Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,553 --> 00:00:07,453
Ep 11
2
00:00:28,510 --> 00:00:30,789
Joo Young!
3
00:00:40,692 --> 00:00:43,110
Do you know how bad my thoughts were?
4
00:00:43,650 --> 00:00:45,954
I was thinking the worst.
5
00:00:48,154 --> 00:00:49,274
Thank you.
6
00:00:50,360 --> 00:00:52,871
For being alive.
7
00:00:59,977 --> 00:01:02,183
I also didn't know...
8
00:01:02,184 --> 00:01:04,600
that I was thinking about
the worst case scenario.
9
00:01:04,601 --> 00:01:06,163
Where does it hurt?
10
00:01:06,164 --> 00:01:08,508
Are you really alright?
11
00:01:08,509 --> 00:01:10,519
I'm fine.
12
00:01:10,520 --> 00:01:13,339
When we were talking you screamed
and the phone was disconnected,
13
00:01:13,340 --> 00:01:15,609
Do you even know how scared I was?
14
00:01:15,610 --> 00:01:17,216
You can't even imagine!
15
00:01:17,217 --> 00:01:18,879
What had happened?
16
00:01:18,880 --> 00:01:22,617
Suddenly a motorbike passed by
17
00:01:22,618 --> 00:01:25,652
not a lot but he brushed me a little.
18
00:01:25,653 --> 00:01:27,054
I think I lost my senses back then.
19
00:01:27,055 --> 00:01:29,523
Motorbike? I'm fine.
20
00:01:29,524 --> 00:01:31,357
All the injuries are external.
21
00:01:31,358 --> 00:01:34,527
All the tests results came out okay,
so there's nothing to worry about.
22
00:01:34,528 --> 00:01:36,596
Are you really alright?
23
00:01:37,225 --> 00:01:38,551
See, I'm okay.
24
00:01:38,552 --> 00:01:40,134
Ms. Woo Joo Young what are you doing?
25
00:01:40,135 --> 00:01:42,200
You need to rest and finish that I.V.
26
00:01:42,201 --> 00:01:44,270
Yes, I understand.
27
00:01:44,271 --> 00:01:45,672
You are like my guardian.
28
00:01:45,673 --> 00:01:46,821
I am from now on.
29
00:01:46,822 --> 00:01:48,209
Hurry and go lay down.
30
00:02:02,456 --> 00:02:03,923
Close your eyes and sleep even for a bit.
31
00:02:03,924 --> 00:02:05,235
I will keep an eye on your I.V.
32
00:02:05,236 --> 00:02:06,628
You can leave.
33
00:02:06,629 --> 00:02:08,729
You see that I'm fine, right?
34
00:02:09,499 --> 00:02:11,402
Have you contacted your family?
35
00:02:11,403 --> 00:02:14,662
No, I haven't. I didn't want to worry them.
36
00:02:14,663 --> 00:02:16,642
So, I didn't contact them.
37
00:02:17,405 --> 00:02:19,607
Get some sleep.
38
00:02:20,505 --> 00:02:21,953
How do I get some sleep?
39
00:02:21,954 --> 00:02:23,849
When someone's by my side?
40
00:02:25,613 --> 00:02:26,747
I understand.
41
00:02:26,748 --> 00:02:28,677
I'll step out then.
42
00:02:37,491 --> 00:02:38,658
Granny
43
00:02:38,659 --> 00:02:40,394
I'm going out!
44
00:02:41,150 --> 00:02:42,596
Oh yes.
45
00:02:43,518 --> 00:02:47,534
Tell them that about the
meeting with the family
46
00:02:47,535 --> 00:02:49,536
we will just go with what they've decided.
47
00:02:49,537 --> 00:02:50,939
Yes Granny.
48
00:02:50,940 --> 00:02:52,455
Speak and behave
49
00:02:52,456 --> 00:02:54,374
with respect, Okay?
50
00:02:54,375 --> 00:02:56,867
Yes Aigoo, cham
51
00:02:56,868 --> 00:03:00,847
Aigoo, our Joo Mi is finally
going to get married.
52
00:03:00,848 --> 00:03:04,111
Hey, Joo Mi, when you get married,
53
00:03:04,112 --> 00:03:06,691
you think we can go to the resort
and play all we want, right?
54
00:03:06,692 --> 00:03:08,688
Here again with that talk!
55
00:03:08,689 --> 00:03:09,879
I'm leaving.
56
00:03:09,880 --> 00:03:13,028
Okay.
57
00:03:13,029 --> 00:03:15,243
Aigoo, it's so amazing.
58
00:03:15,244 --> 00:03:18,695
Who would have thought that little
girl will be getting married?
59
00:03:21,469 --> 00:03:24,314
Account books? for what?
60
00:03:25,540 --> 00:03:27,874
With these I am going to
let Joo Mi get married.
61
00:03:27,875 --> 00:03:31,729
You have it ready, already?
62
00:03:31,730 --> 00:03:34,450
You don't know how much it will cost,
I don't know if I have enough.
63
00:03:35,322 --> 00:03:36,783
This is
64
00:03:36,784 --> 00:03:38,825
when her father got sick,
65
00:03:38,826 --> 00:03:41,656
and couldn't work anymore
66
00:03:41,657 --> 00:03:44,816
the retirement money he received.
67
00:03:44,817 --> 00:03:48,360
This one is from my pension,
68
00:03:48,361 --> 00:03:50,235
I put it away a bit.
69
00:03:50,236 --> 00:03:55,134
So, you mean you haven't touched any
of his retirement money till now?
70
00:03:55,135 --> 00:03:57,371
How can I use that money?
71
00:03:58,572 --> 00:04:01,508
Joo Young got married when
her father was still alive,
72
00:04:01,509 --> 00:04:03,944
so we took care of her wedding somehow,
73
00:04:04,845 --> 00:04:06,780
But how would I send Joo Mi?
74
00:04:07,281 --> 00:04:09,349
How much do you have?
75
00:04:18,114 --> 00:04:19,647
Yes Hyung
76
00:04:20,227 --> 00:04:22,729
I should've contacted you earlier.
77
00:04:22,730 --> 00:04:24,198
I completely forgot about it.
78
00:04:24,799 --> 00:04:28,102
I was worried that it was
serious, but she is okay.
79
00:04:30,404 --> 00:04:32,238
She didn't get hurt too badly.
80
00:04:32,239 --> 00:04:34,507
The motorbike went by
and she got hit a bit,
81
00:04:34,508 --> 00:04:36,409
but didn't get hurt badly.
82
00:04:36,410 --> 00:04:38,918
So you were going crazy
over stuff like that?
83
00:04:38,919 --> 00:04:43,249
The way you left here, I
thought she was injured badly.
84
00:04:43,250 --> 00:04:45,141
How can you say that?
85
00:04:45,142 --> 00:04:47,697
Are you disappointed that
she wasn't hurt badly!?
86
00:04:48,793 --> 00:04:50,692
You sounded like that!
87
00:04:51,693 --> 00:04:53,260
If not then, that's okay.
88
00:04:54,129 --> 00:04:56,863
If something comes up which needs immediate
attention, please take care of it for me.
89
00:04:56,864 --> 00:04:58,819
I am at the hospital.
90
00:05:29,797 --> 00:05:32,165
The reason I told you to come over is,
91
00:05:32,166 --> 00:05:35,979
I wanted to know a few things
before the families meet.
92
00:05:35,980 --> 00:05:38,038
Nothing really special.
93
00:05:38,511 --> 00:05:41,674
If you two are meeting as
just friends, it's okay,
94
00:05:41,675 --> 00:05:43,776
but as our Daughter-in-law,
95
00:05:43,777 --> 00:05:46,211
I thought I need to know a few things.
96
00:05:48,382 --> 00:05:49,583
Welcome.
97
00:05:52,621 --> 00:05:54,454
Today, I prepared red tea, is that okay?
98
00:05:54,455 --> 00:05:56,222
Yes, that's fine.
99
00:05:56,223 --> 00:05:59,393
I put some milk and lemon.
100
00:06:06,667 --> 00:06:08,037
About your marriage,
101
00:06:08,038 --> 00:06:10,770
I think it's happening so fast,
102
00:06:10,771 --> 00:06:12,960
are you having any trouble?
103
00:06:13,707 --> 00:06:16,408
Still I don't feel it's real,
104
00:06:16,409 --> 00:06:20,313
but I gave a lot of deep
thought and made up my mind.
105
00:06:21,448 --> 00:06:26,252
About your parents, it might
be harder for you to talk,
106
00:06:26,253 --> 00:06:28,642
but I think we need to know about them.
107
00:06:28,643 --> 00:06:31,976
I'm sure it will be hard for
me to ask your Grandmother,
108
00:06:31,977 --> 00:06:34,461
and its not good manners
for me to ask her anyhow.
109
00:06:36,964 --> 00:06:40,902
When did your Father pass away?
110
00:06:40,903 --> 00:06:43,006
It's 5 years ago.
111
00:06:43,007 --> 00:06:47,573
Was he sick? or was it accident?
112
00:06:47,574 --> 00:06:51,543
He was sick, he had Liver cancer.
113
00:06:51,544 --> 00:06:55,414
If he passed away 5 years ago,
he must been very young then.
114
00:06:55,415 --> 00:06:58,185
He was 56.
115
00:06:58,753 --> 00:07:02,254
He has passed away in his heyday.
116
00:07:02,255 --> 00:07:05,593
Alright. What kind of work did he do?
