carry me there!
897
01:02:28,911 --> 01:02:32,991
I'll build a Stairway to Paradise
898
01:02:33,152 --> 01:02:37,552
With a new Step ev'ry day
899
01:02:37,843 --> 01:02:51,553
With a new Step ev'ry day
900
01:03:05,114 --> 01:03:08,034
I am delighted.
It's a wonderful idea.
901
01:03:08,284 --> 01:03:09,327
I'm so sorry.
902
01:03:09,578 --> 01:03:11,038
Lise, I have wonderful news.
903
01:03:11,288 --> 01:03:14,166
This, I take it, is the young
lady who'll do all the deciding.
904
01:03:14,416 --> 01:03:15,417
That's right.
905
01:03:15,668 --> 01:03:18,504
This is John MacDowd,
my favorite American impresario.
906
01:03:18,754 --> 01:03:20,464
- How do you do?
- How do you do?
907
01:03:20,714 --> 01:03:23,050
I've been trying to persuade Henri
to come to America...
908
01:03:23,300 --> 01:03:24,593
...and give us Yanks a break.
909
01:03:24,844 --> 01:03:26,595
He says he has to
talk it over with you.
910
01:03:26,846 --> 01:03:28,722
You make him do it, Miss Lise.
911
01:03:28,973 --> 01:03:31,684
- I'll call you in a few days.
- That's all right.
912
01:03:31,934 --> 01:03:35,981
And may I say, your Lise certainly
lives up to your advertisements.
913
01:03:36,231 --> 01:03:38,942
Thank you, Johnny.
Good night.
914
01:03:39,192 --> 01:03:42,237
- I'm sorry, but the movie...
- Never mind the movie.
915
01:03:42,487 --> 01:03:44,072
What do think of the news?
916
01:03:44,322 --> 01:03:46,950
John wants me to go
on an American tour.
917
01:03:47,200 --> 01:03:49,411
We could get married
and go together.
918
01:03:49,661 --> 01:03:53,373
Doesn't that sound wonderful?
919
01:03:53,665 --> 01:03:55,625
- When would you go?
- Not for a few weeks.
920
01:03:55,876 --> 01:03:58,003
John will have to
see first about bookings.
921
01:03:58,253 --> 01:04:00,047
But it could be beautiful.
922
01:04:00,298 --> 01:04:01,841
A honeymoon on the boat...
923
01:04:02,091 --> 01:04:04,927
...then America.
924
01:04:05,178 --> 01:04:08,890
You'll love the Americans.
925
01:04:27,701 --> 01:04:30,787
- Your limousine is here, sir.
- Thanks.
926
01:04:31,038 --> 01:04:32,956
This sponsor of yours...
927
01:04:33,207 --> 01:04:35,626
...what does she want
from you in return?
928
01:04:35,876 --> 01:04:39,213
-Don't tell me. I shock easily.
-You're crazy. She isn't interested in me.
929
01:04:39,463 --> 01:04:42,966
She's just a goodhearted kid
who likes the way I paint.
930
01:04:43,217 --> 01:04:45,385
That's real dreamy of her.
931
01:04:45,636 --> 01:04:47,513
Tell me, when you get married...
932
01:04:47,763 --> 01:04:51,392
...will you keep your maiden name?
933
01:05:00,527 --> 01:05:02,445
Hello, Therese.
934
01:05:02,695 --> 01:05:05,615
"Monsieur" Jerry, don't pay
any attention to Monsieur Cook.
935
01:05:05,865 --> 01:05:06,825
I don't intend to.
936
01:05:07,075 --> 01:05:08,910
Suppose you do have to make
love to the lady?
937
01:05:09,160 --> 01:05:10,328
It's all for the sake of art.
938
01:05:10,578 --> 01:05:13,833
I don't have to make love...
939
01:10:04,176 --> 01:10:06,970
Bravo!
940
01:10:10,182 --> 01:10:11,642
Colossal! Encore!
