All language subtitles for wlkout-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:09,070 --> 00:01:10,071 Again. 3 00:01:11,655 --> 00:01:13,991 What happened in that motel room? 4 00:01:15,534 --> 00:01:18,913 It was coupon night and I was trampolining your wife. 5 00:01:20,581 --> 00:01:23,375 You're a real comedian, aren't you, Snow? 6 00:01:24,919 --> 00:01:28,005 Well, I guess that's why they call it the punch line. 7 00:01:28,672 --> 00:01:30,716 You don't like me, do you? 8 00:01:30,800 --> 00:01:32,760 Don't flatter yourself. I don't like anybody. 9 00:01:32,843 --> 00:01:35,471 With that attitude I can see why nobody likes you. 10 00:01:35,554 --> 00:01:37,098 Come on. 11 00:01:37,181 --> 00:01:39,350 People love me. 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Just ask your wife. 13 00:01:44,522 --> 00:01:47,191 What happened in that room in New York? 14 00:01:49,360 --> 00:01:50,986 What? What was the question? 15 00:01:58,119 --> 00:02:00,538 What happened in that room? 16 00:02:50,963 --> 00:02:53,424 - Mace? - Why do you never answer your phone? 17 00:02:53,507 --> 00:02:54,550 What the hell's going on? 18 00:02:54,633 --> 00:02:56,302 Listen. You have to get out, okay? 19 00:02:56,385 --> 00:02:57,949 It's a double cross. They're coming for you. 20 00:02:57,950 --> 00:02:59,513 You have to get out now! 21 00:02:59,597 --> 00:03:01,265 Yeah. Yeah, okay. 22 00:03:02,808 --> 00:03:05,186 Who was the mystery man on the phone? 23 00:03:05,269 --> 00:03:06,270 His name was Fuck You. 24 00:03:06,520 --> 00:03:08,022 - Really? - Yeah, he was Asian. 25 00:03:12,776 --> 00:03:14,403 I don't like hurting you, Snow. 26 00:03:16,113 --> 00:03:17,364 Is that why you're having him do it? 27 00:03:17,448 --> 00:03:20,701 I can have Rupert bludgeon you all night. 28 00:03:21,118 --> 00:03:23,370 I'm being beaten up by a guy called Rupert? 29 00:03:23,454 --> 00:03:25,456 What happened with the Colonel? 30 00:03:28,459 --> 00:03:29,460 Shit. 31 00:03:31,587 --> 00:03:32,963 Hey, buddy. 32 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 No, no, no, Frank. 33 00:03:35,633 --> 00:03:36,634 You're gonna be fine. 34 00:03:36,717 --> 00:03:39,428 Don't let them take this. 35 00:03:41,680 --> 00:03:43,307 Yeah, okay. 36 00:03:44,058 --> 00:03:45,601 Stay with me. 37 00:03:46,018 --> 00:03:48,270 Come on, you're gonna be okay. 38 00:03:49,146 --> 00:03:50,314 Frank. 39 00:04:18,842 --> 00:04:20,094 Returning fire. 40 00:04:35,901 --> 00:04:37,111 God, I hate heights. 41 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Watch out! 42 00:05:43,761 --> 00:05:45,721 - Mace! - Where are you? 43 00:05:51,810 --> 00:05:53,896 Get to the subway, Wilson platform 10. 44 00:05:53,979 --> 00:05:57,232 And dump the phone! They're using it to track you! 45 00:06:35,729 --> 00:06:36,730 We have him now! 46 00:06:39,024 --> 00:06:40,025 Don't move! 47 00:06:46,657 --> 00:06:48,700 And that's when you showed up. 48 00:06:48,784 --> 00:06:51,203 We had the Colonel under surveillance. 49 00:06:51,328 --> 00:06:53,789 He was selling secrets about our space programs. 50 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 Well, that's interesting 51 00:06:55,416 --> 00:06:57,292 because Frank told me he was protecting them. 52 00:06:57,376 --> 00:07:00,170 Did he tell you this before or after you killed him? 53 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 Why would I kill him? He was a friend of mine. 54 00:07:02,005 --> 00:07:03,507 You're right. 55 00:07:09,638 --> 00:07:12,099 - That's not what happened. - I saw it with my own eyes. 56 00:07:12,516 --> 00:07:14,143 Running out of jokes, are we? 57 00:07:15,853 --> 00:07:17,813 You setting me up? Is that what this is? 58 00:07:17,896 --> 00:07:22,025 All we know is that the Colonel arranged for a meeting in that motel 59 00:07:22,109 --> 00:07:23,902 and somehow, 60 00:07:25,154 --> 00:07:26,989 you showed up and killed him. Pop. 61 00:07:27,156 --> 00:07:29,867 You know, this may come as a surprise to you, 62 00:07:29,950 --> 00:07:32,411 but Frank didn't trust you guys any more, 63 00:07:32,494 --> 00:07:34,288 so he asked me to back him up. 64 00:07:34,580 --> 00:07:38,041 He wanted someone from outside the agency. You know, to protect the package. 65 00:07:38,125 --> 00:07:39,334 Who was your backup guy? 66 00:07:39,418 --> 00:07:41,628 Why do I get the feeling not telling you 67 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 is the only thing keeping him alive? 68 00:07:43,672 --> 00:07:46,175 Hey, hey, hey, hey. Come on. Come on, guys. 69 00:07:46,258 --> 00:07:47,843 Play nice. 70 00:07:47,926 --> 00:07:50,846 - You mind? - No. He's all yours. 71 00:07:50,929 --> 00:07:52,264 Get those off of him, please. 72 00:07:55,058 --> 00:07:58,312 I can't tell if he's stupid or a really good liar. 73 00:07:58,395 --> 00:08:01,106 Either way, M.S. One would have been good for him. 74 00:08:03,775 --> 00:08:05,819 Guy's a tool. Nut? 75 00:08:06,487 --> 00:08:07,821 Nah, I'm trying to give them up. 76 00:08:07,905 --> 00:08:11,241 I was sorry to hear about Frank. He was one of the good guys. 77 00:08:11,533 --> 00:08:14,203 Snow, you gotta give me something. 78 00:08:14,286 --> 00:08:16,246 Otherwise, I can't help you. 79 00:08:16,330 --> 00:08:18,248 Tell me what I can do to help, Snow. 80 00:08:19,041 --> 00:08:20,042 Shoot Langral? 81 00:08:20,542 --> 00:08:23,754 - Anything else? - Can you pick me up something? 82 00:08:23,837 --> 00:08:25,672 I can. What and where? 83 00:08:25,797 --> 00:08:28,008 I don't know. 84 00:08:28,091 --> 00:08:30,260 Last time I saw it, it was on a train. 85 00:08:48,737 --> 00:08:50,197 Hey, buddy. Hey! 86 00:08:56,537 --> 00:08:58,038 Tell me who the backup guy was. 87 00:08:58,121 --> 00:08:59,373 You think I'm gonna tell you that? 88 00:08:59,581 --> 00:09:01,500 You'll go straight to your boss. 89 00:09:08,799 --> 00:09:12,177 Well, I guess this conversation's over. 90 00:09:15,931 --> 00:09:17,391 It's good to see you. 91 00:09:22,646 --> 00:09:26,817 I need a PolCom Tag and a trace on a name. Mace. 92 00:09:39,329 --> 00:09:41,623 - Mr. President. - Scott, come in. 93 00:09:42,207 --> 00:09:44,876 This is just routine. Won't take two seconds. 94 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 Thank you. 95 00:09:48,130 --> 00:09:49,881 They check this damn thing five times a year. 96 00:09:51,383 --> 00:09:53,260 So, what have we got? 97 00:09:53,343 --> 00:09:55,262 He claims he was set up. 98 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 Was he? 99 00:09:56,847 --> 00:09:59,933 I saw him shoot Armstrong with my own eyes, sir. 100 00:10:01,518 --> 00:10:02,603 What a mess! 101 00:10:02,853 --> 00:10:04,813 So what do you want us to do about him? 102 00:10:05,022 --> 00:10:06,898 I don't even want to know. Just fix it. 103 00:10:07,274 --> 00:10:10,485 We're pretty much done here. I just need to see the First Daughter. 104 00:10:10,694 --> 00:10:14,156 Emilie has had a change in schedule. She's on a humanitarian errand. 105 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 Is she even in Washington? 106 00:10:15,907 --> 00:10:17,242 Well, not exactly. 107 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 Ground control to LM22, do you copy? 108 00:10:19,953 --> 00:10:21,663 - Loud and clear. - It's amazing. 109 00:10:22,748 --> 00:10:24,916 - Is this your first time in orbit? - No. 110 00:10:25,208 --> 00:10:28,253 My father took me up in the Hilton Orbital after my mother passed. 111 00:10:28,503 --> 00:10:30,672 Would you like a quick briefing before we arrive? 112 00:10:30,756 --> 00:10:31,757 Please. 113 00:10:31,840 --> 00:10:34,301 M.S. One has been a very successful experiment 114 00:10:34,426 --> 00:10:37,846 with the first 500 test cases serving time without incident. 115 00:10:37,929 --> 00:10:39,598 Once we open for business properly, 116 00:10:39,765 --> 00:10:40,849 we'll be able to rent space 117 00:10:40,932 --> 00:10:44,770 to 500,000 prisoners and counting, with all countries signed up. 118 00:10:45,062 --> 00:10:47,147 All overseen by the United States of America. 119 00:10:47,230 --> 00:10:48,273 Which is why I'm here. 120 00:10:48,357 --> 00:10:52,527 M.S. One is the only Supermax facility in existence 121 00:10:52,611 --> 00:10:55,489 where there is no physical or sexual abuse, 122 00:10:55,572 --> 00:10:57,449 breakouts or riots. 123 00:10:57,532 --> 00:10:58,992 Because you put the prisoners to sleep? 124 00:10:59,076 --> 00:11:00,535 It's called stasis. 125 00:11:00,619 --> 00:11:03,372 Of course, but there are a few issues with stasis, are there not? 126 00:11:03,455 --> 00:11:06,166 Aggression due to damage of the cortex, 127 00:11:06,249 --> 00:11:08,168 dementia, psychosis. 128 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 Well, you know the press. 129 00:11:11,088 --> 00:11:12,798 Good news doesn't sell. 130 00:11:13,382 --> 00:11:15,258 Those were early teething problems. 131 00:11:15,384 --> 00:11:17,886 The U.S. has absolutely nothing to worry about. 132 00:11:18,011 --> 00:11:19,680 You are entering United States airspace. 133 00:11:19,763 --> 00:11:20,702 We're approaching. Would you like to see it? 134 00:11:20,703 --> 00:11:21,640 I'd love to. 135 00:11:21,723 --> 00:11:23,600 This is penal area M. S. One. 136 00:11:23,934 --> 00:11:27,145 446 requesting identification code. 137 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 LM22, we need your coordinates... 138 00:11:36,530 --> 00:11:39,658 The defense system is automatic and solar assisted, 139 00:11:40,200 --> 00:11:44,121 oxygen-fed, auto lock, 100-millimeter pacifiers 140 00:11:44,246 --> 00:11:45,706 made by Milland aerospace. 141 00:11:45,789 --> 00:11:48,166 LM22, please transmit clearance. 142 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 What are they doing? 143 00:11:49,960 --> 00:11:53,296 Parts of M.S. One are still under construction and need constant maintenance. 144 00:11:53,547 --> 00:11:55,340 LM22, you are on final approach. 145 00:11:55,882 --> 00:11:58,093 Maintain your current speed and heading. 146 00:12:03,849 --> 00:12:05,559 - Can everyone please sign in? - How are you, sir? 147 00:12:05,642 --> 00:12:07,394 There are just a few basic precautions here. 148 00:12:07,395 --> 00:12:09,146 Won't take long. 149 00:12:09,521 --> 00:12:11,690 - Thanks, Sam. Can I get my holster? - There you go, sir. 150 00:12:12,274 --> 00:12:15,736 Please, keep your radiation tags on you at all times. 151 00:12:15,819 --> 00:12:18,488 In the event of a problem, they will beep and flash yellow. 152 00:12:18,572 --> 00:12:20,198 Would you please take the elevator to the third floor? 153 00:12:21,992 --> 00:12:24,661 Mr. Barnes, isn't M.S. One's true purpose 154 00:12:24,745 --> 00:12:27,956 to test the effects of deep space exploration on humans? 155 00:12:28,206 --> 00:12:29,666 Who better than guinea pigs with no rights? 156 00:12:29,958 --> 00:12:31,334 I've heard that urban legend. 157 00:12:31,752 --> 00:12:35,589 Look, Ms. Warnock, these men aren't traffic offenders. 158 00:12:35,756 --> 00:12:38,341 They've done some pretty awful things to get in here. 159 00:12:38,425 --> 00:12:39,676 Of course. 160 00:12:39,760 --> 00:12:43,013 But is it purely coincidental that one of the main sources of funding 161 00:12:43,096 --> 00:12:45,390 is a deep space exploration company? 