117
00:07:06,360 --> 00:07:09,897
He was a professor at
Kyeong Sing University.
118
00:07:12,399 --> 00:07:14,201
What about your mother?
119
00:07:15,736 --> 00:07:20,039
She broke up with my father when I was 3.
120
00:07:20,040 --> 00:07:22,909
They were divorced.
121
00:07:22,910 --> 00:07:24,610
3 years old?
122
00:07:24,611 --> 00:07:27,114
Do you still meet with your mother?
123
00:07:27,682 --> 00:07:32,619
No, I haven't met her even once.
124
00:07:32,620 --> 00:07:37,190
So up to now the two of you have never met?
125
00:07:37,191 --> 00:07:39,988
Yes.
126
00:07:39,989 --> 00:07:43,662
I guess, if she got remarried,
127
00:07:43,663 --> 00:07:46,963
it would be hard to come see the kids.
128
00:07:46,964 --> 00:07:49,202
When you were 3?
129
00:07:49,203 --> 00:07:52,004
Do you remember your mother?
130
00:07:52,005 --> 00:07:54,306
No, I don't.
131
00:07:54,307 --> 00:07:56,867
Still, you've got the chance to
see picture of her, haven't you?
132
00:07:58,111 --> 00:08:02,382
There isn't a single photo
of my mother in the house.
133
00:08:02,383 --> 00:08:06,252
Grandmother threw them away intentionally.
134
00:08:06,253 --> 00:08:10,623
Impossible. Impossible. It isn't so.
135
00:08:10,624 --> 00:08:12,521
She's not my Joo Hwa
136
00:08:12,522 --> 00:08:14,528
Their names are differentShe's not Joo Hwa.
137
00:08:17,064 --> 00:08:19,765
Now we can't stop talking about that.
138
00:08:19,766 --> 00:08:22,801
Woo Jin, when are you
planning to get married?
139
00:08:22,802 --> 00:08:25,704
Before the end of the year, if possible.
140
00:08:25,705 --> 00:08:27,306
As fast as that?
141
00:08:27,307 --> 00:08:29,410
You two didn't talk about it?
142
00:08:30,176 --> 00:08:31,477
It's my idea.
143
00:08:31,478 --> 00:08:33,279
You should talk to her and decide.
144
00:08:33,280 --> 00:08:35,316
Not just you.
145
00:08:36,282 --> 00:08:38,351
Dear.
146
00:08:38,352 --> 00:08:40,218
Yes?
147
00:08:40,219 --> 00:08:42,556
Why don't we have her have
dinner with us tonight.
148
00:08:43,690 --> 00:08:44,892
Yes.
149
00:09:18,826 --> 00:09:22,596
But, why didn't you leave?
150
00:09:22,597 --> 00:09:24,265
I want to leave with you.
151
00:09:25,466 --> 00:09:27,501
They said when this I.V.
is done, you can go.
152
00:09:28,436 --> 00:09:30,538
It's almost done.
153
00:09:30,539 --> 00:09:32,905
Why are you staying with me?
154
00:09:32,906 --> 00:09:34,741
I am all right.
155
00:09:34,742 --> 00:09:38,244
No matter how okay you are, you were in an
accident. How can I leave you here alone?
156
00:09:38,245 --> 00:09:39,880
It is out of the question.
157
00:09:45,119 --> 00:09:46,721
I am fine.
158
00:09:47,755 --> 00:09:51,926
You know that traffic accident might
have a delayed effect, right?
159
00:09:53,394 --> 00:09:54,527
Oh!
160
00:09:54,528 --> 00:09:56,297
Walk on this side.
161
00:09:58,433 --> 00:10:02,101
I feel like I became the
"Princess" all of sudden.
162
00:10:02,102 --> 00:10:04,070
Don't you think you are more like "Queen"?
163
00:10:04,071 --> 00:10:05,506
With your age?
164
00:10:06,007 --> 00:10:09,108
Sorry, my bad.
165
00:10:09,109 --> 00:10:13,080
That's okay, I am taking care
of "Princess" right now!
166
00:10:37,496 --> 00:10:40,701
I feel like I really became "Princess"!
167
00:10:40,702 --> 00:10:42,630
So, you want to be like "Princess"?
168
00:10:42,631 --> 00:10:45,346
I got it, "Queen", right?
169
00:11:24,642 --> 00:11:27,411
What do you like?
170
00:11:27,412 --> 00:11:29,413
I'm talking about food.
171
00:11:29,414 --> 00:11:31,748
Do you like meat?
172
00:11:31,749 --> 00:11:33,084
Or seafood?
173
00:11:34,233 --> 00:11:37,900
I like anything.
174
00:11:37,901 --> 00:11:39,990
Your name "Joo Mi"
175
00:11:39,991 --> 00:11:41,956
it's really a pretty name.
176
00:11:42,777 --> 00:11:46,030
What is your older sister's name?
177
00:11:46,031 --> 00:11:49,618
It's Joo Young, Woo Joo Young.
178
00:11:50,904 --> 00:11:52,602
Joo Young...?
179
00:11:52,603 --> 00:11:54,871
My Joo Young?
180
00:11:54,872 --> 00:11:57,207
My name was Joo Hwa before.
181
00:11:57,208 --> 00:12:01,578
I was Woo Joo Hwa, but I was very
frail when I was a little girl.
182
00:12:01,579 --> 00:12:03,628
So, I think it was when I was 6,
183
00:12:03,629 --> 00:12:07,084
Grandmother went to have my name
checked, got me a new name,
184
00:12:07,085 --> 00:12:08,590
and changed it to "Joo Mi".
185
00:12:08,591 --> 00:12:11,399
Still then, I was sick all the time.
186
00:12:12,028 --> 00:12:15,393
So, you are "Joo Hwa"?
187
00:12:16,307 --> 00:12:18,040
Joo Hwa?
188
00:12:23,923 --> 00:12:26,384
Are you okay?
189
00:12:26,385 --> 00:12:31,042
No, I'm okay.
190
00:12:31,043 --> 00:12:33,243
So, you were weak
191
00:12:33,244 --> 00:12:36,614
when you were a little girl?
192
00:12:36,615 --> 00:12:38,315
How?
193
00:12:38,316 --> 00:12:40,317
I think I was just frail.
194
00:12:40,318 --> 00:12:44,122
I used to faint because of anemia.
195
00:12:46,091 --> 00:12:47,891
How about now?
196
00:12:47,892 --> 00:12:52,057
A little while ago, I was told I
still have anemia, but I'm okay.
197
00:12:52,897 --> 00:12:57,000
You didn't get treated?
198
00:12:57,001 --> 00:12:59,837
It's not that bad.
199
00:13:01,214 --> 00:13:03,875
But still, you should get treated.
200
00:13:03,876 --> 00:13:06,477
I'm okay.
201
00:13:09,347 --> 00:13:11,119
Well,
202
00:13:11,120 --> 00:13:16,553
Your father worked at
203
00:13:16,554 --> 00:13:18,622
Kyeong Sing University as a professor?
204
00:13:18,623 --> 00:13:20,124
Yes.
205
00:13:22,727 --> 00:13:24,619
What is his name?
206
00:13:24,620 --> 00:13:27,498
It's "Woo Yong Hong".
207
00:13:29,767 --> 00:13:32,703
What should I do?
208
00:13:33,938 --> 00:13:36,507
Oh! You are bleeding! you
need to put some medicine.
209
00:13:36,508 --> 00:13:37,641
No, I'm okay.
210
00:13:37,642 --> 00:13:40,177
Here. Hold it tight.
211
00:13:40,178 --> 00:13:44,302
I think... I think I need
to go put some medicine on.
212
00:14:41,940 --> 00:14:43,440
Where is mother?
213
00:14:43,441 --> 00:14:46,143
She got cut on her finger doing dishes,
214
00:14:46,144 --> 00:14:48,680
she went in to put some medicine on.
215
00:14:49,914 --> 00:14:55,452
Father said he wants to invite my Uncle and
Aunt for the dinner, are you okay with it?
216
00:14:55,453 --> 00:14:57,621
Oh, I'm nervous now.
217
00:14:57,622 --> 00:14:59,723
If not, then we need to go
greet them on a different day.
218
00:14:59,724 --> 00:15:01,858
I think it's better to do it today.
219
00:15:01,859 --> 00:15:03,627
I got it.
220
00:15:06,697 --> 00:15:08,364
Are you okay?
221
00:15:08,365 --> 00:15:09,967
I´m fine.
222
00:15:09,968 --> 00:15:13,470
Did you come to see how
much I'm making her work?
223
00:15:13,471 --> 00:15:15,138
No, I'm not.
224
00:15:15,139 --> 00:15:17,040
I'm joking.
225
00:15:17,041 --> 00:15:19,376
Take her with you, I can do it by myself.
226
00:15:19,377 --> 00:15:24,981
Father said he invited Uncle
and Aunt for the dinner.
227
00:15:24,982 --> 00:15:29,252
Why all of sudden? I haven't
got anything for them.
228
00:15:29,253 --> 00:15:32,156
I think he wants Joo Mi to meet them.
229
00:15:33,190 --> 00:15:36,494
Okay, I guess I'll just get
what ever I got ready.
230
00:15:39,764 --> 00:15:41,832
I won't worry too much about the outfit.
231
00:15:41,833 --> 00:15:44,434
She is the guest, you can't
just wear a casual outfit.
232
00:15:44,435 --> 00:15:48,906
I'm so curious about what
kind of girl she is,
233
00:15:48,907 --> 00:15:52,427
so that Woo Jin wants to get married, until
now he didn't have any thoughts of doing so.
