All language subtitles for An.American.In.Paris.1951.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,534 --> 00:01:49,411 This is Paris. 2 00:01:49,660 --> 00:01:52,080 And I'm an American who lives here. 3 00:01:52,330 --> 00:01:53,831 My name, Jerry Mulligan... 4 00:01:54,082 --> 00:01:55,750 ... and I'm an ex-G.I. 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,297 In 1945, when the Army told me to find my own job... 6 00:01:59,547 --> 00:02:00,547 ... I stayed on. 7 00:02:00,798 --> 00:02:02,091 And I'll tell you why. 8 00:02:02,341 --> 00:02:03,718 I'm a painter. 9 00:02:03,968 --> 00:02:06,929 All my life that's all I've ever wanted to do. 10 00:02:07,180 --> 00:02:09,891 For a painter, the mecca of the world for study... 11 00:02:10,141 --> 00:02:11,934 ... for inspiration and for living... 12 00:02:12,185 --> 00:02:17,107 ... is here on this star called Paris. 13 00:02:17,191 --> 00:02:18,859 Just look at it. 14 00:02:19,109 --> 00:02:22,488 No wonder so many artists have come here and called it home. 15 00:02:22,738 --> 00:02:27,493 Brother, if you can't paint in Paris, give up and marry the boss' daughter. 16 00:02:27,743 --> 00:02:31,956 We're on the Left Bank now. That's where I'm billeted. 17 00:02:32,207 --> 00:02:34,125 Here's my street. 18 00:02:34,375 --> 00:02:35,752 In the past couple of years... 19 00:02:36,002 --> 00:02:38,129 ... I've gotten to know practically everyone on the block. 20 00:02:38,379 --> 00:02:41,090 And a nicer bunch you'll never meet. 21 00:02:41,341 --> 00:02:44,135 Back home everyone said I didn't have any talent. 22 00:02:44,385 --> 00:02:46,596 They might be saying the same thing over here... 23 00:02:46,846 --> 00:02:49,475 ... but it sounds better in French. 24 00:02:49,725 --> 00:02:52,895 I live upstairs. 25 00:02:54,230 --> 00:02:56,107 No, not there. 26 00:02:56,357 --> 00:02:58,943 One flight up. 27 00:04:31,499 --> 00:04:34,211 Jerry! 28 00:04:35,504 --> 00:04:36,922 Those are three of my pals. 29 00:04:37,172 --> 00:04:40,258 Etienne, Maurice and Jacques. 30 00:04:40,509 --> 00:04:45,555 I'm their man because I give them American bubble gum. 31 00:04:46,014 --> 00:04:48,892 I have a lot of good friends in Paris. 32 00:04:49,142 --> 00:04:51,562 A lot of very good friends. 33 00:04:51,813 --> 00:04:53,314 And I am one of them. 34 00:04:53,564 --> 00:04:55,358 Adam Cook is my name. 35 00:04:55,608 --> 00:04:56,943 I'm a concert pianist. 36 00:04:57,193 --> 00:05:01,280 That's a pretentious way of saying I'm unemployed at the moment. 37 00:05:01,531 --> 00:05:06,786 I live in the same brick pile with young Rembrandt. 38 00:05:07,538 --> 00:05:08,747 That's not me. 39 00:05:08,997 --> 00:05:10,749 He's too happy. 40 00:05:10,999 --> 00:05:12,376 I'm here on a scholarship. 41 00:05:12,626 --> 00:05:16,171 Last year, I won the Hackenwall prize and was sent abroad to study. 42 00:05:16,421 --> 00:05:19,550 That's the eighth fellowship I've won. And you know something? 43 00:05:19,800 --> 00:05:21,635 I'm getting pretty homesick. 44 00:05:21,885 --> 00:05:28,143 Not only that, but I'm beginning to feel like the world's oldest child prodigy. 45 00:05:29,477 --> 00:05:33,189 One time I ran out of fellowships and had to go to work for a living. 46 00:05:33,439 --> 00:05:35,859 I had to stop because I discovered I liked it... 47 00:05:36,109 --> 00:05:39,737 ... and I didn't want to become a slave to the habit. 48 00:05:39,988 --> 00:05:41,990 It's not a pretty face, I grant you. 49 00:05:42,241 --> 00:05:47,371 But underneath its flabby exterior is an enormous lack of character. 50 00:05:47,621 --> 00:05:49,165 I like Paris. 51 00:05:49,415 --> 00:05:51,250 It's a place where you don't run into old friends. 52 00:05:51,500 --> 00:05:54,503 Although that's never been one of my problems. 53 00:05:54,753 --> 00:05:58,382 Strangely enough, I made a friend over here once. I worked for him. 54 00:05:58,632 --> 00:06:00,385 His name was Henri Baurel. 55 00:06:00,635 --> 00:06:02,971 You know, the French music hall star? 56 00:06:03,221 --> 00:06:05,849 Do you remember him? 57 00:06:06,183 --> 00:06:09,519 I do, because that's me. 58 00:06:10,145 --> 00:06:13,732 Adam was a fine accompanist. I wish he were still with me. 59 00:06:13,982 --> 00:06:18,070 My, how nice to be in the old quarter! 60 00:06:18,362 --> 00:06:22,200 You see? Everybody recognizes me. 61 00:06:22,241 --> 00:06:24,243 I guess I haven't changed so much after all. 62 00:06:24,494 --> 00:06:26,496 They've known me a long time. 63 00:06:26,746 --> 00:06:28,289 But now, don't misunderstand. 64 00:06:28,539 --> 00:06:30,374 I don't mean to imply that I am old. 65 00:06:30,625 --> 00:06:33,377 I'm not. After all, I am only... 66 00:06:33,628 --> 00:06:36,256 Well, what's the difference? 67 00:06:36,507 --> 00:06:40,844 No, that's not me. I am not that young. 68 00:06:41,094 --> 00:06:42,346 Let's just say... 69 00:06:42,596 --> 00:06:46,934 ... I am old enough to know what to do with my young feelings. 70 00:06:47,184 --> 00:06:49,770 Right? 71 00:06:51,689 --> 00:06:56,569 - Georges! - Henri Baurel! 72 00:07:02,242 --> 00:07:06,079 - Henri! - Mathilde! 73 00:07:17,216 --> 00:07:20,010 Adam? 74 00:07:34,568 --> 00:07:36,278 You used to sing it a tone higher. 75 00:07:36,528 --> 00:07:39,197 I'm a big boy now. My voice is changing. 76 00:07:39,447 --> 00:07:41,658 - Shall I come up? - No, I'll be right down. 77 00:07:41,908 --> 00:07:45,163 Hey, Georges, some coffee! 78 00:07:45,621 --> 00:07:50,751 Henri, I'm going to make you an "omelette � la confiture". 79 00:07:52,712 --> 00:07:54,464 Don't kiss me. You'll spoil my makeup. 80 00:07:54,714 --> 00:07:55,715 You look great, Hank. 81 00:07:55,965 --> 00:07:57,675 What're you doing? Taking injections? 82 00:07:57,925 --> 00:07:59,135 Something much better. 83 00:07:59,385 --> 00:08:00,470 I hear your show's a big hit. 84 00:08:00,720 --> 00:08:03,140 It is, "naturellement". 85 00:08:03,390 --> 00:08:04,850 - When did you get over? - Last March. 86 00:08:05,100 --> 00:08:06,351 I phoned you, but there was no answer. 87 00:08:06,602 --> 00:08:08,812 I'd have phoned again, but I was afraid you might be in. 88 00:08:09,062 --> 00:08:10,898 March? I wasn't in Paris then. 89 00:08:11,148 --> 00:08:14,776 Lise and I were visiting friends in Juan-les-Pins. 90 00:08:16,862 --> 00:08:18,489 - Some coffee, please. - What are you working on? 91 00:08:18,740 --> 00:08:21,034 - Same old concert. - When will you give it? 92 00:08:21,284 --> 00:08:24,954 When I can't figure out any more reasons not to. 93 00:08:26,247 --> 00:08:27,707 Some coffee, please. 94 00:08:27,957 --> 00:08:31,461 I took Lise to hear Weingarten play the other night. 95 00:08:31,711 --> 00:08:35,173 It was her first concert, and her eyes were shining two days. 96 00:08:35,423 --> 00:08:38,594 Why didn't you take her to an eye doctor? Incidentally, who's Lise? 97 00:08:38,844 --> 00:08:40,554 That's the second time that name has come up. 98 00:08:40,805 --> 00:08:43,015 Adam, I am very happy these days. 99 00:08:43,265 --> 00:08:44,350 I'll show you her picture. 100 00:08:44,600 --> 00:08:46,352 - Are you married? - Not yet. 101 00:08:46,602 --> 00:08:48,437 Pretty. Very pretty. 102 00:08:48,687 --> 00:08:51,690 - She looks familiar. - She's Jacques Bouvier's daughter. 103 00:08:51,941 --> 00:08:54,861 Jacques Bouvier? 104 00:08:58,740 --> 00:09:01,326 My coffee. 105 00:09:04,037 --> 00:09:06,373 Poor Jacques. He was caught in the Resistance. 106 00:09:06,623 --> 00:09:10,085 I took care of Lise all through the occupation. She lived in my house. 107 00:09:10,335 --> 00:09:11,462 Your house? 108 00:09:11,712 --> 00:09:12,880 Shocking, but generous. 109 00:09:13,131 --> 00:09:14,590 She was a little girl then. 110 00:09:14,841 --> 00:09:18,302 We only became in love after she left. 111 00:09:18,553 --> 00:09:20,179 She's a little young for you, isn't she? 112 00:09:20,429 --> 00:09:22,640 No, not really. She's 19. 113 00:09:22,890 --> 00:09:24,725 She's getting on. What's she like? 114 00:09:24,976 --> 00:09:28,105 Well, she has great vitality and "joie de vivre". 115 00:09:28,355 --> 00:09:32,276 She loves to go out, have fun and dance. She could dance all night. 116 00:09:32,526 --> 00:09:34,444 Sounds tiresome. Kind of a wild kid, huh? 117 00:09:34,695 --> 00:09:37,906 Wild? Whatever gave you that idea? 118 00:09:38,157 --> 00:09:39,366 No, she's very simple. 119 00:09:39,616 --> 00:09:41,243 Very simple. 120 00:09:41,493 --> 00:09:44,246 She works all day at the Maison Nicole, the perfume shop. 121 00:09:44,496 --> 00:09:47,083 I prefer not to discuss the matter any further. 122 00:09:47,333 --> 00:09:48,918 Be serious. 123 00:09:49,169 --> 00:09:51,212 She's an enchanting girl, Adam. 124 00:09:51,463 --> 00:09:57,177 Not really beautiful, and yet, she has great beauty. 125 00:10:17,364 --> 00:10:18,616 Very spiritual type, huh? 126 00:10:18,866 --> 00:10:19,950 Not at all. 127 00:10:20,201 --> 00:10:23,914 She's an exciting girl, Adam. 128 00:10:44,560 --> 00:10:47,104 She seems to be a lusty young lady. 129 00:10:47,355 --> 00:10:50,775 No! She's sweet and shy. 130 00:11:04,414 --> 00:11:05,791 An old-fashioned girl, huh? 131 00:11:06,041 --> 00:11:07,292 Course not! 132 00:11:07,543 --> 00:11:11,380 She's vivacious and modern. 133 00:11:18,012 --> 00:11:19,264 Always yakking it up? 134 00:11:19,514 --> 00:11:23,810 Don't be silly! She reads incessantly. 135 00:11:54,634 --> 00:11:56,178 Doesn't all that reading make her moody? 136 00:11:56,428 --> 00:12:01,516 Never. She's the gayest girl in the world. 137 00:12:40,642 --> 00:12:44,687 Look, let's start all over again, shall we? 138 00:12:44,938 --> 00:12:47,982 What's she like? 139 00:12:49,818 --> 00:12:51,069 Good morning, Therese. 140 00:12:51,319 --> 00:12:52,403 How are you today, "monsieur"? 141 00:12:52,654 --> 00:12:54,155 I could be better, Therese. I'm broke. 142 00:12:54,405 --> 00:12:56,449 - Broke? - That means I have no money. 143 00:12:56,700 --> 00:13:00,079 When I'm broke I don't eat. Then I get tired and depressed. 144 00:13:00,329 --> 00:13:02,915 When that happens, the only thing that helps is wine and women. 145 00:13:03,165 --> 00:13:05,960 That should be very simple. You are in Paris. 146 00:13:06,210 --> 00:13:08,128 But even in Paris that takes money... 147 00:13:08,379 --> 00:13:12,758 ...which is what I don't have in the first place. 148 00:13:13,843 --> 00:13:14,886 This isn't music! 