941
01:10:11,893 --> 01:10:17,356
Encore! "Magnifique"! Bravo!
942
01:10:41,632 --> 01:10:42,925
Who are we seeing here?
943
01:10:43,175 --> 01:10:46,887
Never you mind.
Wait and see.
944
01:11:08,535 --> 01:11:10,161
What is all this?
945
01:11:10,411 --> 01:11:12,705
Your studio.
Isn't it beautiful?
946
01:11:12,956 --> 01:11:14,332
I've got a studio.
947
01:11:14,582 --> 01:11:17,752
Well, yes, I know, Jerry,
but you need space.
948
01:11:18,002 --> 01:11:20,296
This isn't to live in,
it's to work in.
949
01:11:20,547 --> 01:11:23,174
I can't afford a joint like this.
950
01:11:23,424 --> 01:11:25,469
Why do you make
such an issue of money?
951
01:11:25,719 --> 01:11:27,137
Because I ain't got any...
952
01:11:27,388 --> 01:11:30,975
...and when you ain't got any,
it takes on a curious significance.
953
01:11:31,225 --> 01:11:33,686
Don't be silly.
You'll be able to pay me back.
954
01:11:33,936 --> 01:11:35,396
In three months.
955
01:11:35,646 --> 01:11:37,356
Three months?
What do you mean?
956
01:11:37,606 --> 01:11:38,649
That's the real surprise.
957
01:11:38,899 --> 01:11:41,569
Your exhibition at
the Parmentier Galleries.
958
01:11:41,819 --> 01:11:43,404
My exhibition in three months?
959
01:11:43,654 --> 01:11:45,573
Already they're
arranging posters...
960
01:11:45,823 --> 01:11:47,408
Wait a minute, hold everything.
961
01:11:47,658 --> 01:11:50,871
Sit down and let's see
if I can explain this to you.
962
01:11:51,121 --> 01:11:54,040
More than anything,
I want to have an exhibition.
963
01:11:54,291 --> 01:11:55,834
But when I'm ready.
964
01:11:56,084 --> 01:11:58,920
When my stuff is good enough
to show to the public and critics.
965
01:11:59,171 --> 01:12:02,007
You can't set a production date
for a thing like that.
966
01:12:02,257 --> 01:12:05,051
Don't you understand?
I'm not manufacturing paper cups.
967
01:12:05,302 --> 01:12:07,220
I do understand, Jerry.
968
01:12:07,470 --> 01:12:10,891
But you're a painter and you want
people to see what you've painted.
969
01:12:11,141 --> 01:12:13,185
I want that too.
970
01:12:13,435 --> 01:12:17,732
Give me an opportunity to provide
a decent show at a decent gallery...
971
01:12:17,982 --> 01:12:20,485
...where people can see your things.
972
01:12:20,735 --> 01:12:22,904
Is that so extraordinary?
973
01:12:23,154 --> 01:12:26,032
Look, you're a painter
and a good one.
974
01:12:26,282 --> 01:12:28,576
I happen to have a little drive.
975
01:12:28,826 --> 01:12:31,078
That's a good combination.
976
01:12:31,329 --> 01:12:34,749
Besides, you have to
face the critics sometime.
977
01:12:34,999 --> 01:12:39,086
Yeah, but three months.
978
01:12:39,838 --> 01:12:42,216
Of course, it'll be work.
Hard work.
979
01:12:42,466 --> 01:12:45,719
That doesn't matter.
980
01:12:50,766 --> 01:12:53,644
I'll do it.
On one condition.
981
01:12:53,894 --> 01:12:56,396
I pay you back.
982
01:12:56,647 --> 01:12:58,690
Jerry, I'm so glad.
983
01:12:58,941 --> 01:13:02,986
I would have died if you'd said no.
984
01:14:40,129 --> 01:14:42,548
- Did you think I wasn't coming?
- No, I thought you would.
985
01:14:42,798 --> 01:14:46,595
Let's take a cab over to the Bois.