234
00:15:52,577 --> 00:15:54,244
You know...
235
00:15:54,245 --> 00:15:55,646
When you are in Love,
236
00:15:55,647 --> 00:15:58,548
You would want to get married!
237
00:15:58,549 --> 00:16:00,817
"I love her, but not going to get married."
238
00:16:00,818 --> 00:16:04,287
that's what was a wrong
thing to start with.
239
00:16:04,288 --> 00:16:08,358
Remember, don't say anything discouraging.
240
00:16:08,359 --> 00:16:10,827
I'm telling you before hand,
241
00:16:10,828 --> 00:16:13,997
Wedding gift or other thing...
242
00:16:13,998 --> 00:16:16,433
don't bother with things like that.
243
00:16:16,434 --> 00:16:17,768
What now?
244
00:16:17,769 --> 00:16:20,170
What are you trying to say now!?
245
00:16:20,171 --> 00:16:21,805
My nephew is getting married,
246
00:16:21,806 --> 00:16:24,608
does it make sense to keep my mouth shut?
247
00:16:24,609 --> 00:16:27,677
She doesn't have parents,
248
00:16:27,678 --> 00:16:30,847
so I don't want you to put pressure
on to her, don't be like that.
249
00:16:30,848 --> 00:16:33,750
You never know, her parents might
have left her a lot of money.
250
00:16:33,751 --> 00:16:36,419
If they did that
251
00:16:36,420 --> 00:16:39,155
we can just do as the way
we want, why can't we?
252
00:16:39,156 --> 00:16:41,758
If you butt in, not only
sister-in-law feels bad,
253
00:16:41,759 --> 00:16:44,161
the bride side will have a hard time,
254
00:16:44,162 --> 00:16:47,130
so, why don't you just stay out of it?
255
00:16:47,131 --> 00:16:51,935
I've not bothered your
brother's family till now!
256
00:16:51,936 --> 00:16:54,538
You've always butted in...
257
00:16:54,539 --> 00:16:57,374
You ignore sister-in-law all the time,
258
00:16:57,375 --> 00:16:58,575
Okay!
259
00:16:58,576 --> 00:17:02,912
If I tell you the truth, I don't
want to help her in anyway.
260
00:17:02,913 --> 00:17:05,682
You know you are too much.
261
00:17:05,683 --> 00:17:08,284
People make mistakes.
262
00:17:08,285 --> 00:17:10,153
Especially when they were young.
263
00:17:10,154 --> 00:17:13,423
How can you keep your
anger for a long time?
264
00:17:13,424 --> 00:17:15,726
Look here, honey.
265
00:17:15,727 --> 00:17:18,561
My friend who is a minister said,
266
00:17:18,562 --> 00:17:20,230
Jesus said,
267
00:17:20,231 --> 00:17:22,332
If a human being atones for one's sin,
268
00:17:22,333 --> 00:17:25,936
he will forget about it.
269
00:17:25,937 --> 00:17:28,805
You are not even Jesus,
why are you like that?
270
00:17:28,806 --> 00:17:32,275
I'm like this because I
am NOT Jesus, I'm not!
271
00:17:32,276 --> 00:17:35,678
But I've forgiven her a lot already,
so don't ask me for anymore.
272
00:17:35,679 --> 00:17:37,614
You should just forget about it.
273
00:17:37,615 --> 00:17:39,682
Aiwoo!!!! Stop nagging me!!
274
00:17:39,683 --> 00:17:43,287
Hurry and get ready to go! Aiwoo! nagging!!
275
00:17:44,221 --> 00:17:45,523
Aigoo!
276
00:17:49,351 --> 00:17:50,661
Mom,
277
00:17:50,662 --> 00:17:52,362
What's wrong with your face?
278
00:17:52,363 --> 00:17:53,931
Did you get hurt?
279
00:17:55,033 --> 00:17:55,867
Yes, a little.
280
00:17:55,868 --> 00:17:58,269
Why? Did you have a fight?
281
00:17:59,937 --> 00:18:03,206
Oh my! Look at you.
282
00:18:03,207 --> 00:18:04,674
What happened?
283
00:18:04,675 --> 00:18:06,776
I got bumped.
284
00:18:06,777 --> 00:18:08,445
How?
285
00:18:08,446 --> 00:18:10,780
Don't worry about it, I'm okay.
286
00:18:10,781 --> 00:18:12,916
Hey! Sis,
287
00:18:12,917 --> 00:18:14,884
She got hurt on her face.
288
00:18:14,885 --> 00:18:17,154
If someone sees it, they will think
she had a fight with her husband.
289
00:18:17,155 --> 00:18:18,522
What happened!?
290
00:18:18,523 --> 00:18:22,526
It would been bad, but God helped me
out, so I didn't get hurt too badly.
291
00:18:22,527 --> 00:18:24,061
I´m fine, Grandma.
292
00:18:24,062 --> 00:18:26,096
Thats why, how did this happen?
293
00:18:26,097 --> 00:18:27,864
I fell.
294
00:18:27,865 --> 00:18:31,201
You are not even a kid,
how can this happen!?
295
00:18:31,202 --> 00:18:33,236
Don't be wearing those heels anymore!!
296
00:18:33,237 --> 00:18:34,938
Yes, Grandma.
297
00:18:34,939 --> 00:18:37,273
When you fell down on the street,
298
00:18:37,274 --> 00:18:39,776
You must had some show out there.
299
00:18:39,777 --> 00:18:41,578
What if you were laughted at!?
300
00:18:41,579 --> 00:18:43,680
Your skirt will open up like this!
301
00:18:43,681 --> 00:18:45,081
Showing your undie!!
302
00:18:45,082 --> 00:18:48,751
Hey! You are a grandmother!!
Why do you talk like that!
303
00:18:48,752 --> 00:18:52,089
Nothing was showing, I fell quietly.
304
00:18:52,090 --> 00:18:58,028
Aigoo!! You should've done some good to those people
who passed by you by showing something a little...
305
00:18:58,029 --> 00:19:00,197
Stop it now!
306
00:19:00,198 --> 00:19:03,668
I'm just joking...
307
00:19:10,442 --> 00:19:12,076
Hello, Manager.
308
00:19:12,077 --> 00:19:14,211
I'm not here on business,
I'm here to buy shoes.
309
00:19:14,212 --> 00:19:16,547
Thank you for coming to our store.
310
00:19:16,548 --> 00:19:18,882
Say hello, my senior.
311
00:19:18,883 --> 00:19:20,283
Hello.
312
00:19:20,284 --> 00:19:21,385
Hello.
313
00:19:21,386 --> 00:19:23,654
Unni, look over here.
314
00:19:27,458 --> 00:19:29,359
There are so many designs here.
315
00:19:29,360 --> 00:19:32,329
Unni, how about this one?
316
00:19:32,330 --> 00:19:34,331
I think this looks good on you.
317
00:19:34,332 --> 00:19:36,166
Not bad.
318
00:19:36,167 --> 00:19:38,069
Try it on.
319
00:19:44,209 --> 00:19:45,743
Looks good.
320
00:19:45,744 --> 00:19:47,979
Isn't it because my legs are slender?
321
00:19:50,214 --> 00:19:51,816
Thank you for the shoes.
322
00:19:52,350 --> 00:19:54,418
Enjoy.
323
00:19:54,419 --> 00:19:57,922
Remember the day? When
you came to our house.
324
00:19:58,356 --> 00:19:59,990
Why did that happen?
325
00:19:59,991 --> 00:20:01,892
I got upset about Woo Bin, that's why.
326
00:20:01,893 --> 00:20:03,727
He was treating me so coldly.
327
00:20:03,728 --> 00:20:07,765
What happened to the two of you
so that Woo Bin is like this?
328
00:20:07,766 --> 00:20:09,733
You guys didn't break up
in a good way, did you?
329
00:20:09,734 --> 00:20:13,138
You did something to Woo Bin, didn't you?
330
00:20:14,406 --> 00:20:16,975
I'm curious about it more and more.
331
00:20:20,878 --> 00:20:22,813
Before I met Woo Bin,
332
00:20:22,814 --> 00:20:24,781
I was dating someone.
333
00:20:24,782 --> 00:20:28,752
Omo, All of sudden, you
are starting your story?
334
00:20:28,753 --> 00:20:30,587
I met Woo Bin,
335
00:20:30,588 --> 00:20:32,055
then I broke up with the other guy.
336
00:20:32,056 --> 00:20:35,125
So, you betrayed him and went to Woo Bin?
337
00:20:35,126 --> 00:20:36,260
Yes.
338
00:20:36,261 --> 00:20:37,528
So?
339
00:20:37,529 --> 00:20:39,329
Don't tell me you are a two-timer?
340
00:20:39,330 --> 00:20:40,798
No.
341
00:20:40,799 --> 00:20:41,899
Then?
342
00:20:41,900 --> 00:20:44,602
A few month later that guy came to see me.
343
00:20:47,859 --> 00:20:52,012
So you are saying Woo Bin saw
it, misunderstood and left you?
344
00:20:52,474 --> 00:20:55,696
There was something that he
would have misunderstood.
345
00:21:09,376 --> 00:21:11,365
Am I setting up okay?
346
00:21:11,366 --> 00:21:12,992
Oh?
347
00:21:12,993 --> 00:21:16,123
Yes. You are doing fine.
348
00:21:16,459 --> 00:21:17,529
What should I do next?
