All language subtitles for White Collar - 3x01 - On Guard.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,029 --> 00:00:02,376 Previously on White Collar... 2 00:00:02,496 --> 00:00:03,289 Vincent Adler -- 3 00:00:03,409 --> 00:00:06,087 He's looking for a sunken u-boat off the New York coast. 4 00:00:06,215 --> 00:00:08,616 I just want to say that if we're gonna continue working together, 5 00:00:08,684 --> 00:00:11,153 then we really should not ignore the other night. 6 00:00:11,221 --> 00:00:12,822 Look, it was -- Hot. 7 00:00:12,890 --> 00:00:15,025 The Chrysler Building. Painting it for your girlfriend? 8 00:00:15,093 --> 00:00:16,427 It calms the nerves. 9 00:00:17,997 --> 00:00:20,299 My God. 10 00:00:20,367 --> 00:00:21,301 You found it. 11 00:00:25,007 --> 00:00:26,874 It's Nazi plunder... 12 00:00:26,942 --> 00:00:28,876 From all over Europe. 13 00:00:28,943 --> 00:00:30,944 This has got to be worth billions of dollars. 14 00:00:32,213 --> 00:00:33,413 Get down! 15 00:00:39,087 --> 00:00:40,253 You did this. 16 00:00:40,321 --> 00:00:41,554 Peter, those were masterpieces. 17 00:00:41,622 --> 00:00:43,356 I would never burn them. You know that. 18 00:00:43,424 --> 00:00:45,157 But you'd steal them. Then prove it. 19 00:00:57,906 --> 00:00:59,941 We've got to hurry. 20 00:01:00,009 --> 00:01:01,843 We're almost loaded. 21 00:01:03,478 --> 00:01:05,012 It's the feds. Let's get out of here. 22 00:01:26,204 --> 00:01:27,604 Get around the front of that plane. 23 00:01:27,672 --> 00:01:29,706 Team one, flank left. 24 00:01:29,774 --> 00:01:31,208 Team three, flank right. Box him in! 25 00:01:31,276 --> 00:01:32,810 We cannot let Caffrey get airborne! 26 00:01:34,112 --> 00:01:35,346 We're not gonna make it. 27 00:01:35,414 --> 00:01:37,581 We don't have a choice, Moz. 28 00:01:40,652 --> 00:01:42,019 We have to make it. 29 00:01:47,658 --> 00:01:50,094 What color are your eyes? 30 00:01:50,161 --> 00:01:51,562 Blue. 31 00:01:51,630 --> 00:01:53,598 Are you a criminal consultant 32 00:01:53,665 --> 00:01:55,700 for the Federal Bureau of Investigation? 33 00:01:55,768 --> 00:01:57,069 Yes. 34 00:01:57,136 --> 00:01:58,604 Okay. 35 00:01:58,671 --> 00:02:01,207 For a baseline, I'm gonna need you to tell a lie. 36 00:02:02,509 --> 00:02:04,210 I've never told a lie. 37 00:02:06,013 --> 00:02:08,481 Great. We've got our baseline. 38 00:02:08,549 --> 00:02:09,548 Ask him about the warehouse. 39 00:02:09,616 --> 00:02:10,883 Shortly before his death, 40 00:02:10,951 --> 00:02:14,120 you confronted Vincent Adler outside of a warehouse. 41 00:02:14,188 --> 00:02:15,421 What was in that warehouse? 42 00:02:15,489 --> 00:02:16,856 A u-boat -- German, 43 00:02:16,924 --> 00:02:20,026 recently dredged off the coast of New York state. 44 00:02:20,093 --> 00:02:21,494 And inside of that u-boat? 45 00:02:21,561 --> 00:02:23,629 A collection of art plundered by the Nazis. 46 00:02:23,697 --> 00:02:24,864 What happened? 47 00:02:24,931 --> 00:02:27,232 The warehouse burst into flames. 48 00:02:31,404 --> 00:02:33,405 Did you steal the art? 49 00:02:34,675 --> 00:02:35,541 No. 50 00:02:37,645 --> 00:02:39,479 Do you know who did? 51 00:02:41,349 --> 00:02:42,483 No. 52 00:02:44,186 --> 00:02:47,422 According to the readout, he's telling the truth. 53 00:02:47,489 --> 00:02:49,057 It's 2:00 in the morning, Peter. 54 00:02:49,124 --> 00:02:50,625 You gonna keep me here all night? 55 00:02:50,692 --> 00:02:52,927 Until I'm satisfied. 56 00:02:52,995 --> 00:02:54,929 Next question. 57 00:02:58,700 --> 00:02:59,800 Hey. 58 00:02:59,868 --> 00:03:00,735 Hi. 59 00:03:05,207 --> 00:03:06,373 You look exhausted. 60 00:03:06,441 --> 00:03:07,575 Everything okay? 61 00:03:07,643 --> 00:03:09,343 Oh, just -- long night. 62 00:03:09,411 --> 00:03:11,880 Sara, Peter may come to you 63 00:03:11,947 --> 00:03:14,016 and ask some questions. About what? 64 00:03:14,083 --> 00:03:15,584 He thinks the art didn't burn. 65 00:03:15,652 --> 00:03:16,986 How's that possible? 66 00:03:18,456 --> 00:03:19,789 Oh, he thinks you took it. 67 00:03:19,857 --> 00:03:21,358 I was off-anklet when it could have happened. 68 00:03:21,426 --> 00:03:23,827 So you need an alibi. 69 00:03:23,895 --> 00:03:25,229 What is it you're hoping I tell him? 70 00:03:25,297 --> 00:03:26,631 The truth. 71 00:03:26,699 --> 00:03:28,033 About the other night. 72 00:03:28,100 --> 00:03:30,368 You want me to tell him everything? 73 00:03:30,436 --> 00:03:32,871 'Cause that could get really very awkward. 74 00:03:38,444 --> 00:03:40,111 Skip the good parts. Yeah. 75 00:03:41,947 --> 00:03:43,715 Did you take it? No. 76 00:03:43,783 --> 00:03:45,884 Do you believe me? 77 00:03:45,951 --> 00:03:47,552 You're a damn good con man. 78 00:03:51,091 --> 00:03:53,192 Caffrey... 79 00:03:53,260 --> 00:03:55,962 If that art is out there... 80 00:03:56,030 --> 00:03:57,363 Any idea who has it? 81 00:04:27,828 --> 00:04:29,628 Her name is Lolana. 82 00:04:29,696 --> 00:04:31,831 She from any island in particular? 83 00:04:31,899 --> 00:04:34,434 Whichever one your heart desires. 84 00:04:38,172 --> 00:04:41,075 So, I guess this was from you? 85 00:04:43,946 --> 00:04:45,047 How? 86 00:04:45,115 --> 00:04:46,916 It wasn't easy. 87 00:04:46,984 --> 00:04:48,184 The warehouse? 88 00:04:48,252 --> 00:04:49,452 I worked backwards 89 00:04:49,520 --> 00:04:51,054 from the transmitter you wired into the limo. 90 00:04:51,122 --> 00:04:52,522 Security? 91 00:04:52,590 --> 00:04:54,924 I got around it with a localized E.M. burst. 92 00:04:54,992 --> 00:04:56,259 And the art? 93 00:04:56,327 --> 00:04:57,560 Adler had it loaded onto a truck. 94 00:04:57,628 --> 00:04:58,861 The swap wasn't hard. 95 00:04:58,929 --> 00:05:00,630 And the TNT we got off the sub 96 00:05:00,698 --> 00:05:02,833 was unstable and easy to detonate. 