986
01:14:58,065 --> 01:14:59,858
I want to drop my stuff off.
987
01:15:00,108 --> 01:15:03,362
- When do you have to be back?
- In an hour or so.
988
01:15:03,612 --> 01:15:05,197
That's not much time.
989
01:15:05,447 --> 01:15:07,950
What kept you?
Why were you so late?
990
01:15:08,200 --> 01:15:10,119
Well, I...
991
01:15:10,370 --> 01:15:13,915
I wanted to tell you, Jerry...
992
01:15:14,165 --> 01:15:16,918
What?
993
01:15:17,627 --> 01:15:21,422
We have so little time together.
Can't we have our own world...
994
01:15:21,673 --> 01:15:26,302
...and not talk about anything
that happens when we're apart?
995
01:15:26,553 --> 01:15:30,723
I promise I'll never ask
what you do when you're not with me.
996
01:15:30,974 --> 01:15:33,101
Well, I suppose it's just as well.
997
01:15:33,352 --> 01:15:35,855
- What?
- Nothing.
998
01:15:36,105 --> 01:15:39,441
Why? What do you do
when you're not with me?
999
01:15:39,692 --> 01:15:42,069
If you don't want to
talk about it, okay.
1000
01:15:42,319 --> 01:15:45,781
Let's let it go at that.
1001
01:15:49,535 --> 01:15:52,955
Kiss me.
1002
01:15:57,585 --> 01:15:59,921
- Why are we stopping here?
- I live here.
1003
01:16:00,172 --> 01:16:04,676
- No, Jerry, let's go on...
- I want to leave my things.
1004
01:16:04,718 --> 01:16:06,219
I'll be back in a minute.
1005
01:16:06,469 --> 01:16:07,470
Hi, kid.
1006
01:16:07,721 --> 01:16:09,264
- What's your rush?
- Busy, busy.
1007
01:16:09,514 --> 01:16:13,393
Have Therese put these in my room.
1008
01:16:14,603 --> 01:16:16,271
Sit down.
Have some coffee.
1009
01:16:16,521 --> 01:16:21,067
I've got someone waiting
in a cab. See you later.
1010
01:16:25,281 --> 01:16:28,784
Have some coffee.
You have time now.
1011
01:16:29,035 --> 01:16:30,578
Georges, two coffees.
1012
01:16:30,828 --> 01:16:34,540
- "Bonjour", Jerry, Adam.
- Hi, kid.
1013
01:16:40,963 --> 01:16:43,216
So your exhibition's
set for next month?
1014
01:16:43,466 --> 01:16:44,509
Why so glum?
1015
01:16:44,759 --> 01:16:46,761
- Woman trouble.
- Proves you're a man.
1016
01:16:47,011 --> 01:16:50,140
That was her in the cab.
1017
01:16:59,900 --> 01:17:02,861
I told you this sponsoring business
was complicated.
1018
01:17:03,111 --> 01:17:06,031
Women act like men
and want to be treated like women.
1019
01:17:06,281 --> 01:17:07,407
What are you talking about?
1020
01:17:07,658 --> 01:17:09,827
That girl in the cab.
The suntan queen.
1021
01:17:10,077 --> 01:17:12,246
No. That's a different girl.
1022
01:17:12,497 --> 01:17:15,792
You're a busy little man these days.
1023
01:17:16,042 --> 01:17:17,669
I'm hooked.
1024
01:17:17,919 --> 01:17:19,587
That girl's it.
1025
01:17:19,838 --> 01:17:22,131
Is she worthy of
a struggling young artist?
1026
01:17:22,382 --> 01:17:25,593
She's worthy of anyone.
She's wonderful.
1027
01:17:25,844 --> 01:17:28,847
What gets me is,
I don't know anything about her.
1028
01:17:29,097 --> 01:17:33,226
We manage to be together for a few
moments and then off she goes.
1029
01:17:33,476 --> 01:17:35,937
Sometimes we have
a wonderful time together.
