All language subtitles for A Perfect Spy 1x07 DVDrip Dual Eng Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:29,316 (MAGNUS) I'm back, Miss D. Any callers while I was out? 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,552 (MISS DUBBER) Only the gasman to read the meter. 3 00:00:32,720 --> 00:00:35,712 (MAGNUS) The usual or someone new? 4 00:00:35,880 --> 00:00:38,553 (MISS DUBBER) New, of course. Always are. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,712 Pour yourself a vodka, dear. 6 00:01:28,000 --> 00:01:32,869 (JACK) And that's the first you ever heard of Poppy, in this novel he's writing? 7 00:01:34,840 --> 00:01:36,717 (MARY) Mmm. 8 00:01:38,640 --> 00:01:40,631 "Poppy. My destiny. 9 00:01:41,960 --> 00:01:44,679 "Dearest Poppy." 10 00:01:47,240 --> 00:01:50,710 - Say it again. - It's on your tape. 11 00:01:50,880 --> 00:01:52,871 Say it! 12 00:01:54,200 --> 00:02:00,673 "Poppy, best of best friends, get your bloody dogs off my doorstep." 13 00:02:01,680 --> 00:02:06,834 You didn't ask him about it? You didn't say, "Magnus, who the hell is this Poppy?" 14 00:02:07,000 --> 00:02:10,515 It's a novel, for God's sake. 15 00:02:16,680 --> 00:02:18,875 What else do you remember? 16 00:02:21,040 --> 00:02:24,715 Bits. Only bits. 17 00:02:24,880 --> 00:02:26,598 What bits?! 18 00:02:34,440 --> 00:02:37,113 Sit up, Mary. 19 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 What bits, dear? 20 00:02:51,240 --> 00:02:53,231 Mary... 21 00:02:53,400 --> 00:02:55,470 Come on. 22 00:02:56,240 --> 00:02:58,390 Piss off, Jack! 23 00:02:58,560 --> 00:03:00,869 Mary... 24 00:03:01,680 --> 00:03:04,672 Why do I let you do this to me? 25 00:03:10,600 --> 00:03:12,670 It's my job. 26 00:03:15,480 --> 00:03:18,392 He'd have been all right 27 00:03:18,560 --> 00:03:21,279 if he'd never met people like you. 28 00:03:29,600 --> 00:03:33,388 There was a chapter headed "Overdue bills". 29 00:03:33,560 --> 00:03:37,678 Written fast, in anger. No crossings-out. 30 00:03:37,840 --> 00:03:42,516 And this one word again and again, like an obsession. 31 00:03:42,680 --> 00:03:46,229 Over and over. The same thing. On and on. 32 00:03:46,400 --> 00:03:48,391 "Betrayal." 33 00:03:48,560 --> 00:03:51,028 "A lifetime's betrayal. 34 00:03:51,200 --> 00:03:55,591 "Betrayal as hope. Betrayal as compensation. 35 00:03:55,760 --> 00:03:58,558 "Betrayal as the making of a better land. 36 00:03:58,720 --> 00:04:02,156 "Betrayal as love. Betrayal as worship. 37 00:04:02,320 --> 00:04:05,198 "Betrayal as the statement of ideals. 38 00:04:05,360 --> 00:04:07,715 "Betrayal as escape. 39 00:04:07,880 --> 00:04:09,632 "Betrayal, betrayal, 40 00:04:09,800 --> 00:04:11,313 "betrayal, betrayal!" 41 00:04:13,000 --> 00:04:15,992 (SHE SOBS) 42 00:04:28,800 --> 00:04:30,916 (URGENT KNOCKING AT DOOR) 43 00:04:31,080 --> 00:04:32,479 Wait! 44 00:04:32,640 --> 00:04:35,677 - (URGENT KNOCKING) - I said wait! 45 00:04:42,080 --> 00:04:44,594 This book he won't ever let you touch. 46 00:04:45,560 --> 00:04:48,916 This ancient copy of "Simplicissimus". 47 00:04:49,080 --> 00:04:51,719 You called it his mascot. 48 00:04:51,880 --> 00:04:54,189 Where is it now? 49 00:04:56,000 --> 00:04:57,592 With Magnus. 50 00:04:57,760 --> 00:05:02,754 - (DOOR OPENS) - Sorry, sir. Crash message from the embassy. 51 00:05:02,920 --> 00:05:09,155 They phoned it through in word code. I've just unbuttoned it. The Station burnbox is missing. 52 00:05:09,320 --> 00:05:13,074 - Since when? - Not known, sir. At least, not for certain. 53 00:05:14,840 --> 00:05:16,159 What's a burnbox? 54 00:05:20,120 --> 00:05:22,634 (MARY) I'm talking! 55 00:05:22,800 --> 00:05:27,032 - What's a burnbox? - All right, Fergus. Be right with you. 56 00:05:32,280 --> 00:05:36,432 Of course. It's since your time. 57 00:05:37,520 --> 00:05:39,795 A burnbox is what it says. 58 00:05:40,640 --> 00:05:44,872 It burns whatever's inside it as soon as you turn the key the right way. 59 00:05:49,280 --> 00:05:50,793 What's in it? 60 00:05:53,080 --> 00:05:56,311 Not much. Agents in place. 61 00:05:56,480 --> 00:06:01,076 All our Czechs. A few Poles. Hungarians. 62 00:06:01,240 --> 00:06:05,472 Just about everything we have that's run from Vienna... 