97 00:05:02,900 --> 00:05:04,301 A perfect cover. 98 00:05:07,472 --> 00:05:08,806 You didn't tell me. 99 00:05:08,873 --> 00:05:11,775 Plausible deniability and all. 100 00:05:13,611 --> 00:05:15,446 We finally got our white whale. 101 00:05:22,153 --> 00:05:24,655 Lolana, huh? 102 00:05:24,723 --> 00:05:27,025 In Hawaiian, her name means "to soar"... 103 00:05:27,092 --> 00:05:29,560 Which is exactly what we're gonna do in a very short time. 104 00:05:29,628 --> 00:05:31,495 Well, it's not that easy. 105 00:05:31,563 --> 00:05:34,032 I just spent five hours in interrogation with Peter. 106 00:05:34,099 --> 00:05:35,567 He suspects something. 107 00:05:35,634 --> 00:05:37,802 All the more reason for haste. 108 00:05:37,870 --> 00:05:39,137 How long to get things ready? 109 00:05:39,205 --> 00:05:40,685 Just a few days. 110 00:05:42,708 --> 00:05:43,875 I can lull Peter. 111 00:05:43,943 --> 00:05:45,777 But we don't rush this. 112 00:05:45,845 --> 00:05:48,279 We take our time. We do it right. 113 00:05:50,315 --> 00:05:53,584 To our best and final score. 114 00:06:05,365 --> 00:06:15,434 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 115 00:06:16,909 --> 00:06:18,239 I passed your lie detector. 116 00:06:18,359 --> 00:06:20,080 I've seen you do that before. 117 00:06:20,181 --> 00:06:21,715 Are you saying I cheated? 118 00:06:21,783 --> 00:06:23,017 I've seen you do that before. 119 00:06:23,084 --> 00:06:24,418 All right, if you're not gonna talk to me, 120 00:06:24,486 --> 00:06:26,020 let's at least just keep it civil, okay? 121 00:06:26,087 --> 00:06:29,457 Fine. How bout them Mets? 122 00:06:29,525 --> 00:06:31,626 What's wrong? Hmm? 123 00:06:31,694 --> 00:06:34,029 What happened that turned you against me? 124 00:06:34,097 --> 00:06:35,397 I turned against you? 125 00:06:35,465 --> 00:06:37,066 Peter, we're a team. 126 00:06:37,134 --> 00:06:39,102 Ohh. 127 00:06:39,169 --> 00:06:40,102 We did this. 128 00:06:42,872 --> 00:06:44,306 This is our job. 129 00:06:44,374 --> 00:06:47,408 Let's not make a big deal out of it. 130 00:07:05,227 --> 00:07:07,095 Hmm. 131 00:07:08,597 --> 00:07:09,764 You're smiling. 132 00:07:09,832 --> 00:07:11,466 I am. 133 00:07:11,534 --> 00:07:13,836 Tell me about Gary Rydell. 134 00:07:16,606 --> 00:07:17,740 That's you. 135 00:07:17,807 --> 00:07:19,242 Yeah, it is. 136 00:07:20,511 --> 00:07:22,044 Regale me. 137 00:07:22,112 --> 00:07:23,780 Oh, it was an alias I used years ago. 138 00:07:23,847 --> 00:07:25,214 Rydell was a bit of a playboy 139 00:07:25,282 --> 00:07:27,383 with an uncanny ability to wreck expensive cars. 140 00:07:27,451 --> 00:07:29,852 Of course. Anything else? 141 00:07:29,920 --> 00:07:31,854 He was a world-class fencer. 142 00:07:31,921 --> 00:07:33,021 And? 143 00:07:34,524 --> 00:07:35,891 Neal, I've read the file. 144 00:07:35,958 --> 00:07:37,292 And a smuggler. 145 00:07:37,359 --> 00:07:39,761 A world-class smuggler. Yeah, I get it. 146 00:07:39,828 --> 00:07:41,462 You think I might activate my Rydell alias 147 00:07:41,529 --> 00:07:43,064 in order to sneak something out of the country, 148 00:07:43,131 --> 00:07:44,899 something like a stolen Nazi treasure? 149 00:07:44,967 --> 00:07:46,334 Crossed my mind. 150 00:07:46,402 --> 00:07:48,836 I think this guy is looking for Rydell. 151 00:07:48,904 --> 00:07:50,304 I want to know why. 152 00:07:52,441 --> 00:07:53,641 David Lawrence. 153 00:07:53,709 --> 00:07:54,809 You know him. 154 00:07:54,877 --> 00:07:56,678 Yeah. We met a few years ago. 155 00:07:56,745 --> 00:07:58,946 He was selling pre-columbian art, and I was -- Buying. 156 00:07:59,014 --> 00:08:00,915 Yeah, buying. 157 00:08:00,982 --> 00:08:02,349 Lawrence was also suspected 158 00:08:02,417 --> 00:08:05,652 of robbing $60 million from the Federal Reserve. 159 00:08:05,720 --> 00:08:07,321 He fled the country on a commercial jet 160 00:08:07,389 --> 00:08:09,590 before we could make the arrest. 161 00:08:09,658 --> 00:08:11,592 We think he left the $60 mil behind. 162 00:08:11,659 --> 00:08:12,959 Well, safe assumption. 163 00:08:13,027 --> 00:08:15,495 I mean, the baggage fees alone would've cost a fortune. 164 00:08:15,563 --> 00:08:17,430 Two days ago, 165 00:08:17,498 --> 00:08:20,000 we traced an e-mail he sent to a server here in New York. 166 00:08:20,067 --> 00:08:22,035 Lawrence wants you 167 00:08:22,102 --> 00:08:23,904 to help him smuggle the cash out of the country. 168 00:08:23,972 --> 00:08:25,405 You want me to strike up a deal with him 169 00:08:25,473 --> 00:08:26,673 and lead you to the $60 million. 170 00:08:26,741 --> 00:08:29,911 We'll let you know when we make contact. 171 00:08:31,380 --> 00:08:35,050 Uh, you really think he's gonna take this risk? 172 00:08:37,854 --> 00:08:39,855 If you were one step away 173 00:08:39,923 --> 00:08:43,559 from pulling off the biggest score in your life... 174 00:08:43,626 --> 00:08:45,460 Could you let it go? 175 00:08:45,528 --> 00:08:47,663 Peter's not playing a hunch. 176 00:08:47,731 --> 00:08:49,498 He knows something. Impossible. 177 00:08:49,565 --> 00:08:50,899 He's breathing down my neck. 178 00:08:50,967 --> 00:08:53,201 He's messing with your head. That's what suits do. 179 00:08:53,269 --> 00:08:54,770 So, there's nothing from the heist 180 00:08:54,837 --> 00:08:56,037 that could be tied back to me? 181 00:08:58,274 --> 00:08:59,708 Moz. 182 00:08:59,775 --> 00:09:01,242 You know that art studio 183 00:09:01,310 --> 00:09:02,878 where you keep all the paintings you've done? 184 00:09:02,945 --> 00:09:03,745 What about it? 185 00:09:03,813 --> 00:09:05,447 Now it's just a studio. 