149 00:13:15,137 --> 00:13:17,305 It's uncivilized. It's noise. 150 00:13:17,556 --> 00:13:19,349 - Hi! - Hi. 151 00:13:19,599 --> 00:13:22,352 Jerry, this is Henri Baurel. Jerry Mulligan. 152 00:13:22,602 --> 00:13:24,020 How do you do? I know you. 153 00:13:24,271 --> 00:13:26,481 I've heard you sing a thousand times. You're wonderful. 154 00:13:26,731 --> 00:13:27,732 - Thank you. - Excuse me. 155 00:13:27,983 --> 00:13:29,818 Do you have 300 francs on you? 156 00:13:30,068 --> 00:13:31,946 I'm going to Montmartre. I need lunch money. 157 00:13:32,196 --> 00:13:34,782 Sorry. Bought a postage stamp and it broke me. 158 00:13:35,032 --> 00:13:35,992 Please allow me. 159 00:13:36,242 --> 00:13:37,243 No, thanks. 160 00:13:37,493 --> 00:13:40,204 I never touch a guy unless I've known him 15 minutes. 161 00:13:40,454 --> 00:13:45,334 I've known him 15 years. Lend me 300. 162 00:13:47,837 --> 00:13:51,216 I wouldn't lend him money if I were you. He's a bum risk. 163 00:13:51,466 --> 00:13:55,554 Adam! For this you win a scholarship? 164 00:13:55,804 --> 00:13:58,348 What's the matter? Evidently the man doesn't like jazz. 165 00:13:58,599 --> 00:14:00,225 - He's against it. - What else is there? 166 00:14:00,476 --> 00:14:04,188 I know what he likes. He's strictly a three-quarter man. 167 00:14:04,438 --> 00:14:05,564 Old Vienna. 168 00:14:05,814 --> 00:14:08,067 Franz Josef! 169 00:14:08,318 --> 00:14:10,945 The Palace of Sch�nbrunn. 170 00:14:11,196 --> 00:14:13,958 - Kaffee with Schlagsahne. - And Wienerschnitzel. 171 00:14:14,143 --> 00:14:16,359 Eine kleine nachtmusik. 172 00:14:17,110 --> 00:14:20,460 The waltzes of Mittel Europa 173 00:14:20,991 --> 00:14:24,361 They charm you and warm you within 174 00:14:24,602 --> 00:14:26,462 While each day discloses 175 00:14:26,463 --> 00:14:28,263 What Broadway composes 176 00:14:28,384 --> 00:14:31,264 Is emptiness pounding on tin. 177 00:14:31,700 --> 00:14:32,865 - Mein Herr! - Mein Herr! 178 00:14:32,866 --> 00:14:34,866 - Bitte, bitte! - Denke, danke! 179 00:14:34,987 --> 00:14:37,267 - Auf wiedersehen - Auf wiedersehen 180 00:14:38,998 --> 00:14:40,668 How can I be civil 181 00:14:40,759 --> 00:14:42,569 When hearing this drivel? 182 00:14:42,670 --> 00:14:45,570 It's only for night-clubbing sauces 183 00:14:46,471 --> 00:14:49,271 Oh give me the free 'n easy 184 00:14:49,322 --> 00:14:53,272 Waltz that is Viennes-y 185 00:14:53,453 --> 00:14:56,073 And go tell the band 186 00:14:56,194 --> 00:14:57,874 If they want a hand 187 00:14:57,900 --> 00:14:59,775 The waltz must be Strauss's 188 00:14:59,876 --> 00:15:01,076 Strauss's 189 00:15:01,249 --> 00:15:02,583 - Dog! - Pig! 190 00:15:02,834 --> 00:15:05,503 My card! 191 00:15:06,800 --> 00:15:11,204 Ya ya ya 192 00:15:11,455 --> 00:15:17,995 Give me oom pah pah 193 00:15:18,546 --> 00:15:24,099 When I want a melody 194 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 Lilting through the house 195 00:15:26,525 --> 00:15:29,201 Then I want a melody 196 00:15:29,482 --> 00:15:33,002 By Strauss 197 00:15:33,503 --> 00:15:35,303 It laughs, it sings 198 00:15:35,404 --> 00:15:37,304 The world is in rhyme 199 00:15:37,905 --> 00:15:42,505 Swinging to three-quarter time 200 00:15:42,906 --> 00:15:44,906 Mein kleine Liebchen! 201 00:15:45,357 --> 00:15:50,207 Let the Danube flow along 202 00:15:50,708 --> 00:15:52,608 And The Fledermaus! 203 00:15:52,829 --> 00:15:54,909 Keep the wine and give me song 204 00:15:55,410 --> 00:15:59,210 By Strauss 205 00:15:59,681 --> 00:16:01,411 By Jo, By Jing! 206 00:16:01,632 --> 00:16:04,012 By Strauss is the thing 207 00:16:04,293 --> 00:16:07,613 So I say to ha cha cha 208 00:16:08,000 --> 00:16:09,514 - Heraus! - Raus! 209 00:16:09,715 --> 00:16:12,715 Just give me an oom pah pah 210 00:16:13,056 --> 00:16:21,916 By Strauss! 211 00:16:23,499 --> 00:16:26,517 When I want a melody 212 00:16:26,788 --> 00:16:28,818 Lilting through the house 213 00:16:29,019 --> 00:16:31,219 Then I want a melody 214 00:16:31,520 --> 00:16:33,520 By Strauss 215 00:16:33,771 --> 00:16:35,521 - It laughs - Ha ha ha ha 216 00:16:36,002 --> 00:16:38,222 - It sings - La, la, la, la, la, la, la. 217 00:16:38,523 --> 00:16:42,223 La, la, la, la, la, la, la. 218 00:16:43,004 --> 00:16:45,924 Let the Danube flow along 219 00:16:46,175 --> 00:16:48,425 And The Fledermaus 220 00:16:48,526 --> 00:16:50,626 Keep the wine and give me song 221 00:16:50,927 --> 00:16:53,127 By Strauss 222 00:16:53,288 --> 00:16:54,428 By Jo, By Jing! 223 00:16:54,618 --> 00:16:58,372 - Gentlemen! - The Emperor! 224 00:17:42,963 --> 00:17:48,073 La, la, la, la, la, la, la. 225 00:17:48,224 --> 00:17:52,174 La, la, la, la, la, la, la. 226 00:17:52,435 --> 00:17:56,275 La, la, la, la, la, la, la. 227 00:18:11,800 --> 00:18:13,175 By Strauss! 228 00:19:20,439 --> 00:19:25,152 Relax, sister. I'm from Perth Amboy, New Jersey. 229 00:19:25,444 --> 00:19:29,782 I can see disregarding perspective to achieve an effect, but I believe... 230 00:19:30,032 --> 00:19:32,451 Why don't you be a good little girl and move on? 231 00:19:32,702 --> 00:19:35,663 You won't buy anything. You're just blocking out the sunshine. 232 00:19:35,913 --> 00:19:38,041 I just wanted to discuss your work. 233 00:19:38,292 --> 00:19:40,419 I don't want you to discuss my work. 234 00:19:40,669 --> 00:19:43,255 I'm not interested in your opinion of my work. 235 00:19:43,505 --> 00:19:45,757 If you say something nice I won't feel better... 236 00:19:46,008 --> 00:19:47,176 ...and if you don't it'll bother me. 237 00:19:47,426 --> 00:19:50,762 Thank you. Good day. 238 00:19:52,598 --> 00:19:54,058 Do you mind if I look... 239 00:19:54,309 --> 00:19:56,102 ...or will you chew my head off too? 240 00:19:56,352 --> 00:19:57,562 Go ahead. You're okay. 241 00:19:57,812 --> 00:19:58,855 Thank you. 242 00:19:59,105 --> 00:20:01,399 She's a third-year girl that gripes my liver. 243 00:20:01,649 --> 00:20:02,734 Third-year girls? 244 00:20:02,984 --> 00:20:04,319 You know, American college kids. 245 00:20:04,569 --> 00:20:07,405 They come here to take their third year and lap up some culture. 246 00:20:07,655 --> 00:20:08,948 They give me a swift pain. 247 00:20:09,199 --> 00:20:10,700 Why? They're harmless enough. 248 00:20:10,950 --> 00:20:12,411 They're officious and dull. 249 00:20:12,661 --> 00:20:18,000 They always make profound observations they've overheard. 250 00:20:18,042 --> 00:20:20,044 Say, do you have a cigarette? 251 00:20:20,294 --> 00:20:22,963 - I think so. - Thanks. 252 00:20:23,214 --> 00:20:25,049 Don't you like criticism? 253 00:20:25,299 --> 00:20:30,305 Who does? Tough enough getting it from those who know. 254 00:20:33,808 --> 00:20:35,477 My first today. 255 00:20:35,727 --> 00:20:37,854 My guess is the business isn't very good. 256 00:20:38,104 --> 00:20:41,775 Your guess is right on the nose. 257 00:20:52,787 --> 00:20:55,456 You know... 258 00:20:55,790 --> 00:20:57,416 ...I like these two. 259 00:20:57,667 --> 00:20:59,377 Thanks. So do I. 260 00:20:59,627 --> 00:21:02,630 I want to buy them. 261 00:21:02,755 --> 00:21:05,759 How much are they? 262 00:21:06,051 --> 00:21:07,344 Gee, I don't know. 263 00:21:07,594 --> 00:21:08,846 You don't know? 264 00:21:09,096 --> 00:21:13,183 I never thought I'd come to the point where that would be an issue. 265 00:21:13,433 --> 00:21:15,227 Offer me something. 266 00:21:15,477 --> 00:21:18,647 15,000 francs. 267 00:21:19,439 --> 00:21:21,150 For each. 268 00:21:21,401 --> 00:21:23,027 Will that be satisfactory? 269 00:21:23,278 --> 00:21:25,697 That'll be good and satisfactory. 270 00:21:25,947 --> 00:21:27,407 You sure you know what you're doing? 271 00:21:27,657 --> 00:21:30,827 What do you care? 272 00:21:30,869 --> 00:21:32,996 That's about $50 apiece, isn't it? 273 00:21:33,246 --> 00:21:35,665 I don't know. I haven't changed money lately. 274 00:21:35,915 --> 00:21:36,875 Oh, dear! 275 00:21:37,125 --> 00:21:40,713 - What's the matter? - I haven't got enough with me. 276 00:21:40,963 --> 00:21:44,008 Come back tomorrow. It's a cinch they'll still be here. 277 00:21:44,258 --> 00:21:47,553 Why don't you come to the hotel? I can pay you there. 278 00:21:47,803 --> 00:21:49,221 Fine. Is it far? 279 00:21:49,471 --> 00:21:52,808 Would you care if it were? 280 00:21:58,481 --> 00:22:00,567 - What's your name? - Jerry Mulligan. Yours? 281 00:22:00,817 --> 00:22:02,235 Milo Roberts. 282 00:22:02,485 --> 00:22:06,281 - Milo? - Yeah, as in "Venus de". 283 00:22:06,531 --> 00:22:09,367 Venus de. 284 00:22:10,076 --> 00:22:13,456 Is this yours? 285 00:22:14,415 --> 00:22:18,252 Maybe I should have charged you more. 286 00:22:32,100 --> 00:22:35,854 I'll be back. Make yourself at home. 287 00:22:51,246 --> 00:22:52,288 Here. 288 00:22:52,539 --> 00:22:53,873 Thanks. 289 00:22:54,123 --> 00:22:58,670 - Would you like some sherry? - All right. 290 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 How'd you come by these worldly possessions? 291 00:23:01,756 --> 00:23:03,341 A rich husband or father? 292 00:23:03,591 --> 00:23:04,634 A father. 293 00:23:04,884 --> 00:23:06,846 - What's he do? - Oil. 294 00:23:07,096 --> 00:23:08,556 I should have known. 295 00:23:08,806 --> 00:23:10,307 Suntan oil. 296 00:23:10,558 --> 00:23:13,686 Really? I didn't know there was so much in that racket. 297 00:23:13,936 --> 00:23:16,981 -There's a lot of red skin in America. - There must be. 298 00:23:17,231 --> 00:23:20,067 Let's see now. Where shall I hang these? 299 00:23:20,317 --> 00:23:21,527 Maybe over on... 300 00:23:21,777 --> 00:23:24,155 Here's a good place. Good light. 301 00:23:24,406 --> 00:23:25,866 Not too much sun. 302 00:23:26,116 --> 00:23:27,993 That'll be fine. 303 00:23:28,243 --> 00:23:30,620 By golly, you know, these are good! 304 00:23:30,871 --> 00:23:32,664 I've seen hundreds of paintings by young artists... 305 00:23:32,914 --> 00:23:35,166 ...and not one has impressed me till these! 306 00:23:35,417 --> 00:23:37,919 I'm glad. Makes it easier to give up. 307 00:23:38,169 --> 00:23:39,171 Give up? 308 00:23:39,421 --> 00:23:42,550 It's kind of hard for an artist to sell. 309 00:23:42,800 --> 00:23:46,387 A writer, a composer can buy a copy of what they create. 310 00:23:46,637 --> 00:23:48,723 With a painter, it's the original that counts. 311 00:23:48,973 --> 00:23:51,267 Once that's gone, it's out of his life. 312 00:23:51,517 --> 00:23:54,020 I never thought of that. 313 00:23:54,270 --> 00:23:57,316 Excuse me for a minute. 