63 00:06:05,640 --> 00:06:07,153 or used to be. 64 00:06:15,000 --> 00:06:17,275 You knew about him. 65 00:06:18,800 --> 00:06:21,758 You bloody knew for years and years. 66 00:06:26,960 --> 00:06:28,279 Didn't you? 67 00:06:34,120 --> 00:06:37,476 (MAN SPEAKS CZECH ON WIRELESS) 68 00:07:01,040 --> 00:07:02,359 (WIRELESS OFF) 69 00:08:20,240 --> 00:08:26,873 (AXEL) Never mind, E Weber love you always. Poppy. 70 00:08:33,360 --> 00:08:36,352 (LAUGHS) 71 00:08:40,640 --> 00:08:43,473 You cheeky sod. 72 00:08:46,160 --> 00:08:48,151 Oh, Poppy. 73 00:08:49,400 --> 00:08:51,960 Axel... Axel... 74 00:08:52,120 --> 00:08:54,588 (LAUGHS) 75 00:08:59,520 --> 00:09:00,919 (SOBS) 76 00:09:12,680 --> 00:09:14,272 (JACK SIGHS) 77 00:09:15,880 --> 00:09:21,671 Listen, Mary, I'm going to tell you the truth, and I think it's time you heard some. 78 00:09:22,800 --> 00:09:25,598 The new committee that he derided so much 79 00:09:25,760 --> 00:09:32,359 was a very a high-powered outfit, maybe the best potential working relationship at field level 80 00:09:32,520 --> 00:09:35,034 we've had with the Americans for years. 81 00:09:36,200 --> 00:09:38,430 Are you listening? 82 00:09:41,800 --> 00:09:46,828 Now, then, the Americans objected to your husband's presence on that committee 83 00:09:47,000 --> 00:09:48,797 and asked me to replace him. 84 00:09:48,960 --> 00:09:55,991 I said no, and I ordered Magnus to take himself off on leave and stay clear of Vienna 85 00:09:56,160 --> 00:09:57,878 till I told him to come back. 86 00:10:07,160 --> 00:10:11,039 I had him cleared. 87 00:10:12,480 --> 00:10:15,631 Committee-cleared, American-cleared, 88 00:10:15,800 --> 00:10:18,439 London-cleared. 89 00:10:18,600 --> 00:10:21,239 That's what I did for Magnus. 90 00:10:23,480 --> 00:10:25,914 You defended your best boy. 91 00:10:26,080 --> 00:10:27,957 You were loyal. 92 00:10:39,920 --> 00:10:42,639 I was a bloody fool as well. 93 00:10:52,840 --> 00:10:55,638 Will they put this house back together again? 94 00:10:55,800 --> 00:11:00,794 As soon as they're ready. Fergus and Georgie will stay with you for the duration - 95 00:11:00,960 --> 00:11:03,793 take you shopping, embassy wives' club - 96 00:11:03,960 --> 00:11:07,270 whatever you do, just keep doing it. 97 00:11:08,640 --> 00:11:11,074 Keep it straight, Mary. 98 00:11:13,600 --> 00:11:15,477 Jack... 99 00:11:16,560 --> 00:11:18,994 What else is in the burnbox? 100 00:11:21,160 --> 00:11:22,752 Nothing. 101 00:11:30,280 --> 00:11:32,840 There's something wrong here, Jack. 102 00:11:35,560 --> 00:11:37,551 If you're right about him, 103 00:11:37,720 --> 00:11:42,396 why should he steal what he's already handed over anyway? 104 00:11:44,360 --> 00:11:47,033 There IS something else, isn't there? 105 00:11:54,800 --> 00:11:56,552 The Station gun. 106 00:12:07,080 --> 00:12:09,992 (AXEL SHOUTING) Pym! Pym, help me! 107 00:12:10,160 --> 00:12:14,472 Pym, you bastard! Where are you? 108 00:12:14,640 --> 00:12:17,632 Pym, help me! 109 00:12:25,560 --> 00:12:28,677 (MAGNUS) I held it against you, Jack, I confess. 110 00:12:30,000 --> 00:12:33,117 I argued with you in my head for years. 111 00:12:35,000 --> 00:12:37,355 Why had you done it to him? 112 00:12:37,520 --> 00:12:40,796 What possible danger was Axel to anyone? 113 00:12:42,400 --> 00:12:46,473 He wasn't a communist. He wasn't a war criminal. 114 00:12:47,520 --> 00:12:50,034 He was nothing to do with you. 115 00:12:51,640 --> 00:12:56,430 His only crimes were his poverty, his illegal presence in Switzerland... 116 00:12:57,840 --> 00:13:00,115 ...and his lameness... 117 00:13:01,120 --> 00:13:04,715 ...plus a certain freedom in his way of thinking, 118 00:13:04,880 --> 00:13:08,714 which, in the eyes of some, is what we are there to protect. 119 00:13:16,960 --> 00:13:21,636 I know now, of course, that you hardly gave it a thought. 120 00:13:22,680 --> 00:13:26,150 Axel was just a bit of barter material. 121 00:13:26,320 --> 00:13:29,278 You lit your pipe and you thought, 122 00:13:29,440 --> 00:13:34,150 "Hello, I bet the old Swissies will like a smell of this one. 123 00:13:34,320 --> 00:13:38,313 "I'll pop it down to them and earn myself a Brownie point." 124 00:13:43,240 --> 00:13:48,314 Served me right for having a friend outside the Service. 125 00:13:54,000 --> 00:13:58,152 He could have a knighthood by now for all we know, Toby. 126 00:14:00,720 --> 00:14:03,029 (YAWNS) He could be Prime Minister. 