186 00:09:07,117 --> 00:09:09,751 You switched my art for the art on the sub? 187 00:09:09,819 --> 00:09:12,587 Neal, you're talented, but Van Dyck has you beat. 188 00:09:12,655 --> 00:09:13,955 I can't believe it. 189 00:09:14,023 --> 00:09:16,758 Look, they ran forensics tests on the burned warehouse. 190 00:09:16,826 --> 00:09:19,294 They needed to find traces of paint and canvas. 191 00:09:19,362 --> 00:09:20,929 Do you know what this means? 192 00:09:20,997 --> 00:09:23,198 Nothing could survive that fire. 193 00:09:25,101 --> 00:09:26,602 Nothing should have survived the fire. 194 00:09:26,669 --> 00:09:28,436 Thank you. 195 00:09:37,780 --> 00:09:39,448 Honey, you've been staring at that all night. 196 00:09:39,516 --> 00:09:40,749 He took it, El. 197 00:09:40,817 --> 00:09:43,218 I know he took the art. 198 00:09:43,285 --> 00:09:44,719 I'm standing there, 199 00:09:44,787 --> 00:09:46,721 watching the warehouse go up in flames, 200 00:09:46,789 --> 00:09:49,757 and this floats down at my feet. 201 00:09:49,825 --> 00:09:51,625 It's a piece of the same painting 202 00:09:51,693 --> 00:09:54,461 that was in his apartment. 203 00:09:54,529 --> 00:09:55,896 You're positive it's the same? 204 00:09:55,963 --> 00:09:57,364 How many paintings like this 205 00:09:57,432 --> 00:09:59,166 could there be of the Chrysler Building? 206 00:09:59,233 --> 00:10:01,869 Actually, you'd be surprised. Art Deco started in Paris, 207 00:10:01,937 --> 00:10:05,273 so there was a lot of European interest in the Chrysler. 208 00:10:05,341 --> 00:10:06,541 Yeah, here. 209 00:10:06,609 --> 00:10:09,879 It's been around, what, 80 years? 210 00:10:09,946 --> 00:10:12,014 Here it is. 211 00:10:12,082 --> 00:10:15,185 "Countless artists would interpret the Chrysler's majesty 212 00:10:15,253 --> 00:10:17,688 using a variety of styles and techniques." 213 00:10:17,755 --> 00:10:20,090 It was built in 1931. 214 00:10:20,158 --> 00:10:21,425 Could've been on the sub. 215 00:10:21,493 --> 00:10:23,059 Or maybe Neal painted it. 216 00:10:23,127 --> 00:10:25,028 Or maybe you've been chasing him for so long, 217 00:10:25,096 --> 00:10:26,296 you don't know how to stop. 218 00:10:26,364 --> 00:10:28,465 Or maybe I know him better than anyone else. 219 00:10:33,204 --> 00:10:37,407 If not him, then Mozzie or Alex. 220 00:10:37,475 --> 00:10:40,243 Neal's involved -- somehow. 221 00:10:40,311 --> 00:10:41,845 Well, there's a way you can find out. 222 00:10:41,913 --> 00:10:43,247 Have the forensics team test it. 223 00:10:43,315 --> 00:10:45,316 If it's from the 1930s, then you know it's not his. 224 00:10:45,384 --> 00:10:47,652 I can't involve the bureau -- not yet. 225 00:10:47,720 --> 00:10:49,054 If I'm right... 226 00:10:49,122 --> 00:10:51,056 And Neal's behind this... 227 00:10:51,124 --> 00:10:53,426 He goes down. 228 00:10:53,494 --> 00:10:54,995 And so do I. 229 00:10:57,933 --> 00:10:59,600 I could have it tested. 230 00:10:59,668 --> 00:11:01,869 You have a lab in the basement I don't know about? 231 00:11:01,937 --> 00:11:03,437 No, the Dearmitt Gallery. 232 00:11:03,505 --> 00:11:06,407 They go through private labs to authenticate work. 233 00:11:06,475 --> 00:11:07,909 It's been years since you worked there. 234 00:11:07,976 --> 00:11:09,711 I keep in touch. 235 00:11:09,778 --> 00:11:11,045 You could call in a favor? 236 00:11:12,113 --> 00:11:13,481 For you? 237 00:11:13,549 --> 00:11:15,116 Anything. 238 00:11:24,693 --> 00:11:25,893 We made contact with Lawrence 239 00:11:25,961 --> 00:11:27,428 through your Rydell e-mail account. 240 00:11:27,496 --> 00:11:29,330 He wants to meet you at the Gramercy Fencing Club 241 00:11:29,398 --> 00:11:30,665 in a few hours. 242 00:11:30,733 --> 00:11:33,268 Why can't guys like you ever just grab a beer? 243 00:11:33,336 --> 00:11:35,470 Imported or domestic? 244 00:11:35,538 --> 00:11:38,574 Just meet with him, lead us back to the cash. 245 00:11:38,641 --> 00:11:39,975 I'm pulling your anklet. 246 00:11:40,043 --> 00:11:41,643 As usual. 247 00:11:41,711 --> 00:11:43,411 Don't get cocky. We'll be listening. 248 00:11:43,479 --> 00:11:44,912 And I'll be close. 249 00:11:46,181 --> 00:11:48,782 Thank you. 250 00:12:02,863 --> 00:12:04,063 David. 251 00:12:04,131 --> 00:12:05,465 Good to see you again. 252 00:12:05,532 --> 00:12:07,601 It is good to be seen, Gary. 253 00:12:07,668 --> 00:12:09,135 You know, I missed this place. 254 00:12:09,203 --> 00:12:11,238 Beauty here -- 255 00:12:11,306 --> 00:12:13,073 They encourage disguises. 256 00:12:13,141 --> 00:12:14,508 Who are you hiding from? 257 00:12:16,044 --> 00:12:18,712 You never can be too careful. 258 00:12:22,183 --> 00:12:24,584 Is that why I haven't seen you in the last six years? 259 00:12:24,652 --> 00:12:26,653 Oh, I retired to the islands. 260 00:12:28,589 --> 00:12:31,257 My friend, if you're retired... 261 00:12:31,325 --> 00:12:33,259 Then why aren't we playing shuffleboard? 262 00:12:34,294 --> 00:12:36,863 I haven't heard of you in the last six years, either, Gary. 263 00:12:36,930 --> 00:12:39,465 How do I know you're still on your game? 264 00:12:39,533 --> 00:12:41,567 Maybe I'm that good. 265 00:12:41,635 --> 00:12:43,302 Or maybe you lost a step. 266 00:12:52,246 --> 00:12:54,247 That was my tie. 267 00:12:54,314 --> 00:12:56,616 Come on. Show me you're still as good 268 00:12:56,684 --> 00:12:58,284 as the Gary Rydell I used to know. 269 00:12:59,453 --> 00:13:02,689 Well, I'm still using a French grip... 270 00:13:04,392 --> 00:13:06,960 ...Still a fan of the depassement attaque. 271 00:13:12,900 --> 00:13:14,868 Let's get to the point -- You stole $60 million 272 00:13:14,935 --> 00:13:16,603 but couldn't get it out of the country. 273 00:13:16,671 --> 00:13:18,071 Now you need me to move it for you. 274 00:13:18,139 --> 00:13:19,172 Tell me I'm wrong. 275 00:13:23,177 --> 00:13:24,644 Nice attaque composée. 