162 00:12:45,557 --> 00:12:49,102 Surely you don't think they're paying out millions of dollars to be civically minded? 163 00:12:49,186 --> 00:12:52,272 Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. 164 00:12:52,355 --> 00:12:56,193 I couldn't speculate on the motives of global corporations. 165 00:12:56,276 --> 00:12:58,069 Anyway, isn't Milland aerospace 166 00:12:58,153 --> 00:13:01,031 the largest contributor to your charity group? 167 00:13:02,199 --> 00:13:04,451 But one thing doesn't have to do with the other. 168 00:13:04,534 --> 00:13:05,702 Right? 169 00:13:06,703 --> 00:13:08,330 Sure it doesn't. 170 00:13:10,290 --> 00:13:12,250 We're going to put on a little show. 171 00:13:12,334 --> 00:13:16,421 You'll get to meet a couple of convicts and have a scary story to tell your friends. 172 00:13:16,588 --> 00:13:17,631 And let's just hope 173 00:13:17,714 --> 00:13:19,508 that when you sign off on this place, 174 00:13:19,716 --> 00:13:22,844 we can all get back to making the world a better place. 175 00:13:23,970 --> 00:13:25,639 After you, ma'am. 176 00:13:26,681 --> 00:13:29,059 This is General Population. 177 00:13:37,567 --> 00:13:40,946 All employees in Sector 4, please stand clear. 178 00:13:43,073 --> 00:13:44,115 Jesus. 179 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 Pretty impressive? 180 00:13:47,577 --> 00:13:48,703 - Yes, it is. - Now, 181 00:13:48,787 --> 00:13:50,455 we've prepared an interview room for you. 182 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 We're going to need to have a look at that room. 183 00:13:52,415 --> 00:13:53,416 Well, that's fine. 184 00:13:53,500 --> 00:13:55,585 One thing, on the prisoners' side of the room, 185 00:13:55,794 --> 00:13:57,045 we don't allow weapons. 186 00:14:00,257 --> 00:14:01,633 Thank you. 187 00:14:02,092 --> 00:14:03,093 Thanks. 188 00:14:07,931 --> 00:14:10,100 - Okay? - Yeah, all set. 189 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 There you are. 190 00:14:22,445 --> 00:14:24,489 Yeah. I thought I could smell you coming. 191 00:14:24,573 --> 00:14:26,491 I'm here to tell you the good news, Snow. 192 00:14:26,575 --> 00:14:29,286 You're finally getting spayed? Congratulations. 193 00:14:29,411 --> 00:14:31,538 You've been convicted. First degree murder 194 00:14:31,621 --> 00:14:35,625 and conspiracy to commit espionage against the United States. 195 00:14:36,251 --> 00:14:38,962 That's the setup. Do you want to hear the punch line? 196 00:14:39,629 --> 00:14:40,797 Yeah, I'm dying to. 197 00:14:40,881 --> 00:14:43,133 M.S. One. 30-year stasis. 198 00:14:43,383 --> 00:14:45,427 No parole. Effective immediately. 199 00:14:45,510 --> 00:14:48,430 And nothing about a constitutional right to a fair hearing? 200 00:14:48,513 --> 00:14:50,974 I think you waived that right when you shot Armstrong. 201 00:14:51,057 --> 00:14:53,727 Yeah, of course. I forgot that part. I'm sorry. 202 00:14:53,810 --> 00:14:56,104 You know what they say about being put under? 203 00:14:56,313 --> 00:14:58,773 That some minds just can't take it. 204 00:14:59,190 --> 00:15:00,859 I'm looking forward to it. 205 00:15:00,942 --> 00:15:02,402 Sweet dreams. 206 00:15:16,499 --> 00:15:18,835 I don't know about you, but I can't drive home. 207 00:15:26,343 --> 00:15:27,928 Mr. Hydell. 208 00:15:28,011 --> 00:15:29,387 How are you feeling? 209 00:15:32,599 --> 00:15:34,351 Are you experiencing any disorientation? 210 00:15:34,684 --> 00:15:36,186 I can't see out of that eye any more. 211 00:15:36,353 --> 00:15:38,355 And what happened to your face, did you burn it? 212 00:15:38,438 --> 00:15:40,690 Yeah, it's a love bite. 213 00:15:41,566 --> 00:15:42,901 - I see. - Yeah. 214 00:15:43,360 --> 00:15:46,738 I'm going to ask you a few questions about your experience and treatment here. 215 00:15:46,863 --> 00:15:48,448 Do you dream while you're under? 216 00:15:48,531 --> 00:15:51,618 Well, I'm gonna dream about you. Aren't I? 217 00:15:51,868 --> 00:15:53,745 I'd appreciate it if you'd take it seriously, though. 218 00:15:53,828 --> 00:15:56,164 It's very serious. Very serious. 219 00:15:56,373 --> 00:15:59,334 So, it says here you were convicted of aggravated physical assault. 220 00:16:00,001 --> 00:16:00,961 No, 221 00:16:01,044 --> 00:16:05,090 I'm innocent. That wasn't me. That's a case of mistaken identity. 222 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 Fifty-three counts? 223 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 I've a very familiar face. 224 00:16:10,220 --> 00:16:11,429 It's not like your face. 225 00:16:12,222 --> 00:16:14,391 You've a very kind face. 226 00:16:14,474 --> 00:16:17,644 It's lovely. You're perfect, you are. I bet you got a nice smile. 227 00:16:17,727 --> 00:16:20,522 Do a little smile for me. Oh, smile. 228 00:16:20,605 --> 00:16:21,606 You've got a lovely smile! 229 00:16:21,982 --> 00:16:23,358 Easy. 230 00:16:24,401 --> 00:16:25,986 - Hock. - Answer the question. 231 00:16:26,444 --> 00:16:27,445 Stay out of this, please. 232 00:16:28,863 --> 00:16:30,073 What's that smell in here? 233 00:16:30,407 --> 00:16:31,491 Calm down. 234 00:16:34,869 --> 00:16:37,038 You're wearing perfume, aren't you? 235 00:16:37,539 --> 00:16:39,374 - Mr. Hydell. - Answer the question. 236 00:16:39,457 --> 00:16:40,458 - Hock! - You're a filthy article, man. 237 00:16:40,542 --> 00:16:41,501 You are a bad man! 238 00:16:41,584 --> 00:16:42,585 What's wrong with you? You wanna test me? 239 00:16:43,503 --> 00:16:44,504 - Sit down! - Hock! 240 00:16:44,587 --> 00:16:46,631 - Okay. You wanna test me? - Hock! 241 00:16:47,007 --> 00:16:49,592 Do you know what I was before I was convicted of rape, cock? 242 00:16:49,676 --> 00:16:51,261 - Surprise me, shithead. - Hock! Stop! 243 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 I was a pickpocket. 244 00:16:56,057 --> 00:16:57,225 He's got a gun! 245 00:17:26,546 --> 00:17:28,757 M. S. One Control, we are... 246 00:17:43,563 --> 00:17:47,317 Sir? There seems to be a fire alarm on M.S. One. 247 00:17:49,402 --> 00:17:50,528 - Hide. - What? 248 00:17:50,820 --> 00:17:51,988 - Hide. - What? 249 00:17:52,155 --> 00:17:53,239 Hide? 250 00:17:55,575 --> 00:17:56,993 Hello. 251 00:17:57,160 --> 00:17:59,204 - Where is she? - Who? Who? What? What? 252 00:17:59,287 --> 00:18:02,040 "Who? Who? What? What?" Don't lie to me, man. I'll eat your brain. 253 00:18:02,123 --> 00:18:05,376 - I'm not lying to you, man. - Control room active. 254 00:18:09,214 --> 00:18:10,215 Stay there. 255 00:18:25,396 --> 00:18:26,606 Hairdo! 256 00:18:27,816 --> 00:18:30,568 Are you all right, man? Have I hurt your nose? 257 00:18:30,652 --> 00:18:32,946 Come here. Get up, man. 258 00:18:33,029 --> 00:18:35,031 Come here. 259 00:18:35,115 --> 00:18:36,741 Sit down. 260 00:18:36,825 --> 00:18:39,702 Open them all up right now. Every single one. 261 00:18:39,786 --> 00:18:41,412 No, I don't think that's a good... 262 00:18:41,496 --> 00:18:42,956 Think? You should think? 263 00:18:43,039 --> 00:18:44,874 Okay. Okay. Okay. 264 00:18:45,125 --> 00:18:48,211 - Okay, okay, okay, okay. Get it done. - Canisters open. 265 00:19:04,144 --> 00:19:05,895 Good. That's a good job, man. 266 00:19:07,689 --> 00:19:10,900 Remember, safety is our first priority. 267 00:19:11,401 --> 00:19:14,779 It has been 364 days since our last incident. 268 00:19:15,905 --> 00:19:17,490 Good work, team. 269 00:19:27,500 --> 00:19:29,586 - Go! Go! Go! - Come on. 270 00:20:06,539 --> 00:20:07,749 No. 271 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 Damn. 272 00:20:25,934 --> 00:20:28,519 Hit the sleeping gas. Hit it! 273 00:20:28,895 --> 00:20:30,730 2, 3, 5... 274 00:20:35,193 --> 00:20:36,194 Easy! 275 00:20:39,489 --> 00:20:41,032 - Get up. Get up! - No! No! 276 00:20:46,871 --> 00:20:48,039 In less than an hour, 277 00:20:48,498 --> 00:20:51,000 all these people, including young 278 00:20:52,585 --> 00:20:54,045 Emilie Warnock here, 279 00:20:54,337 --> 00:20:56,506 will be the only thing keeping us alive. 280 00:20:57,382 --> 00:20:59,342 You don't mess with your poker chips. 281 00:21:03,221 --> 00:21:06,516 M. S. One, this is L.O.P.D. Do you copy? Over. 282 00:21:07,475 --> 00:21:08,476 What's going on? 283 00:21:10,186 --> 00:21:11,187 Company... 284 00:21:13,564 --> 00:21:17,151 Smoke leakage on the starboard hull, possibly halon. 285 00:21:18,152 --> 00:21:19,696 Look who I found, man! 286 00:21:20,321 --> 00:21:21,364 Get off the door, man. 287 00:21:21,531 --> 00:21:23,449 Found you a proper egghead. 288 00:21:23,533 --> 00:21:25,910 Turn on the guns. Here. Calm down. 289 00:21:26,536 --> 00:21:27,996 There you go. 290 00:21:28,746 --> 00:21:30,415 That's clever, isn't it? Okey-dokey. 291 00:21:31,374 --> 00:21:32,500 Leave it. 292 00:21:32,583 --> 00:21:34,627 Why leave it, man? Come on. 293 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 I said, leave it. 294 00:21:43,011 --> 00:21:44,053 Copy that. 295 00:21:44,178 --> 00:21:46,431 Keep all eyes open. Full recon mission. 296 00:21:46,597 --> 00:21:48,474 - Establish M. S. One status... - Moving out. 297 00:21:51,060 --> 00:21:52,478 Serious. 298 00:21:56,983 --> 00:21:58,109 Sorry! 299 00:22:00,653 --> 00:22:03,448 - We 're taking fire. - They have opened fire. 300 00:22:11,289 --> 00:22:12,540 You think you're running the show? 301 00:22:12,874 --> 00:22:15,126 Get this into your thick skull. 302 00:22:15,418 --> 00:22:17,795 - You're not running the show. - Sorry. 303 00:22:29,724 --> 00:22:31,893 - Mr. President. - Everybody out. 304 00:22:32,769 --> 00:22:34,395 Now! Get out! 305 00:22:35,188 --> 00:22:36,981 Sir, within the last hour, 306 00:22:37,106 --> 00:22:39,484 there has been a massive infraction 307 00:22:39,567 --> 00:22:41,944 on Supermax M.S. One. 308 00:22:42,028 --> 00:22:43,446 - It's a takeover. - Oh, God. 309 00:22:43,780 --> 00:22:45,281 Emilie. Is she... 310 00:22:45,365 --> 00:22:47,408 She's fine, according to her telemetry, 311 00:22:47,700 --> 00:22:49,577 but the situation is critical. 312 00:22:49,660 --> 00:22:52,955 We can have special forces up there on site within six hours. 313 00:22:53,456 --> 00:22:54,957 To do what exactly? 314 00:22:57,001 --> 00:23:00,338 I just mean, what order do we give, Mr. President? 315 00:23:00,505 --> 00:23:02,340 - What are you saying? - I'm asking, 316 00:23:02,673 --> 00:23:05,134 are we talking about saving all the hostages? 317 00:23:05,426 --> 00:23:07,678 Or are we talking about saving just one in particular? 318 00:23:07,804 --> 00:23:09,722 Now we can send in the Marines, 319 00:23:09,806 --> 00:23:11,933 but we have no real idea of the whereabouts 320 00:23:12,433 --> 00:23:13,893 of your daughter on board. 321 00:23:14,143 --> 00:23:16,437 As soon as we launch this large-scale offensive, 322 00:23:16,521 --> 00:23:17,980 my guess is... 323 00:23:18,981 --> 00:23:20,483 Well, she's as good as dead, sir. 324 00:23:21,692 --> 00:23:22,693 Or... 325 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 What? 326 00:23:25,738 --> 00:23:27,490 We can send in one man. 327 00:23:28,282 --> 00:23:31,411 One man with one very specific order. 