127 00:14:03,200 --> 00:14:06,795 We'd only ever hear it from the television. 128 00:14:06,960 --> 00:14:08,951 (LAUGHS) 129 00:14:12,520 --> 00:14:16,798 Bo Brammel's putting together what he terms "the alternative view". 130 00:14:16,960 --> 00:14:18,951 Oh, yes? 131 00:14:19,120 --> 00:14:21,429 He's called in some top shrink - 132 00:14:21,600 --> 00:14:25,639 somebody who specialises in harmless nervous breakdowns. 133 00:14:25,800 --> 00:14:28,030 They've thrown Pym's dossier at him. 134 00:14:28,200 --> 00:14:32,478 He has to assemble a profile of a loyal Englishman under severe stress 135 00:14:32,640 --> 00:14:36,838 who is arousing anxiety in other people, particularly Americans. 136 00:14:39,200 --> 00:14:41,668 Will they find him? 137 00:14:41,840 --> 00:14:43,159 (JACK) Maybe. 138 00:14:44,520 --> 00:14:48,991 Maybe's not enough. I'm asking you, Jack. Will you find him? 139 00:14:53,960 --> 00:14:55,678 You're drinking well. 140 00:14:56,560 --> 00:14:58,551 Something you want to tell me? 141 00:15:01,280 --> 00:15:03,430 - Hold me, Jack. - Like hell I will! 142 00:15:03,600 --> 00:15:06,672 Please, Jack. You've got to get me out of it. 143 00:15:08,480 --> 00:15:10,869 (SHE SOBS) 144 00:15:13,360 --> 00:15:15,351 Tell me. 145 00:15:17,240 --> 00:15:19,470 What did you do for him? 146 00:15:19,640 --> 00:15:22,950 - (SHE SOBS) - Steal a few secrets, did you? 147 00:15:24,120 --> 00:15:26,111 Something juicy? 148 00:15:28,280 --> 00:15:31,716 Come on, Kate! He fooled me, too. 149 00:15:31,880 --> 00:15:34,917 What did you do for him? 150 00:15:35,080 --> 00:15:38,834 I'm dead but I'm not going to throw you to the wolves. 151 00:15:39,000 --> 00:15:40,991 (SHE SOBS) 152 00:15:45,360 --> 00:15:49,911 There was an entry in his personal file. He wanted it taken out. 153 00:15:52,960 --> 00:15:56,953 And you did it for him - raided his file? 154 00:15:59,240 --> 00:16:01,231 What was it? 155 00:16:03,400 --> 00:16:05,277 Trivial, really. 156 00:16:06,440 --> 00:16:08,317 Seemed to be. 157 00:16:08,480 --> 00:16:14,874 He was still a boy. He'd been running some low-grade Joe in Czechoslovakia. Small stuff. 158 00:16:17,520 --> 00:16:19,795 There was this girl called Sabina... 159 00:16:21,120 --> 00:16:23,350 ...who'd got in on the act and then defected. 160 00:16:23,520 --> 00:16:27,991 He said if anybody picked through his file and came on this, 161 00:16:28,160 --> 00:16:30,594 he'd never make it to the Fifth Floor. 162 00:16:30,760 --> 00:16:35,072 - I didn't listen too clearly. Oh, Christ, Jack! - Come on. 163 00:16:35,240 --> 00:16:38,710 It's not the end of the world. 164 00:16:41,840 --> 00:16:43,910 What did you do with this stuff? 165 00:16:52,600 --> 00:16:54,795 Kept it. 166 00:17:02,000 --> 00:17:05,879 I didn't give it to him. He knew I wouldn't do that. 167 00:17:08,000 --> 00:17:10,275 Where is it now? 168 00:17:11,800 --> 00:17:14,075 It's in your bathroom, actually. 169 00:17:31,240 --> 00:17:33,959 I tried to tell you before, but I couldn't. 170 00:17:34,640 --> 00:17:37,996 It was when they brought Magnus back from Washington. 171 00:17:38,160 --> 00:17:43,029 You weren't listening to anything. It was the night you shot your dog. 172 00:17:49,080 --> 00:17:53,232 "Exceptional young officer who is popular and courteous. 173 00:17:56,080 --> 00:18:02,474 "A close personal relationship established with an important source of top-secret intelligence. 174 00:18:02,640 --> 00:18:07,350 "Source's insistence on operating through Pym only. 175 00:18:11,520 --> 00:18:15,593 "Insistence on operating through Pym only." 176 00:18:18,880 --> 00:18:20,791 Of course. 177 00:18:20,960 --> 00:18:22,598 I'll bet (!) 178 00:18:30,520 --> 00:18:32,511 (MAGNUS) One last thing, Jack. 179 00:18:33,600 --> 00:18:35,591 Important, this. 180 00:18:37,320 --> 00:18:39,038 It's about Tom. 181 00:18:40,400 --> 00:18:42,868 Hold his hand for me. 182 00:18:43,040 --> 00:18:45,600 He's the best thing I had. 183 00:19:05,720 --> 00:19:08,712 (CHURCH ORGAN PLAYS) 184 00:19:43,360 --> 00:19:46,158 (WHISPERS) 185 00:20:01,360 --> 00:20:03,351 (AXEL) I can help you find him. 186 00:20:03,520 --> 00:20:06,671 I will send a message to the house. 187 00:20:49,520 --> 00:20:53,115 (MISS DUBBER SHOUTS) Mr Canterbury! Where are you going? 