314 00:23:58,775 --> 00:24:00,068 Hello, Tommy. 315 00:24:00,319 --> 00:24:01,612 No, dear. Don't come up. 316 00:24:01,862 --> 00:24:04,531 Be a darling and wait for me in the dining room. 317 00:24:04,781 --> 00:24:07,367 I'll be right down. 318 00:24:07,618 --> 00:24:09,286 I'm sorry. I didn't mean to stay long. 319 00:24:09,536 --> 00:24:11,288 Don't apologize. I wanted you to. 320 00:24:11,538 --> 00:24:14,082 I wish we had more time to talk. 321 00:24:14,333 --> 00:24:16,836 Goodbye, and thanks again. 322 00:24:17,086 --> 00:24:18,755 By the way... 323 00:24:19,005 --> 00:24:20,548 ...what are you going to do tonight? 324 00:24:20,798 --> 00:24:21,758 Why? 325 00:24:22,008 --> 00:24:24,260 I'm giving a small party here. 326 00:24:24,511 --> 00:24:27,222 There'll be an extra girl. Why not come? 327 00:24:27,472 --> 00:24:28,431 I don't know. 328 00:24:28,681 --> 00:24:30,829 Do you have a date? 329 00:24:30,864 --> 00:24:32,978 Well, then come. 330 00:24:33,229 --> 00:24:35,689 You'll find the company very easy. Nothing formal. 331 00:24:35,940 --> 00:24:38,567 - Be here at eight. - Okay. 332 00:24:38,817 --> 00:24:43,489 My car can take you home. He has nothing to do. 333 00:24:43,864 --> 00:24:46,492 Thanks. 334 00:24:58,213 --> 00:25:00,799 Me, me! 335 00:25:16,774 --> 00:25:20,712 -Jerry, do you have any bubble gum? No, je n'ai pas de buble gum. 336 00:25:21,503 --> 00:25:24,013 Demain, le buble gum pour tous. 337 00:25:25,868 --> 00:25:29,454 "Demain." Tomorrow. 338 00:25:29,705 --> 00:25:32,858 It's good. Demain tomorrow. Il parle l'anglais. 339 00:25:33,209 --> 00:25:34,859 Jerry, parle anglais � nous! 340 00:25:35,000 --> 00:25:36,860 -�Parler anglais? -Oui. 341 00:25:37,161 --> 00:25:39,461 Ok! Ok! Silence, Silence! 342 00:25:39,562 --> 00:25:40,862 Faites attention! 343 00:25:41,103 --> 00:25:44,263 �coutez! Je suis la professeure. 344 00:25:44,971 --> 00:25:48,224 - R�p�tez apr�s moi. Door. - Door! 345 00:25:48,474 --> 00:25:50,393 - Street. - Street! 346 00:25:50,643 --> 00:25:52,687 - Lady. - Lady! 347 00:25:52,937 --> 00:25:54,647 - Window. - Window! 348 00:25:54,898 --> 00:25:57,110 - Flowers. - Flowers! 349 00:25:57,511 --> 00:25:59,711 Bonjour! Nous sommes tr�s intelligents. 350 00:26:00,012 --> 00:26:02,412 Nous parlons en anglais. 351 00:26:03,866 --> 00:26:06,512 Ah monsieur le wise guy! 352 00:26:06,623 --> 00:26:08,413 Pour toi un mot tr�s difficile. 353 00:26:08,579 --> 00:26:10,372 A very hard word. 354 00:26:10,623 --> 00:26:12,984 -Massachussets. -Massachussets. 355 00:26:13,925 --> 00:26:16,885 Alors, maintenant une chanson am�ricaine. 356 00:26:17,172 --> 00:26:19,333 An American song. 357 00:26:19,334 --> 00:26:20,334 Dis moi! 358 00:26:20,383 --> 00:26:22,221 - I got. - I got. 359 00:26:22,400 --> 00:26:23,222 Bon. 360 00:26:23,723 --> 00:26:25,023 - I got. - I got. 361 00:26:25,300 --> 00:26:26,733 Good. 362 00:26:26,834 --> 00:26:28,534 - I got. - I got. 363 00:26:28,635 --> 00:26:30,835 - Tous ensemble. - I got. 364 00:26:31,136 --> 00:26:33,836 Bon. Et toujours la m�me chose: "I got". 365 00:26:38,327 --> 00:26:40,637 - I got - rhythm. 366 00:26:41,000 --> 00:26:42,838 - I got - music. 367 00:26:43,339 --> 00:26:45,239 - I got - my girl. 368 00:26:45,490 --> 00:26:47,740 Who could ask for anything more? 369 00:26:48,541 --> 00:26:53,041 - I got. -I got - daisies in green pastures. 370 00:26:53,700 --> 00:26:54,942 - I got - my girl. 371 00:26:55,013 --> 00:26:57,543 Who could ask for anything more? 372 00:26:58,104 --> 00:27:00,044 Old Man Trouble, 373 00:27:00,545 --> 00:27:02,745 I don't mind him 374 00:27:02,946 --> 00:27:05,246 You won't find him 375 00:27:05,377 --> 00:27:07,847 'round my door. 376 00:27:08,048 --> 00:27:09,748 - Vous comprenez �a? - Non. 377 00:27:10,549 --> 00:27:12,449 - I got - rhythm. 378 00:27:13,150 --> 00:27:15,250 - I got - music. 379 00:27:15,381 --> 00:27:17,051 - I got - my girl. 380 00:27:17,152 --> 00:27:19,552 Who could ask for anything more? 381 00:27:19,643 --> 00:27:21,953 Who could ask for anything more? 382 00:27:22,454 --> 00:27:24,954 La m�me chose en fran�ais. 383 00:27:27,555 --> 00:27:29,855 J'ai du rythme. 384 00:27:30,096 --> 00:27:32,356 J'ai de la musique. 385 00:27:32,700 --> 00:27:34,057 J'ai ma ch�rie. 386 00:27:34,058 --> 00:27:36,758 Who could ask for anything more? 387 00:27:37,729 --> 00:27:39,659 J'ai the daisies 388 00:27:39,850 --> 00:27:41,860 dans green pastures. 389 00:27:42,061 --> 00:27:44,061 J'ai ma ch�rie. 390 00:27:44,192 --> 00:27:46,662 Who could ask for anything more? 391 00:27:47,153 --> 00:27:49,163 Old Man Trouble, 392 00:27:49,564 --> 00:27:51,764 I don't mind him. 393 00:27:51,935 --> 00:27:54,265 You won't find him 394 00:27:54,506 --> 00:27:57,266 hanging 'round my door. 395 00:27:57,407 --> 00:27:59,267 - Vous comprenez �a, maintenant? - Non! 396 00:27:59,778 --> 00:28:01,668 - I got - rhythm. 397 00:28:01,969 --> 00:28:04,369 - I got - music. 398 00:28:04,550 --> 00:28:05,970 - I got - my girl. 399 00:28:06,371 --> 00:28:08,771 Who could ask for anything more? 400 00:28:08,912 --> 00:28:12,272 Who could ask for anything more? 401 00:28:12,553 --> 00:28:14,473 La dance am�ricaine. 402 00:28:23,574 --> 00:28:25,974 - C'est le time step. -Le time step. 403 00:28:26,175 --> 00:28:29,175 Ah, oui, le time step! 404 00:28:30,200 --> 00:28:33,076 - C'est le Jim Jack - Jim Jack. 405 00:28:35,235 --> 00:28:38,512 - Charleston! - Charleston! 406 00:28:44,813 --> 00:28:46,713 - �Qu'est-ce �a? - Je n'ai sais pas. 407 00:28:51,112 --> 00:28:55,146 - Choo-choo train! - Choo-choo train! 408 00:29:00,511 --> 00:29:03,064 - Soldier! - Soldier! 409 00:29:05,765 --> 00:29:07,365 �a c'est un soldat. 410 00:29:11,398 --> 00:29:13,942 Napoleon! 411 00:29:14,192 --> 00:29:17,028 - Cowboy! - Cowboy! 412 00:29:18,196 --> 00:29:21,616 Hopalong Cassidy! 413 00:29:43,139 --> 00:29:45,819 - Charlot! - Charlie Chaplin! 414 00:29:50,397 --> 00:29:54,368 Airplane! 415 00:29:59,019 --> 00:30:02,969 Who could ask for anything more? 416 00:30:03,023 --> 00:30:05,197 More! 417 00:30:07,708 --> 00:30:09,098 C'est tout. 418 00:30:09,199 --> 00:30:11,599 - Au revoir! - Au revoir, Jerry! 419 00:30:23,432 --> 00:30:26,560 - Good evening. I'm sorry I'm late. - Good evening. 420 00:30:26,810 --> 00:30:28,270 The moment I went to dress... 421 00:30:28,520 --> 00:30:31,273 ...the phone started ringing like a steeple on Sunday. 422 00:30:31,523 --> 00:30:32,524 Would you like one of these? 423 00:30:32,775 --> 00:30:34,276 Fine, fine. 424 00:30:34,526 --> 00:30:37,197 I've never seen so many Americans in Paris before. 425 00:30:37,447 --> 00:30:40,659 The Champs Elys�e looks just like Main Street. 426 00:30:40,909 --> 00:30:42,410 Do you live here all the time? 427 00:30:42,661 --> 00:30:48,583 I usually go home to Baltimore for Christmas and Thanksgiving. 428 00:30:48,618 --> 00:30:52,212 That's quite a dress you almost have on. 429 00:30:52,462 --> 00:30:54,757 - Thanks. - What holds it up? 430 00:30:55,007 --> 00:30:56,092 Modesty. 431 00:30:56,342 --> 00:30:59,220 - Cheers. - Cheers. 432 00:30:59,470 --> 00:31:02,348 I see it's a formal brawl after all. 433 00:31:02,598 --> 00:31:03,599 What makes you think that? 434 00:31:03,849 --> 00:31:06,686 The more formal the party is, the less you have to wear. 435 00:31:06,936 --> 00:31:09,814 No, you're quite wrong. It's most informal. 436 00:31:10,064 --> 00:31:11,942 Where is everybody? 437 00:31:12,192 --> 00:31:13,402 Here. 438 00:31:13,652 --> 00:31:15,654 Downstairs? 439 00:31:15,904 --> 00:31:18,949 No, here in this room. 440 00:31:19,074 --> 00:31:22,494 What about that extra girl? 441 00:31:22,744 --> 00:31:25,497 That's me. 442 00:31:26,623 --> 00:31:29,502 - The party's you and me? - That's right. 443 00:31:29,752 --> 00:31:33,131 I see. It's kind of a little joke, isn't it? 444 00:31:33,381 --> 00:31:36,092 In a way. 445 00:31:37,385 --> 00:31:38,469 Well, lady... 446 00:31:38,720 --> 00:31:41,931 ...here's your dough back. I'll take my pictures and run along. 447 00:31:42,181 --> 00:31:43,266 Wait a minute. 448 00:31:43,516 --> 00:31:44,684 Wait, my foot! 449 00:31:44,934 --> 00:31:47,146 You must be out of your mink-lined head! 450 00:31:47,396 --> 00:31:49,440 I know I need dough, but I don't need it this badly. 451 00:31:49,690 --> 00:31:50,983 If you're hard up for companionship... 452 00:31:51,233 --> 00:31:53,235 ...they have guys in town who do this for a living. 453 00:31:53,485 --> 00:31:55,571 Call one of them. 454 00:31:55,821 --> 00:31:56,822 What's so funny? 455 00:31:57,072 --> 00:31:59,825 You! You're so righteous. 456 00:32:00,075 --> 00:32:02,536 Stop defending your honor so assiduously... 457 00:32:02,786 --> 00:32:04,664 ...and listen to me for a minute. 458 00:32:04,915 --> 00:32:07,334 I don't need a paid escort. 459 00:32:07,584 --> 00:32:11,504 And I'm not trying to rob you of your precious male initiative. 460 00:32:11,755 --> 00:32:14,841 I'm interested in your work and want to know you better. 461 00:32:15,091 --> 00:32:16,551 Is that such a crime? 462 00:32:16,801 --> 00:32:19,846 Well, it certainly is a roundabout way to do it. 463 00:32:20,096 --> 00:32:24,435 Would you have accepted a normal invitation? 464 00:32:24,560 --> 00:32:25,561 I want to help you. 465 00:32:25,811 --> 00:32:29,357 I think you have a great deal of talent. 466 00:32:29,607 --> 00:32:32,318 It doesn't hurt to have somebody rooting for you, does it? 467 00:32:32,568 --> 00:32:37,114 - It'll be the first time anybody ever did. - Then let me. 468 00:32:37,365 --> 00:32:39,952 Please? 469 00:32:42,204 --> 00:32:44,414 How's the food downstairs? 470 00:32:44,665 --> 00:32:47,417 - Very good. - And probably very expensive. 471 00:32:47,668 --> 00:32:50,337 Would it embarrass you if I signed the check? 472 00:32:50,587 --> 00:32:52,089 Let's go someplace I can afford. 473 00:32:52,339 --> 00:32:55,217 How about the Caf� Flodair on Montparnasse? 474 00:32:55,467 --> 00:32:57,679 I feel like "jazz hot". It's not expensive. 475 00:32:57,929 --> 00:32:59,389 It better not be. 476 00:32:59,639 --> 00:33:04,143 I'd like to show a little profit at the end of the day. 477 00:33:22,788 --> 00:33:24,373 How long did it last? 478 00:33:24,623 --> 00:33:26,417 About two years. 479 00:33:26,667 --> 00:33:28,043 I lost him in the war. 480 00:33:28,294 --> 00:33:29,712 I'm sorry. 481 00:33:29,962 --> 00:33:31,798 To another woman. 482 00:33:32,048 --> 00:33:34,175 Somebody he met in California while he was in training. 