328 00:23:31,494 --> 00:23:33,663 To get Emilie Warnock out. 329 00:23:34,789 --> 00:23:35,790 Who? 330 00:23:37,708 --> 00:23:40,962 I'd rather castrate myself with blunt rocks. 331 00:23:41,045 --> 00:23:42,839 Why don't you get Rupert to do it? 332 00:23:42,922 --> 00:23:44,048 Hey. How's it going? 333 00:23:44,257 --> 00:23:46,050 This is the best offer you'll get. 334 00:23:46,134 --> 00:23:47,927 Don't get me wrong. It's a dream vacation. 335 00:23:48,010 --> 00:23:51,139 I mean, I load up, I go into space, 336 00:23:51,222 --> 00:23:53,808 I get inside the maximum-security nuthouse, 337 00:23:54,016 --> 00:23:56,561 save the President's daughter if she's not dead already, 338 00:23:56,644 --> 00:23:58,479 get past all the psychos who've just woken up. 339 00:23:58,855 --> 00:24:00,565 I'm thrilled that you would think of me. 340 00:24:02,483 --> 00:24:04,193 See you in 30 years. 341 00:24:06,237 --> 00:24:07,613 Wait. 342 00:24:07,697 --> 00:24:10,825 Snow, you should really think about this. 343 00:24:10,908 --> 00:24:13,411 Because it could benefit all of us. 344 00:24:22,837 --> 00:24:24,046 Okay, I'm joking. I'll do it. 345 00:24:31,554 --> 00:24:33,181 Frank's lighter. 346 00:25:02,585 --> 00:25:03,586 Here, put this on. 347 00:25:14,722 --> 00:25:17,517 Please proceed to the shuttle immediately. 348 00:25:19,310 --> 00:25:21,354 LM23, you are clear for takeoff. 349 00:25:29,362 --> 00:25:32,073 So, how many prisoners exactly? 350 00:25:32,156 --> 00:25:33,950 497. 351 00:25:34,283 --> 00:25:37,036 Mainly rapists and murderers. You'll fit right in. 352 00:25:37,286 --> 00:25:38,955 How do we know she's not dead already? 353 00:25:39,038 --> 00:25:41,165 She's wearing a telemetry medical transmitter. 354 00:25:41,249 --> 00:25:42,792 All the First Family have them. 355 00:25:42,959 --> 00:25:45,336 - Nice to live in the big white house? - So we know she's alive. 356 00:25:45,711 --> 00:25:50,216 And she has had some blood loss, but it's nothing life-threatening. So far. 357 00:25:50,466 --> 00:25:55,096 So, if I actually find her and she is alive, 358 00:25:55,179 --> 00:25:56,806 how do we get off the ship? 359 00:25:56,973 --> 00:25:58,516 Easy. Hitch a ride, man. 360 00:25:59,141 --> 00:26:00,977 There's an escape pod on level five. 361 00:26:01,185 --> 00:26:03,229 It's not on any of the schematics, 362 00:26:03,312 --> 00:26:05,731 but you can find it on this map. 363 00:26:05,815 --> 00:26:06,983 It'll guide you to the pod 364 00:26:08,818 --> 00:26:09,986 and give you the access code. 365 00:26:10,444 --> 00:26:13,698 The pod will take the two of you off M.S. One. 366 00:26:13,906 --> 00:26:14,907 Is that clear? 367 00:26:15,032 --> 00:26:16,075 Yeah, clear as mud. 368 00:26:16,826 --> 00:26:18,077 - Here. - What's that for? 369 00:26:19,370 --> 00:26:20,580 Climbing down off sidewalks? 370 00:26:20,663 --> 00:26:21,664 No, no, no. 371 00:26:22,373 --> 00:26:25,835 It's explosives. You join those two ends, you got a nine-second charge. 372 00:26:25,918 --> 00:26:30,006 It's grade two, for opening heavy secure panels or bulkheads. 373 00:26:30,089 --> 00:26:31,382 Bulkheads? 374 00:26:47,565 --> 00:26:49,233 - I gotta get out of here. - That's enough! 375 00:26:49,525 --> 00:26:50,651 I gotta get out of here. 376 00:26:56,949 --> 00:26:59,076 That's okay. 377 00:26:59,160 --> 00:27:00,536 You go to sleep now. 378 00:27:05,666 --> 00:27:07,043 Anyone else? 379 00:27:10,963 --> 00:27:13,758 I'm gonna need a doctor to get this stitched up. 380 00:27:19,055 --> 00:27:20,056 Thank you. 381 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 Hey, lab coat. 382 00:27:22,391 --> 00:27:24,477 You, move! Doc, let's go. 383 00:27:24,560 --> 00:27:26,937 - Hey, wait, she's not a doctor. - Easy there, tough guy. Easy. 384 00:27:27,021 --> 00:27:28,815 Okay. 385 00:27:28,816 --> 00:27:30,608 Let's go. Get your ass up. Get your ass up. 386 00:27:39,617 --> 00:27:40,618 Stitch it up. 387 00:27:55,174 --> 00:27:57,510 Hey, wait a second. What the hell is going on here? 388 00:27:57,593 --> 00:27:59,345 We're taking over. 389 00:27:59,428 --> 00:28:00,971 And who are you? 390 00:28:01,055 --> 00:28:03,265 Secret Service. 391 00:28:03,349 --> 00:28:05,309 I didn't hear anything about this. 392 00:28:05,393 --> 00:28:08,729 That will be why they call it secret, right? 393 00:28:08,813 --> 00:28:10,398 What's happening? 394 00:28:10,481 --> 00:28:12,066 They demanded a negotiator. 395 00:28:12,149 --> 00:28:15,069 He's prepping now. They've been leaving a live feed open. 396 00:28:17,196 --> 00:28:19,365 This is Special Agent Scott Langral 397 00:28:19,448 --> 00:28:21,659 and I'm in charge of this situation. 398 00:28:23,160 --> 00:28:24,161 In charge? 399 00:28:24,870 --> 00:28:27,623 That's where you're very much mistaken. 400 00:28:30,209 --> 00:28:32,586 So there she is. Right in the hornet's nest. 401 00:28:32,670 --> 00:28:34,255 Let me know when you've picked up on it, won't you? 402 00:28:34,338 --> 00:28:36,465 When I want your opinion, I'm gonna give it to you. 403 00:28:38,801 --> 00:28:39,969 Okay. 404 00:28:40,428 --> 00:28:41,804 Hey. 405 00:28:41,887 --> 00:28:43,556 Picked up on what? 406 00:28:44,140 --> 00:28:45,182 Oh, nothing. You know, 407 00:28:45,266 --> 00:28:47,852 just that they don't know they've got the President's daughter, that's all. 408 00:28:50,688 --> 00:28:51,939 So, 409 00:28:52,815 --> 00:28:54,692 - do you like working in space? - Yeah, I like it. 410 00:28:54,775 --> 00:28:57,069 - You do? Do you get dizzy? - Yeah, sometimes. 411 00:28:57,153 --> 00:28:58,404 Sometimes? Yeah, I would. 412 00:28:58,487 --> 00:29:00,948 Hey, Snow. How do you figure that out? 413 00:29:01,490 --> 00:29:03,743 Far be it from me to teach you how to suck eggs, 414 00:29:03,826 --> 00:29:05,828 but you'd think they might have said something. 415 00:29:06,912 --> 00:29:10,040 And they've got her playing doctor. I'm just saying. 416 00:29:10,666 --> 00:29:13,753 Ladies and gentlemen, can I have your attention? 417 00:29:13,961 --> 00:29:16,672 We've prepared a little demonstration. 418 00:29:20,301 --> 00:29:22,762 Barnes? Hello, Barnes? 419 00:29:23,053 --> 00:29:25,014 Gotta make sure, man. Let me find... 420 00:29:26,182 --> 00:29:29,477 Listen, if you're gonna shit yourself, now would be the perfect time, wouldn't it? 421 00:29:29,560 --> 00:29:30,853 Go on, boys. 422 00:29:30,978 --> 00:29:32,938 No. No! 423 00:29:35,316 --> 00:29:36,317 Here we go. 424 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Reality TV. 425 00:29:38,694 --> 00:29:40,821 - No! No! - Oh, no! 426 00:29:40,905 --> 00:29:41,906 No, no, no, no. 427 00:29:42,031 --> 00:29:43,699 - I can help you! - Can you help me? 428 00:29:43,991 --> 00:29:46,994 - I can help you! - You're gonna need the help, boyo. 429 00:29:47,077 --> 00:29:48,537 It's a bit chilly out there tonight. 430 00:29:48,871 --> 00:29:50,122 Don't do this. 431 00:29:50,206 --> 00:29:53,626 Don't do this. Wait! Wait! I can help you! 432 00:29:54,668 --> 00:29:55,836 Wait! 433 00:29:56,545 --> 00:29:59,381 Bye-bye, Barnes. 434 00:29:59,882 --> 00:30:01,884 Bye-bye, Barnes. 435 00:30:02,009 --> 00:30:04,136 No, I can help. Wait! The girl! 436 00:30:04,220 --> 00:30:05,262 What about her? 437 00:30:05,805 --> 00:30:07,515 The girl! The girl! 438 00:30:07,723 --> 00:30:09,517 - She's the President's... - Yep. 439 00:30:12,061 --> 00:30:14,063 Man! Did you see the look on his face? 440 00:30:14,438 --> 00:30:15,606 He was about to say something. 441 00:30:15,689 --> 00:30:17,900 He was about to say something like... 442 00:30:22,738 --> 00:30:23,948 Okay. 443 00:30:26,408 --> 00:30:27,493 The clock is reset. 444 00:30:27,952 --> 00:30:29,787 One hour and counting until the next show, 445 00:30:30,037 --> 00:30:32,206 so I'd get my skates on if I were you. 446 00:30:33,707 --> 00:30:37,795 Hey, tell me you are not still thinking of negotiating with these psychos. 447 00:30:37,920 --> 00:30:40,464 This is all over the news in six hours. 448 00:30:40,589 --> 00:30:41,674 Then they're going to know who she is. 449 00:30:41,757 --> 00:30:43,342 We should just stick to the plan. 450 00:30:43,425 --> 00:30:45,469 The plan? You can send your boy in if you want. 451 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 I'm just doing what's best for the situation right now. 452 00:30:48,556 --> 00:30:49,682 Right? 453 00:30:49,765 --> 00:30:51,100 Thank you. 454 00:30:52,226 --> 00:30:53,978 - I'm happy not to go. - You're going. 455 00:30:54,061 --> 00:30:55,604 - Okay. - Go now. 456 00:30:56,564 --> 00:30:57,773 All right. 457 00:31:14,957 --> 00:31:16,959 Hey, easy, easy, big guy... 458 00:31:17,251 --> 00:31:19,587 It's all right. It's okay. It's okay, easy. 459 00:31:19,920 --> 00:31:22,298 Things you asked for are on the way. 460 00:31:22,631 --> 00:31:24,383 Is everybody okay? 461 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 For the time being, sure. 462 00:31:28,971 --> 00:31:31,390 We're doing our bit. I was wondering, what are you going to do for us? 463 00:31:31,682 --> 00:31:34,602 Don't tell me, you're looking for a hostage. 464 00:31:35,394 --> 00:31:36,687 That certainly would be a good start. 465 00:31:36,770 --> 00:31:38,022 Hey, four eyes. 466 00:31:38,397 --> 00:31:40,316 Ain't no one leaving, man. 467 00:31:40,482 --> 00:31:42,151 No. You hear me? No. 468 00:31:43,569 --> 00:31:45,154 Can I talk to you privately for a minute? 469 00:31:48,949 --> 00:31:52,411 If this works I'll wear a tutu and pink pantyhose. 470 00:31:52,494 --> 00:31:54,622 Snow, let's be ready, okay? 471 00:31:57,041 --> 00:31:58,208 Okay. 472 00:32:03,464 --> 00:32:05,466 This thing is contained right now. 473 00:32:05,549 --> 00:32:07,593 But you keep blasting people out the airlock, 474 00:32:07,676 --> 00:32:10,930 the press gets involved and all bets are off and nobody goes anywhere. 475 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 Now, you look like a smart guy, so I'm gonna let you in on a little secret. 476 00:32:13,933 --> 00:32:15,059 They're going to let you go. 477 00:32:15,142 --> 00:32:18,312 But you really think they're gonna let 500 convicts go? 478 00:32:18,395 --> 00:32:20,814 You, maybe five or six others, can get out of here. 479 00:32:21,065 --> 00:32:22,107 It's what we call breakage. 480 00:32:22,191 --> 00:32:23,525 Why should I give up a hostage? 481 00:32:23,609 --> 00:32:26,195 You know why they really ask for a hostage, don%you? 482 00:32:26,320 --> 00:32:29,823 Because it tells them one important thing. This guy is in charge here. 483 00:32:30,032 --> 00:32:31,825 Maybe you're not the guy who makes decisions around here. 484 00:32:33,410 --> 00:32:34,453 Don't go there. 485 00:32:34,703 --> 00:32:36,914 I'm definitely the man you should be talking to. 486 00:32:37,122 --> 00:32:39,333 Okay, all right. Show me you're in charge then. 487 00:32:39,416 --> 00:32:40,751 Give me a hostage. 488 00:32:41,001 --> 00:32:43,337 - Can I trust you? - You can trust me. 489 00:32:48,717 --> 00:32:50,302 Let's hold on. 490 00:32:50,761 --> 00:32:53,847 This stuffed shirt may well pull this off. 491 00:32:54,807 --> 00:32:57,726 Jesus! Coming, going. Make up your minds. 492 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 - One hostage? - One. 493 00:33:00,354 --> 00:33:02,940 - Who do you want? - Whoever. Usually one of the wounded, 494 00:33:03,023 --> 00:33:05,609 or, I don't know, maybe a woman. 