188 00:20:54,320 --> 00:20:57,153 It's for you. A huge thing. 189 00:20:59,920 --> 00:21:04,198 - I was somewhere else for a moment, Miss D. - They've been waiting. 190 00:21:05,200 --> 00:21:08,192 If you'd wanted a cabinet, why didn't you say? 191 00:21:08,360 --> 00:21:13,753 You could have had the cupboard from number two. Much better than a huge thing like that. 192 00:21:13,920 --> 00:21:15,478 It'll spoil your room. 193 00:21:15,640 --> 00:21:21,476 Don't nag, Miss D. Just look at those brochures. "Discover Tunisia. Seniors a speciality." 194 00:21:21,640 --> 00:21:25,235 I'm not discovering anywhere. Really! 195 00:21:37,640 --> 00:21:40,473 (EASTERN EUROPEAN ACCENT) 8.20 local time, 196 00:21:40,640 --> 00:21:46,795 Prague Station has its chief cut-out dial the Watchman household from a callbox, Bo. 197 00:21:47,880 --> 00:21:49,393 Number engaged. 198 00:21:50,560 --> 00:21:54,189 He makes five calls in two hours round town. 199 00:21:54,360 --> 00:21:56,112 Still engaged. 200 00:21:56,280 --> 00:21:58,271 He tries Conger. 201 00:21:58,440 --> 00:22:00,670 Number out of order. 202 00:22:00,840 --> 00:22:04,150 Everybody vanished. Out of touch. 203 00:22:05,760 --> 00:22:10,311 700 local time, Gdansk Station puts two boys to mend the telegraph pole 204 00:22:10,480 --> 00:22:12,869 in the street where Merryman lives. 205 00:22:13,880 --> 00:22:16,952 It's a cul-de-sac. Got no other way out. 206 00:22:17,120 --> 00:22:19,111 Every day... 207 00:22:20,360 --> 00:22:24,638 ...he goes to work by car - leaves his house 7.20. 208 00:22:24,800 --> 00:22:26,711 Not today. 209 00:22:26,880 --> 00:22:29,519 And no car outside his house. 210 00:22:29,680 --> 00:22:33,514 Front door stays closed. Nobody leaves or enters. 211 00:22:33,680 --> 00:22:37,468 Downstairs is curtain, no lights. 212 00:22:37,640 --> 00:22:39,870 You want me go on? 213 00:22:41,480 --> 00:22:43,357 Please go on, Frankel. 214 00:22:45,040 --> 00:22:47,918 We tried radio direct. It looked good. 215 00:22:49,160 --> 00:22:53,790 Conger's operator came to us like he should, ready to send. 216 00:22:53,960 --> 00:23:00,308 Subject: Restationing of Soviet missile bases north of Pilsen. 217 00:23:00,480 --> 00:23:03,836 The message was very short, but OK, so what? 218 00:23:04,000 --> 00:23:06,719 We decode it straight away. Message reads, 219 00:23:06,880 --> 00:23:11,556 "Subsource Talleyrand confirms..." 220 00:23:14,080 --> 00:23:17,072 Message ends in mid-sentence. 221 00:23:17,240 --> 00:23:19,708 Then we send them, 222 00:23:19,880 --> 00:23:23,509 "Your signal garbled. Rerun immediate." 223 00:23:28,040 --> 00:23:30,508 Nothing came back. 224 00:23:30,680 --> 00:23:32,159 Stone-dead, Bo. 225 00:23:41,120 --> 00:23:42,633 Oh, dear. 226 00:23:48,640 --> 00:23:50,790 Bo... 227 00:23:51,440 --> 00:23:55,558 You want a roll-call of all members of the network? 228 00:24:06,560 --> 00:24:08,551 (LAUGHS) 229 00:24:13,280 --> 00:24:15,510 Don't, Jack. 230 00:24:15,680 --> 00:24:17,830 (LAUGHS) 231 00:24:18,000 --> 00:24:20,514 Stop crying! 232 00:24:20,680 --> 00:24:23,114 No one's hurt. 233 00:24:28,800 --> 00:24:31,075 It doesn't matter what you tell 'em. 234 00:24:31,240 --> 00:24:35,438 Tell 'em to jump in the Vistula. It won't make a dime of difference. 235 00:24:40,480 --> 00:24:42,436 (NIGEL) Poor Jack. 236 00:24:43,680 --> 00:24:46,638 They're his Joes, you see. It's the strain. 237 00:24:50,960 --> 00:24:53,315 They're not my Joes... 238 00:24:53,480 --> 00:24:55,948 and they never were. 239 00:24:59,800 --> 00:25:02,030 Frankel, for Christ's sake. 240 00:25:02,200 --> 00:25:07,752 When this service catches someone else's Joe, if it ever does these days, what does it do? 241 00:25:08,720 --> 00:25:12,793 You're not wowing the kiddies at the training school now, Jack. 242 00:25:12,960 --> 00:25:15,428 If he's willing, we play him back. 243 00:25:15,600 --> 00:25:18,956 If he's not, he goes to the Tower, right? 244 00:25:19,120 --> 00:25:20,439 (NIGEL) Jack! 245 00:25:20,600 --> 00:25:25,799 (JACK) If we play him back, we do it as naturally and as fast as we can. Why? 246 00:25:27,120 --> 00:25:31,272 Because we want to show the opposition that nothing has changed. 