483 00:33:34,426 --> 00:33:36,094 If he was the dog you said he was... 484 00:33:36,344 --> 00:33:37,971 ...you must have been glad to be rid of him. 485 00:33:38,221 --> 00:33:40,265 I was, I guess, except that I... 486 00:33:40,515 --> 00:33:42,851 Except it would have been more satisfactory... 487 00:33:43,101 --> 00:33:44,311 ...if you could have kissed him off. 488 00:33:44,561 --> 00:33:45,645 I guess. 489 00:33:45,896 --> 00:33:48,024 You should get married again. You need it. 490 00:33:48,274 --> 00:33:49,400 - Why? - Everybody does. 491 00:33:49,650 --> 00:33:51,527 Everybody must have someone to account to. 492 00:33:51,777 --> 00:33:54,655 Especially when you don't work. It keeps the personality together. 493 00:33:54,906 --> 00:33:56,574 No, thank you. Not for me. 494 00:33:56,824 --> 00:33:58,993 - Besides, I have work to do. - What? 495 00:33:59,243 --> 00:34:01,120 Well, for the moment, you. 496 00:34:01,370 --> 00:34:03,664 I want to bring you to the attention of dealers. 497 00:34:03,915 --> 00:34:06,084 They know me. I'm a big customer. 498 00:34:06,335 --> 00:34:07,920 We have a large collection at home. 499 00:34:08,170 --> 00:34:09,963 I could sponsor you... 500 00:34:10,214 --> 00:34:12,549 ...talk about you, encourage you. 501 00:34:12,799 --> 00:34:16,178 When you've done enough canvases I could arrange your first show. 502 00:34:16,428 --> 00:34:18,555 That is, if you'll let me. 503 00:34:18,805 --> 00:34:21,350 It sounds great, but what's in it for you? 504 00:34:21,600 --> 00:34:24,854 Just the excitement of helping somebody I believe in... 505 00:34:25,104 --> 00:34:28,441 ...and finding out if I'm right. 506 00:34:28,524 --> 00:34:31,319 - Milo, darling. - Tommy! I knew you'd turn up here. 507 00:34:31,569 --> 00:34:32,779 This is Jerry Mulligan. 508 00:34:33,029 --> 00:34:36,532 This is Tommy Baldwin. He's on the "Paris Telegram". 509 00:34:36,783 --> 00:34:40,329 Milo, I'm showing the Jansens around and need your help. 510 00:34:40,579 --> 00:34:42,498 What do you say? Shall we go to his rescue? 511 00:34:42,748 --> 00:34:43,707 Anything you like. 512 00:34:43,958 --> 00:34:48,712 Follow me. You need radar to find your way in this smoke. 513 00:34:55,344 --> 00:34:57,722 - Who are the Jansens? - Magazine illustrators. 514 00:34:57,973 --> 00:35:01,601 - What're they like? - Death. 515 00:35:04,854 --> 00:35:09,025 - Look what I found. - What a pleasant surprise! 516 00:35:09,276 --> 00:35:13,154 - Jack, say hello to Milo. - Hello, Milo. 517 00:35:13,405 --> 00:35:15,324 This is Jerry Mulligan. Jerry, the Jansens. 518 00:35:15,575 --> 00:35:16,701 How do you do? 519 00:35:16,951 --> 00:35:21,247 Isn't this the chap you told me about at lunch? 520 00:35:21,497 --> 00:35:23,791 Waiter, two more glasses, please. 521 00:35:24,041 --> 00:35:25,918 Milo says you're quite wonderful. 522 00:35:26,168 --> 00:35:27,712 I'd love to see some of your pictures. 523 00:35:27,962 --> 00:35:31,299 I'm having a private showing tomorrow on a corner in Montmartre. 524 00:35:31,549 --> 00:35:32,885 You paint? 525 00:35:33,135 --> 00:35:35,554 So do we. Jack and I. We work together. 526 00:35:35,804 --> 00:35:36,972 Well, that's cozy. 527 00:35:37,222 --> 00:35:39,892 Dance, you two. I want to talk to Milo. 528 00:35:40,142 --> 00:35:41,894 Come on, Jack. 529 00:35:42,144 --> 00:35:44,396 Have fun. 530 00:35:44,646 --> 00:35:48,442 There's a special doll over there. Do you know who she is? 531 00:35:48,692 --> 00:35:51,571 No. But she is lovely, isn't she? 532 00:35:51,821 --> 00:35:53,239 She sure is. 533 00:35:53,489 --> 00:35:55,742 I'm very anxious for you to see Jerry's work. 534 00:35:55,992 --> 00:35:58,286 If you like it, you can get him a mention on the art page. 535 00:35:58,536 --> 00:35:59,704 Nothing to it. 536 00:35:59,954 --> 00:36:01,247 - Lise. - What? 537 00:36:01,497 --> 00:36:04,167 Her name is Lise. 538 00:36:04,417 --> 00:36:08,881 Let's dance. We haven't for years. 539 00:36:09,381 --> 00:36:12,259 Excuse me, Jerry. 540 00:36:21,602 --> 00:36:23,729 You're going to have trouble with that one. 541 00:36:23,979 --> 00:36:27,484 No, I'm not. He's just not housebroken yet. 542 00:36:27,734 --> 00:36:30,237 When will you stop involving yourself with young artists? 543 00:36:30,487 --> 00:36:31,947 It never works. 544 00:36:32,197 --> 00:36:34,866 If they're no good, you're ashamed. If they are, they get too independent. 545 00:36:35,116 --> 00:36:36,743 Just dance, Tommy, please. 546 00:36:36,993 --> 00:36:39,079 All right. But I warn you, he'll be out in four months... 547 00:36:39,329 --> 00:36:43,125 ...just like the composer and the sculptor. 548 00:37:01,144 --> 00:37:03,480 Lise! I didn't see you sitting here! 549 00:37:03,730 --> 00:37:05,148 What a pleasant surprise! 550 00:37:05,399 --> 00:37:07,359 My wife and I were talking... 551 00:37:07,609 --> 00:37:09,903 ...and were wondering what happened to her. 552 00:37:10,153 --> 00:37:14,449 Let's go around the floor for old time's sake. Do you mind? 553 00:37:18,037 --> 00:37:20,081 You're certainly not without your nerve! 554 00:37:20,331 --> 00:37:23,376 Don't get angry. This was perfectly harmless. 555 00:37:23,626 --> 00:37:27,213 I haven't been able to take my eyes off you since I walked in. 556 00:37:27,463 --> 00:37:30,258 I only let you do this because I didn't want a disturbance. 557 00:37:30,508 --> 00:37:31,926 And I don't have a wife. 558 00:37:32,176 --> 00:37:34,388 I threw that in to make it look respectable. 559 00:37:34,638 --> 00:37:36,473 That was very considerate. 560 00:37:36,724 --> 00:37:39,143 Please, I would like to return to my table. 561 00:37:39,393 --> 00:37:42,146 In a minute. 562 00:37:55,619 --> 00:37:57,078 I revise my estimate. 563 00:37:57,329 --> 00:38:00,498 Make that two months. 564 00:38:04,794 --> 00:38:07,631 This is the first time I've done anything like this. 565 00:38:07,881 --> 00:38:11,761 At least as a civilian. I just had to meet you. 566 00:38:12,011 --> 00:38:15,181 I don't know what type of girl you think I am, but I'm not! 567 00:38:15,431 --> 00:38:18,017 And now I would like to return to my friends. 568 00:38:18,267 --> 00:38:21,020 I thought you were bored with them. You sure looked it. 569 00:38:21,270 --> 00:38:24,398 You should see me now. 570 00:38:26,485 --> 00:38:28,779 The music has stopped. 571 00:38:29,029 --> 00:38:32,574 The elements are against me. 572 00:38:32,908 --> 00:38:36,453 It was swell seeing you again. I'll tell Elaine to call you. 573 00:38:36,703 --> 00:38:38,372 What was your phone number? 574 00:38:38,622 --> 00:38:40,666 It slipped my mind the moment you said it. 575 00:38:40,916 --> 00:38:42,876 Opera 2-5-7-4. 576 00:38:43,126 --> 00:38:46,839 No, Lise. 2-4-7-5. 577 00:38:47,090 --> 00:38:49,842 Thank you. 578 00:38:49,968 --> 00:38:52,762 Good night. 579 00:39:01,564 --> 00:39:03,482 Well, I'm tired. Good night. 580 00:39:03,732 --> 00:39:05,317 Good night, darling. I'll call you. 581 00:39:05,568 --> 00:39:06,777 Say good night to Milo. 582 00:39:07,027 --> 00:39:08,445 - Good night, Milo. - Good night, Jack. 583 00:39:08,696 --> 00:39:10,197 Don't I owe you something for the wine? 584 00:39:10,447 --> 00:39:13,450 Forget it. You do it next time. If there is one. 585 00:39:13,701 --> 00:39:15,703 Good night. 586 00:39:15,953 --> 00:39:18,873 Good night. 587 00:39:26,339 --> 00:39:28,091 - That was fun, wasn't it? - Was it? 588 00:39:28,341 --> 00:39:30,176 That's a fascinating place. 589 00:39:30,427 --> 00:39:32,178 I'd like to hang around and paint it. 590 00:39:32,429 --> 00:39:34,514 I can imagine all the work you'll get done. 591 00:39:34,764 --> 00:39:36,475 You've already painted a Montmartre dive... 592 00:39:36,726 --> 00:39:38,728 ...and it wasn't successful. - Wait a minute. 593 00:39:38,978 --> 00:39:40,855 Don't tell me how and what to paint. 594 00:39:41,105 --> 00:39:43,357 I didn't like your exhibition tonight! 595 00:39:43,608 --> 00:39:44,692 I thought you were very rude. 596 00:39:44,942 --> 00:39:47,361 Rude? I didn't mean to be. I'm sorry. 597 00:39:47,612 --> 00:39:49,322 Picking up stray women is your own affair... 598 00:39:49,572 --> 00:39:52,199 ...but don't do it with me. Is that clear? 599 00:39:52,450 --> 00:39:54,953 That's clear. That's very clear. Stop the car. 600 00:39:55,203 --> 00:39:57,748 Sensitive artists! You're touchy about yourself... 601 00:39:57,998 --> 00:39:59,458 ...but oblivious of others. 602 00:39:59,708 --> 00:40:01,501 You don't understand how they feel. 603 00:40:01,752 --> 00:40:02,961 It's been fun. 604 00:40:03,211 --> 00:40:04,713 Sorry you're stuck with the pictures. 605 00:40:04,963 --> 00:40:09,176 - I still like the pictures. - Thanks a lot. 606 00:40:24,234 --> 00:40:26,527 Jerry Mulligan. 607 00:40:26,778 --> 00:40:29,823 I met you at the Caf� Flodair last night. Remember? 608 00:40:30,074 --> 00:40:31,450 You! 609 00:40:31,700 --> 00:40:33,077 Yeah, me. 610 00:40:33,327 --> 00:40:36,538 It's a beautiful day and I thought I could drop by and... 611 00:40:36,789 --> 00:40:39,875 Well, now, one moment, Mr. Mooligan. 612 00:40:40,125 --> 00:40:41,168 Mulligan. 613 00:40:41,418 --> 00:40:42,962 Last night you were an annoyance. 614 00:40:43,212 --> 00:40:45,257 But today you're growing into a nuisance. 615 00:40:45,507 --> 00:40:50,512 Now please leave me alone and don't call me again, ever. 616 00:41:18,916 --> 00:41:21,128 Good morning. 617 00:41:21,378 --> 00:41:23,171 Good morning. 618 00:41:23,422 --> 00:41:24,506 Would you care for... 619 00:41:24,756 --> 00:41:27,175 No, thanks. I've had my breakfast already. 620 00:41:27,426 --> 00:41:29,136 I've been up for hours... 621 00:41:29,386 --> 00:41:31,513 ...working, I might add, for you. 622 00:41:31,763 --> 00:41:33,724 Do you know Jules Parmentier, the art dealer? 623 00:41:33,974 --> 00:41:34,933 I know of him. 624 00:41:35,183 --> 00:41:39,439 He came to the hotel and had coffee this morning. 625 00:41:39,522 --> 00:41:42,191 I showed him your pictures. He was very impressed. 626 00:41:42,442 --> 00:41:44,569 He thought you had great individuality. 627 00:41:44,819 --> 00:41:46,195 He thought they were fresh. 628 00:41:46,446 --> 00:41:48,031 - That's wonderful. - Not only that... 629 00:41:48,281 --> 00:41:50,241 ...but he wants to talk about your show. 630 00:41:50,491 --> 00:41:52,952 - That's a long way off. - Maybe not such a long way. 631 00:41:53,202 --> 00:41:55,331 I don't have near enough for an exhibition. 