495 00:33:05,693 --> 00:33:08,195 A wounded woman's always popular. 496 00:33:08,278 --> 00:33:09,655 Okay, we got eight principals, 497 00:33:09,947 --> 00:33:13,117 four low-vel riot shotguns, three Berettas, low-vel semis. 498 00:33:15,244 --> 00:33:16,578 You choose. 499 00:33:25,254 --> 00:33:26,755 Up. Get up. 500 00:33:26,839 --> 00:33:28,590 - Why me? - Get up. 501 00:33:29,008 --> 00:33:30,926 Honey, you'll be fine. 502 00:33:31,719 --> 00:33:33,929 Looks like my plan is working. 503 00:33:34,638 --> 00:33:35,931 Sorry. 504 00:33:40,394 --> 00:33:41,603 What's going on here? 505 00:33:41,895 --> 00:33:43,981 Not her. Not her. No, no, no, no. Not her. 506 00:33:44,273 --> 00:33:45,524 A decision's been made. 507 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 Please, man. Not her. Not that one, no. Pick another one. 508 00:33:48,569 --> 00:33:50,237 Crawl back under your stone. 509 00:33:51,780 --> 00:33:52,990 Don't say that. 510 00:33:53,323 --> 00:33:55,409 This woman needs medical assistance. Come on. 511 00:33:55,492 --> 00:33:57,307 I didn't realize. I forget. 512 00:33:57,308 --> 00:33:59,121 I just let myself run away with myself, you know. 513 00:33:59,496 --> 00:34:00,914 You want a wounded hostage? 514 00:34:02,124 --> 00:34:03,167 - No! - Back off. 515 00:34:03,417 --> 00:34:04,918 Go see to your friends, Cock. 516 00:34:06,295 --> 00:34:07,254 No. 517 00:34:07,337 --> 00:34:10,841 You wanted a wounded hostage and now you have one, don't you? 518 00:34:11,091 --> 00:34:13,677 Everybody's happy. Everybody wins. 519 00:34:14,344 --> 00:34:16,138 - You're happy. Yeah? - Kathryn, it's gonna be okay. 520 00:34:16,305 --> 00:34:17,347 Snow, it's gone bad. 521 00:34:17,639 --> 00:34:19,725 You gotta get in there, man. Get in there. 522 00:34:32,529 --> 00:34:33,989 Kathryn, we're gonna get you home, okay? 523 00:34:34,698 --> 00:34:35,699 Kathryn. 524 00:34:35,783 --> 00:34:38,577 It's a setup. There's some guy outside climbing on board. 525 00:34:38,660 --> 00:34:41,705 Kathryn, I just need you to breathe with me. 526 00:34:42,081 --> 00:34:43,916 Listen, I was just doing what I was supposed... 527 00:34:45,959 --> 00:34:47,294 Kathryn. 528 00:34:47,711 --> 00:34:48,796 Kathryn, look at me. 529 00:34:48,921 --> 00:34:51,090 I really... l... Please... 530 00:34:51,173 --> 00:34:53,008 You said I could trust you. 531 00:34:53,092 --> 00:34:55,260 Listen, I was just gonna... Please. 532 00:34:58,472 --> 00:34:59,973 Bring them back inside. 533 00:35:02,518 --> 00:35:04,520 Come on, Emilie, let's go. 534 00:35:13,237 --> 00:35:14,655 Come on now. 535 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 Do something useful. 536 00:35:19,409 --> 00:35:21,578 Go find that man and kill him. 537 00:35:21,662 --> 00:35:24,248 I don't wanna see you till it's done. 538 00:35:25,999 --> 00:35:28,544 Why don't we just kill that lunatic? 539 00:35:30,295 --> 00:35:32,297 Because he's my brother. 540 00:35:33,382 --> 00:35:36,885 Okay. Hold on, nearly there. Okay, got it. 541 00:35:37,594 --> 00:35:41,431 You need to look around and you should see a sealed port. 542 00:35:41,723 --> 00:35:43,308 - You got it? - Yeah, I see it. 543 00:35:43,392 --> 00:35:46,854 Okay. I need you to pull back on the small quick release. 544 00:35:46,937 --> 00:35:47,980 Right. 545 00:35:53,944 --> 00:35:55,112 Are you in? 546 00:35:55,571 --> 00:35:56,572 Snow. 547 00:35:56,905 --> 00:35:58,115 Snow? 548 00:36:01,451 --> 00:36:02,703 Snow, can you hear me? 549 00:36:10,210 --> 00:36:11,336 Warnock? 550 00:36:17,426 --> 00:36:18,927 There you are. 551 00:37:10,395 --> 00:37:11,647 Come on. 552 00:37:14,524 --> 00:37:16,485 Wait, wait, wait. This way. 553 00:37:31,458 --> 00:37:34,253 We'll be safe here. Nothing getting through that. 554 00:37:34,670 --> 00:37:36,421 - So what now? - We wait. 555 00:37:36,922 --> 00:37:39,841 They're sending the Marines. It won't be long. 556 00:37:40,259 --> 00:37:41,677 Snow, what's going on? 557 00:37:42,761 --> 00:37:45,722 You know, global warming, 558 00:37:46,515 --> 00:37:48,016 some celebrity is getting a boob-job, 559 00:37:48,100 --> 00:37:50,727 Congress is screwing the pooch again. 560 00:37:50,811 --> 00:37:53,105 - You know, same old. - Snow. 561 00:37:53,272 --> 00:37:55,983 Come on, man. I mean, what's going on there? 562 00:37:56,191 --> 00:37:58,110 Oh, yeah. Well, 563 00:37:58,193 --> 00:38:00,487 your wildcat smacked me in the head with a fire extinguisher 564 00:38:00,570 --> 00:38:01,697 and locked herself in some room. 565 00:38:01,863 --> 00:38:04,283 So she's safe. Send the cavalry. 566 00:38:07,744 --> 00:38:11,456 Listen, Snow. You stick to the plan. You better do your job 567 00:38:11,707 --> 00:38:14,334 or I'll hit you with a Sherman tank. Got that? 568 00:38:14,418 --> 00:38:16,253 A Sherman tank? Yeah, right. 569 00:38:16,336 --> 00:38:18,505 Toss my caber, Langral. 570 00:38:18,588 --> 00:38:20,882 - I've got other things to do. - Hey, Snow... 571 00:38:44,573 --> 00:38:48,243 The answer to all our problems lies behind this door. 572 00:38:48,327 --> 00:38:50,579 Get me a security engineer. 573 00:38:52,331 --> 00:38:53,707 Actually, 574 00:38:55,167 --> 00:38:56,626 bring me two. 575 00:39:12,017 --> 00:39:13,352 Snow, can you hear me? 576 00:39:13,643 --> 00:39:14,644 Snow. 577 00:39:15,187 --> 00:39:16,688 Come on, Snow. 578 00:39:17,439 --> 00:39:18,690 Snow, can you hear me? It's Langral. 579 00:39:18,774 --> 00:39:20,859 I want you to go in and get her. Now. 580 00:39:20,942 --> 00:39:23,445 Actually, that's a little inconvenient right now. 581 00:39:24,529 --> 00:39:25,781 I don't care. 582 00:39:25,947 --> 00:39:27,783 She's losing oxygen. She's suffocating. 583 00:39:28,075 --> 00:39:29,242 You understand? 584 00:39:29,326 --> 00:39:31,286 - You're making this up, right? - Snow, it's Harry here. 585 00:39:31,370 --> 00:39:34,831 This is for real. At the current rate of nitrogen buildup, 586 00:39:34,915 --> 00:39:36,792 she will be dead in... How long? 587 00:39:37,459 --> 00:39:38,460 Five minutes, man. 588 00:39:38,627 --> 00:39:40,462 Yeah. Well, contrary to popular belief, 589 00:39:40,545 --> 00:39:43,715 I'm not actually Houdini and those things are designed to be impregnable. 590 00:39:43,799 --> 00:39:46,343 So, I'm not sure what you're asking me to do. 591 00:39:49,721 --> 00:39:50,931 You all right? 592 00:39:55,018 --> 00:39:56,019 Yeah. 593 00:39:59,064 --> 00:40:00,065 No. 594 00:40:06,988 --> 00:40:11,660 Hopefully, this will short-circuit me the inevitable "it can't be done" discussion. 595 00:40:12,285 --> 00:40:14,162 I need this door open. 596 00:40:20,085 --> 00:40:23,004 You should see a ladder in front of you. Do you see it? 597 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Yeah. 598 00:40:24,339 --> 00:40:25,340 Okay, I need you to take it. 599 00:40:29,386 --> 00:40:32,806 And then, when you're over, you gotta go straight ahead. 600 00:40:40,522 --> 00:40:43,859 And here's where it gets a little bit tricky. 601 00:40:54,369 --> 00:40:56,872 I need you to get to the other side. Correct? 602 00:40:58,081 --> 00:41:00,375 What do you want me to do, fly? 603 00:41:00,709 --> 00:41:02,294 'Cause I think I left my cape at home. 604 00:41:02,544 --> 00:41:04,504 I need you to listen to this, buddy. Go. 605 00:41:04,588 --> 00:41:07,382 The gravity generated by the torsion system will hold you up. 606 00:41:10,427 --> 00:41:13,388 You gotta trust me on this. You should just glide right over. 607 00:41:13,472 --> 00:41:14,473 Really? 608 00:41:18,185 --> 00:41:19,269 Snow? 609 00:41:21,771 --> 00:41:22,898 Snow! 610 00:41:27,903 --> 00:41:29,905 Snow, there is no time for hanging around. 611 00:42:02,103 --> 00:42:03,396 What is that? 612 00:42:21,498 --> 00:42:22,624 All channels. 613 00:42:23,166 --> 00:42:24,167 Snow, can you hear me? 614 00:42:28,338 --> 00:42:29,589 Reactivate the torsion. 615 00:42:45,063 --> 00:42:46,523 What is that? 616 00:42:52,362 --> 00:42:54,531 - They're trying to get it open. - Can they do that? 617 00:42:58,577 --> 00:43:00,579 This may take a bit longer. 618 00:43:01,871 --> 00:43:03,999 That really is unfortunate. 619 00:43:08,128 --> 00:43:09,671 We're gonna need a new engineer. 620 00:43:10,005 --> 00:43:12,007 This one's sprung a leak. 621 00:43:17,178 --> 00:43:19,431 Okay, so that was easy, right? 622 00:43:20,307 --> 00:43:22,517 Are you at the hatch? Snow? 623 00:43:26,646 --> 00:43:28,732 Your two minutes start now. 624 00:43:29,858 --> 00:43:33,111 Shoot me if you want, but I can guarantee this open if you give me five minutes. 625 00:43:33,194 --> 00:43:34,863 Good sales pitch. 626 00:43:36,656 --> 00:43:38,366 Oxygen levels depleted. 627 00:43:38,450 --> 00:43:39,659 Oh, God, no. 628 00:43:39,743 --> 00:43:42,037 Please seek medical assistance. 629 00:43:43,705 --> 00:43:45,290 Please seek medical assistance. 630 00:43:45,373 --> 00:43:48,418 Okay, Emilie, listen to me very carefully. 631 00:43:48,501 --> 00:43:51,713 Nitrogen is lighter than oxygen, so there will be more at floor level. 632 00:43:51,796 --> 00:43:53,923 Breathe shallow but steady. 633 00:43:54,049 --> 00:43:56,051 Keep your heart rate low. 634 00:43:59,095 --> 00:44:00,430 I'm sorry. 635 00:44:09,481 --> 00:44:11,816 Something happened. Somehow she found more oxygen, 636 00:44:12,108 --> 00:44:13,360 but that will only give us a minute or so. 637 00:44:14,569 --> 00:44:16,321 Snow, you gotta get in there. 638 00:44:16,404 --> 00:44:19,908 EEG activity declining. Brain death in 20 seconds. 639 00:44:20,158 --> 00:44:21,451 - Twenty seconds. - Lost him. 640 00:44:21,534 --> 00:44:22,744 Twenty seconds and then this is all over. 641 00:44:24,871 --> 00:44:26,081 Yeah. I should've stayed in college. 642 00:44:30,960 --> 00:44:32,253 Okay. 643 00:44:32,921 --> 00:44:35,256 Hot girl on the floor, big hole in her leg. 644 00:44:35,715 --> 00:44:37,592 Okay, first let's get the motor going. 645 00:44:37,676 --> 00:44:40,470 Open the medi-pack. You need to get the defib kit. 646 00:44:40,553 --> 00:44:41,554 Fifteen seconds. 647 00:44:41,638 --> 00:44:43,640 You know the counting thing? It's not very relaxing. 648 00:44:43,807 --> 00:44:46,810 Gel them, place them on the chest, center under the right arm. 649 00:44:47,102 --> 00:44:48,937 - Make sure they stay on her. - Ten seconds. 650 00:44:49,062 --> 00:44:50,063 And... 651 00:44:52,273 --> 00:44:53,608 Bingo! Got an induced-pulse. 652 00:44:53,858 --> 00:44:54,984 Seven, six... 653 00:44:55,068 --> 00:44:56,861 - So why is there still counting? - Not done yet. 654 00:44:57,112 --> 00:44:59,155 Find the Vidadermic labeled "20 ccs. ". 655 00:44:59,280 --> 00:45:01,324 - Serotonin nor epinephrine. - What the hell do I do with this? 656 00:45:01,783 --> 00:45:03,201 It's a neurotransmitter stimulant. 657 00:45:03,284 --> 00:45:06,204 You've got to push the needle through the center of her right eye into the brain. 658 00:45:06,371 --> 00:45:08,289 Come on, you're kidding me, right? 659 00:45:08,373 --> 00:45:10,125 Move it around until it locates the thalamus. 660 00:45:10,208 --> 00:45:12,419 It's self-guiding. Then fire it. 661 00:45:12,794 --> 00:45:13,795 Okay. 662 00:45:22,554 --> 00:45:23,638 I'm gonna be sick. 663 00:45:26,558 --> 00:45:28,309 Okay. We've got some activity. 