1030
01:17:36,187 --> 01:17:39,024
Other times it's no fun at all...
1031
01:17:39,275 --> 01:17:41,569
...but I got to be with her.
1032
01:17:41,819 --> 01:17:44,905
Yep. You're hooked.
1033
01:17:45,239 --> 01:17:49,410
- What's her name?
- Lise Bouvier.
1034
01:17:50,077 --> 01:17:52,371
Georges, some brandy.
1035
01:17:52,621 --> 01:17:55,958
And some cleaning fluid.
1036
01:17:59,044 --> 01:18:01,964
- Hi, Hank.
- Jerry. Adam. May I sit down?
1037
01:18:02,215 --> 01:18:03,425
- My guest.
- Thank you.
1038
01:18:03,675 --> 01:18:05,010
Georges, a little sherry.
1039
01:18:05,260 --> 01:18:08,054
Adam, I have wonderful news.
Wonderful news.
1040
01:18:08,305 --> 01:18:10,473
That's great.
Tell us something cheery.
1041
01:18:10,724 --> 01:18:13,643
- I'm going to be married.
- You're what?
1042
01:18:13,894 --> 01:18:17,647
We're getting married and going
to America on our honeymoon.
1043
01:18:17,898 --> 01:18:20,275
Another brandy.
When was this decided?
1044
01:18:20,525 --> 01:18:21,943
- Last night.
- Congratulations, Hank.
1045
01:18:22,194 --> 01:18:23,695
I'm glad somebody's happy.
1046
01:18:23,945 --> 01:18:25,822
- What's the matter?
- Nothing.
1047
01:18:26,072 --> 01:18:27,116
Maybe I can help.
1048
01:18:27,366 --> 01:18:30,494
Did I ever tell you about
the time I performed for Hitler?
1049
01:18:30,745 --> 01:18:33,664
Wait. Jerry has some problem,
and I'd like to hear about it.
1050
01:18:33,915 --> 01:18:36,501
It's pretty complicated.
I'll make it brief.
1051
01:18:36,751 --> 01:18:38,544
There's a gal who's sponsoring me...
1052
01:18:38,794 --> 01:18:40,379
...and she's really
helping me a lot, but...
1053
01:18:40,630 --> 01:18:42,507
She's stuck on me.
1054
01:18:42,757 --> 01:18:44,133
There's a girl I'm stuck on.
1055
01:18:44,383 --> 01:18:45,635
She doesn't know about the first one.
1056
01:18:45,885 --> 01:18:48,054
Naturally.
So far this is very ordinary.
1057
01:18:48,304 --> 01:18:49,680
- So far.
- Now wait.
1058
01:18:49,931 --> 01:18:52,434
The girl I'm stuck on has
something she can't tell me.
1059
01:18:52,684 --> 01:18:56,063
So we go out together
and go out together and get nowhere.
1060
01:18:56,313 --> 01:18:57,689
Let me ask you something.
1061
01:18:57,940 --> 01:19:01,360
Is this girl, as you say,
stuck on you?
1062
01:19:01,610 --> 01:19:04,488
- I think so.
- Then you have no problems.
1063
01:19:04,738 --> 01:19:05,739
Where'd they go?
1064
01:19:05,989 --> 01:19:08,075
- No problems?
- Of course not.
1065
01:19:08,325 --> 01:19:10,869
There's only one problem with
a man and a woman.
1066
01:19:11,119 --> 01:19:13,831
When one of them's in love
and the other isn't.
1067
01:19:14,081 --> 01:19:15,874
After that, it's all mechanics.
1068
01:19:16,124 --> 01:19:18,837
Have you told her you love her?
1069
01:19:19,087 --> 01:19:20,588
No, not in so many words.
1070
01:19:20,839 --> 01:19:23,633
When you don't know what goes,
you're afraid to get hurt.
1071
01:19:23,883 --> 01:19:25,885
The first thing to do
is to tell her.
1072
01:19:26,135 --> 01:19:28,388
Believe me, Jerry, with a woman...