276 00:13:24,712 --> 00:13:26,646 Feint left, thrust right -- my signature. 277 00:13:26,714 --> 00:13:27,681 I remember. 278 00:13:29,183 --> 00:13:30,917 Get me and the green out of the country, 279 00:13:30,985 --> 00:13:32,919 and you will earn 10%. 280 00:13:32,987 --> 00:13:34,588 20%. 281 00:13:35,490 --> 00:13:37,488 Well, I'm in no position to argue. 282 00:13:38,727 --> 00:13:40,161 Where's the cash? 283 00:13:40,228 --> 00:13:41,996 Close. 284 00:13:43,432 --> 00:13:46,268 Set it up. I'll be in touch. 285 00:13:57,515 --> 00:13:59,116 It is cruel and unusual punishment 286 00:13:59,183 --> 00:14:00,784 for you to bring me back here like this. 287 00:14:00,852 --> 00:14:03,586 Yes, but I'm finally smiling. 288 00:14:03,654 --> 00:14:05,721 What's your plan for moving Lawrence's money? 289 00:14:05,789 --> 00:14:07,056 I'll take it out by boat. 290 00:14:07,123 --> 00:14:08,257 Why a boat? 291 00:14:08,324 --> 00:14:10,626 One, we're talking about a large shipment 292 00:14:10,694 --> 00:14:13,762 that's easier to move on the water than by air. 293 00:14:13,830 --> 00:14:16,331 And, two, it's easier to pay off dock workers 294 00:14:16,399 --> 00:14:18,166 than TSA employees. Sold. 295 00:14:18,234 --> 00:14:20,735 Diana, I want a team at the harbor. You got it. 296 00:14:20,803 --> 00:14:22,904 Blue. 297 00:14:29,578 --> 00:14:31,179 Mm. 298 00:14:31,247 --> 00:14:32,714 I've driven you to dumpster dive? 299 00:14:32,781 --> 00:14:35,483 A souvenir of Neal Caffrey's imperfect moment? 300 00:14:35,551 --> 00:14:36,884 Priceless. 301 00:14:44,058 --> 00:14:45,926 - You shouldn't have! - Grandma insisted. 302 00:14:45,994 --> 00:14:48,061 Oh, you're both so thoughtful! 303 00:14:48,129 --> 00:14:50,096 Mozzie, you, of course, 304 00:14:50,164 --> 00:14:52,131 know June's beautiful granddaughter. 305 00:14:52,199 --> 00:14:53,732 Oh. Hi, Cindy. 306 00:14:53,800 --> 00:14:54,967 Grandma said the two of you 307 00:14:55,034 --> 00:14:57,202 have been, uh, up to something in here. 308 00:14:57,269 --> 00:15:00,304 Oh, you know, idle hands and all. 309 00:15:00,372 --> 00:15:01,406 And they brought us coffee! 310 00:15:01,473 --> 00:15:03,341 Oh, and cookies! 311 00:15:03,409 --> 00:15:04,776 I'll be back for the tray. 312 00:15:04,844 --> 00:15:07,112 No. No, no. Don't trouble yourself. 313 00:15:07,179 --> 00:15:08,880 Yeah. We'll bring it down. 314 00:15:08,948 --> 00:15:10,448 Everything looks beautiful. 315 00:15:10,516 --> 00:15:12,751 Yeah. Hey, um... 316 00:15:12,819 --> 00:15:14,920 Thanks again for everything. 317 00:15:14,988 --> 00:15:16,188 Thanks. Yeah. Thank you. 318 00:15:18,391 --> 00:15:19,691 Lovely girl. 319 00:15:19,759 --> 00:15:21,092 I'm gonna miss this place. 320 00:15:21,160 --> 00:15:23,895 Yeah, and the views. Yeah. 321 00:15:23,963 --> 00:15:28,132 All right. Peter's team is setting up a harbor sting. 322 00:15:28,200 --> 00:15:29,567 Oh, well, perfect. 323 00:15:29,635 --> 00:15:33,170 So while the FBI is busy collaring Lawrence by sea, 324 00:15:33,238 --> 00:15:35,706 we'll be making our escape par avion... 325 00:15:35,774 --> 00:15:37,074 By air. Hmm. 326 00:15:37,142 --> 00:15:39,610 I have procured our getaway vehicle. 327 00:15:41,846 --> 00:15:44,549 Voilà. Behold -- 328 00:15:44,616 --> 00:15:46,017 The 400 series twin otter. 329 00:15:46,085 --> 00:15:47,385 Is it big enough? 330 00:15:47,453 --> 00:15:48,753 Think of it as a Kardashian -- 331 00:15:48,821 --> 00:15:50,388 What it lacks in refinement, 332 00:15:50,456 --> 00:15:54,226 it makes up for in cargo space. 333 00:15:54,293 --> 00:15:56,395 You're not sold. No, the plane's great. 334 00:15:56,463 --> 00:15:58,497 I'm just -- I'm worried about Peter. 335 00:15:58,565 --> 00:15:59,799 He's holding something, Moz. 336 00:15:59,866 --> 00:16:01,434 If he's got a card he hasn't played yet, 337 00:16:01,501 --> 00:16:03,636 we're not gonna get far. 338 00:16:03,704 --> 00:16:08,074 Okay. So, what's the best way to find out what Peter knows? 339 00:16:11,378 --> 00:16:12,478 Hey, Neal. 340 00:16:12,546 --> 00:16:13,512 Hey. 341 00:16:13,580 --> 00:16:15,181 Peter's not here. I know. 342 00:16:15,248 --> 00:16:16,549 I want to see you. 343 00:16:18,885 --> 00:16:20,986 I was hoping we could talk. 344 00:16:23,323 --> 00:16:25,702 Come on in. Thank you. 345 00:16:27,270 --> 00:16:29,905 You, um... Want some coffee? 346 00:16:29,973 --> 00:16:31,740 I never say no to good coffee. 347 00:16:31,808 --> 00:16:33,709 Huh. Okay. 348 00:16:33,777 --> 00:16:35,944 Well, then, why don't I pour, 349 00:16:36,012 --> 00:16:38,814 and you tell me why you dropped by 350 00:16:38,881 --> 00:16:40,582 knowing my husband's not here? Hmm. 351 00:16:40,650 --> 00:16:43,218 I don't know. 352 00:16:43,286 --> 00:16:45,087 He suddenly doesn't trust me. 353 00:16:45,155 --> 00:16:46,855 I don't know how sudden it is. 354 00:16:46,923 --> 00:16:49,024 I don't know -- breaking out of prison, 355 00:16:49,091 --> 00:16:51,226 stealing the music box, almost shooting Fowler. 356 00:16:51,294 --> 00:16:52,427 You want me to go on? 357 00:16:52,495 --> 00:16:55,229 Not particularly, no. 358 00:16:55,297 --> 00:16:56,731 Look, he wants to trust you, 359 00:16:56,799 --> 00:16:58,800 but you have this -- I don't know -- habit 360 00:16:58,868 --> 00:17:01,504 of doing the wrong thing for the right reasons. 361 00:17:01,571 --> 00:17:04,941 You're saying I'm impulsive but I have a good heart? 362 00:17:05,008 --> 00:17:06,843 Maybe you can try and balance the two? 363 00:17:08,112 --> 00:17:10,514 You make a fair point. 364 00:17:10,582 --> 00:17:12,115 And a great cup of coffee. 365 00:17:12,183 --> 00:17:14,084 But I like a little bit of milk in mine. 366 00:17:14,151 --> 00:17:15,885 Yes. Okay. 367 00:17:23,761 --> 00:17:25,661 Tell me when. 368 00:17:25,729 --> 00:17:27,363 When. 369 00:17:29,232 --> 00:17:32,000 To the right things... 