349
00:21:17,530 --> 00:21:19,518
Please tell me.
350
00:21:19,519 --> 00:21:21,809
Uncle and Aunt are here.
351
00:21:21,810 --> 00:21:23,977
Oh, go out and greet them.
352
00:21:23,978 --> 00:21:25,309
Come out.
353
00:21:25,310 --> 00:21:27,046
What should I do?
354
00:21:27,047 --> 00:21:28,767
Don't worry.
355
00:21:37,013 --> 00:21:38,584
Nice to meet you.
356
00:21:38,585 --> 00:21:40,016
Hello. Good to meet you.
357
00:21:40,017 --> 00:21:44,065
I'm his Uncle, this is his Aunt.
358
00:21:44,066 --> 00:21:45,842
What is your name?
359
00:21:45,843 --> 00:21:47,435
I'm Woo Joo Mi.
360
00:21:47,436 --> 00:21:49,029
Congratulations.
361
00:21:49,030 --> 00:21:50,335
Welcome.
362
00:21:50,336 --> 00:21:52,088
Sister-in-law, congratulations.
363
00:21:52,089 --> 00:21:54,915
Do we feel that she is
taking your boy away?
364
00:21:56,187 --> 00:21:57,362
Well, Sister-in-law?
365
00:21:57,363 --> 00:21:59,086
Are you okay?
366
00:21:59,087 --> 00:22:00,705
I'm fine.
367
00:22:00,706 --> 00:22:04,383
Didn't you work hard to
make us a meal, didn't you?
368
00:22:04,384 --> 00:22:08,003
I couldn't have anything special ready.
369
00:22:09,107 --> 00:22:11,128
It's so delicious.
370
00:22:11,129 --> 00:22:13,593
Eat a lot.
371
00:22:14,264 --> 00:22:15,543
Brother.
372
00:22:15,544 --> 00:22:18,651
Miss Joo Mi is now our family,
373
00:22:18,652 --> 00:22:20,789
so I can just call her "Joo Mi!" right?
374
00:22:20,790 --> 00:22:23,092
I'm just asking because I
don't think you have yet.
375
00:22:23,093 --> 00:22:25,740
I guess I should start it from now on.
376
00:22:26,907 --> 00:22:28,521
Joo Mi!!
377
00:22:28,522 --> 00:22:30,485
Yes. Uncle.
378
00:22:30,486 --> 00:22:32,930
You need to hurry and have a kid,
379
00:22:32,931 --> 00:22:35,126
for Woo Jin.
380
00:22:35,127 --> 00:22:39,715
Hurry and let your father-in-law
hold a grandchild.
381
00:22:40,772 --> 00:22:43,024
Aii? Sister-in-law?
382
00:22:43,025 --> 00:22:45,257
Aren't you happy about them?
383
00:22:45,258 --> 00:22:46,602
You are not talking.
384
00:22:46,603 --> 00:22:48,379
Also, you don't look so good.
385
00:22:48,380 --> 00:22:49,647
Oh, No...
386
00:22:49,648 --> 00:22:51,749
I'm happy, of course I am.
387
00:22:51,750 --> 00:22:54,434
When are you guys meeting with her family?
388
00:22:54,435 --> 00:22:56,720
I'm thinking about this weekend.
389
00:22:56,721 --> 00:22:58,593
That fast?
390
00:22:58,594 --> 00:23:00,730
What there is to wait for?
391
00:23:00,731 --> 00:23:02,760
Woo Jin wanted to get married
by the end of this year.
392
00:23:02,761 --> 00:23:05,529
So, do we need to go the meeting too?
393
00:23:05,530 --> 00:23:07,531
I don't think you need to.
394
00:23:07,532 --> 00:23:09,825
She doesn't have many family members,
395
00:23:09,826 --> 00:23:12,264
so we can just have it by ourselves.
396
00:23:13,301 --> 00:23:15,294
Woo Jin, where are you going
to have your wedding?
397
00:23:15,295 --> 00:23:16,774
I haven't thought about it yet.
398
00:23:16,775 --> 00:23:19,935
Our resort has an outdoor
wedding hall, how about there?
399
00:23:19,936 --> 00:23:22,034
I will think about it.
400
00:23:24,115 --> 00:23:25,717
Eat a lot.
401
00:23:26,257 --> 00:23:29,400
That early?
402
00:23:29,941 --> 00:23:33,509
That young man can't wait
to get married to you.
403
00:23:33,510 --> 00:23:36,827
Ask him how did he stay
single until he is 35!?
404
00:23:36,828 --> 00:23:40,754
Not the wedding, both families
are meeting this weekend.
405
00:23:40,755 --> 00:23:43,523
They say the wedding will happen
before the end of the year, right?
406
00:23:43,524 --> 00:23:45,744
There's not much left to this year.
407
00:23:45,745 --> 00:23:47,755
Where are we going to meet?
408
00:23:47,756 --> 00:23:50,733
Ahjusshi is going to make a decision.
409
00:23:50,734 --> 00:23:53,976
Are you going to call him "Ahjusshi"?
410
00:23:53,977 --> 00:23:55,017
No.
411
00:23:55,018 --> 00:23:56,794
I was calling him "manager",
412
00:23:56,795 --> 00:23:59,484
so his father told me that that's not good.
413
00:23:59,485 --> 00:24:01,522
Hey, then..
414
00:24:01,523 --> 00:24:03,742
Call him "Tai".
415
00:24:03,743 --> 00:24:07,451
I would be calling him that, you don't
need to call him with such a long name!!
416
00:24:07,452 --> 00:24:09,437
Ta~ee!!
417
00:24:09,438 --> 00:24:10,821
Ta~ee!!
418
00:24:10,822 --> 00:24:13,025
How is it?
419
00:24:15,759 --> 00:24:17,003
But...
420
00:24:17,004 --> 00:24:19,598
Look at your Grandma,
421
00:24:19,599 --> 00:24:21,479
She can't hear anything now.
422
00:24:21,480 --> 00:24:22,994
She worries so much.
423
00:24:22,995 --> 00:24:25,241
Grandma, are you worring about me?
424
00:24:25,242 --> 00:24:27,122
Of course! Who else!!
425
00:24:27,123 --> 00:24:29,113
She is not worried about
Joo Young getting hurt!
426
00:24:29,114 --> 00:24:32,007
Grandma, I am going to
427
00:24:32,008 --> 00:24:33,966
have it in our standard of living.
428
00:24:33,967 --> 00:24:37,571
So don't worry about it, Grandma.
429
00:24:37,572 --> 00:24:43,791
Aigoo, she was counting the money in her
account books today, thinking this and that.
430
00:24:43,792 --> 00:24:46,998
Hey, Joo Young, aren't you going to get
some consolation money from your ex?
431
00:24:46,999 --> 00:24:50,083
If you are divorced, you
should get it, shouldn't you?
432
00:24:50,084 --> 00:24:53,218
What are those two related to?
433
00:24:53,219 --> 00:24:58,051
Why? If she can get the money, we
can use it to send Joo Mi out!
434
00:24:58,052 --> 00:25:01,002
Mother-in-law said that she
will never give me any money.
435
00:25:01,003 --> 00:25:02,518
What is that!?
436
00:25:02,519 --> 00:25:04,795
What does she mean "never"!? He should pay!
437
00:25:04,796 --> 00:25:07,194
I told you not to talk about nonsense.
438
00:25:07,195 --> 00:25:10,988
But they can't do that to her.
439
00:25:10,989 --> 00:25:13,437
Why can't she get the money?
440
00:25:13,438 --> 00:25:15,313
She should get it.
441
00:25:15,314 --> 00:25:16,527
If not for her, then give it to whom!?
442
00:25:16,528 --> 00:25:19,358
He is going to give it to the dog or what!?
443
00:25:19,359 --> 00:25:21,831
Just let him give it to the dog.
444
00:25:36,038 --> 00:25:39,956
Your name "Joo Mi" is quite pretty.
445
00:25:39,957 --> 00:25:43,469
What is your older sister's name?
446
00:25:43,470 --> 00:25:46,804
It's Joo Young. Woo Joo Young
447
00:25:48,337 --> 00:25:50,594
My name was Joo Hwa before.
448
00:25:50,595 --> 00:25:52,411
I was Woo Joo Hwa.
449
00:25:52,412 --> 00:25:54,993
But I was frail very frail
when I was a little girl..
450
00:25:54,994 --> 00:25:56,934
So I think when I was six,
451
00:25:56,935 --> 00:26:00,483
Grandma went to have my name
checked, got me a new name,
452
00:26:00,484 --> 00:26:01,706
and changed it to "Joo Mi".
453
00:26:01,707 --> 00:26:04,463
Even then, I was sick often.
454
00:26:06,989 --> 00:26:14,118
Your father worked at Kyeong
Sing University as a professor?
455
00:26:14,119 --> 00:26:16,114
Yes.
456
00:26:16,550 --> 00:26:18,122
What is his name?
457
00:26:18,123 --> 00:26:21,652
It's "Woo Yong Hong".
458
00:26:41,546 --> 00:26:44,849
What are you doing not sleeping?
459
00:26:47,897 --> 00:26:50,220
Are you awake?
460
00:26:50,221 --> 00:26:52,999
I'm going to bed now.
461
00:27:10,419 --> 00:27:12,973
You are going to get married,
462
00:27:12,974 --> 00:27:15,690
it doesn't feel like real to me yet.
463
00:27:15,691 --> 00:27:17,309
Me neither.