1073
01:19:28,638 --> 01:19:31,099
...one insincere "I love you"
that's said...
1074
01:19:31,349 --> 01:19:34,978
...will bring more results than ten
sincere ones that aren't.
1075
01:19:35,228 --> 01:19:37,355
So go to her and tell her
you love her.
1076
01:19:37,605 --> 01:19:39,315
Then she'll tell you she loves you.
1077
01:19:39,566 --> 01:19:41,235
Then you will embrace.
1078
01:19:41,485 --> 01:19:43,237
You will both be very happy.
1079
01:19:43,487 --> 01:19:46,365
And then you will ask
her to marry you.
1080
01:19:46,615 --> 01:19:48,909
- You want to, don't you?
- Sure. Sure.
1081
01:19:49,159 --> 01:19:51,412
Good. Then she will say yes...
1082
01:19:51,662 --> 01:19:54,915
...and then you will tell her
about these other little matters...
1083
01:19:55,166 --> 01:19:56,709
...and she will tell you about hers.
1084
01:19:56,959 --> 01:19:59,753
And you'll see.
They won't seem important anymore.
1085
01:20:00,004 --> 01:20:01,422
Is it as simple as that?
1086
01:20:01,672 --> 01:20:03,841
Strange as it seems, yes.
So be happy.
1087
01:20:04,091 --> 01:20:06,845
- You only find the right woman once.
- That many times?
1088
01:20:07,095 --> 01:20:09,347
- When will you be with her?
- In a little while.
1089
01:20:09,598 --> 01:20:11,099
So you know what to do?
1090
01:20:11,349 --> 01:20:13,685
- I'll do it. Thanks.
- Good.
1091
01:20:13,935 --> 01:20:16,271
Adam, to be in love is to be alive.
1092
01:20:16,521 --> 01:20:18,398
Jerry and I, we are so lucky,
eh, Jerry?
1093
01:20:18,908 --> 01:20:20,660
Henri's right.
There's nothing like it.
1094
01:20:20,711 --> 01:20:22,061
C'est formidable!
1095
01:20:22,151 --> 01:20:23,661
C'est magnifique!
1096
01:20:24,462 --> 01:20:26,562
'S wonderful!
1097
01:20:27,404 --> 01:20:30,163
'S marvelous!
1098
01:20:30,504 --> 01:20:35,264
She should care for me!
1099
01:20:37,165 --> 01:20:39,665
'S awful nice!
1100
01:20:40,446 --> 01:20:43,466
'S Paradise!
1101
01:20:43,707 --> 01:20:49,267
'S what I love to see!
1102
01:20:49,800 --> 01:20:56,168
She's made my life so glamorous
1103
01:20:57,049 --> 01:21:02,469
You can't blame me for feeling amorous
1104
01:21:02,770 --> 01:21:05,570
Oh, 's wonderful!
1105
01:21:06,399 --> 01:21:09,171
'S marvelous!
1106
01:21:09,700 --> 01:21:14,172
That she should care for me!
1107
01:21:16,173 --> 01:21:19,073
- 'S wonderful!
- 'S wonderful!
1108
01:21:19,274 --> 01:21:22,274
- 'S marvelous!
- 'S marvelous!
1109
01:21:22,424 --> 01:21:26,774
She should care for me!
1110
01:21:29,275 --> 01:21:32,275
- 'S awful nice!
- 'S awful nice!
1111
01:21:32,476 --> 01:21:35,776
- 'S Paradise!
- 'S Paradise
1112
01:21:35,927 --> 01:21:40,077
'S what I love to see!
1113
01:21:42,778 --> 01:21:48,208
She's made my life so glamorous
1114
01:21:48,899 --> 01:21:54,509
You can't blame me for feeling amorous
1115
01:21:55,540 --> 01:21:57,410
Oh, 's wonderful!
1116
01:21:58,701 --> 01:22:01,911
'S marvelous
1117
01:22:02,577 --> 01:22:07,012
That she should care for me!