370 00:17:32,068 --> 00:17:34,336 For the right reasons. 371 00:17:42,045 --> 00:17:45,347 Picked up a copy on the way home. 372 00:17:45,415 --> 00:17:47,015 And you're sure Mrs. Suit 373 00:17:47,083 --> 00:17:49,418 was intentionally hiding it from you? Yes. 374 00:17:49,486 --> 00:17:51,353 You know, I guess a part of me always knew 375 00:17:51,420 --> 00:17:53,721 when push comes to shove, she'd choose Peter. 376 00:17:53,789 --> 00:17:55,423 Well, he's her husband. 377 00:17:55,491 --> 00:17:57,558 Yeah, have they ever swapped ossobuco recipes? 378 00:17:57,626 --> 00:17:58,859 Which apparently means nothing. 379 00:18:00,828 --> 00:18:02,796 Wait a minute. 380 00:18:02,863 --> 00:18:04,163 This has to be it. 381 00:18:04,231 --> 00:18:05,397 The Chrysler Building? 382 00:18:05,465 --> 00:18:07,433 Yeah, Peter was here the night before the fire. 383 00:18:07,501 --> 00:18:09,535 This painting was on that easel. He commented on it. 384 00:18:09,603 --> 00:18:11,937 You remember? 385 00:18:14,040 --> 00:18:15,975 Did you put it on the sub? 386 00:18:16,043 --> 00:18:17,644 You know, in all honesty, 387 00:18:17,711 --> 00:18:19,812 i-it wasn't one of your better works. 388 00:18:19,880 --> 00:18:21,614 What if it didn't burn, Moz? 389 00:18:21,682 --> 00:18:23,016 If he had it, you'd be in cuffs already. 390 00:18:23,084 --> 00:18:25,719 No. I know him. He'd want to be sure. 391 00:18:25,787 --> 00:18:29,123 So he gave it to the feds to run some tests 392 00:18:29,191 --> 00:18:31,292 to see if the painting predated the sub 393 00:18:31,360 --> 00:18:32,727 as opposed to, say, last week. 394 00:18:32,795 --> 00:18:34,996 If the bureau ran the tests, he'd have the results by now. 395 00:18:35,063 --> 00:18:36,731 He doesn't want the FBI involved. 396 00:18:36,799 --> 00:18:38,399 He doesn't want it on the record. 397 00:18:38,467 --> 00:18:39,567 Why not? 398 00:18:39,635 --> 00:18:41,302 To protect me. 399 00:18:41,370 --> 00:18:43,904 Or to protect himself. 400 00:18:43,972 --> 00:18:45,539 Maybe. 401 00:18:45,606 --> 00:18:48,374 So, if he didn't give it to the FBI lab, 402 00:18:48,442 --> 00:18:49,375 who else could test it? 403 00:18:51,178 --> 00:18:52,778 Elizabeth? Elizabeth? 404 00:18:52,846 --> 00:18:54,513 Yeah, she comes from an art background, 405 00:18:54,581 --> 00:18:56,048 and she knows about the painting. 406 00:18:56,116 --> 00:18:58,117 I should keep an eye on her. 407 00:18:59,487 --> 00:19:01,021 It's worth a shot, Haversham. 408 00:19:07,495 --> 00:19:09,930 Beautiful day, Gary. 409 00:19:09,998 --> 00:19:13,234 Yes, it is. 410 00:19:13,302 --> 00:19:16,371 I was wondering if you'd show. 411 00:19:16,439 --> 00:19:19,007 I didn't come this far to back out now. 412 00:19:19,075 --> 00:19:20,675 I wasn't ruling it out. 413 00:19:20,743 --> 00:19:23,346 Every day that money sits there, just out of reach. 414 00:19:23,413 --> 00:19:27,050 Comes a point where you finish the job or it finishes you. 415 00:19:27,117 --> 00:19:29,486 You get caught, you lose everything. 416 00:19:29,554 --> 00:19:31,855 Already lost everything. 417 00:19:31,923 --> 00:19:34,557 When I ran, I ran fast. Didn't look back. 418 00:19:34,625 --> 00:19:36,259 So... 419 00:19:36,327 --> 00:19:37,760 How's this gonna work? 420 00:19:40,063 --> 00:19:41,898 On your go, the Ingenieur Minard 421 00:19:41,966 --> 00:19:43,666 will provide you and your cargo 422 00:19:43,734 --> 00:19:47,036 safe and discrete passage to the Island of Santo Antao. 423 00:19:47,104 --> 00:19:48,805 All the documentation you may need upon arrival 424 00:19:48,873 --> 00:19:52,742 is in that envelope -- I.D., passport, everything. 425 00:19:52,809 --> 00:19:55,812 Getting in isn't my concern. It's getting out. 426 00:19:55,879 --> 00:19:57,413 Four steps. 427 00:19:57,481 --> 00:19:59,782 Step one, we move your money here by truck. 428 00:19:59,849 --> 00:20:01,750 Step two, my inside man at the gate, 429 00:20:01,817 --> 00:20:04,085 Mr. Ryan in Customs, 430 00:20:04,153 --> 00:20:05,553 looks the other way 431 00:20:05,621 --> 00:20:08,089 while we transport you and your cargo to the vessel. 432 00:20:08,157 --> 00:20:10,191 Step four, Mr. Ryan files faux routing papers. 433 00:20:10,259 --> 00:20:11,626 Anyone comes looking for you, 434 00:20:11,693 --> 00:20:13,661 they'll start their search in Calais, France, 435 00:20:13,729 --> 00:20:16,264 4,000 miles from your actual location. 436 00:20:16,332 --> 00:20:19,568 Not bad. But you skipped step three. 437 00:20:19,636 --> 00:20:21,570 Step three is the reason you hired me. 438 00:20:21,638 --> 00:20:24,174 Handle your end. Trust me to handle mine. 439 00:20:30,348 --> 00:20:32,883 Caffrey's pretty savvy at planning an escape. 440 00:20:32,951 --> 00:20:35,218 Yeah. Until Lawrence makes his move, 441 00:20:35,286 --> 00:20:37,220 he knows we'll keep his anklet off. 442 00:20:38,656 --> 00:20:40,323 You're gonna let him walk around unmonitored? 443 00:20:40,390 --> 00:20:42,224 No. 444 00:20:45,762 --> 00:20:48,197 You are to check in every two hours on the hour. 445 00:20:48,265 --> 00:20:50,633 You go from home to the office, and that's it. 446 00:20:50,700 --> 00:20:51,934 I know the drill. 447 00:20:52,001 --> 00:20:54,069 You're not off anklet for good behavior. 448 00:20:54,137 --> 00:20:56,172 After Lawrence gets you to his money, 449 00:20:56,239 --> 00:20:57,506 take him to the harbor. 450 00:20:57,574 --> 00:20:59,175 We've been over this. Anything else? 451 00:20:59,242 --> 00:21:01,643 Yeah. What's step three? 