247 00:25:31,440 --> 00:25:34,113 We want it seamless. We don't hide his car, 248 00:25:34,280 --> 00:25:37,431 close his house, magic him away into thin air. 249 00:25:37,600 --> 00:25:41,832 We don't sandbag radio operators in full flow. 250 00:25:42,000 --> 00:25:47,279 That is the last, the very last thing we do, right? 251 00:25:51,920 --> 00:25:56,710 I don't read you, Jack. I don't think anybody else does, to be truthful. 252 00:25:56,880 --> 00:25:59,599 - Unless... - I think you're naturally upset 253 00:25:59,760 --> 00:26:02,513 and you're getting a bit metaphysical. 254 00:26:02,680 --> 00:26:10,075 Unless you want the opposition to know you're rolling up their network. 255 00:26:17,200 --> 00:26:20,317 Explain to us, please. 256 00:26:36,000 --> 00:26:39,310 We never had a bloody network. 257 00:26:42,000 --> 00:26:46,516 Those aren't the Crown jewels that Pym is carrying around in the burnbox. 258 00:26:47,800 --> 00:26:50,234 He took it just to keep us guessing. 259 00:26:51,200 --> 00:26:55,830 They owned those Joes from day one. 260 00:26:57,200 --> 00:27:00,636 They paid the actors, wrote the script. 261 00:27:01,840 --> 00:27:04,070 They owned Pym. 262 00:27:06,000 --> 00:27:08,468 They near enough owned me. 263 00:27:09,680 --> 00:27:13,912 They owned all of you, too. 264 00:27:19,400 --> 00:27:21,675 You just haven't woken up to it. 265 00:27:34,320 --> 00:27:36,311 But, Jack... 266 00:27:38,520 --> 00:27:41,512 Why would they bother to tell us anything at all? 267 00:27:41,680 --> 00:27:44,148 Why fake the signal? 268 00:27:45,360 --> 00:27:47,828 Why pretend they've picked up the Joes? 269 00:27:49,120 --> 00:27:52,795 Because they want us to think they've got Pym, 270 00:27:52,960 --> 00:27:54,393 and they haven't. 271 00:27:54,560 --> 00:27:57,472 It's the only lie they've got left to sell us. 272 00:27:59,360 --> 00:28:04,195 They want us to call off the hunt and go home to our smoked salmon sandwiches. 273 00:28:05,320 --> 00:28:07,959 They want to find him for themselves. 274 00:28:12,480 --> 00:28:14,675 That's the good news for the day. 275 00:28:15,480 --> 00:28:17,869 Pym is still on the run... 276 00:28:18,040 --> 00:28:20,873 and they want him as much as we do. 277 00:28:25,000 --> 00:28:26,877 (BO) Don't stop there, Jack. 278 00:28:28,120 --> 00:28:29,951 Now tell us HOW we find him. 279 00:28:31,800 --> 00:28:33,677 Get the police in. 280 00:28:33,840 --> 00:28:35,637 It's the only way. 281 00:28:35,800 --> 00:28:37,597 Pure bobby work. 282 00:28:43,400 --> 00:28:45,391 Please yourselves. 283 00:28:49,960 --> 00:28:51,552 I nearly forgot... 284 00:28:52,760 --> 00:28:55,593 remember that American signals man Artelli? 285 00:28:56,400 --> 00:29:00,791 Reckoned he could crack the code that Pym and his Czecho chum were using. 286 00:29:02,080 --> 00:29:06,790 Thought it might be a bit of Shakespeare or something equally out of date. 287 00:29:06,960 --> 00:29:10,430 Lf, Bo, you're still talking to the Americans, 288 00:29:10,600 --> 00:29:15,594 suggest Artelli tries "Simplicissimus". 289 00:29:25,520 --> 00:29:28,239 (MAGNUS) Why did Pym do it, Tom? 290 00:29:29,760 --> 00:29:35,198 In the beginning was the deed. Not the motive, least of all the word. 291 00:29:36,680 --> 00:29:38,671 It was his own choice. 292 00:29:39,920 --> 00:29:41,956 It was his own life. 293 00:29:42,120 --> 00:29:46,557 No one forced him. Anywhere along the line or right at the start of it, 294 00:29:46,720 --> 00:29:51,077 he could have yelled "No!" and surprised himself. 295 00:29:52,120 --> 00:29:54,395 He never did. 296 00:29:55,240 --> 00:29:58,516 It took him 35 years before he threw in the sponge, 297 00:29:58,680 --> 00:30:02,832 and by then, the lines were drawn for good. 298 00:30:04,000 --> 00:30:05,877 All the lines. 299 00:30:11,560 --> 00:30:18,079 The point is, Pym quite frequently loved the Firm almost as much as he loved Axel. 300 00:30:18,240 --> 00:30:22,597 He adored its rough, uncomprehending trust in him, 301 00:30:22,760 --> 00:30:24,751 its misuse of him, 302 00:30:24,920 --> 00:30:28,754 its tweedy bear hugs, flawed romanticism 303 00:30:28,920 --> 00:30:31,593 and cock-eyed integrity. 