1118
01:22:40,013 --> 01:22:42,313
- 'S wonderful!
- 'S wonderful!
1119
01:22:42,514 --> 01:22:45,314
- C'est exceptionnel!
- 'S why I fell
1120
01:22:45,515 --> 01:22:47,915
- C'est magnifique!
- 'S what I seek
1121
01:22:48,056 --> 01:22:50,516
- C'est �l�gant!
- 'S what I want!
1122
01:22:50,787 --> 01:22:53,317
- C'est quelque chose!
- From head to toes!
1123
01:22:53,518 --> 01:22:56,018
'S wonderful!
1124
01:22:56,249 --> 01:23:00,019
'S marvelous!
1125
01:23:00,420 --> 01:23:10,020
That she should care for me!
1126
01:23:34,644 --> 01:23:37,730
I have something to tell you.
1127
01:23:37,981 --> 01:23:40,400
I have something to tell you.
1128
01:23:40,650 --> 01:23:41,651
I love you.
1129
01:23:41,901 --> 01:23:47,115
I love you and everything's
going to be all right! I know it is.
1130
01:23:48,825 --> 01:23:50,536
I won't see you anymore.
1131
01:23:50,786 --> 01:23:53,581
What do you mean?
1132
01:23:54,039 --> 01:23:55,666
I'm getting married.
1133
01:23:55,916 --> 01:23:58,836
You're getting...
1134
01:23:59,837 --> 01:24:02,798
You're in love with me,
aren't you?
1135
01:24:03,048 --> 01:24:05,342
It doesn't matter
whether I am or not.
1136
01:24:05,593 --> 01:24:08,345
It doesn't matter?
1137
01:24:08,596 --> 01:24:10,556
I couldn't leave him.
1138
01:24:10,806 --> 01:24:15,854
- Who?
- His name is Henri Baurel.
1139
01:24:19,107 --> 01:24:22,611
I practically owe him
my life, Jerry.
1140
01:24:22,861 --> 01:24:25,989
During the war, my parents
worked for the Resistance.
1141
01:24:26,239 --> 01:24:29,034
I was so young,
they asked Henri to hide me...
1142
01:24:29,284 --> 01:24:32,704
...and if he'd been caught,
it would have been the end of him.
1143
01:24:32,954 --> 01:24:35,457
But for five years
he took care of me.
1144
01:24:35,707 --> 01:24:37,250
He was all I had...
1145
01:24:37,500 --> 01:24:39,086
...and I loved him.
1146
01:24:39,337 --> 01:24:43,007
And he grew to love me.
And now I...
1147
01:24:43,257 --> 01:24:45,009
Jerry, I can't!
1148
01:24:45,259 --> 01:24:48,638
You must understand.
1149
01:24:49,096 --> 01:24:51,724
Sure.
1150
01:24:51,974 --> 01:24:53,851
Well, it's okay.
1151
01:24:54,101 --> 01:24:56,896
There's a woman who's
helping me a lot...
1152
01:24:57,146 --> 01:25:00,566
...who means so much to me, I wouldn't
want to lose her for anything.
1153
01:25:00,816 --> 01:25:04,655
My work's so important.
1154
01:25:06,990 --> 01:25:09,743
Good luck.
1155
01:25:17,251 --> 01:25:21,672
If it means anything to you,
I love you!
1156
01:25:24,675 --> 01:25:27,678
Goodbye, Lise.
1157
01:25:36,646 --> 01:25:37,689
What are you doing tonight?
1158
01:25:37,939 --> 01:25:39,983
I was getting ready
for a dinner date.
1159
01:25:40,233 --> 01:25:44,737
- How about breaking it?
- That'd be difficult.
1160
01:25:45,697 --> 01:25:47,740
But not impossible.
1161
01:25:47,991 --> 01:25:51,619
You know, some days you
look exceptionally pretty.
1162
01:25:51,870 --> 01:25:53,289
Is this one of them?