452 00:21:01,711 --> 00:21:03,412 Step three is you arrest him. 453 00:21:03,479 --> 00:21:05,480 Oh. Good thing you didn't tell him. 454 00:21:05,548 --> 00:21:06,848 I thought you might like that. 455 00:21:06,916 --> 00:21:09,316 Hmm. 456 00:21:09,384 --> 00:21:11,986 Heard you talked to El. 457 00:21:12,054 --> 00:21:14,489 Look, Peter, whatever you think I have done, 458 00:21:14,557 --> 00:21:16,391 you and me -- hey -- 459 00:21:16,459 --> 00:21:18,293 we're on the same team. 460 00:21:18,361 --> 00:21:20,229 Really? Yes. 461 00:21:20,296 --> 00:21:22,231 May I? 462 00:21:22,298 --> 00:21:23,732 Yes. Get out! Thank you. 463 00:21:23,800 --> 00:21:25,802 Talk to you in two hours. 464 00:21:25,869 --> 00:21:27,971 - And two hours after that. - That's what I like to hear. 465 00:21:28,039 --> 00:21:29,606 Hey, Moz. 466 00:21:29,674 --> 00:21:31,708 Our hunch may be correct. 467 00:21:31,776 --> 00:21:35,379 Mrs. Suit is chatting up her old boss at the Dearmitt Gallery. 468 00:21:35,446 --> 00:21:36,546 What'd she say? 469 00:21:38,483 --> 00:21:40,250 "Oh, what a spring we're having." 470 00:21:40,318 --> 00:21:41,518 Blah blah blah. 471 00:21:41,586 --> 00:21:43,887 Oh, she's asking him about a lab test. 472 00:21:43,954 --> 00:21:47,657 Oh! S-she's giving him a scrap of burnt painting. 473 00:21:47,724 --> 00:21:48,557 Is it mine? 474 00:21:50,327 --> 00:21:53,063 Oh, sweet Elvis Costello! It's your Chrysler painting! 475 00:21:55,133 --> 00:21:56,800 It didn't burn. 476 00:21:56,868 --> 00:21:59,870 Flame is a fickle mistress. 477 00:21:59,938 --> 00:22:01,239 We're gonna have to steal it. 478 00:22:01,306 --> 00:22:02,607 No. No, no, no, no. 479 00:22:02,674 --> 00:22:05,076 Peter will suspect me. 480 00:22:05,144 --> 00:22:07,946 Let them run the tests. We'll swap it out. 481 00:22:09,816 --> 00:22:12,184 Risky but not impossible. 482 00:22:12,252 --> 00:22:16,488 We need a swatch of canvas and some paints from the 1930s. 483 00:22:16,556 --> 00:22:18,824 Which we have in great supply. 484 00:22:18,891 --> 00:22:21,249 All right. Meet me at the warehouse. I'm on my way. 485 00:22:44,145 --> 00:22:45,353 Where are you? 486 00:22:45,580 --> 00:22:47,254 I've got a tail. What?! 487 00:22:47,374 --> 00:22:48,295 Have you started? 488 00:22:48,415 --> 00:22:50,183 Of course I started, 489 00:22:50,251 --> 00:22:53,019 but without you here, I'm not sure which colors to sample, 490 00:22:53,087 --> 00:22:55,522 so this whole thing might be an exercise in futility. 491 00:22:55,589 --> 00:22:57,990 Just pull the primaries. I can mix the rest. 492 00:22:58,058 --> 00:22:59,292 I'm not an idiot. 493 00:22:59,360 --> 00:23:02,195 I scraped a titanium white from the Rembrandt, 494 00:23:02,263 --> 00:23:03,931 a midnight blue from a Vlaminck. 495 00:23:03,998 --> 00:23:05,666 Oh, you should get a Monestial blue. 496 00:23:05,734 --> 00:23:08,102 You know, I should get a Monestial blue. 497 00:23:08,170 --> 00:23:11,039 If you find one thick enough, feel free to let me know. 498 00:23:11,107 --> 00:23:12,841 Oh, that's right -- You're not here! 499 00:23:12,909 --> 00:23:14,643 Breathe, Moz. 500 00:23:14,711 --> 00:23:16,612 How are we doing on the canvas? Did you check the Dalí? 501 00:23:16,680 --> 00:23:18,014 Evidently... 502 00:23:18,081 --> 00:23:21,951 Our friend Salvador liked to stretch time 503 00:23:22,019 --> 00:23:23,620 but not canvases. 504 00:23:23,687 --> 00:23:26,188 I'll find something. 505 00:23:26,256 --> 00:23:28,391 I know you will. 506 00:23:40,570 --> 00:23:42,171 Practicing? 507 00:23:42,238 --> 00:23:44,439 Yeah, I figured I should have a copy of the Chrysler lying around 508 00:23:44,507 --> 00:23:46,075 in case Peter came looking for it. 509 00:23:46,142 --> 00:23:47,309 You get everything? 510 00:23:47,377 --> 00:23:50,012 Some canvas and a spectrum of prewar paint 511 00:23:50,080 --> 00:23:53,016 that would pass any wood's light or I.R. spectroscopy 512 00:23:53,083 --> 00:23:54,250 they want to throw at it. 513 00:23:54,318 --> 00:23:58,286 The red is from a portrait of Fernande Olivier. 514 00:23:58,354 --> 00:24:00,655 The last person to mix this paint was Picasso. 515 00:24:00,723 --> 00:24:02,857 We're taking from masters. 516 00:24:02,925 --> 00:24:05,693 Oh, Picasso was a communist. He'd be happy to share. 517 00:24:05,761 --> 00:24:06,894 What's the plan for the gallery? 518 00:24:06,962 --> 00:24:09,830 Ah! The plan for the gallery. 519 00:24:09,898 --> 00:24:13,333 I pried some information from a loose-lipped gallerista. 520 00:24:13,401 --> 00:24:15,702 They're sending our swatch out to an authentication lab 521 00:24:15,770 --> 00:24:17,337 at 11:00 A.M. tomorrow morning. 522 00:24:17,405 --> 00:24:19,105 The gallery opens at 10:30, 523 00:24:19,173 --> 00:24:21,240 so we have 30 minutes to get inside, 524 00:24:21,308 --> 00:24:22,909 make the switch, then get out. 525 00:24:22,977 --> 00:24:24,511 It's gonna be close. Security? 526 00:24:24,579 --> 00:24:28,248 A standard Schlagel on the door, with surveillance cameras. 527 00:24:28,316 --> 00:24:30,651 We'll need a distraction while I pick it. 528 00:24:30,719 --> 00:24:33,555 I can't buy you that much time by myself. 529 00:24:33,622 --> 00:24:35,490 How about a Kansas City mud slide? 530 00:24:35,558 --> 00:24:36,858 You gonna work the jackhammer? 531 00:24:36,926 --> 00:24:37,926 No. 532 00:24:39,862 --> 00:24:43,231 Let's run a Phoebe Cates. Who's the girl? 533 00:24:43,299 --> 00:24:45,733 I don't think June would mind if we used her granddaughter. 534 00:24:45,801 --> 00:24:47,001 Well, she's pretty enough. 535 00:24:47,069 --> 00:24:48,336 Will she do it without asking questions? 536 00:24:48,404 --> 00:24:49,737 I'm sure she's up for a little excitement. 537 00:24:49,805 --> 00:24:50,938 Excellent! 538 00:24:51,006 --> 00:24:52,840 Oh -- now on to the bigger question. 539 00:24:52,908 --> 00:24:54,608 How do you plan on losing your tail, 540 00:24:54,676 --> 00:24:55,742 outside evolution? 