664 00:45:28,852 --> 00:45:31,521 Yeah, we've got activity all right. She's doing the lambada in here. 665 00:45:31,855 --> 00:45:33,815 - Get some air in there. - What, mouth to mouth? 666 00:45:33,898 --> 00:45:35,150 Mouth to mouth. 667 00:45:35,567 --> 00:45:36,943 Here we go. 668 00:45:43,491 --> 00:45:44,492 Hey! 669 00:45:44,826 --> 00:45:46,161 It's okay, it's okay. 670 00:45:46,619 --> 00:45:49,330 - What the hell are you doing? - I'm bringing you back from the dead. 671 00:45:49,664 --> 00:45:51,312 I was dead? 672 00:45:51,313 --> 00:45:52,959 Yeah, and so far I think I prefer you that way. 673 00:45:53,501 --> 00:45:55,837 Come on, that's enough foreplay. We gotta get out of here. 674 00:46:00,675 --> 00:46:02,677 You! Let's go. Come on. 675 00:46:03,261 --> 00:46:05,013 Back to the kennel! 676 00:46:13,313 --> 00:46:14,314 Shit. 677 00:46:23,031 --> 00:46:24,199 Watch your head. 678 00:46:25,033 --> 00:46:26,034 Take the next left. 679 00:46:26,785 --> 00:46:27,786 Okay, this way. 680 00:46:27,869 --> 00:46:30,121 Then go about 50 feet. 681 00:46:30,371 --> 00:46:32,665 But watch your back, man. Remember Kiev. 682 00:46:32,874 --> 00:46:34,542 Hold it, her BP is dropping. 683 00:46:35,001 --> 00:46:36,169 She's losing too much blood. 684 00:46:36,711 --> 00:46:39,297 Hey, Snow, docs say check Emilie's leg. 685 00:46:39,380 --> 00:46:41,925 Yeah. I'll put it on the to-do list. 686 00:46:49,849 --> 00:46:51,059 You're almost there, buddy. 687 00:47:00,360 --> 00:47:03,279 I understand you're the prison's communications expert. 688 00:47:03,905 --> 00:47:05,406 I've a job for you. 689 00:47:08,409 --> 00:47:09,410 Bollocks. 690 00:47:15,333 --> 00:47:17,502 Now it is vitally important that you go the right way. 691 00:47:17,585 --> 00:47:20,672 Whatever you do, for Christ's sake, don't go down the... 692 00:47:20,755 --> 00:47:22,590 Harry? Harry. 693 00:47:22,841 --> 00:47:24,342 Hey, Snow. Can you hear me? 694 00:47:25,051 --> 00:47:26,135 Shit! 695 00:47:27,387 --> 00:47:28,680 They've cut transmission. 696 00:47:28,763 --> 00:47:30,098 Who did? 697 00:47:31,057 --> 00:47:33,893 The little transmission fairies. Who do you think? 698 00:47:34,102 --> 00:47:35,937 Greg, what the hell is happening here? 699 00:47:36,104 --> 00:47:38,231 - This way. - Are you sure? 700 00:47:38,439 --> 00:47:40,191 - Yeah. - You don't sound sure. 701 00:47:40,275 --> 00:47:41,860 Well, lam. 702 00:47:44,571 --> 00:47:46,489 It's electromagnetic lockout. 703 00:47:46,573 --> 00:47:47,574 Christ. 704 00:47:47,824 --> 00:47:51,786 Find a way to get me back in because we're flying blind here. 705 00:47:55,123 --> 00:47:57,542 I thought you said you were sure. 706 00:47:58,376 --> 00:48:00,712 You're really a lot of fun, you know that? 707 00:48:00,795 --> 00:48:02,964 Come on, don't worry. It's perfectly safe. 708 00:48:12,682 --> 00:48:14,893 You don't have to do that! 709 00:48:14,976 --> 00:48:16,436 A simple "thank you" is enough. 710 00:48:18,396 --> 00:48:19,772 Asshole. 711 00:48:20,857 --> 00:48:21,983 So, 712 00:48:23,610 --> 00:48:25,278 well, we lost them, huh? 713 00:48:27,822 --> 00:48:28,990 Right. 714 00:48:30,241 --> 00:48:31,409 Sorry. 715 00:48:31,659 --> 00:48:32,660 Up you get. 716 00:48:33,453 --> 00:48:34,829 Thank you. 717 00:48:40,877 --> 00:48:41,878 Yuck. 718 00:48:52,931 --> 00:48:54,349 Who are you? 719 00:48:55,975 --> 00:48:57,435 Who sent you? 720 00:48:57,685 --> 00:48:58,853 Your old man did. 721 00:48:59,854 --> 00:49:01,147 My dad. 722 00:49:02,357 --> 00:49:03,358 What did he say? 723 00:49:03,441 --> 00:49:06,069 Well, I didn't get to meet him personally. He kind of delegated your rescue. 724 00:49:06,319 --> 00:49:08,237 He had a big conference on the corn surplus. 725 00:49:08,321 --> 00:49:09,322 You're kidding me? 726 00:49:09,405 --> 00:49:11,783 No. No, apparently, we should all be eating more corn. 727 00:49:11,866 --> 00:49:12,867 About my father. 728 00:49:12,951 --> 00:49:14,577 Oh, yeah, I made that other bit up. 729 00:49:14,661 --> 00:49:17,372 - Did he have a message for me? - Yes, you are adopted. 730 00:49:18,748 --> 00:49:22,460 Are you the only type of jerk they found for this kind of mission? 731 00:49:22,543 --> 00:49:23,962 The only one stupid enough to say yes. 732 00:49:27,048 --> 00:49:28,925 So, what's the plan? 733 00:49:29,884 --> 00:49:32,971 Surely you have a plan to rescue the hostages? 734 00:49:33,137 --> 00:49:36,057 - What hostages? - The hostages. The staff, the guards. 735 00:49:36,349 --> 00:49:37,684 Should I write it out in crayon? 736 00:49:37,850 --> 00:49:41,145 I came here to rescue you and mission accomplished. 737 00:49:41,229 --> 00:49:42,814 And quite well, I might add. 738 00:49:44,649 --> 00:49:48,486 Are you just thrilled being yourself all day or is it a part-time job? 739 00:49:48,987 --> 00:49:51,698 I'm not kidding. We can't just leave them. 740 00:49:51,781 --> 00:49:53,783 - Leave who? - The hostages! 741 00:49:56,077 --> 00:49:57,996 - What is that? - That's to stop the bleeding. 742 00:49:58,079 --> 00:49:59,247 And hopefully, the talking. 743 00:50:04,877 --> 00:50:06,754 They will die if we leave them. 744 00:50:06,879 --> 00:50:08,965 Listen, we're not going back to rescue any hostages, okay? 745 00:50:09,048 --> 00:50:11,342 We're getting out of here, after I do one thing. 746 00:50:11,426 --> 00:50:12,844 There. That's the plan. 747 00:50:13,094 --> 00:50:14,345 Are you always this obnoxious? 748 00:50:18,349 --> 00:50:19,559 Did you hear something? 749 00:50:21,561 --> 00:50:23,604 No, I'm just enjoying the silence. 750 00:50:23,938 --> 00:50:25,356 You asshole. 751 00:50:26,941 --> 00:50:28,276 We are not leaving them. 752 00:50:28,443 --> 00:50:31,154 Listen, it's really very sweet of you, 753 00:50:31,237 --> 00:50:32,905 but there's not a lot of room for anybody else, okay? 754 00:50:32,989 --> 00:50:35,491 It's kind of a VIP deal, get it? 755 00:50:35,908 --> 00:50:38,411 What I get is, you're a selfish dick... 756 00:50:40,621 --> 00:50:44,000 That'll freeze the nerves in this spot for 24 hours. 757 00:50:44,083 --> 00:50:45,084 You want some on your mouth? 758 00:50:46,753 --> 00:50:47,879 No? 759 00:50:58,598 --> 00:51:01,059 - Okay, see here on the map? - Yeah. 760 00:51:01,142 --> 00:51:02,393 That's where the pod is. You get in it, 761 00:51:02,477 --> 00:51:04,812 you fly away and the good guys will come and get you. Okay? 762 00:51:04,937 --> 00:51:06,147 On my own? 763 00:51:06,230 --> 00:51:07,648 You're a big girl, right? 764 00:51:07,732 --> 00:51:09,150 Here's an apple. And a gun. 765 00:51:09,233 --> 00:51:11,861 Don't talk to strangers. Shoot them. 766 00:51:14,113 --> 00:51:15,990 This is the plan you agreed on with my father? 767 00:51:16,074 --> 00:51:18,117 Yeah, he said it'll toughen you up. Apparently, you need that. 768 00:51:18,534 --> 00:51:20,328 Well, I'm sure I'll be 769 00:51:21,996 --> 00:51:23,289 fine. Where are you going? 770 00:51:23,456 --> 00:51:25,333 I've got a hot date. 771 00:51:25,416 --> 00:51:28,753 It's been a real slice, so good luck. And good luck with the leg thing. 772 00:51:29,837 --> 00:51:31,005 Okay. 773 00:51:38,346 --> 00:51:39,347 Okay, the map. 774 00:51:39,514 --> 00:51:42,308 You gotta flip it. It's upside down. 775 00:51:42,433 --> 00:51:44,435 No, no. So you can see the screen. 776 00:51:45,978 --> 00:51:47,063 Which way's north? 777 00:51:47,188 --> 00:51:51,609 Okay, we're in space now. So it's not north, it's port and starboard. 778 00:51:53,361 --> 00:51:54,529 Thanks. 779 00:52:02,036 --> 00:52:03,496 You're doing great. 780 00:52:04,038 --> 00:52:05,498 Can I have your attention? 781 00:52:05,873 --> 00:52:08,918 You want to get out of here? Our meal ticket is a woman. 782 00:52:09,043 --> 00:52:11,504 And she's been on the run for some time now. 783 00:52:11,712 --> 00:52:12,713 We need her alive 784 00:52:13,840 --> 00:52:15,716 and we need her as soon as possible. 785 00:52:15,883 --> 00:52:18,803 Now, they're going to try and leave the station. 786 00:52:20,638 --> 00:52:22,265 Watch everywhere. 787 00:52:23,391 --> 00:52:26,602 Yeah, okay, you can tag along, but maybe don't talk. 788 00:52:26,686 --> 00:52:28,437 Just keep it zipped. 789 00:52:28,980 --> 00:52:30,606 Here, give me the map. 790 00:52:32,108 --> 00:52:33,901 Okay, we go this way. 791 00:52:36,195 --> 00:52:37,363 North. 792 00:52:40,700 --> 00:52:41,909 Smiler! 793 00:52:42,827 --> 00:52:43,911 Are you there? 794 00:52:43,995 --> 00:52:46,747 Sweetheart, I miss you. Smiler! 795 00:52:46,831 --> 00:52:48,249 Hey, why do they do that? 796 00:52:48,332 --> 00:52:49,333 Do what? 797 00:52:49,417 --> 00:52:50,418 The marking on the face. 798 00:52:50,501 --> 00:52:52,795 Other prisoners do it to them. Lets everyone know you're a rat. 799 00:52:52,879 --> 00:52:54,630 Here, put these on. 800 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 - No. - They don't come in pink. 801 00:52:58,551 --> 00:53:01,137 You can't walk past 500 whack jobs dressed like a chick. 802 00:53:01,387 --> 00:53:03,723 Oh, so this is part of your plan. 803 00:53:04,223 --> 00:53:06,517 So kind of you to clue me in. 804 00:53:06,684 --> 00:53:08,352 You can't smoke in here. 805 00:53:09,145 --> 00:53:10,396 All evidence to the contrary. 806 00:53:14,942 --> 00:53:16,360 So... 807 00:53:16,444 --> 00:53:17,695 So, what do I call you? 808 00:53:18,321 --> 00:53:20,740 You know what? Don't call me. 809 00:53:23,409 --> 00:53:25,453 - What's your name? - Snow. 810 00:53:25,953 --> 00:53:27,121 - Snow? - Yeah. 811 00:53:27,288 --> 00:53:29,040 Or Sir. You can decide. 812 00:53:29,123 --> 00:53:30,166 What's your first name? 813 00:53:31,459 --> 00:53:32,418 Snow. 814 00:53:32,501 --> 00:53:34,837 Your name is Snow Snow? 815 00:53:34,921 --> 00:53:37,381 Well, that's just ridiculous. 816 00:53:37,465 --> 00:53:39,717 - Why won't you tell me your name? - I just did. 817 00:53:39,800 --> 00:53:41,302 No, you didn't. 818 00:53:42,386 --> 00:53:43,387 What is that? 819 00:53:47,808 --> 00:53:50,519 Engine oil, coffee, some water I just got out of the toilet. 820 00:53:50,770 --> 00:53:52,647 And just what do you plan on doing with it? 821 00:53:52,813 --> 00:53:55,316 I plan on putting it in your hair. 822 00:53:56,817 --> 00:54:00,863 If you would like to play witness protection and shampoo in toilet water, 823 00:54:00,947 --> 00:54:02,865 be my guest. Not me. 824 00:54:04,325 --> 00:54:05,868 Come on. It'll be fun. 825 00:54:06,827 --> 00:54:07,870 Not on your life. 826 00:54:08,788 --> 00:54:10,581 God, stop! 827 00:54:12,333 --> 00:54:13,668 It stinks! 828 00:54:15,711 --> 00:54:17,004 - Enough! - There you go. 829 00:54:18,923 --> 00:54:20,675 Wasn't that fun? 830 00:54:21,384 --> 00:54:23,344 - You're a pig. - Thank you. 831 00:54:27,056 --> 00:54:28,683 You always treat women this way? 832 00:54:28,766 --> 00:54:31,269 Always. Well, only if I like them. 833 00:54:31,352 --> 00:54:33,604 You have any idea what my father would do to you? 834 00:54:33,938 --> 00:54:36,774 Jeez! Not raise taxes again? 835 00:54:36,857 --> 00:54:37,858 Here. 836 00:54:39,944 --> 00:54:41,779 Yeah, you look good. 837 00:54:42,363 --> 00:54:43,823 Though, something's missing. 