464
00:27:17,310 --> 00:27:20,004
I think I am happy,
465
00:27:20,005 --> 00:27:22,351
But I don't know.
466
00:27:22,352 --> 00:27:24,154
Joo Mi.
467
00:27:24,155 --> 00:27:26,743
You have got to be happy.
468
00:27:26,744 --> 00:27:30,828
So, I would feel rewarded for taking
care of you when you were little.
469
00:27:30,829 --> 00:27:34,394
Do you know what you were called
when you were a little girl?
470
00:27:34,395 --> 00:27:36,539
"Leech"
471
00:27:36,540 --> 00:27:41,816
You were always stuck on me and never getting
away. That's why you were called "Leech".
472
00:27:41,817 --> 00:27:46,092
Do you know how many times
I was late for school?
473
00:27:46,093 --> 00:27:49,130
Because you cried and
hung on to me so much.
474
00:27:49,131 --> 00:27:50,881
I don't know why I didn't
do that to Grandma,
475
00:27:50,882 --> 00:27:54,117
but I did that to my little older sister.
476
00:27:54,118 --> 00:27:57,939
But that little girl is
going to get married.
477
00:28:00,625 --> 00:28:02,797
Unni,
478
00:28:02,798 --> 00:28:06,931
Where do you think Mom will be now?
479
00:28:09,635 --> 00:28:13,571
You still hate her?
480
00:28:15,407 --> 00:28:19,276
Doesn't Mom want to see us?
481
00:28:19,277 --> 00:28:21,613
How can I know?
482
00:28:22,381 --> 00:28:24,348
She might at least once,
483
00:28:24,349 --> 00:28:27,251
come look for us.
484
00:28:27,252 --> 00:28:29,547
Isn't that so, Unni?
485
00:28:31,289 --> 00:28:34,992
I wonder if she can't because
she is scared of Grandma?
486
00:28:34,993 --> 00:28:36,304
Unni,
487
00:28:36,305 --> 00:28:39,892
You said that you saw her
leave the house, right?
488
00:28:44,002 --> 00:28:48,607
Why did Mom and Dad get divorced?
489
00:28:48,608 --> 00:28:50,107
I don't know.
490
00:28:50,108 --> 00:28:54,212
Grandma and Dad never discussed it.
491
00:28:54,213 --> 00:28:55,946
It's strange.
492
00:28:55,947 --> 00:29:01,318
Grandma told us never talk about Mom.
493
00:29:01,319 --> 00:29:05,122
Did Mom leave the house
because she didn't like Dad?
494
00:29:05,123 --> 00:29:07,525
Is that why Grandma can't forgive her?
495
00:29:07,526 --> 00:29:10,095
Stop talking about that.
496
00:29:10,495 --> 00:29:12,396
When we were young,
497
00:29:12,397 --> 00:29:16,009
I longed for Mom,
498
00:29:16,010 --> 00:29:18,269
After I had Chan Noh,
499
00:29:18,270 --> 00:29:21,305
I made my mind not to think
about her any longer.
500
00:29:21,306 --> 00:29:22,707
Why?
501
00:29:22,708 --> 00:29:25,843
Usually, people say they can understand their
mothers better after they get married,
502
00:29:25,844 --> 00:29:29,593
Why do you think the other way?
503
00:29:29,594 --> 00:29:31,916
After I had Chan Noh,
504
00:29:31,917 --> 00:29:37,122
I knew for sure that a mother
can never abandon her child.
505
00:29:38,390 --> 00:29:42,226
But our mother abandoned us.
506
00:29:42,227 --> 00:29:45,063
She never came to look for us.
507
00:29:45,797 --> 00:29:48,566
I will never understand her.
508
00:29:51,903 --> 00:29:55,539
If our mother were here,
how nice it would be
509
00:29:55,540 --> 00:29:58,710
to prepare for my wedding with her.
510
00:30:01,780 --> 00:30:03,814
I will do it for you.
511
00:30:03,815 --> 00:30:06,183
Don't worry about it.
512
00:30:06,184 --> 00:30:08,920
I will do everything for you.
513
00:30:38,917 --> 00:30:40,551
Congratulations.
514
00:30:40,552 --> 00:30:44,689
Why did you change your mind so
suddenly about wanting to get married?
515
00:30:45,490 --> 00:30:46,691
That's right.
516
00:30:46,692 --> 00:30:47,992
It was sudden.
517
00:30:47,993 --> 00:30:51,595
What kind of woman is my
future sister-in-law?
518
00:30:51,596 --> 00:30:56,367
She has a warm heart and it was the
first time a woman made me laugh.
519
00:30:56,368 --> 00:30:58,035
What?
520
00:30:58,036 --> 00:31:00,538
Its not easy to make you laugh.
521
00:31:00,539 --> 00:31:02,774
How did she make you laugh?
522
00:31:07,446 --> 00:31:08,646
Really?
523
00:31:08,647 --> 00:31:10,449
You really are smiling?
524
00:31:12,207 --> 00:31:13,614
You laughed!!
525
00:31:13,615 --> 00:31:16,831
You smiled so other people
are feeling good too!
526
00:31:17,966 --> 00:31:20,468
I'm more curious now after
hearing your story.
527
00:31:20,469 --> 00:31:24,771
Can you call her to come out now?
528
00:31:24,772 --> 00:31:25,879
Later.
529
00:31:25,880 --> 00:31:28,410
Today, we need to go out to the resort.
530
00:31:28,411 --> 00:31:30,478
Your company is doing okay?
531
00:31:30,479 --> 00:31:32,313
Just the way it should be.
532
00:31:32,314 --> 00:31:35,251
You have a lot of good players?
533
00:31:35,252 --> 00:31:38,953
We have players who have
potential rather than fame.
534
00:31:38,954 --> 00:31:41,123
Don't you have a girlfriend?
535
00:31:42,090 --> 00:31:43,224
Yes.
536
00:31:44,349 --> 00:31:45,349
Okay.
537
00:31:45,693 --> 00:31:48,767
I'm busy today, so let's
meet again next time.
538
00:31:48,768 --> 00:31:50,164
I see.
539
00:31:50,654 --> 00:31:52,567
But then,
540
00:31:52,971 --> 00:31:56,661
I want to ask you one
thing, if you might know.
541
00:31:58,846 --> 00:32:03,744
Is love really without boundaries?
542
00:32:03,745 --> 00:32:05,581
Well.
543
00:32:06,181 --> 00:32:09,517
I really don't know about the love,
544
00:32:09,518 --> 00:32:11,771
Does it need a boundary?
545
00:32:11,772 --> 00:32:14,088
It's "Love".
546
00:32:14,508 --> 00:32:16,456
Are you sure?
547
00:32:16,457 --> 00:32:17,491
Then,
548
00:32:17,492 --> 00:32:19,063
One more.
549
00:32:19,962 --> 00:32:24,398
The thought in my head, was
rational then emotional.
550
00:32:24,399 --> 00:32:27,171
Those thoughts come and go.
551
00:32:27,172 --> 00:32:31,740
What were you thinking about that your
thoughts were rational rather then emotional?
552
00:32:32,640 --> 00:32:33,741
Well,
553
00:32:34,476 --> 00:32:36,977
It could have been about the "Love" too.
554
00:32:36,978 --> 00:32:39,781
About the "woman" too.
555
00:32:42,117 --> 00:32:45,820
That's kind of a hard question for me.
556
00:32:47,191 --> 00:32:48,489
That's okay.
557
00:32:48,976 --> 00:32:51,793
I don't know why I'm asking you this.
558
00:32:52,828 --> 00:32:54,299
You said you are busy.
559
00:32:54,300 --> 00:32:56,731
Okay, I'm going.
560
00:33:09,611 --> 00:33:11,313
"4 th. floor."
561
00:33:11,813 --> 00:33:14,082
"You can get off now."
562
00:33:27,729 --> 00:33:29,563
Is this your first time
getting on the elevator?
563
00:33:29,564 --> 00:33:33,001
People need to get off first before
you get on, didn't you know that?
564
00:33:42,478 --> 00:33:43,545
Director Jang.
565
00:33:43,923 --> 00:33:45,779
Let me ask you something.
566
00:33:45,780 --> 00:33:47,514
It's about that Ahjumma.
567
00:33:47,515 --> 00:33:49,583
When she broke the pottery,
568
00:33:49,584 --> 00:33:52,321
I was embarrased the way
you were treating her,
569
00:33:52,322 --> 00:33:54,310
but what was going on yesterday?
570
00:33:54,311 --> 00:33:56,323
You were acting like you lost your mind.
571
00:33:56,324 --> 00:33:57,793
Stop it, don't you
572
00:33:57,794 --> 00:33:59,994
You said it enough yesterday.
573
00:34:10,572 --> 00:34:14,842
Snow is falling from the sky...
574
00:34:14,843 --> 00:34:18,746
Falling like its floating.
575
00:34:18,747 --> 00:34:22,316
I'm sorrylt's must be hard for you.
576
00:34:23,885 --> 00:34:25,953
Be sure to get the Grand Prize!!
577
00:34:25,954 --> 00:34:27,755
Woo Joo Young, fighting!
578
00:34:27,756 --> 00:34:29,023
Fighting!
579
00:34:37,032 --> 00:34:41,369
Hyung! I'm going to get some work out.
580
00:35:02,324 --> 00:35:03,724
Joo Young!
581
00:35:16,471 --> 00:35:17,739
Thank you.
582
00:35:18,774 --> 00:35:20,875
For staying alive.