1163
01:25:53,539 --> 01:25:57,042
This is one of your best.
1164
01:25:58,377 --> 01:26:01,755
This is one of your good days too.
1165
01:26:02,006 --> 01:26:03,507
You and I are going out tonight.
1166
01:26:03,757 --> 01:26:06,343
I'm taking you to the Art
Students Ball. Have you been?
1167
01:26:06,594 --> 01:26:09,555
It's jet-propelled New Year's Eve,
and all of Paris will be there.
1168
01:26:09,805 --> 01:26:10,931
It's costume, isn't it?
1169
01:26:11,182 --> 01:26:14,476
I'll take care of that.
Leave it to me. Tonight's my night.
1170
01:26:14,727 --> 01:26:16,478
I feel like a woman for a change.
1171
01:26:16,729 --> 01:26:18,315
You are.
1172
01:26:18,565 --> 01:26:21,234
- Haven't I ever mentioned it to you?
- No.
1173
01:26:21,484 --> 01:26:25,610
You will hear
a lot about it from now on.
1174
01:26:25,614 --> 01:26:29,784
I'll be back soon.
I got to take care of everything.
1175
01:26:46,677 --> 01:26:48,137
I want some champagne!
1176
01:26:48,387 --> 01:26:50,640
So do I! They all seem
a bottle ahead of us!
1177
01:26:50,890 --> 01:26:53,643
Come on!
1178
01:27:29,680 --> 01:27:33,476
Come on, let's get some champagne!
1179
01:27:41,109 --> 01:27:43,945
- Are these parties always this wild?
- This is my first.
1180
01:27:44,195 --> 01:27:45,655
Look at that costume.
1181
01:27:45,905 --> 01:27:48,741
Jerry Mulligan, a buddy of mine,
made me come.
1182
01:27:48,992 --> 01:27:50,827
- Thanks.
- To Jerry.
1183
01:27:51,077 --> 01:27:52,704
May his name survive his folly.
1184
01:27:52,954 --> 01:27:54,873
His folly? What's he doing?
1185
01:27:55,123 --> 01:27:58,586
- He's giving a show. He's a painter.
- So what's wrong with that?
1186
01:27:58,836 --> 01:28:01,964
- He'll get it in the neck.
- Then why does he do it?
1187
01:28:02,214 --> 01:28:04,884
He's got a sponsor that's
got more nerve than cash.
1188
01:28:05,134 --> 01:28:07,636
Well, Charmaine, this is farewell!
1189
01:28:07,887 --> 01:28:10,764
Let's not say "au revoir".
Just goodbye forever.
1190
01:28:11,015 --> 01:28:15,853
By the way, I think you might
like to know, I'm Jerry's sponsor.
1191
01:28:16,103 --> 01:28:18,731
I know you are.
1192
01:28:39,544 --> 01:28:40,962
The vanishing American!
1193
01:28:41,213 --> 01:28:43,924
Finally! I met
a friend of yours just now.
1194
01:28:44,174 --> 01:28:45,592
Who?
1195
01:28:45,842 --> 01:28:47,470
Him. Who is he?
1196
01:28:47,720 --> 01:28:50,014
That's Adam Cook.
He's a concert pianist.
1197
01:28:50,264 --> 01:28:51,933
That's funny.
I've never heard of him.
1198
01:28:52,183 --> 01:28:56,395
It's not funny.
He's never given a concert.
1199
01:29:00,024 --> 01:29:02,109
- What a pleasant surprise.
- For me too.
1200
01:29:02,360 --> 01:29:04,820
- Jerry, this is Lise.
- How do you do?
1201
01:29:05,071 --> 01:29:06,447
And Miss Roberts.
1202
01:29:06,697 --> 01:29:09,242
Milo, this is Henri Baurel
and fianc�e.
1203
01:29:09,492 --> 01:29:11,912
This is our last night in Paris.
1204
01:29:12,162 --> 01:29:14,790
We are driving to Le Havre
at dawn to get married.