838 00:54:44,782 --> 00:54:45,783 What? 839 00:54:47,326 --> 00:54:50,538 It's okay, it's okay. It's only cosmetic. It's only cosmetic. It's nothing personal. 840 00:54:50,621 --> 00:54:53,833 Here, look, look. It'll probably save your life. 841 00:54:53,916 --> 00:54:56,168 You look tough now, see? 842 00:55:02,883 --> 00:55:05,469 You really are a naughty boy, Special Agent. 843 00:55:06,053 --> 00:55:07,346 What, you thought we wouldn't find out? 844 00:55:07,638 --> 00:55:09,307 Don't know what you're talking about. 845 00:55:09,390 --> 00:55:12,310 You tell Warnock that we have his daughter. 846 00:55:12,643 --> 00:55:14,437 And unless we get what we want, 847 00:55:14,937 --> 00:55:19,775 you tell your boss that I've got 500 pent-up convicts 848 00:55:20,234 --> 00:55:24,113 all too eager to educate his little girl. 849 00:55:24,530 --> 00:55:25,656 Okay. 850 00:55:26,282 --> 00:55:27,908 What do you want? 851 00:55:47,011 --> 00:55:48,429 What's happened? 852 00:55:48,512 --> 00:55:50,014 Is Emilie okay? 853 00:55:56,812 --> 00:55:58,773 What's going on here, man? 854 00:55:58,939 --> 00:56:01,817 What's it look like? We're going on a hunting trip. 855 00:56:03,152 --> 00:56:06,113 You're going to get her? I mean, let me come. 856 00:56:06,447 --> 00:56:08,324 - No. - Don't leave me behind, man. 857 00:56:08,407 --> 00:56:09,617 What am I gonna do here? 858 00:56:09,867 --> 00:56:10,910 Nothing. 859 00:56:11,494 --> 00:56:15,039 And don't do anything stupid when I'm gone. All right? 860 00:56:22,380 --> 00:56:25,758 Okay. This is Main Containment, so don't draw attention to yourself. 861 00:56:27,134 --> 00:56:28,594 And what if this doesn't work? 862 00:56:28,677 --> 00:56:30,137 Well, then we're probably gonna die. 863 00:56:30,262 --> 00:56:31,555 Is that your idea of encouragement? 864 00:56:31,639 --> 00:56:34,975 What can I say? I'm sorry it's not one of your fancy presidential society functions. 865 00:56:35,101 --> 00:56:36,811 Where do you get these ideas about me? 866 00:56:36,894 --> 00:56:40,189 I don't know. You know, you just don't seem like the kind of girl who'd go bowling. 867 00:56:40,314 --> 00:56:43,484 Excuse me? Bowling? I happen to be great at bowling. 868 00:56:43,651 --> 00:56:45,569 Really? You go bowling? 869 00:56:45,736 --> 00:56:48,239 Yeah. Every Tuesday. There's a lane at the White House. 870 00:56:49,949 --> 00:56:51,992 Yeah. That's what I'm talking about. 871 00:56:52,243 --> 00:56:53,369 That is hardly my fault. 872 00:56:53,494 --> 00:56:55,454 Careful, you're starting to sound like your old man. 873 00:56:55,830 --> 00:56:58,040 Here. Not even loaded. 874 00:57:08,467 --> 00:57:10,845 Dude, you're a dude, okay? 875 00:57:15,933 --> 00:57:19,103 Hey, you! Yeah, you. 876 00:57:19,520 --> 00:57:21,313 You know who we're talking to. 877 00:57:30,281 --> 00:57:31,282 What are you looking for? 878 00:57:31,532 --> 00:57:32,575 Mace. 879 00:57:32,908 --> 00:57:34,034 Like the spray? 880 00:57:35,077 --> 00:57:37,079 No, not like the spray. 881 00:57:57,183 --> 00:57:58,309 Mace! 882 00:57:59,727 --> 00:58:01,061 Shit! 883 00:58:02,271 --> 00:58:03,898 Can I help you? 884 00:58:07,318 --> 00:58:09,570 No. Well, you could get out of the way. 885 00:58:10,070 --> 00:58:11,238 No problem. 886 00:58:13,324 --> 00:58:15,618 Just give me the password. 887 00:58:15,743 --> 00:58:16,827 Yeah. 888 00:58:16,911 --> 00:58:18,412 I like your pretty boy buddy. 889 00:58:21,415 --> 00:58:22,541 Does he like to party? 890 00:58:23,000 --> 00:58:25,503 Yeah. Like it's 1999. 891 00:58:25,753 --> 00:58:26,879 Don't you? 892 00:58:28,923 --> 00:58:30,424 You don't know the password. 893 00:58:31,300 --> 00:58:33,385 Then there's a penalty. 894 00:58:36,263 --> 00:58:37,264 Get them! 895 00:58:46,941 --> 00:58:48,692 The door's jammed! 896 00:58:48,776 --> 00:58:49,985 Here, shoot them, will you? 897 00:58:55,407 --> 00:58:56,742 Jesus, I thought you were a Democrat. 898 00:59:05,084 --> 00:59:07,002 Mace! Come on. 899 00:59:12,758 --> 00:59:14,843 Mace! You son of a bitch. 900 00:59:14,927 --> 00:59:16,303 You Okay? 901 00:59:17,346 --> 00:59:18,556 Okay. Okay. 902 00:59:18,847 --> 00:59:20,808 Bitch, son of a bitch. 903 00:59:21,642 --> 00:59:22,643 What the hell's wrong with you, buddy? 904 00:59:22,726 --> 00:59:24,812 Buddy? Buddy, YOU... 905 00:59:24,895 --> 00:59:26,981 Buddy, you be. No. 906 00:59:27,064 --> 00:59:29,066 No. Not to be. No. Wrong! 907 00:59:29,149 --> 00:59:30,150 What's going on, man? 908 00:59:32,236 --> 00:59:34,238 I know what this is. It's dementia. 909 00:59:34,405 --> 00:59:36,365 Come on, he's like 35. 910 00:59:36,448 --> 00:59:37,658 It's from the stasis. 911 00:59:37,866 --> 00:59:39,368 Some people just unravel. 912 00:59:39,451 --> 00:59:40,619 Gravel. 913 00:59:43,205 --> 00:59:46,166 - So, it is true. - True, true, true, true. 914 00:59:46,834 --> 00:59:48,711 True blue. Union stew. 915 00:59:48,877 --> 00:59:50,337 To do or not to do. Right? 916 00:59:50,421 --> 00:59:51,422 No, wrong. 917 00:59:51,505 --> 00:59:55,175 Wrong. Lullaby, lullaby, lullaby, lullaby... 918 00:59:57,261 --> 00:59:58,512 Shit. 919 01:00:06,854 --> 01:00:08,564 I need you to get me something. 920 01:00:08,689 --> 01:00:10,941 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase 921 01:00:11,025 --> 01:00:12,568 that you threw away in a crowded subway station? 922 01:00:12,651 --> 01:00:15,696 Mace? Remember the case? The package? 923 01:00:15,779 --> 01:00:17,573 In the train station. I threw it to you on the train. 924 01:00:17,656 --> 01:00:19,199 Where'd you put it? 925 01:00:19,283 --> 01:00:20,367 Right. 926 01:00:20,868 --> 01:00:22,870 Yeah, no, I put it... 927 01:00:25,039 --> 01:00:26,165 Yeah? 928 01:00:27,791 --> 01:00:28,959 In my pants. 929 01:00:29,960 --> 01:00:34,006 - In your pants? - Yeah. Sister Mary said it was bad 930 01:00:34,089 --> 01:00:36,967 to take it out in church in front of the other kids. 931 01:00:37,051 --> 01:00:41,138 When you do bad things, the angels, they cry. That's what Sister Mary says. 932 01:00:41,221 --> 01:00:43,161 It's a disruption in his cortical circuitry. 933 01:00:43,162 --> 01:00:45,100 It's why I'm here. 934 01:00:45,225 --> 01:00:47,561 It's just bad news. That's what it is. 935 01:00:50,105 --> 01:00:51,857 Come on, buddy. Let's go. 936 01:00:52,107 --> 01:00:53,692 Wait a minute. Why are you bringing him? 937 01:00:54,068 --> 01:00:56,153 - He's one of them. He's safer without us. - I need him. 938 01:00:56,236 --> 01:00:57,529 For what? This phantom briefcase? 939 01:00:57,613 --> 01:00:59,865 You'd be lucky to get a recipe for mud pies out of this guy. 940 01:00:59,948 --> 01:01:02,743 He's coming with us, okay? End of story. 941 01:01:04,703 --> 01:01:06,246 I know exactly what I'm doing. 942 01:01:12,586 --> 01:01:14,505 Don't let them get away! 943 01:01:16,090 --> 01:01:17,633 Come on. God damn it! 944 01:01:17,925 --> 01:01:19,885 Get them! Over here! 945 01:01:19,968 --> 01:01:21,345 Okay, this way! This way! 946 01:01:21,428 --> 01:01:22,429 Come on. 947 01:01:23,389 --> 01:01:25,182 - Put a light down there. - Gotta go. 948 01:01:25,265 --> 01:01:26,392 GO, go: 949 01:01:26,558 --> 01:01:27,810 Gotta go! 950 01:01:30,437 --> 01:01:32,398 - Go, go. - Go, go. Okay. Go. 951 01:01:50,124 --> 01:01:51,125 Porn horn. 952 01:02:13,147 --> 01:02:14,732 Okay, come on. 953 01:02:25,492 --> 01:02:26,493 Man. 954 01:02:28,996 --> 01:02:31,498 - Oh, God! - Come on, Mace! Mace! 955 01:02:32,166 --> 01:02:33,125 Hit the panic button! 956 01:02:33,208 --> 01:02:34,960 - Come on, buddy. Hit the panic button. - Button, button. Mutton. 957 01:02:35,335 --> 01:02:36,670 The button. Hit the panic button. 958 01:02:37,004 --> 01:02:38,839 - Hit the panic button, Mace. Come on! - Button. 959 01:02:39,214 --> 01:02:40,591 Son of a bitch. 960 01:02:40,674 --> 01:02:41,759 Button. 961 01:02:42,301 --> 01:02:43,969 Son of a bitch. 962 01:02:47,681 --> 01:02:49,600 Shit! Hold on, buddy. Wait there! 963 01:02:49,683 --> 01:02:51,518 Oh, dear. Locked. 964 01:02:51,602 --> 01:02:53,896 Lock. Locker. Locker. 965 01:02:54,354 --> 01:02:56,148 Green. Beans. Locker. 966 01:02:56,231 --> 01:02:57,691 Mace. Mace. 967 01:02:57,900 --> 01:02:59,151 Mace. 968 01:02:59,526 --> 01:03:00,611 Mace. Case. 969 01:03:00,778 --> 01:03:02,780 Chase. Lullaby. 970 01:03:03,864 --> 01:03:05,282 Mace, case. 971 01:03:06,033 --> 01:03:07,743 I foresee you. 972 01:03:07,910 --> 01:03:09,286 - I see you. - What? 973 01:03:10,788 --> 01:03:12,664 I see you. 974 01:03:13,540 --> 01:03:16,335 I foresee you. Lullaby. 975 01:03:16,418 --> 01:03:19,963 - I foresee you. - Hold on, buddy. Come on. 976 01:03:22,174 --> 01:03:23,425 Come on. 977 01:03:34,311 --> 01:03:35,896 God damn it! 978 01:03:53,330 --> 01:03:55,749 If you want something done... 979 01:03:58,585 --> 01:04:01,088 We need a change of plan 'round here. 980 01:04:05,384 --> 01:04:07,427 Well, that's that then. 981 01:04:13,517 --> 01:04:14,601 I'm sorry. 982 01:04:14,685 --> 01:04:16,478 Yeah, right. I'm sure you are. 983 01:04:18,272 --> 01:04:19,314 I know he was your friend. 984 01:04:19,565 --> 01:04:21,149 I don't need your sympathy, okay? Neither does he. 985 01:04:21,692 --> 01:04:22,776 No. 986 01:04:23,819 --> 01:04:25,737 No, he needed a friend who wouldn't hang him out to dry. 987 01:04:25,821 --> 01:04:28,699 Yeah, I'm taking the rap for something I didn't do, okay? I didn't put him here. 988 01:04:30,117 --> 01:04:34,121 Who cares? People die all the time. It's no big deal. 989 01:04:34,204 --> 01:04:36,456 How many people have died for you since you got here? 990 01:04:36,540 --> 01:04:39,793 But you're the President's daughter, so you're worth it, right? 991 01:04:40,294 --> 01:04:42,337 Looks like your little PR trip got all screwed up. 992 01:04:42,421 --> 01:04:44,486 I came here to ensure that people were being 993 01:04:44,487 --> 01:04:46,550 treated fairly and decently, unlike yourself. 994 01:04:46,633 --> 01:04:50,012 You know, it's easy to be a saint with nothing on the line. 995 01:04:50,095 --> 01:04:51,680 You wait till you've got a serious sacrifice to make 996 01:04:51,763 --> 01:04:54,766 and then you'll find out who you really are. 997 01:04:55,976 --> 01:04:57,185 Most people run for cover. 998 01:04:57,352 --> 01:04:59,229 But not you, right? 999 01:04:59,313 --> 01:05:00,731 - No. - No. 1000 01:05:00,814 --> 01:05:03,108 You just sacrifice your friends. 1001 01:05:14,703 --> 01:05:15,787 Sorry, hold on. 1002 01:05:16,079 --> 01:05:20,500 You're saying that the International Space Station ran into M.S. One? 1003 01:05:20,667 --> 01:05:22,377 No, I'm saying the opposite. 1004 01:05:22,461 --> 01:05:25,130 M.S. One ran into the International Space Station. 1005 01:05:25,255 --> 01:05:26,673 I thought it was locked in orbit. 1006 01:05:26,840 --> 01:05:29,885 It was controlled by a geo-orbital technician. 1007 01:05:29,968 --> 01:05:31,553 And where is this technician? 1008 01:05:31,803 --> 01:05:32,930 They blew him out an airlock. 1009 01:05:33,013 --> 01:05:36,600 Look, M.S. One is essentially a big fly-by-wire system. 1010 01:05:36,934 --> 01:05:40,228 Without constant monitoring, it's basically falling out of the sky. 1011 01:05:40,896 --> 01:05:41,897 What's the bottom line? 1012 01:05:42,648 --> 01:05:44,232 - Best guess? - Please. 