583
00:35:24,479 --> 00:35:26,613
I was thinking the worst
without me knowing.
584
00:35:26,614 --> 00:35:29,584
Let me see, are you sure you are okay?
585
00:36:23,238 --> 00:36:25,607
What would I do when we get to the resort?
586
00:36:26,574 --> 00:36:28,508
Play until I get done with my work.
587
00:36:28,509 --> 00:36:29,976
Then?
588
00:36:29,977 --> 00:36:31,512
We go home together.
589
00:36:32,714 --> 00:36:37,118
You brought me with you so you don't
get bored on the way and back?
590
00:36:37,119 --> 00:36:38,787
That's one of the reasons.
591
00:36:41,255 --> 00:36:45,226
Okay, you just heard the song
"Promise" by Kim Bom Soo.
592
00:36:45,227 --> 00:36:47,928
Now, time for the story about the listener,
593
00:36:47,929 --> 00:36:51,899
We have a person who sent
in the beautiful story.
594
00:36:51,900 --> 00:36:54,635
I remember the first day I met her,
595
00:36:54,636 --> 00:36:57,304
I was running along the Han river bank,
596
00:36:57,305 --> 00:37:01,108
She ran into me running backwards,
597
00:37:01,109 --> 00:37:04,578
Looking down on the face of the
person I was holding in my arms,
598
00:37:04,579 --> 00:37:07,848
I thought to myself, "How can
a woman like this exist?"
599
00:37:07,849 --> 00:37:13,288
but I think I fell for her at first sight.
600
00:37:13,621 --> 00:37:17,625
This story sounds like ours.
601
00:37:17,626 --> 00:37:19,326
Well.
602
00:37:19,327 --> 00:37:20,829
She fell into the Han river!
603
00:37:20,830 --> 00:37:23,264
Of course I saved her.
604
00:37:23,265 --> 00:37:26,634
I became the man who saved her life!
605
00:37:26,635 --> 00:37:28,069
Omo!
606
00:37:28,402 --> 00:37:33,541
It's totally our story!! Totally!!
607
00:37:34,575 --> 00:37:38,512
Possibly, you didn't?
608
00:37:38,513 --> 00:37:40,180
Please listen till the end.
609
00:37:40,181 --> 00:37:44,118
My father told me to
bring her to the house.
610
00:37:44,119 --> 00:37:49,323
So I had to introduce my "fake" girlfriend.
611
00:37:49,324 --> 00:37:52,927
But my problem started then,
612
00:37:52,928 --> 00:37:56,563
the one who didn't have any
desire to get married,
613
00:37:56,564 --> 00:37:59,263
I fell into her charm,
614
00:37:59,264 --> 00:38:03,602
then surely, I made my
mind up to marry her.
615
00:38:03,603 --> 00:38:07,307
I don't know "Love."
616
00:38:07,308 --> 00:38:12,580
However, If I am with her, then I think
I will get to know what Love" is.
617
00:38:12,581 --> 00:38:15,883
She is very mystic and has magic.
618
00:38:15,884 --> 00:38:20,220
She cast the spell of a
dream of "Marriage" on me.
619
00:38:20,221 --> 00:38:24,392
Now I must propose to her the correct way!
620
00:38:25,326 --> 00:38:30,798
Miss Joo Mi, will you marry Jang Woo Jin?
621
00:38:38,973 --> 00:38:41,876
Get off! It's dangerous!!
622
00:38:43,712 --> 00:38:45,646
I'm totally touched!!
623
00:38:45,647 --> 00:38:48,582
Yes, I will marry you.
624
00:38:48,583 --> 00:38:51,986
But how can you think of
such an event for me?
625
00:38:51,987 --> 00:38:56,223
I never thought you would
send in a letter like this.
626
00:38:56,224 --> 00:38:58,559
I didn't send it in.
627
00:39:02,999 --> 00:39:04,299
Here.
628
00:39:05,733 --> 00:39:08,636
What is this?
629
00:39:10,104 --> 00:39:14,208
I've asked the event company
to make this for me.
630
00:39:14,209 --> 00:39:16,744
You said that your dream was to
receive a cool propose, right?
631
00:39:16,745 --> 00:39:19,814
So, I got the event company
to make this for me.
632
00:39:20,248 --> 00:39:22,617
You totally fooled me.
633
00:39:23,652 --> 00:39:26,687
You fooled me totally, but I was touched.
634
00:39:26,688 --> 00:39:28,622
Thank you.
635
00:39:51,879 --> 00:39:55,015
You must have eaten something bad.
636
00:39:55,016 --> 00:39:57,152
You don't look so good.
637
00:39:57,685 --> 00:39:58,986
Please prepare the dinner.
638
00:39:58,987 --> 00:40:00,088
I think I need to rest.
639
00:40:00,089 --> 00:40:03,091
Yes, Madame. Don't worry.
640
00:40:12,168 --> 00:40:17,639
We should have the meeting
with the family on Saturday.
641
00:40:25,881 --> 00:40:28,883
I think this Saturday will be good.
642
00:40:51,640 --> 00:40:53,741
What's going on?
643
00:41:04,954 --> 00:41:07,689
Why did you follow me around all day?
644
00:41:10,793 --> 00:41:13,128
Without my permission,
645
00:41:13,962 --> 00:41:17,131
getting into my head and sticking around?
646
00:41:24,439 --> 00:41:26,874
I want to hold you.
647
00:41:31,981 --> 00:41:33,716
Please...
648
00:41:37,240 --> 00:41:42,946
I hope you understand what I mean by "We".
649
00:41:44,233 --> 00:41:45,715
We...
650
00:41:46,396 --> 00:41:48,518
I can't be doing this.
651
00:41:50,153 --> 00:41:52,845
I am Chan No's mother.
652
00:41:52,846 --> 00:41:55,786
Don't I know that you are Chan No's mother?
653
00:41:55,787 --> 00:41:58,237
I know you are divorced.
654
00:41:58,238 --> 00:42:00,831
Tell me the reason we can't
be doing this right now,
655
00:42:01,365 --> 00:42:04,533
besides the fact I already know
that you are Chan Noh's mother,
656
00:42:04,534 --> 00:42:07,004
and you are a divorcee.
657
00:42:09,106 --> 00:42:12,535
Ah, you are 3 years older than
me, will that be a problem too?
658
00:42:12,536 --> 00:42:16,079
Take that out too, because
I already know that.
659
00:42:22,753 --> 00:42:24,115
Talk to me.
660
00:42:24,116 --> 00:42:25,212
Let go!
661
00:42:25,723 --> 00:42:29,694
How can I talk to the person
who can't communicate?
662
00:42:30,993 --> 00:42:32,581
Woo Joo Young.
663
00:42:32,582 --> 00:42:38,901
Our love will not change.
664
00:42:38,902 --> 00:42:45,875
My eyes are focused on you all day and
665
00:42:45,876 --> 00:42:52,520
All day I hope to see only you again
666
00:42:52,521 --> 00:42:58,254
Even today when I see your love is painful
667
00:42:58,255 --> 00:43:05,895
You're shedding more tears again.
Don't suffer.
668
00:43:05,896 --> 00:43:12,350
All day my eyes are focused only on you and
669
00:43:12,351 --> 00:43:19,141
I want to make love to you all day.
670
00:43:19,142 --> 00:43:24,647
Even today I am looking
at your smiling image.
671
00:43:24,648 --> 00:43:32,422
You will feel love again. Don't be afraid.
672
00:43:32,423 --> 00:43:36,683
Believe me.
673
00:43:43,791 --> 00:43:49,209
I'm here. This family doesn't
seem to lock the door.
674
00:43:49,210 --> 00:43:53,077
Why are you at my house?
675
00:43:53,577 --> 00:43:58,674
I'm so curious how you are living after
your son's divorce, so I'm here.
676
00:43:58,675 --> 00:44:01,003
Now we are not in-laws,
677
00:44:01,004 --> 00:44:03,820
but you and I are friends, right?
678
00:44:03,921 --> 00:44:06,145
You are thinking what's good for you.
679
00:44:06,146 --> 00:44:07,691
Have a seat.
680
00:44:10,563 --> 00:44:11,760
But
681
00:44:11,761 --> 00:44:14,902
Looks like you lost weight.
682
00:44:14,903 --> 00:44:17,937
You should go out with
friends and have fun.
683
00:44:17,938 --> 00:44:20,970
If you don't you'll be old quick.
684
00:44:20,971 --> 00:44:22,304
Don't worry about me.
685
00:44:22,305 --> 00:44:24,106
Worry about yourself.
686
00:44:24,107 --> 00:44:29,253
Oh my, I really don't have anything
to worry about now, what can I do?
687
00:44:30,447 --> 00:44:34,450
Our Joo Mi is going to get married.
688
00:44:34,451 --> 00:44:36,288
Who cares if she does or not.
689
00:44:36,289 --> 00:44:42,124
You know, she is going to get married to the
son of the chairman of the huge company.
690
00:44:42,125 --> 00:44:47,963
Aigoo, you can't imagine
how good looking he is!!
691
00:44:47,964 --> 00:44:51,708
Jang Dong Gong!? He will cry
in front of her fiance.
692
00:44:51,709 --> 00:44:53,636
What? A Chairman's son
693
00:44:53,637 --> 00:44:54,870
That's right.
694
00:44:55,538 --> 00:44:59,575
You remember that we went
to the resort, right?
695
00:44:59,576 --> 00:45:02,678
The father-in-law is the chairman,
696
00:45:02,679 --> 00:45:06,249
the groom is the head
manager of the resort.