632 00:41:55,581 --> 00:41:58,208 - What I do have, I'm not sure... - That's not important. 633 00:41:58,459 --> 00:42:01,670 Then I went to the Marais Galleries and talked to Louis Dufond. 634 00:42:01,921 --> 00:42:03,464 He's a very old friend of mine. 635 00:42:03,714 --> 00:42:07,092 He's coming tomorrow to see your pictures. 636 00:42:07,343 --> 00:42:11,680 You don't waste any time, do you? 637 00:42:12,390 --> 00:42:15,352 I hope not. 638 00:42:15,977 --> 00:42:19,189 Come with me and we'll talk about it over lunch? 639 00:42:19,439 --> 00:42:22,108 I've something to do this morning... 640 00:42:22,359 --> 00:42:23,818 ...but I could meet you. 641 00:42:24,069 --> 00:42:27,072 How about the Restaurant Paul on the Avenue de la Paix? 642 00:42:27,322 --> 00:42:30,660 I'll see you there at one. 643 00:42:32,620 --> 00:42:34,789 I'm sorry about that little tiff last night. 644 00:42:35,039 --> 00:42:37,917 I was tired I guess. 645 00:42:38,167 --> 00:42:39,919 Forget it. 646 00:42:40,169 --> 00:42:44,507 - I did. - You did? That's not very nice of you. 647 00:42:44,757 --> 00:42:47,636 See you at one. 648 00:43:02,985 --> 00:43:06,531 Very nice for a summer perfume. 649 00:43:10,868 --> 00:43:12,453 This is a little heavy. 650 00:43:12,704 --> 00:43:14,706 I'll show you something else. 651 00:43:14,956 --> 00:43:17,041 What's that one on the right? 652 00:43:17,292 --> 00:43:21,170 - This one? - No, the other. 653 00:43:22,047 --> 00:43:25,259 This is very nice. It's called... 654 00:43:25,509 --> 00:43:27,886 It's called Escapade. 655 00:43:28,137 --> 00:43:31,682 There's a saleslady free at the other end of the shop, "monsieur". 656 00:43:31,932 --> 00:43:34,560 Thank you, but what I want is at this end. 657 00:43:34,810 --> 00:43:38,689 I don't know which to choose. They're both lovely. 658 00:43:38,940 --> 00:43:40,900 I wish my husband were here. 659 00:43:41,151 --> 00:43:43,486 He's so fussy about the way I smell. 660 00:43:43,737 --> 00:43:46,489 Why don't you bring him later and decide then? 661 00:43:46,740 --> 00:43:48,033 That's an excellent idea. 662 00:43:48,283 --> 00:43:50,535 He's in Milwaukee. 663 00:43:50,785 --> 00:43:53,496 Dear, oh, dear. I hate decisions. 664 00:43:53,747 --> 00:43:56,834 I always get a rash if I have to decide something. 665 00:43:57,084 --> 00:43:58,544 Let me help you. 666 00:43:58,794 --> 00:44:00,630 I'd have the man's point of view. 667 00:44:00,880 --> 00:44:03,007 Yes, that's a good idea. Here. 668 00:44:03,257 --> 00:44:06,636 See which one you like. 669 00:44:07,637 --> 00:44:10,389 Not bad. 670 00:44:12,016 --> 00:44:13,142 This is it. 671 00:44:13,392 --> 00:44:15,270 "Nuit d'Amour." Night of Love. 672 00:44:15,520 --> 00:44:17,397 - No contest, lady. - Really? 673 00:44:17,648 --> 00:44:21,443 Wear that and the Frenchmen will never let you go back to Milwaukee. 674 00:44:21,693 --> 00:44:22,945 I'll take it. 675 00:44:23,195 --> 00:44:25,656 Would you send it to my hotel, collect? 676 00:44:25,906 --> 00:44:30,285 I'm Mrs. Edna Mae Benstrom. I'm at the Granville. 677 00:44:30,535 --> 00:44:32,038 Here's my card. 678 00:44:32,288 --> 00:44:33,414 Thank you. 679 00:44:33,665 --> 00:44:36,626 I think I'll put a little on. 680 00:44:36,876 --> 00:44:38,628 It is good, isn't it? 681 00:44:38,878 --> 00:44:40,338 You'll need protection. 682 00:44:40,588 --> 00:44:42,423 I hope so. 683 00:44:42,674 --> 00:44:45,093 You've been very kind. Thank you. 684 00:44:45,343 --> 00:44:47,136 Thank you both. Good day. 685 00:44:47,387 --> 00:44:48,973 Good day. 686 00:44:49,223 --> 00:44:51,308 Now, "monsieur", what can I do for you? 687 00:44:51,558 --> 00:44:54,228 You know what you can do for me. Go out with me. 688 00:44:54,478 --> 00:44:55,938 How do you know I'm not married? 689 00:44:56,188 --> 00:44:59,942 That finger on your left hand is awfully naked. 690 00:45:00,192 --> 00:45:02,987 It's a pity you don't have as much charm as persistence. 691 00:45:03,237 --> 00:45:05,531 I do. You've only seen my aggressive side. 692 00:45:05,782 --> 00:45:08,159 I have a lighter side. I'm loaded with charm. 693 00:45:08,410 --> 00:45:11,496 I go to parties, put on hats and do funny things. 694 00:45:11,746 --> 00:45:15,292 You see? What do you say? Come on. 695 00:45:15,542 --> 00:45:18,169 All right. You win. 696 00:45:18,420 --> 00:45:20,338 You can take me for lunch. 697 00:45:20,589 --> 00:45:23,217 I can't. How about dinner? 698 00:45:23,467 --> 00:45:24,844 No. That's not possible. 699 00:45:25,094 --> 00:45:26,554 You have a date? 700 00:45:26,804 --> 00:45:31,642 What about after dinner? Say, nine o'clock? 701 00:45:32,226 --> 00:45:33,936 I guess it would be all right. 702 00:45:34,186 --> 00:45:38,065 - I'll pick you up. - No. I'll meet you somewhere. 703 00:45:38,316 --> 00:45:40,067 Do you know the Caf� Bel-Ami? 704 00:45:40,318 --> 00:45:41,653 By the bridge? 705 00:45:41,903 --> 00:45:46,158 - I'll see you there at nine. - Fine. 706 00:45:46,783 --> 00:45:50,037 There is no happier man in Paris than "Monsieur" Mulligan. 707 00:45:50,287 --> 00:45:53,206 At this moment. 708 00:46:07,388 --> 00:46:11,142 Madame, you're delicious! 709 00:46:32,581 --> 00:46:37,087 One's company, two's a crowd. You get it? 710 00:46:42,175 --> 00:46:43,969 Disappear! Don't you see I'm busy? 711 00:46:44,219 --> 00:46:45,347 Hit the boulevard! 712 00:46:45,588 --> 00:46:47,648 Tra-la-la-la 713 00:46:47,749 --> 00:46:50,149 Tra-la-la-la 714 00:46:50,400 --> 00:46:54,650 This time it's really love Tra-la-la-la 715 00:46:54,851 --> 00:46:59,551 I'm in that blue above Tra-la-la-la 716 00:46:59,732 --> 00:47:03,952 She fills me full of joy Tell me, papa. 717 00:47:04,173 --> 00:47:08,353 Am I not a lucky guy? Tra-la-la-la 718 00:47:08,704 --> 00:47:12,854 Just listen to my heart Go pitterpatter 719 00:47:13,225 --> 00:47:17,355 It's started from the start I've fallen like that 720 00:47:17,606 --> 00:47:20,656 Humming, strumming, singing, drumming What a thrill! 721 00:47:20,757 --> 00:47:25,057 I'm getting from it all La-la-la La-la-la 722 00:47:26,938 --> 00:47:30,858 This time it's really love! Tra-la-la-laLa-la-la 723 00:47:31,019 --> 00:47:35,059 To me you're fu-full of bla-bla-bla-bla! 724 00:47:35,360 --> 00:47:39,460 I've got the grandest love, Dites- moi, papa! 725 00:47:39,641 --> 00:47:43,661 Cherchez la femme toujours. Ooh-la-la! Oui! 726 00:47:44,042 --> 00:47:45,962 She's got but ev'rything. 727 00:47:46,163 --> 00:47:48,263 Is there a doury? 728 00:47:48,374 --> 00:47:52,564 - She's like a breath of spring. - Wow, you'll be soury! 729 00:47:52,635 --> 00:47:54,565 Humming, strumming, singing, drumming. 730 00:47:54,700 --> 00:48:00,466 - Nothing good to happen from the start! - Tra-la-la-la La-la-la 731 00:48:37,923 --> 00:48:41,009 Look! One hand. 732 00:49:01,710 --> 00:49:05,710 Rock! Rock, sinful dock! Swing your pas with the tra-la-la. 733 00:49:44,751 --> 00:49:45,811 - Coming! - Coming! 734 00:49:46,002 --> 00:49:46,812 - Coming! - Coming! 735 00:49:47,053 --> 00:49:47,813 - Singing! - Singing! 736 00:49:48,114 --> 00:49:49,214 - Coming! - Singing! 737 00:49:49,215 --> 00:49:54,615 What a thrill! I'm getting from it all 738 00:49:54,616 --> 00:50:02,416 Tra-la-la-la La-la-la-la-la! 739 00:50:06,217 --> 00:50:07,417 Tu sais bien que je t'aime. 740 00:50:10,930 --> 00:50:13,482 - All�. - Hello. What's new? 741 00:50:13,732 --> 00:50:14,900 Who is this? 742 00:50:15,150 --> 00:50:16,944 - Guess. - Oh, Adam! 743 00:50:17,194 --> 00:50:19,614 You always call at the wrong moment. 744 00:50:19,864 --> 00:50:23,117 Wrong moment? You make me feel like a rejected child. 745 00:50:23,368 --> 00:50:25,453 When's the new number going into the show? 746 00:50:25,703 --> 00:50:27,497 The new number goes in tonight. 747 00:50:27,747 --> 00:50:29,332 What? Tonight, Henri? 748 00:50:29,582 --> 00:50:31,084 Yes, darling, tonight. 749 00:50:31,334 --> 00:50:33,628 Are you having a party? Need an extra man? 750 00:50:33,878 --> 00:50:36,757 No, I was talking to Lise, my dinner guest. 751 00:50:37,007 --> 00:50:39,510 Give me a rundown on that menu. 752 00:50:39,760 --> 00:50:41,178 What're you having to eat? 753 00:50:41,428 --> 00:50:43,138 Magnificent pheasant. 754 00:50:43,389 --> 00:50:45,891 I can drop everything and be up in ten minutes. 755 00:50:46,141 --> 00:50:47,935 That is, if I'm not intruding. 756 00:50:48,185 --> 00:50:52,398 No, no. I see you later at the cafe. Goodbye. 757 00:50:52,648 --> 00:50:54,943 I'm hungry. 758 00:50:55,193 --> 00:50:57,112 That Adam. He'll never change. 759 00:50:57,362 --> 00:51:00,365 What's the matter, darling? Can't you come tonight? 760 00:51:00,615 --> 00:51:02,993 If you can't, it's all right, darling. 761 00:51:03,243 --> 00:51:04,244 Don't worry. 762 00:51:04,494 --> 00:51:09,249 - No. Of course, I want to come. - You are a doll. 763 00:51:26,726 --> 00:51:29,021 Would you... 764 00:51:29,271 --> 00:51:32,274 Yes, thank you. 765 00:51:33,734 --> 00:51:35,402 I wasn't sure you'd come. 766 00:51:35,652 --> 00:51:38,405 I thought maybe you said yes to get rid of me. 767 00:51:38,655 --> 00:51:41,408 Not that it would have. 768 00:51:41,658 --> 00:51:44,911 What would you like? 769 00:51:46,039 --> 00:51:48,791 Would you mind if we didn't sit here? 770 00:51:49,042 --> 00:51:53,129 - Why, no. - Anything wrong, "monsieur"? 771 00:51:58,509 --> 00:51:59,636 I'm sorry. 772 00:51:59,886 --> 00:52:04,975 That's all right. I didn't feel like sitting there anyhow. 773 00:52:11,607 --> 00:52:13,275 Let's walk along the river. 774 00:52:13,525 --> 00:52:16,153 All right. 775 00:52:29,000 --> 00:52:30,669 I have a big thing for this spot. 776 00:52:30,919 --> 00:52:32,754 One of these days I'll paint it. 777 00:52:33,004 --> 00:52:35,340 You're a painter? 778 00:52:35,590 --> 00:52:37,342 You don't look like a painter. 779 00:52:37,593 --> 00:52:40,346 There are those who'll say I don't paint like one either. 780 00:52:40,596 --> 00:52:43,849 But that doesn't bother me. Discouragement stimulates me. 781 00:52:44,100 --> 00:52:46,852 That much about you, I know. 782 00:52:47,103 --> 00:52:48,854 Yes, you do, don't you? 783 00:52:49,105 --> 00:52:51,148 But mark me well, one of these days... 784 00:52:51,399 --> 00:52:54,026 ...the world will ring with the name Mulligan. 785 00:52:54,277 --> 00:52:57,447 Picasso will be remembered as the forerunner of Mulligan. 786 00:52:57,698 --> 00:53:02,077 This tree will be famous because it was painted by Mulligan. 