1013 01:05:44,316 --> 01:05:46,777 Impact with the Eastern Seaboard in eight hours. 1014 01:05:49,655 --> 01:05:53,158 Can you get me a secure line to Jack Tallis at Justice? 1015 01:05:59,456 --> 01:06:00,832 Bingo. 1016 01:06:00,916 --> 01:06:02,793 It's a rescue mission! 1017 01:06:05,504 --> 01:06:07,673 That's not a rescue mission. 1018 01:06:08,674 --> 01:06:09,925 Come on. 1019 01:06:17,557 --> 01:06:19,685 I thought you said there were two seats. 1020 01:06:19,768 --> 01:06:22,312 No, two pods! You take this one and I'll jump in the other one. 1021 01:06:22,396 --> 01:06:24,106 - Where's the other one? - We don't have time for this, okay? 1022 01:06:24,189 --> 01:06:25,565 Just get in. 1023 01:06:30,028 --> 01:06:33,031 - You are going in the other pod, right? - I'll be right behind you, don't worry. 1024 01:06:33,115 --> 01:06:34,491 Promise me. 1025 01:06:35,909 --> 01:06:37,536 Yeah, okay, I promise. 1026 01:06:47,337 --> 01:06:48,588 What is your first name? 1027 01:06:49,881 --> 01:06:52,259 I'll tell you when we get there. I'll race you down. 1028 01:06:52,551 --> 01:06:54,594 I'll buy you an ice cream. 1029 01:07:17,451 --> 01:07:19,911 Sir? We have pod launch on M.S. One. 1030 01:07:20,954 --> 01:07:24,124 What do you know! Your deadbeat friend did it. 1031 01:07:31,131 --> 01:07:33,133 This your idea of keeping a promise? 1032 01:07:33,216 --> 01:07:35,052 What the hell is wrong with you? Why'd you get out of the pod? 1033 01:07:35,135 --> 01:07:37,429 I realized I might be the only thing keeping the hostages alive. 1034 01:07:37,721 --> 01:07:39,347 Really? How do you figure that? 1035 01:07:39,598 --> 01:07:42,267 My father won't authorize an attack with me still here. 1036 01:07:42,350 --> 01:07:43,852 Have you actually met your father? 1037 01:07:43,935 --> 01:07:47,064 - Don't start that. We have to help them. - Look, I can't, okay? 1038 01:07:47,147 --> 01:07:49,649 I would love to, but I can't. 1039 01:07:51,318 --> 01:07:53,653 Mace told me where the case is. 1040 01:07:56,740 --> 01:07:58,992 - Bullshit. - It was the last thing he said. 1041 01:08:03,413 --> 01:08:04,581 Really? 1042 01:08:05,916 --> 01:08:06,917 So where is it? 1043 01:08:07,000 --> 01:08:08,710 You help me, I help you. 1044 01:08:08,794 --> 01:08:10,087 Come on! 1045 01:08:10,170 --> 01:08:12,631 Or are you all mouth, no trousers? 1046 01:08:16,510 --> 01:08:19,012 Fine. You'll believe what you want. 1047 01:08:19,262 --> 01:08:23,517 I wasn't going to tell you, but your standards of sainthood crap won me over. 1048 01:08:28,313 --> 01:08:29,940 Okay, wait. Wait. 1049 01:08:32,275 --> 01:08:33,819 I'm a lot of trousers, okay? 1050 01:08:34,861 --> 01:08:35,987 Smiler! 1051 01:08:36,154 --> 01:08:37,364 There's been a change of plan. 1052 01:08:37,948 --> 01:08:40,617 We're going to have a sing-song instead. Okay? 1053 01:08:40,700 --> 01:08:41,993 All right, then. 1054 01:08:42,077 --> 01:08:43,286 Come back to me. 1055 01:08:43,370 --> 01:08:46,206 My sweet, my little Emilie 1056 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 God. 1057 01:08:47,499 --> 01:08:49,709 I've not told you the plan, man. I didn't tell you the plan. 1058 01:08:50,544 --> 01:08:53,171 For every three seconds you're not here, I'm gonna kill a man. 1059 01:08:53,255 --> 01:08:54,464 Do you understand me now? 1060 01:08:54,548 --> 01:08:55,549 So... 1061 01:08:55,632 --> 01:08:59,427 Come back to me, my sweet, my little Emilie. 1062 01:08:59,719 --> 01:09:00,929 Where have you gone? 1063 01:09:01,680 --> 01:09:02,889 - Stop! - Tell me where you are 1064 01:09:02,973 --> 01:09:03,974 or I kill another one. 1065 01:09:04,057 --> 01:09:05,058 - Please stop! - Emilie. 1066 01:09:05,142 --> 01:09:07,435 Hello, sweetheart. I can hear you're upset there. 1067 01:09:07,519 --> 01:09:10,105 I'm bloody upset as well. I'm sweating like a pig here. 1068 01:09:10,313 --> 01:09:12,107 Just stop. I'll do anything you want. 1069 01:09:12,190 --> 01:09:14,109 Well, now, you're being silly. 1070 01:09:14,192 --> 01:09:16,611 I think you're being silly now. Let me come and get you. 1071 01:09:16,778 --> 01:09:18,822 Tell me where you are and don't lie. Ever. 1072 01:09:20,031 --> 01:09:21,908 Emilie, don't. 1073 01:09:25,620 --> 01:09:26,955 Stop killing people. 1074 01:09:27,038 --> 01:09:30,876 You tell me the truth now and I'll stop shooting your friends. Okay? 1075 01:09:32,711 --> 01:09:33,920 Level three. 1076 01:09:34,212 --> 01:09:35,589 Thank you. 1077 01:09:37,757 --> 01:09:39,551 No! God! 1078 01:09:40,135 --> 01:09:41,219 No! 1079 01:09:42,971 --> 01:09:44,723 Is anybody hiding? 1080 01:09:44,806 --> 01:09:46,725 'Cause I'll find you! 1081 01:09:49,769 --> 01:09:50,770 It's left. 1082 01:10:08,788 --> 01:10:10,457 He was gonna kill them all anyway. 1083 01:10:10,749 --> 01:10:12,667 I don't really know where the case is. 1084 01:10:16,379 --> 01:10:18,256 I just needed you to help me. 1085 01:10:46,159 --> 01:10:47,494 Okay. 1086 01:11:19,818 --> 01:11:20,986 Yeah. 1087 01:11:23,196 --> 01:11:25,115 This is what I was afraid of. 1088 01:11:25,198 --> 01:11:27,200 They've been using the prisoners as guinea pigs. 1089 01:11:27,284 --> 01:11:29,995 Yeah, looks like your hostage buddies are not exactly the innocent victims 1090 01:11:30,078 --> 01:11:31,371 you thought they were, huh? 1091 01:11:31,538 --> 01:11:34,124 Liars everywhere these days it seems. 1092 01:11:35,542 --> 01:11:36,918 Don't move. 1093 01:11:37,627 --> 01:11:39,129 God, I hate that. 1094 01:11:42,549 --> 01:11:43,800 Hello, you two. 1095 01:12:29,012 --> 01:12:30,221 Do you know what you've done? 1096 01:12:36,186 --> 01:12:37,437 Turn on the comms. 1097 01:12:42,275 --> 01:12:44,277 Sir, comms are live. 1098 01:12:45,111 --> 01:12:46,112 All channels. 1099 01:12:46,446 --> 01:12:49,366 Snowfall? This is Home fire. 1100 01:12:49,449 --> 01:12:50,784 Come in. 1101 01:12:53,411 --> 01:12:55,997 Snowfall, this is Home fire. 1102 01:12:56,081 --> 01:12:57,290 Come in. 1103 01:12:57,874 --> 01:12:59,459 Can we make this a secure channel, please? 1104 01:13:00,377 --> 01:13:03,254 - Snow? Snow, are you there? - Harry, is that you? 1105 01:13:03,588 --> 01:13:07,467 Yeah, man. Live and direct. For one night only. You? 1106 01:13:07,759 --> 01:13:10,053 Yeah. Put me on the guest list. 1107 01:13:11,429 --> 01:13:14,057 Did we manage to make contact with our friend? 1108 01:13:14,140 --> 01:13:15,308 Affirmative. 1109 01:13:15,850 --> 01:13:17,268 And what about the thing that you lost? 1110 01:13:17,936 --> 01:13:20,480 - Did our friend come through for us? - Negative, Harry. 1111 01:13:21,398 --> 01:13:25,235 Okay, don't sweat it. Look, things have kind of gone sideways here. 1112 01:13:25,318 --> 01:13:27,570 - You gotta get out. - I didn't get the girl. 1113 01:13:27,654 --> 01:13:29,489 - Ain't that the story of your life? - Yeah. 1114 01:13:29,614 --> 01:13:32,283 From what I'm reading on her vitals here, it don't look good. 1115 01:13:32,492 --> 01:13:35,328 There's no way for you to get back to her even if she's not already dead. 1116 01:13:35,620 --> 01:13:38,415 M. S. One is falling out of the sky, Snow. You gotta get out. 1117 01:13:38,498 --> 01:13:40,208 - Okay. - Get to dock 9. 1118 01:13:40,291 --> 01:13:42,293 There's an ORAM engineering suit there. 1119 01:13:42,377 --> 01:13:44,003 Put it on and get outside. 1120 01:13:44,212 --> 01:13:45,296 You'll need to float around a bit, 1121 01:13:45,380 --> 01:13:47,924 but I'm sending someone by to pick you up. Okay? 1122 01:13:48,007 --> 01:13:49,551 I think I'm just gonna lie here for a while, 1123 01:13:49,884 --> 01:13:51,970 - and see if it all goes away. - No. 1124 01:13:53,930 --> 01:13:54,931 All right. 1125 01:13:59,978 --> 01:14:02,021 The M.S. One is destabilized. 1126 01:14:02,522 --> 01:14:05,525 Let us on board, or we'll be forced to attack. 1127 01:14:12,323 --> 01:14:14,367 Now. You want to save your skin? 1128 01:14:16,244 --> 01:14:19,038 Tell your daddy to call off the assault. 1129 01:14:20,999 --> 01:14:23,668 Or I will set my brother onto you. 1130 01:14:41,519 --> 01:14:42,812 Dad? 1131 01:14:45,231 --> 01:14:46,733 Emilie, I'm here. 1132 01:14:47,734 --> 01:14:48,735 Emilie? 1133 01:14:49,235 --> 01:14:50,236 Are you okay? 1134 01:14:50,987 --> 01:14:52,572 Can you hear me? 1135 01:14:54,782 --> 01:14:56,201 Sweetheart? 1136 01:14:56,493 --> 01:14:58,161 Everyone's dead. 1137 01:15:02,540 --> 01:15:04,751 Blow this dump out of the sky. 1138 01:15:07,545 --> 01:15:08,796 Well, shit. 1139 01:15:18,848 --> 01:15:19,933 You get them back. 1140 01:15:20,600 --> 01:15:22,310 You hear me? You call them off! 1141 01:15:22,393 --> 01:15:24,854 Promises are promises, Smiler! 1142 01:15:27,273 --> 01:15:28,274 So be it. 1143 01:15:37,617 --> 01:15:38,952 Promises, sweetheart. 1144 01:15:39,994 --> 01:15:41,496 Leave her be. 1145 01:15:43,623 --> 01:15:45,250 That's it, then. 1146 01:15:46,292 --> 01:15:47,293 Sir, 1147 01:15:48,503 --> 01:15:50,255 you need to authorize an assault. 1148 01:15:50,463 --> 01:15:51,881 Emilie's still on the station. 1149 01:15:52,131 --> 01:15:56,302 I know this might be difficult, sir, but she's just one hostage. 1150 01:15:56,469 --> 01:15:58,096 She is my daughter. 1151 01:15:58,304 --> 01:15:59,389 I know that, sir. 1152 01:15:59,472 --> 01:16:01,224 Then you know that I cannot authorize that. 1153 01:16:01,474 --> 01:16:02,642 Then I'm sorry, Jeff. 1154 01:16:03,309 --> 01:16:04,727 Sorry? 1155 01:16:04,811 --> 01:16:07,564 Under Section 4 of the 25th Amendment, 1156 01:16:07,647 --> 01:16:10,900 I am temporarily relieving you of all your duties as the President 1157 01:16:10,984 --> 01:16:14,195 of the United States due to the fact that you are incapable 1158 01:16:14,362 --> 01:16:17,824 of placing national security above personal concerns. 1159 01:16:17,907 --> 01:16:19,868 You can't do that. You need vice-presidential 1160 01:16:19,869 --> 01:16:21,828 and congressional approval. 1161 01:16:21,911 --> 01:16:23,454 Already signed. 1162 01:16:25,748 --> 01:16:26,833 You son of a bitch! 1163 01:16:27,041 --> 01:16:28,543 Thank you, sir. 1164 01:16:29,127 --> 01:16:31,170 Scott! Please. 1165 01:16:33,673 --> 01:16:35,842 Don't do this. 1166 01:16:35,925 --> 01:16:37,510 You'll kill her. 1167 01:16:39,095 --> 01:16:41,055 Go. Full breach. 1168 01:16:41,139 --> 01:16:43,057 Quarterback? This is Home fire. 1169 01:16:43,141 --> 01:16:45,685 Dropkick authorized. Full breach. 1170 01:16:55,486 --> 01:16:58,323 Moving into assault formation. Weapons live. 1171 01:17:03,036 --> 01:17:04,829 Oh, shit! 1172 01:17:05,413 --> 01:17:07,206 You said that was your promise to me! 1173 01:17:07,332 --> 01:17:08,708 Quiet, we can salvage this. 1174 01:17:08,875 --> 01:17:09,959 Shut up for a second! 1175 01:17:10,043 --> 01:17:12,211 - You said that was a promise to me, man. - Not now. 1176 01:17:12,295 --> 01:17:14,505 You choose him over me. You leave me behind. 1177 01:17:14,589 --> 01:17:17,175 We've a serious problem and you're shouting about this? 1178 01:17:17,467 --> 01:17:18,926 You made me look stupid. 1179 01:17:19,010 --> 01:17:21,137 Every time I dig us out... 1180 01:17:30,480 --> 01:17:32,690 Mommy said you speak too much. 1181 01:17:33,066 --> 01:17:35,360 Who's gonna look after you now? 1182 01:17:39,405 --> 01:17:40,698 Families! 