304 00:30:38,520 --> 00:30:42,832 The Firm was home and school and court to him... 305 00:30:44,680 --> 00:30:46,750 ...even when he was betraying it. 306 00:30:48,680 --> 00:30:51,672 He really felt he had a lot to give it, 307 00:30:51,840 --> 00:30:54,991 just as he had a lot to give Axel. 308 00:30:56,960 --> 00:31:03,229 In his imagination, he saw himself with cellars full of nylons and black market chocolate. 309 00:31:04,720 --> 00:31:09,191 Enough to see everybody right in every shortage. 310 00:31:11,320 --> 00:31:13,311 And now, of course, 311 00:31:13,480 --> 00:31:18,315 Pym himself was the hero of the fable. 312 00:32:25,240 --> 00:32:29,950 (AXEL) I have information that could lead us both to Magnus. 313 00:32:30,120 --> 00:32:31,519 (DOOR BANGS) 314 00:32:31,680 --> 00:32:34,069 (FOOTSTEPS) 315 00:32:47,160 --> 00:32:50,391 I just had to come and see how you do it, Mary. 316 00:32:51,880 --> 00:32:53,552 It's such a clever hobby. 317 00:33:09,200 --> 00:33:12,272 (WOMAN) It was, therefore, unanimously agreed 318 00:33:12,440 --> 00:33:18,515 that the Foreign Office Inspectors' report on the local cost of living was distorted and unfair, 319 00:33:18,680 --> 00:33:21,877 and that a Finance sub-committee would be formed, 320 00:33:22,040 --> 00:33:25,350 headed, I'm pleased to say, by Mrs McCormick. 321 00:33:27,520 --> 00:33:33,390 The sub-committee will itemise all our points for submission through the proper channels 322 00:33:33,560 --> 00:33:36,233 to the Head of the Inspectorate himself. 323 00:33:40,760 --> 00:33:47,518 Now, I'm sure everybody would like me to say - you said you didn't mind if I mentioned it - 324 00:33:47,680 --> 00:33:51,195 how sorry we are about the death of your father-in-law. 325 00:33:51,360 --> 00:33:54,033 We know that Magnus has been hit very hard, 326 00:33:54,200 --> 00:33:56,714 and we hope that he will get over it soon 327 00:33:56,880 --> 00:34:02,591 and be back amongst us with his usual high spirits which we all find so refreshing. 328 00:34:02,760 --> 00:34:04,751 Thank you. 329 00:34:13,760 --> 00:34:15,990 Honestly, I don't want to lie down. 330 00:34:16,160 --> 00:34:18,594 I'd rather just take a walk. 331 00:34:20,280 --> 00:34:22,953 Could you get my scarf, please? 332 00:34:25,080 --> 00:34:27,071 I'd rather be alone. 333 00:34:29,200 --> 00:34:30,792 Stupid. 334 00:34:52,240 --> 00:34:57,234 (AXEL) I have information that could lead us both to Magnus. 335 00:34:57,400 --> 00:35:00,153 Please do the following. 336 00:35:01,480 --> 00:35:07,669 Any afternoon between two and six, you will take coffee at the Caf� Mozart. 337 00:35:07,840 --> 00:35:11,355 Mr K�nig will collect you. 338 00:35:42,240 --> 00:35:44,231 Frau Pym? 339 00:35:44,400 --> 00:35:46,391 From Herr K�nig. 340 00:35:46,560 --> 00:35:48,118 Thank you. 341 00:36:24,520 --> 00:36:26,033 (DOORBELL) 342 00:37:10,040 --> 00:37:15,068 - You are a courageous woman. - Where is he? 343 00:37:17,560 --> 00:37:19,869 (MAGNUS) And that's how it was, Tom. 344 00:37:20,040 --> 00:37:23,077 Betrayal is a repetitious trade, 345 00:37:23,240 --> 00:37:26,630 and I will not bother you with any more of it. 346 00:37:26,800 --> 00:37:30,315 We've reached the end, 347 00:37:30,480 --> 00:37:34,439 though it seems from here to look quite like the beginning. 348 00:37:36,600 --> 00:37:38,955 There was no saving Pym. 349 00:37:40,320 --> 00:37:46,077 The truth is, Tom, that he preferred to sit here in Miss Dubber's upper room 350 00:37:46,240 --> 00:37:49,277 and wait for God to come... 351 00:37:50,760 --> 00:37:53,069 ...while he looked towards the beach 352 00:37:53,240 --> 00:37:58,314 where the best pals ever had kicked a football from one end of the world to the other... 353 00:37:58,480 --> 00:38:02,109 and rode their bicycles across the sea. 354 00:38:04,000 --> 00:38:08,790 (AXEL) His last message to me was that he didn't want to see me any more. 355 00:38:08,960 --> 00:38:11,474 He said he was free, and goodbye. 356 00:38:11,640 --> 00:38:13,710 I felt a genuine pang of jealousy. 357 00:38:14,920 --> 00:38:19,471 His father dies and immediately Sir Magnus is free. 358 00:38:19,640 --> 00:38:22,200 What is all that about, do you think? 359 00:38:22,360 --> 00:38:24,078 I don't know. 360 00:38:24,240 --> 00:38:26,310 I never met his father. 361 00:38:35,440 --> 00:38:39,558 So, what is he? Is he a communist? 362 00:38:39,720 --> 00:38:42,359 He can't be. It's too ridiculous. 363 00:38:42,520 --> 00:38:44,670 He's a searcher. 