697
00:45:07,218 --> 00:45:12,290
Who knew that our Joo
Mi will get married to
698
00:45:12,291 --> 00:45:14,790
such a rich family!
699
00:45:14,791 --> 00:45:16,659
What if she gets married.
700
00:45:16,660 --> 00:45:19,600
She should be able to live happy
or not, that's the question.
701
00:45:19,601 --> 00:45:21,363
Aigoo, don't worry about that.
702
00:45:21,364 --> 00:45:25,700
Thanks to her, we have so
much luck coming our way.
703
00:45:25,701 --> 00:45:27,536
Mother-in-law, I'm home.
704
00:45:27,537 --> 00:45:30,273
Omo, we're having a guest.
705
00:45:30,707 --> 00:45:32,341
Mother-in-law?
706
00:45:32,342 --> 00:45:34,810
Mother-in-law, would you like some tea?
707
00:45:34,811 --> 00:45:36,079
Nevermind.
708
00:45:36,447 --> 00:45:37,580
Who is she?
709
00:45:37,581 --> 00:45:40,550
She's no one.... I am her daughter-in-law.
710
00:45:41,652 --> 00:45:43,019
Nice to meet you!
711
00:45:43,020 --> 00:45:43,954
Daughter-in-law?
712
00:45:43,955 --> 00:45:46,689
Daughter-in-law?
713
00:45:46,690 --> 00:45:49,091
Since when are you my daughter-in-law?
714
00:45:49,092 --> 00:45:51,126
Mother-in-law... well...
715
00:45:51,127 --> 00:45:55,463
I'm pregnant with Tae Kyung's baby,
what am I if not your Daughter-in-law?
716
00:45:55,464 --> 00:45:58,166
Wh... wh... what?
717
00:45:58,167 --> 00:46:01,137
You're going to have a ba..ba..baby?
718
00:46:01,771 --> 00:46:03,739
What the!!!
719
00:46:03,740 --> 00:46:07,109
Is Chan No's father, the
father of the child?
720
00:46:07,110 --> 00:46:08,711
No, don't say that!
721
00:46:08,712 --> 00:46:10,447
Yes.
722
00:46:11,481 --> 00:46:13,516
But... that is...
723
00:46:13,517 --> 00:46:18,454
So this is the one whom he cheated with?
724
00:46:19,122 --> 00:46:20,389
What are you saying?
725
00:46:20,390 --> 00:46:22,090
How in the world!
726
00:46:22,091 --> 00:46:26,128
Did you guys wait and
bring her into the house?
727
00:46:26,129 --> 00:46:27,662
You guys were waiting for that to happen?
728
00:46:27,663 --> 00:46:29,999
And bring her to the house and
she is your daughter-in-law now?
729
00:46:30,000 --> 00:46:32,468
If you don't know what's going on
inside, don't say anything, okay?
730
00:46:32,469 --> 00:46:34,670
We all have our situation.
731
00:46:34,671 --> 00:46:36,306
I can't!!
732
00:46:36,607 --> 00:46:39,109
You guys are!!
733
00:46:43,146 --> 00:46:44,513
Oh My God!!
734
00:46:44,514 --> 00:46:47,984
Aigoo!! You!
735
00:46:48,251 --> 00:46:50,019
You should've kept your mouth shut!
736
00:46:50,020 --> 00:46:52,587
Why are you telling the people
you are my daughter-in-law!!
737
00:46:52,588 --> 00:46:56,492
Mother-in-law, its truth. then
what should I introduce myself as?
738
00:46:56,493 --> 00:47:00,630
That person is Chan No's mother's aunt.
739
00:47:01,264 --> 00:47:03,165
I see.
740
00:47:03,166 --> 00:47:07,003
But now they are divorced
so they are strangers,
741
00:47:07,004 --> 00:47:09,305
Why didn't they stop coming here?
742
00:47:09,306 --> 00:47:11,607
But mother-in-law?
743
00:47:11,608 --> 00:47:14,076
Did you wish that Tae Kyung will
744
00:47:14,077 --> 00:47:17,813
get his wife back and you
are waiting for her?
745
00:47:17,814 --> 00:47:18,815
Yes!
746
00:47:19,416 --> 00:47:22,384
I wanted to, but because of you it's over.
747
00:47:22,385 --> 00:47:25,354
Mother-in-law, you really
don't know anything.
748
00:47:25,355 --> 00:47:27,990
I'm the one who is going
to take care of you.
749
00:47:27,991 --> 00:47:30,792
It's me!! I'm the one.
750
00:47:30,793 --> 00:47:34,163
You better think it good.
751
00:47:34,164 --> 00:47:35,799
Do what?
752
00:47:37,867 --> 00:47:41,437
Aigoo, I'm surprised that I
didn't faint in that house.
753
00:47:41,438 --> 00:47:44,606
I asked her who she is...
754
00:47:44,607 --> 00:47:47,142
she said she is the daughter-in-law.
755
00:47:47,143 --> 00:47:50,479
Do you know that?
756
00:47:50,480 --> 00:47:52,349
No.
757
00:47:52,949 --> 00:47:56,418
She is already in the house.
758
00:47:56,419 --> 00:47:59,254
Who cares now that he lives with whom!?
759
00:47:59,255 --> 00:48:01,524
She is having the baby too.
760
00:48:03,026 --> 00:48:05,026
Hey! Sis.
761
00:48:05,027 --> 00:48:07,464
I said that she is pregnant with his baby!
762
00:48:09,399 --> 00:48:11,635
What business is it of yours?
763
00:48:13,103 --> 00:48:15,438
Oh my. Oh my.
764
00:48:15,439 --> 00:48:16,872
Hoi, Joo Young.
765
00:48:16,873 --> 00:48:18,874
You don't even care?
766
00:48:18,875 --> 00:48:24,414
If he is a human being,
he can't do that to you.
767
00:48:40,798 --> 00:48:41,897
Hello.
768
00:48:41,898 --> 00:48:43,700
Come in.
769
00:48:45,502 --> 00:48:46,802
Are you busy?
770
00:48:46,803 --> 00:48:49,238
No, just a little.
771
00:48:49,239 --> 00:48:51,940
Then why are you acting like you are
busy and not even looking at me?
772
00:48:51,941 --> 00:48:54,309
I told you not to come out
to the office, didn't I?
773
00:48:54,310 --> 00:48:55,844
Spare me some time.
774
00:48:55,845 --> 00:48:57,246
We need to go some where.
775
00:48:57,247 --> 00:48:59,548
I'm busy!
776
00:48:59,549 --> 00:49:00,716
Tae Song.
777
00:49:00,717 --> 00:49:01,618
Yes.
778
00:49:01,619 --> 00:49:04,286
Did he have something that
made him in bad mood?
779
00:49:04,287 --> 00:49:05,721
No.
780
00:49:09,893 --> 00:49:14,130
Tae Kyeong, please give me a moment.
781
00:49:14,131 --> 00:49:16,266
Just a teeny moment.
782
00:49:19,736 --> 00:49:21,337
Where are we going?
783
00:49:21,338 --> 00:49:23,306
We are here already.
784
00:49:26,710 --> 00:49:27,810
What is this?
785
00:49:29,546 --> 00:49:31,613
Aren't they beautiful?
786
00:49:31,614 --> 00:49:33,449
What is this?
787
00:49:33,983 --> 00:49:36,185
Let me be your lawful wife.
788
00:49:36,853 --> 00:49:38,220
What are you saying?
789
00:49:38,221 --> 00:49:40,823
I don't want to live as
your common-law wife.
790
00:49:40,824 --> 00:49:42,958
Please marry me.
791
00:49:42,959 --> 00:49:44,860
Wh...!
792
00:49:44,861 --> 00:49:47,330
Where are you going!? Let's look at it.
793
00:49:47,331 --> 00:49:50,099
I am not completely divorced yet.
What're you talking about?
794
00:49:50,100 --> 00:49:51,900
I'm in waiting period.
795
00:49:51,901 --> 00:49:54,236
No. Even if my divorce is completed.
796
00:49:54,237 --> 00:49:57,440
I am not getting married again. Understand?
797
00:50:10,820 --> 00:50:12,188
What are you doing?
798
00:50:12,489 --> 00:50:16,224
When you go to the meeting with his family,
you are going to wear Han bok, right?
799
00:50:16,225 --> 00:50:18,461
I'm cleaning it before hand.
800
00:50:18,462 --> 00:50:21,030
We had to get money ready...
801
00:50:21,031 --> 00:50:24,299
Han bok too..
802
00:50:24,300 --> 00:50:26,936
I'm so worried,
803
00:50:26,937 --> 00:50:29,405
there are so many things to do.
804
00:50:29,406 --> 00:50:34,645
You worry about the Dong Jong(collar for
korean out fit) I will take care of the rest.
805
00:50:36,714 --> 00:50:38,715
Joo Young.
806
00:50:39,783 --> 00:50:42,417
Don't even worry about it.
807
00:50:42,418 --> 00:50:48,891
Nothing to do with you even if
he has a baby with her or not.
808
00:50:48,892 --> 00:50:51,928
I'm not worried about anything.
809
00:50:53,229 --> 00:50:55,799
Okay.
810
00:51:08,913 --> 00:51:10,747
Hello!
811
00:51:40,811 --> 00:51:46,483
How did I look to you at the hospital?
812
00:51:47,818 --> 00:51:50,519
Did I look intuitive or
813
00:51:50,520 --> 00:51:54,523
a joke?