541 00:25:00,381 --> 00:25:02,948 I'll take a page from Magritte. 542 00:25:11,758 --> 00:25:14,059 Ah, you got to be kidding me. 543 00:25:19,666 --> 00:25:20,632 Caffrey! 544 00:25:23,203 --> 00:25:24,770 Did I win? 545 00:25:24,837 --> 00:25:27,138 The contest -- "Wear a dark suit, fedora, 546 00:25:27,206 --> 00:25:28,406 "come to 23rd and 10th. 547 00:25:28,474 --> 00:25:30,475 Best-dressed wins 500 bucks." 548 00:25:30,542 --> 00:25:31,676 Yeah. Yeah. 549 00:25:31,743 --> 00:25:33,311 You won! 550 00:25:34,580 --> 00:25:37,648 Okay, Moz. You're up. 551 00:25:40,552 --> 00:25:43,353 Hey, I have a delivery for a Thomas Johnson. 552 00:25:43,421 --> 00:25:45,723 You just missed him. Tom took a job in Boston. 553 00:25:45,791 --> 00:25:47,224 His last day was Monday. 554 00:25:47,292 --> 00:25:49,027 Oh, damn. Can't blame him, though. 555 00:25:49,094 --> 00:25:51,696 Boston's a hell of a town. 556 00:25:54,000 --> 00:25:55,700 Something I can help you with? 557 00:25:55,768 --> 00:25:57,369 No, I'm just admiring the view. 558 00:25:59,239 --> 00:26:00,706 Nice, huh? 559 00:26:00,774 --> 00:26:02,708 Oh. Yeah. 560 00:26:07,081 --> 00:26:08,915 Look what I did. I got it all over me. 561 00:26:08,982 --> 00:26:09,782 Ugh. 562 00:26:17,658 --> 00:26:19,793 There is something very seriously wrong with me. 563 00:26:19,860 --> 00:26:21,628 Today of all days. Would you mind holding this? 564 00:26:21,696 --> 00:26:23,630 Oh. Uh, sure. And could you take this? 565 00:26:23,698 --> 00:26:25,232 O-okay, but -- 566 00:26:25,300 --> 00:26:27,100 And I'm gonna need you to hold this up for me. 567 00:26:27,168 --> 00:26:28,702 Uh-huh. 568 00:26:28,770 --> 00:26:30,137 Oh. Of course. 569 00:26:30,204 --> 00:26:31,972 Whoa, whoa, whoa! Miss! You can't take your top off here. 570 00:26:32,040 --> 00:26:33,907 Look, I don't think you get it. 571 00:26:33,975 --> 00:26:35,509 I can't be late today, okay? 572 00:26:35,576 --> 00:26:37,077 My boss will kill me if I'm late. 573 00:26:37,145 --> 00:26:41,048 C-come on, man. Let her change! 574 00:26:41,115 --> 00:26:42,649 Yeah. I guess it couldn't hurt. 575 00:26:42,717 --> 00:26:44,418 Uh, just be quick about it, okay? 576 00:26:44,485 --> 00:26:46,854 Thanks, guys, really. 577 00:26:46,922 --> 00:26:48,689 You have no idea what this means to me. 578 00:26:48,757 --> 00:26:51,359 Oh, or...us. 579 00:26:52,962 --> 00:26:54,362 Which top do you like? 580 00:26:56,132 --> 00:26:57,232 This or this? 581 00:26:57,300 --> 00:26:59,701 Uh, th-the second one. 582 00:26:59,769 --> 00:27:02,204 You guys are wonderful. 583 00:27:02,271 --> 00:27:04,672 Yeah, just a couple of working stiffs 584 00:27:04,740 --> 00:27:07,275 doing what we can to help out a lady in distress. 585 00:27:08,644 --> 00:27:10,678 Almost there. 586 00:27:13,682 --> 00:27:15,883 Perfect. We are good to go. 587 00:27:27,864 --> 00:27:29,465 Great. 588 00:27:33,170 --> 00:27:34,771 You are a lifesaver. 589 00:27:36,774 --> 00:27:38,542 You too. 590 00:27:45,983 --> 00:27:47,417 Screw Boston. 591 00:27:47,484 --> 00:27:49,051 This is a hell of a town. 592 00:28:46,710 --> 00:28:49,112 Hey, Peter. 593 00:28:49,180 --> 00:28:51,615 You gave Jones a nice runaround. 594 00:28:51,683 --> 00:28:54,385 That was Jones? I thought that could've been Lawrence. 595 00:28:54,453 --> 00:28:55,520 I didn't want to blow my cover. 596 00:28:55,587 --> 00:28:56,621 Mm-hmm. 597 00:28:56,689 --> 00:28:58,122 Why'd you put Jones on me? 598 00:28:58,190 --> 00:29:00,892 You really want me to answer that? You at home? 599 00:29:00,960 --> 00:29:02,327 Where else would I be? 600 00:29:02,394 --> 00:29:03,594 What are you doing? 601 00:29:03,662 --> 00:29:06,163 You know, arts and crafts -- the usual. 602 00:29:06,231 --> 00:29:08,265 Jones will be at your place in 20 minutes. 603 00:29:08,333 --> 00:29:10,768 He's gonna stay on you. You're gonna let him. 604 00:29:10,835 --> 00:29:12,403 No problem. Bye. 605 00:29:31,989 --> 00:29:34,960 So, I'm getting everything in place at the warehouse. 606 00:29:35,081 --> 00:29:37,684 The plane is fueled and ready. 607 00:29:37,752 --> 00:29:39,173 You know Jones is outside, right? 608 00:29:39,293 --> 00:29:41,355 Yeah. Once I get Lawrence and his money to the docks, 609 00:29:41,423 --> 00:29:42,756 I can slip him again. 610 00:29:43,833 --> 00:29:46,115 By the time Lawrence is being hauled downtown, 611 00:29:46,235 --> 00:29:48,862 we'll be sipping champagne at cruising altitude. 612 00:29:48,929 --> 00:29:50,229 So, when's "go" time? 613 00:29:52,216 --> 00:29:54,396 Lawrence's text came in two minutes ago. 614 00:29:55,702 --> 00:29:57,069 Why didn't you tell me? 615 00:29:57,137 --> 00:29:58,370 This is it! 616 00:29:58,437 --> 00:30:01,272 We take our time. We do it right. 617 00:30:01,340 --> 00:30:02,726 Look, you know, 618 00:30:02,846 --> 00:30:06,844 everything good must one day come to an end. 619 00:30:06,912 --> 00:30:07,873 Just think -- 620 00:30:08,089 --> 00:30:10,691 We're never gonna see anything in this apartment again -- 621 00:30:10,759 --> 00:30:14,361 Except you. You can come with me. 622 00:30:14,429 --> 00:30:16,897 Hey. What are you doing? 623 00:30:16,965 --> 00:30:18,798 This is our final curtain call, 624 00:30:18,866 --> 00:30:20,300 our big au revoir. 625 00:30:20,367 --> 00:30:22,001 I should say something to June. 626 00:30:22,069 --> 00:30:25,605 Hey. You know the rules. No goodbyes. 627 00:30:26,841 --> 00:30:27,774 Yeah. 628 00:30:29,210 --> 00:30:30,644 I'm gonna miss her, too. 629 00:30:30,712 --> 00:30:32,580 I'm... 630 00:30:34,150 --> 00:30:35,517 ...gonna miss all of it. 631 00:30:37,487 --> 00:30:38,620 Come on. 632 00:30:39,990 --> 00:30:42,024 I'll see you downstairs. Okay. 633 00:31:10,183 --> 00:31:12,184 Goodbye, Caffrey. 