364 00:38:44,840 --> 00:38:47,115 Isn't that enough? 365 00:38:47,280 --> 00:38:50,955 In our profession, I am sure we should not ask for more. 366 00:38:51,120 --> 00:38:55,432 Can you imagine being married to an armchair ideologist? 367 00:38:56,840 --> 00:39:00,958 I had an uncle once who was a Lutheran pastor. 368 00:39:01,120 --> 00:39:03,634 He bored us all to death. 369 00:39:07,000 --> 00:39:08,991 Mary... 370 00:39:10,400 --> 00:39:13,153 Quite frankly, we cannot afford to lose him. 371 00:39:17,080 --> 00:39:20,914 He doesn't want you any more, though. That's why he's hiding. 372 00:39:29,320 --> 00:39:31,914 What happened to the people he betrayed? 373 00:39:32,080 --> 00:39:36,551 Oh, Sir Magnus hates bloodshed. He always made that clear. 374 00:39:36,720 --> 00:39:40,156 That never stopped anyone from shedding blood. 375 00:39:44,760 --> 00:39:46,159 Why did you ask me here? 376 00:39:47,760 --> 00:39:50,399 Mary, listen. 377 00:39:50,560 --> 00:39:55,509 Do you not have the consoling feeling that there is someone looking after him? 378 00:39:57,480 --> 00:39:59,755 I am sure there is. 379 00:40:00,560 --> 00:40:07,511 He hates to be alone because then his world is empty. So who's looking after him? 380 00:40:10,920 --> 00:40:12,911 I'll take a cab. 381 00:40:13,080 --> 00:40:16,470 There's a stand on the corner. I saw it as I came in. 382 00:40:18,400 --> 00:40:20,391 Why not his mother? 383 00:40:23,240 --> 00:40:27,313 Not long ago, he talked to me about his mother for the first time. 384 00:40:27,480 --> 00:40:31,792 He said he had unearthed her somewhere and put her in a house by the sea. 385 00:40:31,960 --> 00:40:37,512 He was proud of this. He spoke about the wonderful walks they had together on the beach. 386 00:40:37,680 --> 00:40:39,716 Do you know where this house is? 387 00:40:39,880 --> 00:40:45,034 Maybe he's there fixing her garden for her. Something as innocent as that. 388 00:40:47,320 --> 00:40:49,993 Her house was the first place they looked. 389 00:40:50,160 --> 00:40:53,118 They frightened her out of her skin. 390 00:40:57,280 --> 00:41:02,798 How do I get in touch with you if I need you? Throw a newspaper over the wall (?) 391 00:41:06,800 --> 00:41:08,791 I don't think you will need me, 392 00:41:08,960 --> 00:41:14,751 and perhaps you are right that Sir Magnus doesn't want me any more either. 393 00:41:14,920 --> 00:41:20,950 Just as long as he wants someone. That's all we must worry about if we love him. 394 00:41:22,920 --> 00:41:26,196 He'll find an answer. He always does. 395 00:41:40,800 --> 00:41:43,075 That's what I'm afraid of. 396 00:41:48,640 --> 00:41:51,632 (MARY) Magnus hasn't got a bloody mother. 397 00:41:53,080 --> 00:41:57,232 He'd given this Poppy part of the same fantasy that he'd given me. 398 00:41:59,200 --> 00:42:02,112 Happy families by the seaside (!) 399 00:42:04,320 --> 00:42:11,112 He'd say, "Let's go to Devon for a holiday, Mabs. When I was in Devon..." 400 00:42:13,400 --> 00:42:15,868 It was Farleigh Abbott, always. 401 00:42:17,200 --> 00:42:20,590 "When Rick used to pick me up from school..." 402 00:42:23,400 --> 00:42:25,868 It was his ideal place. 403 00:42:27,040 --> 00:42:28,951 Safe. 404 00:42:29,120 --> 00:42:31,509 Innocent. 405 00:42:32,960 --> 00:42:34,916 Before... 406 00:42:37,720 --> 00:42:39,472 People like me came along. 407 00:42:41,720 --> 00:42:45,998 Anyway, that's where he is. I'm certain of it. 408 00:42:50,320 --> 00:42:54,279 What I made him do, he's made me pay for. 409 00:42:55,400 --> 00:42:59,279 All my successes... Christ! 410 00:42:59,440 --> 00:43:00,793 Nothing. 411 00:43:03,240 --> 00:43:05,231 Nothing at all. 412 00:43:11,520 --> 00:43:13,192 Do you hate him now? 413 00:43:15,200 --> 00:43:17,191 No. 414 00:43:20,280 --> 00:43:22,589 I don't know why, though. 415 00:43:50,320 --> 00:43:52,993 (POLICEMAN) As quickly as you can, please. 416 00:43:53,160 --> 00:43:55,720 Thank you for your cooperation. 417 00:43:56,720 --> 00:44:00,918 There's hot drinks and sandwiches in the church hall. 418 00:44:03,080 --> 00:44:06,834 (MAGNUS) There's one favour I'd like from you, Mary, please. 