1205
01:29:15,040 --> 01:29:17,417
And then we leave for America.
1206
01:29:17,668 --> 01:29:22,130
Well, that sounds
very romantic.
1207
01:29:22,339 --> 01:29:23,715
Let's dance, Henri.
1208
01:29:23,966 --> 01:29:25,008
Nice to have met you.
1209
01:29:25,259 --> 01:29:27,094
I'll see you later.
1210
01:29:27,344 --> 01:29:29,805
That little advice I gave you
this afternoon.
1211
01:29:30,055 --> 01:29:33,016
- It worked out fine?
- It worked out great.
1212
01:29:33,267 --> 01:29:35,894
Good!
1213
01:29:38,022 --> 01:29:40,233
- Haven't I seen that girl before?
- I don't know.
1214
01:29:40,483 --> 01:29:42,652
Her face seems very familiar.
1215
01:29:42,902 --> 01:29:45,071
Quite a nice boy. He's a painter.
1216
01:29:45,321 --> 01:29:48,324
A friend of Adam's.
1217
01:29:49,534 --> 01:29:54,497
- Are you all right?
- Yes, Henri.
1218
01:29:59,878 --> 01:30:01,463
Milo, I'm a fake.
1219
01:30:01,714 --> 01:30:05,509
I'm not full of life and good spirits.
It's just the reverse.
1220
01:30:05,759 --> 01:30:09,096
I shouldn't have
brought you tonight. I'm sorry.
1221
01:30:09,346 --> 01:30:11,640
That girl.
1222
01:30:11,891 --> 01:30:13,475
In the nightclub.
1223
01:30:13,726 --> 01:30:16,729
I'm in love with her.
1224
01:30:17,646 --> 01:30:21,358
I think I need some champagne.
1225
01:31:33,684 --> 01:31:37,271
I didn't know you were
getting married so quickly.
1226
01:31:37,521 --> 01:31:39,856
I couldn't tell you.
1227
01:31:40,107 --> 01:31:44,863
- Tomorrow?
- Yes.
1228
01:31:45,572 --> 01:31:48,533
It's so dreadful
standing next to you like this...
1229
01:31:48,783 --> 01:31:51,536
...and not having
your arms around me.
1230
01:31:51,786 --> 01:31:56,124
You'll always be
standing next to me, Lise.
1231
01:32:12,516 --> 01:32:14,560
Maybe not always.
1232
01:32:14,810 --> 01:32:17,646
Paris has ways
of making people forget.
1233
01:32:17,897 --> 01:32:22,985
Paris? No. Not this city.
1234
01:32:23,235 --> 01:32:25,112
It's too real and too beautiful.
1235
01:32:25,362 --> 01:32:27,781
Never lets you forget anything.
1236
01:32:28,032 --> 01:32:30,869
Reaches in and opens you wide...
1237
01:32:31,119 --> 01:32:33,163
...and you stay that way.
1238
01:32:33,413 --> 01:32:35,332
I know.
1239
01:32:35,582 --> 01:32:38,627
I came to Paris to study
and to paint it...
1240
01:32:38,877 --> 01:32:42,589
...because Utrillo did
and Lautrec did and Rouault did.
1241
01:32:42,839 --> 01:32:44,090
I loved what they created...
1242
01:32:44,341 --> 01:32:47,344
...and I thought something
would happen to me too.
1243
01:32:47,594 --> 01:32:50,055
It happened, all right.
1244
01:32:50,305 --> 01:32:52,515
Now what have I got left?
1245
01:32:52,766 --> 01:32:54,517
Paris.
1246
01:32:54,769 --> 01:32:58,397
Maybe that's enough for some,
but it isn't for me anymore.
1247
01:32:58,648 --> 01:33:00,483
Because the more beautiful
everything is...
1248
01:33:00,733 --> 01:33:04,320
...the more it'll hurt without you.
1249
01:33:07,114 --> 01:33:10,993
Don't let me leave you this way.
90798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.