787 00:53:02,327 --> 00:53:05,163 And when will this golden age of art be? 788 00:53:05,414 --> 00:53:08,375 Well, it's hard to say. It's hard to say. 789 00:53:08,625 --> 00:53:13,756 Civilization has a natural resistance against improving itself. 790 00:53:14,007 --> 00:53:15,717 It might take quite a while. 791 00:53:15,967 --> 00:53:19,220 Quite a while. 792 00:53:23,308 --> 00:53:25,685 - How do you feel now? - Why? 793 00:53:25,935 --> 00:53:29,230 A moment ago you were acting like the police were after you. 794 00:53:29,480 --> 00:53:31,734 I was, wasn't I? 795 00:53:31,984 --> 00:53:33,986 Why? 796 00:53:34,236 --> 00:53:36,071 No. Never mind, never mind. 797 00:53:36,322 --> 00:53:38,741 Don't try to think up what to tell me. 798 00:53:38,991 --> 00:53:43,412 I don't have to know. It's your business. 799 00:53:43,495 --> 00:53:45,893 Candy. Would you like some? 800 00:53:45,928 --> 00:53:48,293 I couldn't eat a whole one. 801 00:53:48,543 --> 00:53:51,171 Go ahead. Try. 802 00:53:51,421 --> 00:53:54,257 The night's young. 803 00:53:54,507 --> 00:53:58,053 We should live dangerously. 804 00:54:13,152 --> 00:54:15,905 Tell me some more. 805 00:54:16,224 --> 00:54:18,184 Well... 806 00:54:18,435 --> 00:54:21,521 ...in America, Saturday night's the big night. 807 00:54:21,771 --> 00:54:24,107 No work, no school... 808 00:54:24,357 --> 00:54:27,861 ...when you get home, no money. 809 00:54:28,319 --> 00:54:31,073 And Sunday? Is Sunday nice in America? 810 00:54:31,323 --> 00:54:35,036 In America, everybody catches cold on Sunday. 811 00:54:35,286 --> 00:54:39,206 - Did you? - Well, sometimes. Sometimes. 812 00:54:39,457 --> 00:54:43,419 What about you? Aren't you sick of the life and times of Mulligan? 813 00:54:43,669 --> 00:54:47,631 I'd rather listen to you. I don't like to talk about myself. 814 00:54:47,882 --> 00:54:50,760 - You'll have to get over that. - Why? 815 00:54:51,010 --> 00:54:53,012 With a binding like you've got... 816 00:54:53,262 --> 00:54:55,807 ...people will want to know what's in the book. 817 00:54:56,058 --> 00:54:57,392 What does that mean? 818 00:54:57,642 --> 00:55:00,896 Well, primarily, it means you're a very pretty girl. 819 00:55:01,146 --> 00:55:03,523 - I am? - Yes, you are. 820 00:55:03,774 --> 00:55:05,108 How do you know? 821 00:55:05,359 --> 00:55:08,236 I heard it on the radio. 822 00:55:08,487 --> 00:55:10,238 Making fun with me. 823 00:55:10,489 --> 00:55:13,200 Doesn't everybody tell you that? 824 00:55:13,450 --> 00:55:15,452 I haven't been out with many people. 825 00:55:15,702 --> 00:55:17,079 And always friends. 826 00:55:17,329 --> 00:55:21,292 Honey, believe me, I'm no enemy. 827 00:55:33,221 --> 00:55:35,723 I don't know if you're a girl of mystery... 828 00:55:35,973 --> 00:55:39,060 ...or just a still water that doesn't run deep... 829 00:55:39,310 --> 00:55:41,729 ...but there's one thing I can tell you. 830 00:55:41,979 --> 00:55:44,775 If I'd been around sooner, you'd know by now that... 831 00:55:45,025 --> 00:55:46,777 ...you're very pretty. 832 00:55:47,027 --> 00:55:51,073 And I'm not making fun with you. 833 00:55:55,474 --> 00:55:59,474 It's very clear 834 00:56:00,175 --> 00:56:05,575 Our love is here to stay 835 00:56:06,326 --> 00:56:10,976 Not for a year 836 00:56:11,377 --> 00:56:16,377 But ever and a day 837 00:56:16,858 --> 00:56:20,078 The radio 838 00:56:20,309 --> 00:56:23,279 And the telephone 839 00:56:23,400 --> 00:56:28,380 And the movies that we know 840 00:56:29,011 --> 00:56:33,181 May just be passing fancies 841 00:56:33,642 --> 00:56:38,882 And in time may go 842 00:56:39,773 --> 00:56:44,583 But oh my dear 843 00:56:45,133 --> 00:56:50,384 Our love is here to stay 844 00:56:51,535 --> 00:56:56,185 Together we're 845 00:56:56,366 --> 00:57:02,186 Going a long, long way 846 00:57:02,537 --> 00:57:06,987 In time the rockies may crumble 847 00:57:07,148 --> 00:57:10,188 Gibraltar may tumble 848 00:57:10,949 --> 00:57:19,289 They're only made of clay but 849 00:57:19,710 --> 00:57:31,990 Our love is here to stay 850 00:59:45,949 --> 00:59:47,993 - What time is it? - Eleven o'clock. 851 00:59:48,243 --> 00:59:50,287 - Eleven! I have to go. - Where? 852 00:59:50,537 --> 00:59:52,915 - When will I see you again? - I don't know. 853 00:59:53,166 --> 00:59:56,711 Lise, we have to see each other again. 854 00:59:56,961 --> 00:59:59,172 Yes, we do, don't we? 855 00:59:59,422 --> 01:00:00,423 Tomorrow night. 856 01:00:00,673 --> 01:00:03,843 - No, I can't. How about lunch? - No. I can't. 857 01:00:04,093 --> 01:00:06,429 Saturday morning I'm at the Ecole des Beaux-Arts. 858 01:00:06,679 --> 01:00:11,726 - I'm finished at noon. Meet me there? - Saturday. Yes, I will. 859 01:00:23,727 --> 01:00:25,827 Une chan�on 860 01:00:26,048 --> 01:00:28,028 C'est Paris, c'est Montmartre 861 01:00:28,029 --> 01:00:29,929 C'est Robinson 862 01:00:30,160 --> 01:00:34,230 C'est le jour qui pende comme une chanson 863 01:00:34,531 --> 01:00:37,331 Car l'amour est l� � mon coeur 864 01:00:37,532 --> 01:00:40,632 Oh quel grand bonheur! 865 01:00:41,903 --> 01:00:43,433 Jeaninne, comment �a va? 866 01:00:43,514 --> 01:00:44,871 How are you? 867 01:00:45,272 --> 01:00:46,372 Excusez-moi, mes dames et messieurs! 868 01:00:46,473 --> 01:00:47,873 Mais c'est un ami americain. 869 01:00:49,114 --> 01:00:50,974 It's madness 870 01:00:51,155 --> 01:00:55,075 To be always sitting around in sadness. Oh! 871 01:00:55,216 --> 01:00:59,076 When you could be learning the Steps of Gladness? 872 01:00:59,277 --> 01:01:02,077 You'll be happy when you can do 873 01:01:02,278 --> 01:01:05,478 Just six or seven 874 01:01:05,859 --> 01:01:09,279 Begin today. You'll find it's nice 875 01:01:09,780 --> 01:01:13,480 Have the quickest way to Paradise 876 01:01:13,811 --> 01:01:16,181 When you practice 877 01:01:16,462 --> 01:01:18,382 Here's the thing to do 878 01:01:18,553 --> 01:01:22,483 Simply say as you go 879 01:01:23,200 --> 01:01:27,084 I'll build a Stairway to Paradise 880 01:01:27,335 --> 01:01:32,274 With a new Step ev'ry day 881 01:01:32,505 --> 01:01:36,405 I'm going to get there at any price 882 01:01:36,826 --> 01:01:40,696 Stand aside, I'm on my way! 883 01:01:41,067 --> 01:01:43,097 I got the blues 884 01:01:43,248 --> 01:01:46,098 And up above it's so fair 885 01:01:46,279 --> 01:01:47,799 Shoes 886 01:01:47,911 --> 01:01:50,600 Go on and carry me there! 887 01:01:50,811 --> 01:01:54,701 I'll build a Stairway to Paradise 888 01:01:55,022 --> 01:01:59,882 With a new Step ev'ry day 889 01:02:00,083 --> 01:02:03,983 I'll build a Stairway to Paradise 890 01:02:04,434 --> 01:02:09,584 With a new Step ev'ry day 891 01:02:09,855 --> 01:02:13,785 I'm going to get there at any price 892 01:02:14,066 --> 01:02:17,986 Stand aside, I'm on my way! 893 01:02:18,567 --> 01:02:20,787 I got the blues 894 01:02:21,038 --> 01:02:23,988 And up above it's so fair 895 01:02:24,409 --> 01:02:25,689 Shoes 896 01:02:25,790 --> 01:02:28,790 Go on and carry me there! 897 01:02:28,911 --> 01:02:32,991 I'll build a Stairway to Paradise 898 01:02:33,152 --> 01:02:37,552 With a new Step ev'ry day 899 01:02:37,843 --> 01:02:51,553 With a new Step ev'ry day 900 01:03:05,114 --> 01:03:08,034 I am delighted. It's a wonderful idea. 901 01:03:08,284 --> 01:03:09,327 I'm so sorry. 902 01:03:09,578 --> 01:03:11,038 Lise, I have wonderful news. 903 01:03:11,288 --> 01:03:14,166 This, I take it, is the young lady who'll do all the deciding. 904 01:03:14,416 --> 01:03:15,417 That's right. 905 01:03:15,668 --> 01:03:18,504 This is John MacDowd, my favorite American impresario. 906 01:03:18,754 --> 01:03:20,464 - How do you do? - How do you do? 907 01:03:20,714 --> 01:03:23,050 I've been trying to persuade Henri to come to America... 908 01:03:23,300 --> 01:03:24,593 ...and give us Yanks a break. 909 01:03:24,844 --> 01:03:26,595 He says he has to talk it over with you. 910 01:03:26,846 --> 01:03:28,722 You make him do it, Miss Lise. 911 01:03:28,973 --> 01:03:31,684 - I'll call you in a few days. - That's all right. 912 01:03:31,934 --> 01:03:35,981 And may I say, your Lise certainly lives up to your advertisements. 913 01:03:36,231 --> 01:03:38,942 Thank you, Johnny. Good night. 914 01:03:39,192 --> 01:03:42,237 - I'm sorry, but the movie... - Never mind the movie. 915 01:03:42,487 --> 01:03:44,072 What do think of the news? 916 01:03:44,322 --> 01:03:46,950 John wants me to go on an American tour. 917 01:03:47,200 --> 01:03:49,411 We could get married and go together. 918 01:03:49,661 --> 01:03:53,373 Doesn't that sound wonderful? 919 01:03:53,665 --> 01:03:55,625 - When would you go? - Not for a few weeks. 920 01:03:55,876 --> 01:03:58,003 John will have to see first about bookings. 921 01:03:58,253 --> 01:04:00,047 But it could be beautiful. 922 01:04:00,298 --> 01:04:01,841 A honeymoon on the boat... 923 01:04:02,091 --> 01:04:04,927 ...then America. 924 01:04:05,178 --> 01:04:08,890 You'll love the Americans. 925 01:04:27,701 --> 01:04:30,787 - Your limousine is here, sir. - Thanks. 926 01:04:31,038 --> 01:04:32,956 This sponsor of yours... 927 01:04:33,207 --> 01:04:35,626 ...what does she want from you in return? 928 01:04:35,876 --> 01:04:39,213 -Don't tell me. I shock easily. -You're crazy. She isn't interested in me. 929 01:04:39,463 --> 01:04:42,966 She's just a goodhearted kid who likes the way I paint. 930 01:04:43,217 --> 01:04:45,385 That's real dreamy of her. 931 01:04:45,636 --> 01:04:47,513 Tell me, when you get married... 932 01:04:47,763 --> 01:04:51,392 ...will you keep your maiden name? 933 01:05:00,527 --> 01:05:02,445 Hello, Therese. 934 01:05:02,695 --> 01:05:05,615 "Monsieur" Jerry, don't pay any attention to Monsieur Cook. 935 01:05:05,865 --> 01:05:06,825 I don't intend to. 936 01:05:07,075 --> 01:05:08,910 Suppose you do have to make love to the lady? 937 01:05:09,160 --> 01:05:10,328 It's all for the sake of art. 938 01:05:10,578 --> 01:05:13,833 I don't have to make love... 939 01:10:04,176 --> 01:10:06,970 Bravo! 940 01:10:10,182 --> 01:10:11,642 Colossal! Encore! 941 01:10:11,893 --> 01:10:17,356 Encore! "Magnifique"! Bravo! 942 01:10:41,632 --> 01:10:42,925 Who are we seeing here? 943 01:10:43,175 --> 01:10:46,887 Never you mind. Wait and see. 944 01:11:08,535 --> 01:11:10,161 What is all this? 945 01:11:10,411 --> 01:11:12,705 Your studio. Isn't it beautiful? 946 01:11:12,956 --> 01:11:14,332 I've got a studio. 947 01:11:14,582 --> 01:11:17,752 Well, yes, I know, Jerry, but you need space. 