1183 01:17:42,325 --> 01:17:43,868 Hey, now then, where were we, Smiler? 1184 01:17:49,540 --> 01:17:51,876 Target will be throwing live rounds. 1185 01:17:52,669 --> 01:17:55,880 Watch out, the defense system is still active. 1186 01:18:01,511 --> 01:18:02,762 Okay, here we go. 1187 01:18:04,013 --> 01:18:05,848 Number 5, do you read me? 1188 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 We're taking fire. We're taking fire. 1189 01:18:18,194 --> 01:18:19,612 Come here. Come here! 1190 01:18:26,994 --> 01:18:27,995 Bitch! 1191 01:18:41,801 --> 01:18:42,802 You're back. 1192 01:18:43,469 --> 01:18:45,471 Yeah, well, I wasn't busy. 1193 01:18:46,973 --> 01:18:48,057 We should go. 1194 01:18:52,895 --> 01:18:55,398 All right, you need to move down 4.5 degrees. 1195 01:18:57,024 --> 01:18:58,818 6 o'clock, all units, 6 o'clock. 1196 01:18:59,819 --> 01:19:00,862 Coming in low. 1197 01:19:14,500 --> 01:19:16,252 Units two and three, I'm at your left. 1198 01:19:16,502 --> 01:19:19,005 Units two and three, 9 o'clock, 9 o'clock. 1199 01:19:21,340 --> 01:19:24,218 Taking fire, taking fire, unit 11, taking fire. 1200 01:19:24,302 --> 01:19:25,303 Second bomber down. 1201 01:19:25,636 --> 01:19:27,096 We got one more to go. 1202 01:19:27,764 --> 01:19:30,016 Unit nine. We're on our way. 1203 01:19:30,767 --> 01:19:32,226 Unit nine, unit nine. 1204 01:19:35,980 --> 01:19:37,440 We're going in, unit 11 . 1205 01:19:38,524 --> 01:19:39,859 Go for the tunnel. 1206 01:19:40,568 --> 01:19:41,944 Unit 17, he's on your tail. 1207 01:19:42,278 --> 01:19:43,362 Turn, turn! 1208 01:19:43,529 --> 01:19:44,906 We have you going for the hole, gentlemen. 1209 01:19:47,241 --> 01:19:48,284 Take a right! 1210 01:19:57,877 --> 01:19:59,378 Okay. Now put that thing on. 1211 01:20:00,046 --> 01:20:01,881 Fifty feet ahead, then right. Almost there. 1212 01:20:01,964 --> 01:20:04,050 - Unit eight, 50 feet! - Under the gun! 1213 01:20:04,133 --> 01:20:05,802 Twenty-yard line! Drop the baby. 1214 01:20:06,219 --> 01:20:08,513 Baby dropped. Confirming, confirming. 1215 01:20:08,763 --> 01:20:10,431 Touchdown! Let's go! 1216 01:20:10,598 --> 01:20:13,267 All units evac. All units evac. 1217 01:20:26,405 --> 01:20:27,907 Snow, every second counts here, man. 1218 01:20:28,241 --> 01:20:29,575 Get outside. 1219 01:20:38,000 --> 01:20:40,127 I gotta tell you something. 1220 01:20:40,920 --> 01:20:42,880 I really hate heights. 1221 01:21:07,113 --> 01:21:08,197 Emilie! 1222 01:21:13,995 --> 01:21:15,246 Emilie! 1223 01:21:56,412 --> 01:21:59,248 Emilie. Come on. Emilie. 1224 01:22:06,172 --> 01:22:07,632 Come on, buddy. Get up! 1225 01:22:07,715 --> 01:22:08,883 - Okay. - Let's go. 1226 01:23:11,570 --> 01:23:13,322 The briefcase. The train station. 1227 01:23:13,406 --> 01:23:14,407 I threw you the case. 1228 01:23:16,534 --> 01:23:17,576 Where'd you put it? 1229 01:23:18,619 --> 01:23:21,706 Where'd you put it? Mace? You remember the package? 1230 01:23:25,292 --> 01:23:26,293 In the train station. 1231 01:23:26,711 --> 01:23:28,796 True blue, Union... Union... 1232 01:23:29,463 --> 01:23:31,424 True blue, Union... No. 1233 01:23:33,509 --> 01:23:35,219 True blue. Union stew. 1234 01:23:36,721 --> 01:23:38,097 Some people just unravel. 1235 01:23:39,098 --> 01:23:41,726 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase. 1236 01:23:41,809 --> 01:23:43,269 Green. Beans. 1237 01:23:43,769 --> 01:23:45,646 - Mace? - Lock, lockers, locker. 1238 01:23:46,105 --> 01:23:48,065 Green. Green gloppy, stocker, stocker. 1239 01:23:48,149 --> 01:23:49,900 - Mace. Mace. - Yeah. 1240 01:23:49,984 --> 01:23:50,985 Remember the case? 1241 01:23:51,193 --> 01:23:53,154 Where 'd you put it? I threw it to you on the train. 1242 01:23:53,237 --> 01:23:54,280 Case. 1243 01:23:54,363 --> 01:23:56,115 - Where'd you put it? - Green. 1244 01:23:56,198 --> 01:23:58,325 Well, locked, clock. 1245 01:23:58,451 --> 01:24:00,870 Lullaby, lullaby, lullaby. 1246 01:24:01,245 --> 01:24:03,330 Green, gloppy, lullaby)'. 1247 01:24:03,748 --> 01:24:05,416 What briefcase? 1248 01:24:09,628 --> 01:24:11,047 I see you. 1249 01:24:11,297 --> 01:24:12,965 I see you. 1250 01:24:14,091 --> 01:24:15,217 I foresee you. 1251 01:24:15,968 --> 01:24:17,386 I foresee you. 1252 01:24:17,511 --> 01:24:19,055 I see you. 1253 01:24:19,138 --> 01:24:20,598 I foresee you. 1254 01:24:31,650 --> 01:24:33,319 What happened in that room? 1255 01:24:40,076 --> 01:24:42,411 What happened in that room? 1256 01:24:44,205 --> 01:24:46,749 - That's not what happened. - I saw it with my own eyes. 1257 01:24:47,041 --> 01:24:49,210 Running out of jokes, are we? 1258 01:24:51,670 --> 01:24:52,963 That's not what happened. 1259 01:25:04,642 --> 01:25:06,685 I saw it with my own eyes. 1260 01:25:13,567 --> 01:25:15,194 There's something that we need to do. 1261 01:25:25,996 --> 01:25:27,373 - Thanks, Charlie. - Hey, buddy. 1262 01:25:28,457 --> 01:25:29,500 How you doing? 1263 01:25:30,376 --> 01:25:31,710 I'm good. 1264 01:25:34,004 --> 01:25:35,005 How's the girl? 1265 01:25:35,714 --> 01:25:38,801 As far as they'll tell me she's fine. You did a good job. 1266 01:25:40,261 --> 01:25:41,804 Sorry about Mace. 1267 01:25:42,388 --> 01:25:45,057 And that you didn't get the thing you needed. 1268 01:25:45,224 --> 01:25:46,308 No, no, I got it. 1269 01:25:46,392 --> 01:25:48,686 No, I mean the briefcase. 1270 01:25:48,769 --> 01:25:51,313 Yeah. Yeah, I got the briefcase. 1271 01:25:51,397 --> 01:25:52,898 - You got the briefcase? - Yeah. 1272 01:25:52,982 --> 01:25:54,608 - I thought that you... - No, it's here. 1273 01:25:54,775 --> 01:25:57,194 - The case is here? - Yeah. You want to see it? 1274 01:25:59,071 --> 01:26:00,906 - Yeah. - Charlie? Can you grab it? 1275 01:26:00,990 --> 01:26:04,326 You know Frank was undercover when he was killed, right? 1276 01:26:04,410 --> 01:26:06,954 He wasn't selling secrets. He was returning them. 1277 01:26:07,037 --> 01:26:08,164 Yeah. 1278 01:26:15,671 --> 01:26:17,173 I don't understand. 1279 01:26:19,133 --> 01:26:21,635 What I don't understand is how you knew the combination. 1280 01:26:21,719 --> 01:26:24,054 That's what I don't understand. 1281 01:26:33,272 --> 01:26:34,273 Right. 1282 01:26:38,319 --> 01:26:39,612 Well... 1283 01:26:41,322 --> 01:26:43,657 Well, this is awkward. 1284 01:26:48,454 --> 01:26:50,289 - They pay you well? - Matter of fact, they did. 1285 01:26:50,456 --> 01:26:52,750 No, they really did. 1286 01:26:52,833 --> 01:26:55,377 How much was that exactly? How much was Frank's life worth? 1287 01:26:55,502 --> 01:26:56,962 Does the number even matter, Snow? 1288 01:26:57,046 --> 01:26:59,381 I hope they put you away for a long time. 1289 01:27:01,133 --> 01:27:02,760 You know, I don't think they will. 1290 01:27:04,303 --> 01:27:06,535 You of all people know that they like to keep 1291 01:27:06,536 --> 01:27:08,766 all these kind of things on the down-low. 1292 01:27:08,974 --> 01:27:12,061 My guess, I'll do three years tops at minimum security, 1293 01:27:12,144 --> 01:27:13,145 and you want to know why? 1294 01:27:13,479 --> 01:27:16,899 Because they need people like me. 1295 01:27:16,982 --> 01:27:20,486 I know all of their dirty little secrets. Ain't that right? 1296 01:27:24,949 --> 01:27:26,325 I am sorry about Frank, 1297 01:27:27,076 --> 01:27:28,702 but in the big scheme of things, 1298 01:27:28,786 --> 01:27:32,414 he'll go down as an innocent bystander. He won't even make the balance sheet. 1299 01:27:32,498 --> 01:27:34,500 Just like you. Because he's a relic. 1300 01:27:34,833 --> 01:27:37,878 I mean, God, look at you. Nobody smokes any more, Snow! 1301 01:27:37,962 --> 01:27:40,547 You know, for all your bluster and your bullshit, 1302 01:27:40,631 --> 01:27:42,091 you're nothing but cannon-fodder. 1303 01:27:42,216 --> 01:27:44,093 You're cannon-fodder and they don't need you 1304 01:27:44,176 --> 01:27:46,095 like they need me, okay? 1305 01:27:49,223 --> 01:27:50,224 Lgnem feram. 1306 01:27:56,146 --> 01:27:57,773 That was from Frank. 1307 01:28:04,863 --> 01:28:05,864 So, 1308 01:28:06,573 --> 01:28:09,618 all this trouble for an empty briefcase. 1309 01:28:09,743 --> 01:28:12,788 Don't let it keep you up at night. Thanks, Charlie. 1310 01:28:13,038 --> 01:28:14,331 Hey, Snow! 1311 01:28:15,165 --> 01:28:16,458 Good job. 1312 01:28:40,733 --> 01:28:41,734 Take this, 1313 01:28:42,234 --> 01:28:44,111 don't let them take this. 1314 01:28:48,490 --> 01:28:49,491 Frank. 1315 01:28:58,834 --> 01:29:00,252 What's it gonna be, buddy? 1316 01:29:09,178 --> 01:29:11,305 I know something about you. 1317 01:29:11,764 --> 01:29:15,809 Amazing what you can find out as First Daughter in old Army documents. 1318 01:29:15,893 --> 01:29:17,061 Last name, Snow. 1319 01:29:17,144 --> 01:29:18,729 First name, 1320 01:29:18,812 --> 01:29:20,230 Marion. 1321 01:29:21,106 --> 01:29:23,609 My old man was a big John Wayne fan. 1322 01:29:23,817 --> 01:29:26,236 Must have been tough on the playground. 1323 01:29:28,572 --> 01:29:29,698 That's why I'm so lovable. 1324 01:29:31,492 --> 01:29:33,869 Looks like you're a free man. 1325 01:29:33,952 --> 01:29:35,412 Thanks to you. 1326 01:29:35,829 --> 01:29:37,289 What kind of Robin Hood would I be 1327 01:29:37,373 --> 01:29:39,875 if I didn't stop to rescue Maid Marion once in a while? 1328 01:29:40,125 --> 01:29:42,503 Okay, you can stop that. Snow's just fine. 1329 01:29:42,586 --> 01:29:45,047 No, I'm getting used to Marion. I really like it. 1330 01:29:45,130 --> 01:29:47,091 Makes me see your feminine side. 1331 01:29:47,174 --> 01:29:48,634 - Great. - I've got something for you. 1332 01:29:52,679 --> 01:29:54,223 What the hell was that for? 1333 01:29:54,306 --> 01:29:55,891 I owed you that. 1334 01:29:56,809 --> 01:29:59,520 I really feel we need to continue this on an equitable basis. 1335 01:29:59,603 --> 01:30:02,815 You know, for a minute there, I thought you were going to kiss me. 1336 01:30:12,741 --> 01:30:13,826 Where's the entourage? 1337 01:30:13,992 --> 01:30:15,411 Gave them the slip. 1338 01:30:15,494 --> 01:30:18,247 - Have you to thank for teaching me that. - Nice work. 1339 01:30:18,330 --> 01:30:20,249 You're still bleeding, Marion. 1340 01:30:20,332 --> 01:30:21,917 And you wonder why I didn't tell you my first name? 1341 01:30:22,000 --> 01:30:24,711 All right, how about "Sally"? It has a nice ring to it. 1342 01:30:24,837 --> 01:30:26,755 Yes, it does, but I prefer Snow. 1343 01:30:26,839 --> 01:30:29,425 I can't call you that. It sounds like an ice cream. 1344 01:30:29,508 --> 01:30:31,927 Speaking of which, I believe you owe me one. 1345 01:30:32,010 --> 01:30:36,473 You know, I've got this feeling your old man's not going to approve of this. 1346 01:30:36,557 --> 01:30:38,434 I mean, I can't really see this going anywhere, can you? 1347 01:30:38,517 --> 01:30:40,519 Depends on how good you are in bed. 1348 01:30:40,602 --> 01:30:42,563 Well, in that case, I give it at least 10 minutes. 1348 01:30:43,305 --> 01:30:49,333 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fu6h Help other users to choose the best subtitles98343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.