419 00:44:07,760 --> 00:44:11,719 They'll find an old green filing cabinet in my room here. 420 00:44:11,880 --> 00:44:16,590 It's just a lot of old nonsense that got between my father and me for a time. 421 00:44:16,760 --> 00:44:19,638 No interest to anybody else. 422 00:44:20,640 --> 00:44:23,154 Get them to make a bonfire of it all. 423 00:44:29,920 --> 00:44:34,630 And then... there's my letter to Tom. 424 00:44:36,200 --> 00:44:39,795 Let him read it as soon as you think the time is right, 425 00:44:39,960 --> 00:44:43,316 or as right as it will ever be. 426 00:44:45,640 --> 00:44:47,949 Don't wait too long, Mary. 427 00:44:49,200 --> 00:44:51,555 He'll have it rough, I know... 428 00:44:52,360 --> 00:44:57,753 ...but I think he may actually understand better while he's still very young. 429 00:45:05,480 --> 00:45:07,630 As for us, Mary... 430 00:45:09,000 --> 00:45:11,912 ...not much I can say except... 431 00:45:12,080 --> 00:45:14,640 sorry I married you for cover... 432 00:45:16,120 --> 00:45:19,715 ...but I'm glad we managed a bit of love along the way. 433 00:45:21,000 --> 00:45:23,195 Thank you for that. 434 00:45:29,080 --> 00:45:32,072 (FAINT POLICE RADIO OUTSIDE) 435 00:46:10,120 --> 00:46:13,669 He's well liked in the community, sir, or so we're told. 436 00:46:13,840 --> 00:46:15,910 He's always well liked. 437 00:46:17,280 --> 00:46:22,070 Are you sure you wouldn't rather come into the church hall, madam? It's warmer. 438 00:46:23,000 --> 00:46:24,797 She's best here. 439 00:46:24,960 --> 00:46:30,796 Only it could be all night, you see, madam, if our friend decides to stick it out, kind of thing. 440 00:46:37,600 --> 00:46:42,071 To be truthful, if we have to go in, she'll have to withdraw, 441 00:46:42,240 --> 00:46:45,789 same as you, sir, along with the other non-combatants. 442 00:46:45,960 --> 00:46:47,632 We'll play it as it comes. 443 00:47:12,000 --> 00:47:13,797 You're fussing me too much! 444 00:47:14,880 --> 00:47:16,871 What's the matter with you? 445 00:47:19,320 --> 00:47:21,880 And all that writing. 446 00:47:22,040 --> 00:47:26,238 We've hardly seen you, have we, Toby? 447 00:47:28,120 --> 00:47:30,190 The writing's finished, Miss D. 448 00:47:30,360 --> 00:47:33,591 All done. All ship-shape. 449 00:47:36,840 --> 00:47:41,231 You're not yourself, Mr Canterbury. I'm worried about you. 450 00:47:43,000 --> 00:47:45,230 I'm just a bit tired, that's all. 451 00:47:46,440 --> 00:47:48,431 An early night for me, Miss D. 452 00:47:49,760 --> 00:47:53,435 - Come on. - Well... 453 00:48:02,280 --> 00:48:05,397 Goodnight, dear. God bless. 454 00:48:16,400 --> 00:48:19,392 (FAINT POLICE RADIO) 455 00:48:28,800 --> 00:48:30,552 A message from the roof, sir. 456 00:48:30,720 --> 00:48:33,951 Do you know the precise type and calibre of the weapon 457 00:48:34,120 --> 00:48:37,112 our friend is alleged to have in his possession? 458 00:48:38,920 --> 00:48:42,071 A standard Browning 9 millimetre automatic. 459 00:48:44,440 --> 00:48:48,035 - Type of ammunition, sir? - Soft nose, I should think. 460 00:48:48,200 --> 00:48:52,113 - Not a stopper or a dumdum? - Why the hell would he want a dumdum? 461 00:48:52,280 --> 00:48:56,751 I don't know, sir. Information's like gold dust on this one, I must say. 462 00:48:58,800 --> 00:49:02,270 - How many rounds has our friend got? - He's not a maniac! 463 00:49:02,440 --> 00:49:05,557 He's not going to start a bloody great... 464 00:49:10,480 --> 00:49:14,792 - Assume one magazine and one spare. - Hmm. And how's his marksmanship? 465 00:49:14,960 --> 00:49:18,635 - He's been trained and topped up all his life. - He's good. 466 00:49:18,800 --> 00:49:20,995 Shoots targets with Tom. 467 00:49:21,760 --> 00:49:23,318 Thank you. 468 00:49:28,240 --> 00:49:30,754 How do you know all about the gun? 469 00:49:30,920 --> 00:49:32,911 Poppy told me. 470 00:49:33,080 --> 00:49:34,672 Who else? 471 00:49:37,520 --> 00:49:40,034 Oh, yes, of course. 472 00:49:40,200 --> 00:49:42,031 Poppy. 473 00:49:42,200 --> 00:49:45,078 Knew everything. 474 00:49:47,200 --> 00:49:49,077 Poppy (!) 475 00:49:49,240 --> 00:49:52,277 Sir Magnus (!) 476 00:49:54,480 --> 00:49:56,710 Sod them! 477 00:51:02,000 --> 00:51:03,991 (MOVEMENT ON ROOF) 478 00:52:18,000 --> 00:52:20,992 (SHAKY BREATHING) 479 00:53:20,280 --> 00:53:22,919 (DOOR OPENS) 480 00:53:42,440 --> 00:53:43,759 (GUNSHOT) 481 00:53:43,920 --> 00:53:45,672 (GUNSHOT ECHOES) 36920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.