948 01:11:18,002 --> 01:11:20,296 This isn't to live in, it's to work in. 949 01:11:20,547 --> 01:11:23,174 I can't afford a joint like this. 950 01:11:23,424 --> 01:11:25,469 Why do you make such an issue of money? 951 01:11:25,719 --> 01:11:27,137 Because I ain't got any... 952 01:11:27,388 --> 01:11:30,975 ...and when you ain't got any, it takes on a curious significance. 953 01:11:31,225 --> 01:11:33,686 Don't be silly. You'll be able to pay me back. 954 01:11:33,936 --> 01:11:35,396 In three months. 955 01:11:35,646 --> 01:11:37,356 Three months? What do you mean? 956 01:11:37,606 --> 01:11:38,649 That's the real surprise. 957 01:11:38,899 --> 01:11:41,569 Your exhibition at the Parmentier Galleries. 958 01:11:41,819 --> 01:11:43,404 My exhibition in three months? 959 01:11:43,654 --> 01:11:45,573 Already they're arranging posters... 960 01:11:45,823 --> 01:11:47,408 Wait a minute, hold everything. 961 01:11:47,658 --> 01:11:50,871 Sit down and let's see if I can explain this to you. 962 01:11:51,121 --> 01:11:54,040 More than anything, I want to have an exhibition. 963 01:11:54,291 --> 01:11:55,834 But when I'm ready. 964 01:11:56,084 --> 01:11:58,920 When my stuff is good enough to show to the public and critics. 965 01:11:59,171 --> 01:12:02,007 You can't set a production date for a thing like that. 966 01:12:02,257 --> 01:12:05,051 Don't you understand? I'm not manufacturing paper cups. 967 01:12:05,302 --> 01:12:07,220 I do understand, Jerry. 968 01:12:07,470 --> 01:12:10,891 But you're a painter and you want people to see what you've painted. 969 01:12:11,141 --> 01:12:13,185 I want that too. 970 01:12:13,435 --> 01:12:17,732 Give me an opportunity to provide a decent show at a decent gallery... 971 01:12:17,982 --> 01:12:20,485 ...where people can see your things. 972 01:12:20,735 --> 01:12:22,904 Is that so extraordinary? 973 01:12:23,154 --> 01:12:26,032 Look, you're a painter and a good one. 974 01:12:26,282 --> 01:12:28,576 I happen to have a little drive. 975 01:12:28,826 --> 01:12:31,078 That's a good combination. 976 01:12:31,329 --> 01:12:34,749 Besides, you have to face the critics sometime. 977 01:12:34,999 --> 01:12:39,086 Yeah, but three months. 978 01:12:39,838 --> 01:12:42,216 Of course, it'll be work. Hard work. 979 01:12:42,466 --> 01:12:45,719 That doesn't matter. 980 01:12:50,766 --> 01:12:53,644 I'll do it. On one condition. 981 01:12:53,894 --> 01:12:56,396 I pay you back. 982 01:12:56,647 --> 01:12:58,690 Jerry, I'm so glad. 983 01:12:58,941 --> 01:13:02,986 I would have died if you'd said no. 984 01:14:40,129 --> 01:14:42,548 - Did you think I wasn't coming? - No, I thought you would. 985 01:14:42,798 --> 01:14:46,595 Let's take a cab over to the Bois. 986 01:14:58,065 --> 01:14:59,858 I want to drop my stuff off. 987 01:15:00,108 --> 01:15:03,362 - When do you have to be back? - In an hour or so. 988 01:15:03,612 --> 01:15:05,197 That's not much time. 989 01:15:05,447 --> 01:15:07,950 What kept you? Why were you so late? 990 01:15:08,200 --> 01:15:10,119 Well, I... 991 01:15:10,370 --> 01:15:13,915 I wanted to tell you, Jerry... 992 01:15:14,165 --> 01:15:16,918 What? 993 01:15:17,627 --> 01:15:21,422 We have so little time together. Can't we have our own world... 994 01:15:21,673 --> 01:15:26,302 ...and not talk about anything that happens when we're apart? 995 01:15:26,553 --> 01:15:30,723 I promise I'll never ask what you do when you're not with me. 996 01:15:30,974 --> 01:15:33,101 Well, I suppose it's just as well. 997 01:15:33,352 --> 01:15:35,855 - What? - Nothing. 998 01:15:36,105 --> 01:15:39,441 Why? What do you do when you're not with me? 999 01:15:39,692 --> 01:15:42,069 If you don't want to talk about it, okay. 1000 01:15:42,319 --> 01:15:45,781 Let's let it go at that. 1001 01:15:49,535 --> 01:15:52,955 Kiss me. 1002 01:15:57,585 --> 01:15:59,921 - Why are we stopping here? - I live here. 1003 01:16:00,172 --> 01:16:04,676 - No, Jerry, let's go on... - I want to leave my things. 1004 01:16:04,718 --> 01:16:06,219 I'll be back in a minute. 1005 01:16:06,469 --> 01:16:07,470 Hi, kid. 1006 01:16:07,721 --> 01:16:09,264 - What's your rush? - Busy, busy. 1007 01:16:09,514 --> 01:16:13,393 Have Therese put these in my room. 1008 01:16:14,603 --> 01:16:16,271 Sit down. Have some coffee. 1009 01:16:16,521 --> 01:16:21,067 I've got someone waiting in a cab. See you later. 1010 01:16:25,281 --> 01:16:28,784 Have some coffee. You have time now. 1011 01:16:29,035 --> 01:16:30,578 Georges, two coffees. 1012 01:16:30,828 --> 01:16:34,540 - "Bonjour", Jerry, Adam. - Hi, kid. 1013 01:16:40,963 --> 01:16:43,216 So your exhibition's set for next month? 1014 01:16:43,466 --> 01:16:44,509 Why so glum? 1015 01:16:44,759 --> 01:16:46,761 - Woman trouble. - Proves you're a man. 1016 01:16:47,011 --> 01:16:50,140 That was her in the cab. 1017 01:16:59,900 --> 01:17:02,861 I told you this sponsoring business was complicated. 1018 01:17:03,111 --> 01:17:06,031 Women act like men and want to be treated like women. 1019 01:17:06,281 --> 01:17:07,407 What are you talking about? 1020 01:17:07,658 --> 01:17:09,827 That girl in the cab. The suntan queen. 1021 01:17:10,077 --> 01:17:12,246 No. That's a different girl. 1022 01:17:12,497 --> 01:17:15,792 You're a busy little man these days. 1023 01:17:16,042 --> 01:17:17,669 I'm hooked. 1024 01:17:17,919 --> 01:17:19,587 That girl's it. 1025 01:17:19,838 --> 01:17:22,131 Is she worthy of a struggling young artist? 1026 01:17:22,382 --> 01:17:25,593 She's worthy of anyone. She's wonderful. 1027 01:17:25,844 --> 01:17:28,847 What gets me is, I don't know anything about her. 1028 01:17:29,097 --> 01:17:33,226 We manage to be together for a few moments and then off she goes. 1029 01:17:33,476 --> 01:17:35,937 Sometimes we have a wonderful time together. 1030 01:17:36,187 --> 01:17:39,024 Other times it's no fun at all... 1031 01:17:39,275 --> 01:17:41,569 ...but I got to be with her. 1032 01:17:41,819 --> 01:17:44,905 Yep. You're hooked. 1033 01:17:45,239 --> 01:17:49,410 - What's her name? - Lise Bouvier. 1034 01:17:50,077 --> 01:17:52,371 Georges, some brandy. 1035 01:17:52,621 --> 01:17:55,958 And some cleaning fluid. 1036 01:17:59,044 --> 01:18:01,964 - Hi, Hank. - Jerry. Adam. May I sit down? 1037 01:18:02,215 --> 01:18:03,425 - My guest. - Thank you. 1038 01:18:03,675 --> 01:18:05,010 Georges, a little sherry. 1039 01:18:05,260 --> 01:18:08,054 Adam, I have wonderful news. Wonderful news. 1040 01:18:08,305 --> 01:18:10,473 That's great. Tell us something cheery. 1041 01:18:10,724 --> 01:18:13,643 - I'm going to be married. - You're what? 1042 01:18:13,894 --> 01:18:17,647 We're getting married and going to America on our honeymoon. 1043 01:18:17,898 --> 01:18:20,275 Another brandy. When was this decided? 1044 01:18:20,525 --> 01:18:21,943 - Last night. - Congratulations, Hank. 1045 01:18:22,194 --> 01:18:23,695 I'm glad somebody's happy. 1046 01:18:23,945 --> 01:18:25,822 - What's the matter? - Nothing. 1047 01:18:26,072 --> 01:18:27,116 Maybe I can help. 1048 01:18:27,366 --> 01:18:30,494 Did I ever tell you about the time I performed for Hitler? 1049 01:18:30,745 --> 01:18:33,664 Wait. Jerry has some problem, and I'd like to hear about it. 1050 01:18:33,915 --> 01:18:36,501 It's pretty complicated. I'll make it brief. 1051 01:18:36,751 --> 01:18:38,544 There's a gal who's sponsoring me... 1052 01:18:38,794 --> 01:18:40,379 ...and she's really helping me a lot, but... 1053 01:18:40,630 --> 01:18:42,507 She's stuck on me. 1054 01:18:42,757 --> 01:18:44,133 There's a girl I'm stuck on. 1055 01:18:44,383 --> 01:18:45,635 She doesn't know about the first one. 1056 01:18:45,885 --> 01:18:48,054 Naturally. So far this is very ordinary. 1057 01:18:48,304 --> 01:18:49,680 - So far. - Now wait. 1058 01:18:49,931 --> 01:18:52,434 The girl I'm stuck on has something she can't tell me. 1059 01:18:52,684 --> 01:18:56,063 So we go out together and go out together and get nowhere. 1060 01:18:56,313 --> 01:18:57,689 Let me ask you something. 1061 01:18:57,940 --> 01:19:01,360 Is this girl, as you say, stuck on you? 1062 01:19:01,610 --> 01:19:04,488 - I think so. - Then you have no problems. 1063 01:19:04,738 --> 01:19:05,739 Where'd they go? 1064 01:19:05,989 --> 01:19:08,075 - No problems? - Of course not. 1065 01:19:08,325 --> 01:19:10,869 There's only one problem with a man and a woman. 1066 01:19:11,119 --> 01:19:13,831 When one of them's in love and the other isn't. 1067 01:19:14,081 --> 01:19:15,874 After that, it's all mechanics. 1068 01:19:16,124 --> 01:19:18,837 Have you told her you love her? 1069 01:19:19,087 --> 01:19:20,588 No, not in so many words. 1070 01:19:20,839 --> 01:19:23,633 When you don't know what goes, you're afraid to get hurt. 1071 01:19:23,883 --> 01:19:25,885 The first thing to do is to tell her. 1072 01:19:26,135 --> 01:19:28,388 Believe me, Jerry, with a woman... 1073 01:19:28,638 --> 01:19:31,099 ...one insincere "I love you" that's said... 1074 01:19:31,349 --> 01:19:34,978 ...will bring more results than ten sincere ones that aren't. 1075 01:19:35,228 --> 01:19:37,355 So go to her and tell her you love her. 1076 01:19:37,605 --> 01:19:39,315 Then she'll tell you she loves you. 1077 01:19:39,566 --> 01:19:41,235 Then you will embrace. 1078 01:19:41,485 --> 01:19:43,237 You will both be very happy. 1079 01:19:43,487 --> 01:19:46,365 And then you will ask her to marry you. 1080 01:19:46,615 --> 01:19:48,909 - You want to, don't you? - Sure. Sure. 1081 01:19:49,159 --> 01:19:51,412 Good. Then she will say yes... 1082 01:19:51,662 --> 01:19:54,915 ...and then you will tell her about these other little matters... 1083 01:19:55,166 --> 01:19:56,709 ...and she will tell you about hers. 1084 01:19:56,959 --> 01:19:59,753 And you'll see. They won't seem important anymore. 1085 01:20:00,004 --> 01:20:01,422 Is it as simple as that? 1086 01:20:01,672 --> 01:20:03,841 Strange as it seems, yes. So be happy. 1087 01:20:04,091 --> 01:20:06,845 - You only find the right woman once. - That many times? 1088 01:20:07,095 --> 01:20:09,347 - When will you be with her? - In a little while. 1089 01:20:09,598 --> 01:20:11,099 So you know what to do? 1090 01:20:11,349 --> 01:20:13,685 - I'll do it. Thanks. - Good. 1091 01:20:13,935 --> 01:20:16,271 Adam, to be in love is to be alive. 1092 01:20:16,521 --> 01:20:18,398 Jerry and I, we are so lucky, eh, Jerry? 1093 01:20:18,908 --> 01:20:20,660 Henri's right. There's nothing like it. 1094 01:20:20,711 --> 01:20:22,061 C'est formidable! 