814
00:51:54,524 --> 00:51:56,959
I know that you were
815
00:51:56,960 --> 00:51:59,663
not either one.
816
00:52:02,633 --> 00:52:04,868
Well, I, myself
817
00:52:11,160 --> 00:52:12,368
I
818
00:52:13,028 --> 00:52:14,806
Don't really know.
819
00:52:17,232 --> 00:52:19,078
Don't think about avoiding me.
820
00:52:21,075 --> 00:52:23,838
I am going to meet you
as a man from now on.
821
00:52:23,839 --> 00:52:26,323
So what should I do?
822
00:52:27,112 --> 00:52:28,226
I...
823
00:52:28,227 --> 00:52:31,246
didn't see you as a man.
824
00:52:32,081 --> 00:52:34,149
Being nice to me...
825
00:52:35,286 --> 00:52:36,286
good will...
826
00:52:36,865 --> 00:52:38,350
compassion.
827
00:52:38,351 --> 00:52:40,766
Felt bad for unlucky me.
828
00:52:41,044 --> 00:52:43,366
That's how I thought about
how you are here for me.
829
00:52:44,434 --> 00:52:46,059
If,
830
00:52:46,060 --> 00:52:48,063
not,
831
00:52:48,777 --> 00:52:51,540
I can't see you anymore.
832
00:52:53,769 --> 00:52:55,487
From now on,
833
00:52:55,650 --> 00:52:57,507
not the Good will.
834
00:52:58,575 --> 00:53:00,174
Not compassion,
835
00:53:00,175 --> 00:53:02,384
nor feeling bad for an unlucky woman.
836
00:53:03,266 --> 00:53:04,847
I'm not going to be any of that.
837
00:53:05,347 --> 00:53:07,015
Then,
838
00:53:07,016 --> 00:53:09,721
I can't see you anymore.
839
00:53:11,532 --> 00:53:12,786
Why?
840
00:53:14,365 --> 00:53:15,689
You really don't know?
841
00:53:15,690 --> 00:53:17,802
Or, are you acting like you don't know?
842
00:53:18,359 --> 00:53:19,561
I told you.
843
00:53:20,128 --> 00:53:22,296
I know that you are divorced,
844
00:53:22,297 --> 00:53:24,907
and I know that you have Chan Noh,
845
00:53:25,232 --> 00:53:28,971
say something besides that for the
reason, why we can't be together.
846
00:53:36,412 --> 00:53:38,559
Are you going to go like this again?
Without a word?
847
00:53:38,560 --> 00:53:40,929
From now on, There is no
reason for us to meet.
848
00:54:03,127 --> 00:54:04,640
Hello?
849
00:54:05,207 --> 00:54:06,709
Joo Mi.
850
00:54:07,176 --> 00:54:09,644
Ah hello!
851
00:54:09,645 --> 00:54:13,415
Do you know who I am?
852
00:54:14,064 --> 00:54:15,064
Yes.
853
00:54:16,451 --> 00:54:17,719
I...
854
00:54:18,150 --> 00:54:20,621
Can you meet with me?
855
00:54:20,622 --> 00:54:23,657
I won't take too much of your time.
856
00:54:23,658 --> 00:54:25,961
Right now?
857
00:54:27,717 --> 00:54:29,431
I see.
858
00:54:29,432 --> 00:54:30,432
Yes.
859
00:54:33,302 --> 00:54:34,869
You're going out?
860
00:54:34,870 --> 00:54:36,284
Oh yes, Grandma.
861
00:54:36,285 --> 00:54:37,372
Who was it?
862
00:54:37,373 --> 00:54:38,740
It was Mother-in-law.
863
00:54:38,741 --> 00:54:40,441
She wants me to come out.
864
00:54:40,442 --> 00:54:42,845
The one who will be your mother-in-law?
865
00:54:56,024 --> 00:55:01,129
I hope I didn't call you
out when you are busy.
866
00:55:01,130 --> 00:55:02,598
No.
867
00:55:04,233 --> 00:55:05,701
You've been living in that
868
00:55:06,635 --> 00:55:08,374
neighborhood for long time?
869
00:55:08,375 --> 00:55:09,338
Yes.
870
00:55:09,339 --> 00:55:13,041
My sister and I were born in that house.
871
00:55:13,042 --> 00:55:15,043
Your Unnie,
872
00:55:16,878 --> 00:55:19,380
Did she get married?
873
00:55:19,381 --> 00:55:21,249
Yes.
874
00:55:24,152 --> 00:55:26,021
Your grandmother
875
00:55:26,022 --> 00:55:28,790
raising two granddaughters,
876
00:55:29,457 --> 00:55:31,660
she must have had a very hard time.
877
00:55:32,431 --> 00:55:36,470
She said that I made her have a harder
time, because I was sick all the time.
878
00:55:36,471 --> 00:55:40,369
She had me on her back all the time.
879
00:55:42,705 --> 00:55:44,807
You don't have any memory
880
00:55:45,307 --> 00:55:47,709
of your mother, right?
881
00:55:48,910 --> 00:55:49,910
Yes.
882
00:56:09,064 --> 00:56:10,632
Look here,
883
00:56:12,000 --> 00:56:15,236
could you give me your home phone number?
884
00:56:15,237 --> 00:56:19,673
We need to have time for our family
to get together, and wedding day too.
885
00:56:19,674 --> 00:56:24,165
Probably I will have a need to
talk to your Grandmother, so.
886
00:56:24,745 --> 00:56:25,780
Yes.
887
00:56:39,595 --> 00:56:40,829
May I hold
888
00:56:42,164 --> 00:56:43,966
your hand a little while?
889
00:57:02,784 --> 00:57:04,312
Your hand
890
00:57:05,320 --> 00:57:07,489
is so beautiful.
891
00:57:12,494 --> 00:57:13,929
Woo Jin,
892
00:57:14,320 --> 00:57:16,107
Do you really like him?
893
00:57:16,108 --> 00:57:17,566
No,
894
00:57:18,734 --> 00:57:20,902
Do you really love him?
895
00:57:24,272 --> 00:57:26,207
There's no other meaning to it.
896
00:57:26,574 --> 00:57:28,542
You played his fake girlfriend,
897
00:57:28,543 --> 00:57:32,153
all of the sudden, you are going to
get married, so I was wondering.
898
00:57:34,249 --> 00:57:35,584
Even though
899
00:57:37,019 --> 00:57:39,521
you two face a difficult problem,
900
00:57:40,071 --> 00:57:44,025
you love him enough to
endure this decision.
901
00:57:44,026 --> 00:57:46,061
That's what I'm curious about.
902
00:57:47,196 --> 00:57:51,199
I'm sure nothing like that will happen.
903
00:57:51,867 --> 00:57:54,135
I can't say for sure.
904
00:57:59,240 --> 00:58:00,342
Then,
905
00:58:01,276 --> 00:58:03,178
That's enough.
906
00:58:35,610 --> 00:58:37,378
We are here.
907
00:58:37,379 --> 00:58:38,701
Oh,
908
00:58:39,448 --> 00:58:41,415
Okay you should go in.
909
00:58:41,416 --> 00:58:42,851
Goodbye.
910
00:59:32,827 --> 00:59:35,169
Sorry, I'm late.
911
00:59:35,170 --> 00:59:37,938
He picked "Ka Hwal" as
where we meet her family.
912
00:59:37,939 --> 00:59:39,106
Korean restaurant.
913
00:59:39,107 --> 00:59:40,876
You know right?
914
00:59:45,080 --> 00:59:46,847
"Ka Hwa"?
915
00:59:46,848 --> 00:59:49,117
Yes, I know.
916
00:59:49,751 --> 00:59:52,030
I'm going up and changing my clothes.
917
01:01:03,592 --> 01:01:04,860
Hello?
918
01:01:06,520 --> 01:01:07,930
Hello?
919
01:01:08,631 --> 01:01:10,365
Mother,
920
01:01:10,366 --> 01:01:12,509
It's
921
01:01:12,510 --> 01:01:15,604
Joo Young's mother.
922
01:01:19,007 --> 01:01:20,008
I'm
923
01:01:21,443 --> 01:01:25,613
Joo Young's mother, Mother-in-law
924
01:01:25,614 --> 01:01:27,382
You called the wrong number!
925
01:01:27,383 --> 01:01:28,483
Mother, please.
926
01:01:28,484 --> 01:01:33,289
Please don't hang up. I
called because of Joo Mi.
927
01:01:54,376 --> 01:01:58,146
On the next Episode..
928
01:01:58,147 --> 01:01:59,531
What do I do?
929
01:02:00,115 --> 01:02:02,150
Woo Jin is your son?!
930
01:02:02,151 --> 01:02:04,552
If they were against our marriage
because I don't have parents,
931
01:02:04,553 --> 01:02:07,056
I would be really sad.
932
01:02:09,224 --> 01:02:13,627
Never come in front of us.
933
01:02:13,628 --> 01:02:16,597
I tried to figure it out,
934
01:02:16,598 --> 01:02:18,265
but I gave up,
935
01:02:18,266 --> 01:02:20,267
cause I couldn't.
936
01:02:20,268 --> 01:02:21,402
I know that
937
01:02:21,403 --> 01:02:24,004
you are a good person.
938
01:02:24,005 --> 01:02:25,873
I am Joo Mi's real mother,
939
01:02:25,874 --> 01:02:27,441
To Woo Jin,
940
01:02:27,442 --> 01:02:29,645
I'm his step-mother..
65629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.