1095 01:20:22,151 --> 01:20:23,661 C'est magnifique! 1096 01:20:24,462 --> 01:20:26,562 'S wonderful! 1097 01:20:27,404 --> 01:20:30,163 'S marvelous! 1098 01:20:30,504 --> 01:20:35,264 She should care for me! 1099 01:20:37,165 --> 01:20:39,665 'S awful nice! 1100 01:20:40,446 --> 01:20:43,466 'S Paradise! 1101 01:20:43,707 --> 01:20:49,267 'S what I love to see! 1102 01:20:49,800 --> 01:20:56,168 She's made my life so glamorous 1103 01:20:57,049 --> 01:21:02,469 You can't blame me for feeling amorous 1104 01:21:02,770 --> 01:21:05,570 Oh, 's wonderful! 1105 01:21:06,399 --> 01:21:09,171 'S marvelous! 1106 01:21:09,700 --> 01:21:14,172 That she should care for me! 1107 01:21:16,173 --> 01:21:19,073 - 'S wonderful! - 'S wonderful! 1108 01:21:19,274 --> 01:21:22,274 - 'S marvelous! - 'S marvelous! 1109 01:21:22,424 --> 01:21:26,774 She should care for me! 1110 01:21:29,275 --> 01:21:32,275 - 'S awful nice! - 'S awful nice! 1111 01:21:32,476 --> 01:21:35,776 - 'S Paradise! - 'S Paradise 1112 01:21:35,927 --> 01:21:40,077 'S what I love to see! 1113 01:21:42,778 --> 01:21:48,208 She's made my life so glamorous 1114 01:21:48,899 --> 01:21:54,509 You can't blame me for feeling amorous 1115 01:21:55,540 --> 01:21:57,410 Oh, 's wonderful! 1116 01:21:58,701 --> 01:22:01,911 'S marvelous 1117 01:22:02,577 --> 01:22:07,012 That she should care for me! 1118 01:22:40,013 --> 01:22:42,313 - 'S wonderful! - 'S wonderful! 1119 01:22:42,514 --> 01:22:45,314 - C'est exceptionnel! - 'S why I fell 1120 01:22:45,515 --> 01:22:47,915 - C'est magnifique! - 'S what I seek 1121 01:22:48,056 --> 01:22:50,516 - C'est �l�gant! - 'S what I want! 1122 01:22:50,787 --> 01:22:53,317 - C'est quelque chose! - From head to toes! 1123 01:22:53,518 --> 01:22:56,018 'S wonderful! 1124 01:22:56,249 --> 01:23:00,019 'S marvelous! 1125 01:23:00,420 --> 01:23:10,020 That she should care for me! 1126 01:23:34,644 --> 01:23:37,730 I have something to tell you. 1127 01:23:37,981 --> 01:23:40,400 I have something to tell you. 1128 01:23:40,650 --> 01:23:41,651 I love you. 1129 01:23:41,901 --> 01:23:47,115 I love you and everything's going to be all right! I know it is. 1130 01:23:48,825 --> 01:23:50,536 I won't see you anymore. 1131 01:23:50,786 --> 01:23:53,581 What do you mean? 1132 01:23:54,039 --> 01:23:55,666 I'm getting married. 1133 01:23:55,916 --> 01:23:58,836 You're getting... 1134 01:23:59,837 --> 01:24:02,798 You're in love with me, aren't you? 1135 01:24:03,048 --> 01:24:05,342 It doesn't matter whether I am or not. 1136 01:24:05,593 --> 01:24:08,345 It doesn't matter? 1137 01:24:08,596 --> 01:24:10,556 I couldn't leave him. 1138 01:24:10,806 --> 01:24:15,854 - Who? - His name is Henri Baurel. 1139 01:24:19,107 --> 01:24:22,611 I practically owe him my life, Jerry. 1140 01:24:22,861 --> 01:24:25,989 During the war, my parents worked for the Resistance. 1141 01:24:26,239 --> 01:24:29,034 I was so young, they asked Henri to hide me... 1142 01:24:29,284 --> 01:24:32,704 ...and if he'd been caught, it would have been the end of him. 1143 01:24:32,954 --> 01:24:35,457 But for five years he took care of me. 1144 01:24:35,707 --> 01:24:37,250 He was all I had... 1145 01:24:37,500 --> 01:24:39,086 ...and I loved him. 1146 01:24:39,337 --> 01:24:43,007 And he grew to love me. And now I... 1147 01:24:43,257 --> 01:24:45,009 Jerry, I can't! 1148 01:24:45,259 --> 01:24:48,638 You must understand. 1149 01:24:49,096 --> 01:24:51,724 Sure. 1150 01:24:51,974 --> 01:24:53,851 Well, it's okay. 1151 01:24:54,101 --> 01:24:56,896 There's a woman who's helping me a lot... 1152 01:24:57,146 --> 01:25:00,566 ...who means so much to me, I wouldn't want to lose her for anything. 1153 01:25:00,816 --> 01:25:04,655 My work's so important. 1154 01:25:06,990 --> 01:25:09,743 Good luck. 1155 01:25:17,251 --> 01:25:21,672 If it means anything to you, I love you! 1156 01:25:24,675 --> 01:25:27,678 Goodbye, Lise. 1157 01:25:36,646 --> 01:25:37,689 What are you doing tonight? 1158 01:25:37,939 --> 01:25:39,983 I was getting ready for a dinner date. 1159 01:25:40,233 --> 01:25:44,737 - How about breaking it? - That'd be difficult. 1160 01:25:45,697 --> 01:25:47,740 But not impossible. 1161 01:25:47,991 --> 01:25:51,619 You know, some days you look exceptionally pretty. 1162 01:25:51,870 --> 01:25:53,289 Is this one of them? 1163 01:25:53,539 --> 01:25:57,042 This is one of your best. 1164 01:25:58,377 --> 01:26:01,755 This is one of your good days too. 1165 01:26:02,006 --> 01:26:03,507 You and I are going out tonight. 1166 01:26:03,757 --> 01:26:06,343 I'm taking you to the Art Students Ball. Have you been? 1167 01:26:06,594 --> 01:26:09,555 It's jet-propelled New Year's Eve, and all of Paris will be there. 1168 01:26:09,805 --> 01:26:10,931 It's costume, isn't it? 1169 01:26:11,182 --> 01:26:14,476 I'll take care of that. Leave it to me. Tonight's my night. 1170 01:26:14,727 --> 01:26:16,478 I feel like a woman for a change. 1171 01:26:16,729 --> 01:26:18,315 You are. 1172 01:26:18,565 --> 01:26:21,234 - Haven't I ever mentioned it to you? - No. 1173 01:26:21,484 --> 01:26:25,610 You will hear a lot about it from now on. 1174 01:26:25,614 --> 01:26:29,784 I'll be back soon. I got to take care of everything. 1175 01:26:46,677 --> 01:26:48,137 I want some champagne! 1176 01:26:48,387 --> 01:26:50,640 So do I! They all seem a bottle ahead of us! 1177 01:26:50,890 --> 01:26:53,643 Come on! 1178 01:27:29,680 --> 01:27:33,476 Come on, let's get some champagne! 1179 01:27:41,109 --> 01:27:43,945 - Are these parties always this wild? - This is my first. 1180 01:27:44,195 --> 01:27:45,655 Look at that costume. 1181 01:27:45,905 --> 01:27:48,741 Jerry Mulligan, a buddy of mine, made me come. 1182 01:27:48,992 --> 01:27:50,827 - Thanks. - To Jerry. 1183 01:27:51,077 --> 01:27:52,704 May his name survive his folly. 1184 01:27:52,954 --> 01:27:54,873 His folly? What's he doing? 1185 01:27:55,123 --> 01:27:58,586 - He's giving a show. He's a painter. - So what's wrong with that? 1186 01:27:58,836 --> 01:28:01,964 - He'll get it in the neck. - Then why does he do it? 1187 01:28:02,214 --> 01:28:04,884 He's got a sponsor that's got more nerve than cash. 1188 01:28:05,134 --> 01:28:07,636 Well, Charmaine, this is farewell! 1189 01:28:07,887 --> 01:28:10,764 Let's not say "au revoir". Just goodbye forever. 1190 01:28:11,015 --> 01:28:15,853 By the way, I think you might like to know, I'm Jerry's sponsor. 1191 01:28:16,103 --> 01:28:18,731 I know you are. 1192 01:28:39,544 --> 01:28:40,962 The vanishing American! 1193 01:28:41,213 --> 01:28:43,924 Finally! I met a friend of yours just now. 1194 01:28:44,174 --> 01:28:45,592 Who? 1195 01:28:45,842 --> 01:28:47,470 Him. Who is he? 1196 01:28:47,720 --> 01:28:50,014 That's Adam Cook. He's a concert pianist. 1197 01:28:50,264 --> 01:28:51,933 That's funny. I've never heard of him. 1198 01:28:52,183 --> 01:28:56,395 It's not funny. He's never given a concert. 1199 01:29:00,024 --> 01:29:02,109 - What a pleasant surprise. - For me too. 1200 01:29:02,360 --> 01:29:04,820 - Jerry, this is Lise. - How do you do? 1201 01:29:05,071 --> 01:29:06,447 And Miss Roberts. 1202 01:29:06,697 --> 01:29:09,242 Milo, this is Henri Baurel and fianc�e. 1203 01:29:09,492 --> 01:29:11,912 This is our last night in Paris. 1204 01:29:12,162 --> 01:29:14,790 We are driving to Le Havre at dawn to get married. 1205 01:29:15,040 --> 01:29:17,417 And then we leave for America. 1206 01:29:17,668 --> 01:29:22,130 Well, that sounds very romantic. 1207 01:29:22,339 --> 01:29:23,715 Let's dance, Henri. 1208 01:29:23,966 --> 01:29:25,008 Nice to have met you. 1209 01:29:25,259 --> 01:29:27,094 I'll see you later. 1210 01:29:27,344 --> 01:29:29,805 That little advice I gave you this afternoon. 1211 01:29:30,055 --> 01:29:33,016 - It worked out fine? - It worked out great. 1212 01:29:33,267 --> 01:29:35,894 Good! 1213 01:29:38,022 --> 01:29:40,233 - Haven't I seen that girl before? - I don't know. 1214 01:29:40,483 --> 01:29:42,652 Her face seems very familiar. 1215 01:29:42,902 --> 01:29:45,071 Quite a nice boy. He's a painter. 1216 01:29:45,321 --> 01:29:48,324 A friend of Adam's. 1217 01:29:49,534 --> 01:29:54,497 - Are you all right? - Yes, Henri. 1218 01:29:59,878 --> 01:30:01,463 Milo, I'm a fake. 1219 01:30:01,714 --> 01:30:05,509 I'm not full of life and good spirits. It's just the reverse. 1220 01:30:05,759 --> 01:30:09,096 I shouldn't have brought you tonight. I'm sorry. 1221 01:30:09,346 --> 01:30:11,640 That girl. 1222 01:30:11,891 --> 01:30:13,475 In the nightclub. 1223 01:30:13,726 --> 01:30:16,729 I'm in love with her. 1224 01:30:17,646 --> 01:30:21,358 I think I need some champagne. 1225 01:31:33,684 --> 01:31:37,271 I didn't know you were getting married so quickly. 1226 01:31:37,521 --> 01:31:39,856 I couldn't tell you. 1227 01:31:40,107 --> 01:31:44,863 - Tomorrow? - Yes. 1228 01:31:45,572 --> 01:31:48,533 It's so dreadful standing next to you like this... 1229 01:31:48,783 --> 01:31:51,536 ...and not having your arms around me. 1230 01:31:51,786 --> 01:31:56,124 You'll always be standing next to me, Lise. 1231 01:32:12,516 --> 01:32:14,560 Maybe not always. 1232 01:32:14,810 --> 01:32:17,646 Paris has ways of making people forget. 1233 01:32:17,897 --> 01:32:22,985 Paris? No. Not this city. 1234 01:32:23,235 --> 01:32:25,112 It's too real and too beautiful. 1235 01:32:25,362 --> 01:32:27,781 Never lets you forget anything. 1236 01:32:28,032 --> 01:32:30,869 Reaches in and opens you wide... 1237 01:32:31,119 --> 01:32:33,163 ...and you stay that way. 1238 01:32:33,413 --> 01:32:35,332 I know. 1239 01:32:35,582 --> 01:32:38,627 I came to Paris to study and to paint it... 1240 01:32:38,877 --> 01:32:42,589 ...because Utrillo did and Lautrec did and Rouault did. 1241 01:32:42,839 --> 01:32:44,090 I loved what they created... 1242 01:32:44,341 --> 01:32:47,344 ...and I thought something would happen to me too. 1243 01:32:47,594 --> 01:32:50,055 It happened, all right. 1244 01:32:50,305 --> 01:32:52,515 Now what have I got left? 1245 01:32:52,766 --> 01:32:54,517 Paris. 1246 01:32:54,769 --> 01:32:58,397 Maybe that's enough for some, but it isn't for me anymore. 1247 01:32:58,648 --> 01:33:00,483 Because the more beautiful everything is... 1248 01:33:00,733 --> 01:33:04,320 ...the more it'll hurt without you. 1249 01:33:07,114 --> 01:33:10,993 Don't let me leave you this way. 90798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.