634 00:31:23,389 --> 00:31:24,898 You wanted to make contact? 635 00:31:25,138 --> 00:31:26,701 I'm on my way to the fencing club 636 00:31:26,821 --> 00:31:27,773 to meet him now. 637 00:31:27,841 --> 00:31:29,274 Update me when you have the money. 638 00:31:29,342 --> 00:31:31,410 Jones will back your play if anything goes wrong. 639 00:31:31,478 --> 00:31:32,812 I'm heading to the harbor now. 640 00:31:32,879 --> 00:31:33,756 All right. 641 00:31:44,090 --> 00:31:46,391 Everything in place? 642 00:31:46,459 --> 00:31:48,727 Mm. 643 00:31:48,794 --> 00:31:50,428 Only thing left is the money. 644 00:31:51,997 --> 00:31:55,533 The Federal Reserve job -- it was flawless. 645 00:31:55,600 --> 00:31:57,534 Probably the most secure vault in the world, 646 00:31:57,602 --> 00:31:59,469 and I walked out with $60 million. 647 00:31:59,537 --> 00:32:01,271 It was Prometheus... 648 00:32:01,339 --> 00:32:04,608 Stealing fire from the gods. 649 00:32:04,676 --> 00:32:06,476 Prometheus got caught. 650 00:32:06,544 --> 00:32:08,044 Yes, he did. 651 00:32:08,112 --> 00:32:10,146 Yes, he did. 652 00:32:10,214 --> 00:32:12,215 And the FBI closed in -- fast. 653 00:32:12,283 --> 00:32:14,017 Every account, P.O. box, storage locker, 654 00:32:14,085 --> 00:32:15,385 friends, relatives, apartments. 655 00:32:15,453 --> 00:32:17,254 They were all over me. 656 00:32:17,322 --> 00:32:20,691 I needed to get out fast, stash the money. 657 00:32:20,758 --> 00:32:22,226 I thought I'd be back in 48 hours to collect it, 658 00:32:22,293 --> 00:32:25,696 but the feds were there, waiting. 659 00:32:25,763 --> 00:32:28,565 Instead, I was on a plane headed south of the border. 660 00:32:28,632 --> 00:32:30,200 Every morning, I'd check the news, 661 00:32:30,268 --> 00:32:32,068 waiting to hear the report -- 662 00:32:32,136 --> 00:32:35,372 "$60 million found in Gramercy Fencing Club." 663 00:32:35,439 --> 00:32:36,907 It's here? 664 00:32:36,974 --> 00:32:39,476 There are five ducts to this room. 665 00:32:39,544 --> 00:32:41,878 I diverted air to two of them. 666 00:32:52,524 --> 00:32:54,124 There it is -- 667 00:32:54,192 --> 00:32:56,426 $60 million. 668 00:32:56,494 --> 00:33:00,296 You know how many times I pictured this in my head? 669 00:33:00,364 --> 00:33:02,399 Is this how you thought it'd feel? 670 00:33:02,467 --> 00:33:04,101 No. 671 00:33:04,168 --> 00:33:06,036 Better. 672 00:33:16,581 --> 00:33:18,715 What's going on? 673 00:33:21,953 --> 00:33:24,187 Someone knows we're here. 674 00:33:35,266 --> 00:33:36,166 Agent Jones. 675 00:33:38,236 --> 00:33:39,869 FBI. 676 00:33:39,937 --> 00:33:41,238 What are you doing here? 677 00:33:42,841 --> 00:33:44,141 Talk, or I shoot. 678 00:33:44,209 --> 00:33:45,442 You tailing my friend here? 679 00:33:45,510 --> 00:33:47,344 Answer him. 680 00:33:47,411 --> 00:33:49,179 Were you following me? 681 00:33:49,246 --> 00:33:51,747 I don't know who you are. 682 00:33:51,815 --> 00:33:53,849 I'm on Lawrence. 683 00:33:53,917 --> 00:33:55,784 How many your friends you got out there? 684 00:33:55,852 --> 00:33:57,553 I followed a hunch. 685 00:33:57,620 --> 00:33:58,721 I'm by myself. 686 00:34:00,824 --> 00:34:02,257 Pack of wolves! 687 00:34:04,960 --> 00:34:07,562 They probably know about the dock. 688 00:34:07,630 --> 00:34:09,831 The whole thing is blown. 689 00:34:09,898 --> 00:34:12,900 Kill him. Dump the body. 690 00:34:12,968 --> 00:34:14,869 W-w-wait a second. 691 00:34:14,937 --> 00:34:17,104 This guy is useless dead. 692 00:34:17,172 --> 00:34:18,739 Alive, he's leverage. 693 00:34:18,807 --> 00:34:19,873 For what? 694 00:34:19,941 --> 00:34:21,775 You forgot step three. 695 00:34:21,843 --> 00:34:24,144 Attaque composée -- feint left, thrust right. 696 00:34:24,212 --> 00:34:25,546 What are you talking about? 697 00:34:25,614 --> 00:34:27,915 I'm talking about a backup plan. 698 00:34:27,983 --> 00:34:30,384 When it all goes to hell, this is why you hire me. 699 00:34:31,787 --> 00:34:33,954 I've got a plane. 700 00:34:43,298 --> 00:34:45,132 Now boarding -- 701 00:34:45,200 --> 00:34:48,068 Freedom Airlines, Flight number one and only. 702 00:34:48,136 --> 00:34:49,303 I'm here with the client. 703 00:34:49,371 --> 00:34:51,405 We're putting step three into effect. 704 00:34:51,473 --> 00:34:53,808 Step three? Neal, what are you talking about? 705 00:34:53,875 --> 00:34:56,143 The client and I are moving the cargo to the airstrip. 706 00:34:56,211 --> 00:34:57,478 Client? 707 00:34:57,546 --> 00:34:59,313 Don't tell me you're talking about Lawrence. 708 00:34:59,381 --> 00:35:01,082 That's right. No. No, no, no. 709 00:35:01,149 --> 00:35:02,516 Don't do this to us. 710 00:35:02,584 --> 00:35:06,687 Make sure it's gassed up and good to go. All right? 711 00:35:06,755 --> 00:35:08,589 Grab your suit and meet me there. 712 00:35:08,657 --> 00:35:11,925 What? No suits. No suits on the island! 713 00:35:13,495 --> 00:35:15,263 Neal -- 714 00:35:17,933 --> 00:35:19,400 No sign of Caffrey and Lawrence. 715 00:35:19,468 --> 00:35:21,102 Still no answer from Jones. 716 00:35:21,170 --> 00:35:22,770 This is taking way too long. 717 00:35:25,273 --> 00:35:27,307 You better have a good reason for calling. 718 00:35:27,375 --> 00:35:29,576 I'm in the middle of something very important, Mozzie. 719 00:35:29,644 --> 00:35:32,112 Yeah, you and me both, Suit. 720 00:35:32,180 --> 00:35:34,447 I'm passing on a message from Neal. 721 00:35:34,515 --> 00:35:36,416 He's made a request for our presence, 722 00:35:36,484 --> 00:35:38,017 without the slightest regard 723 00:35:38,085 --> 00:35:40,887 for the monumental inconvenience it causes us -- 724 00:35:40,954 --> 00:35:42,488 primarily, me. 725 00:35:42,556 --> 00:35:45,158 Van Buren airstrip. 30 minutes. 726 00:35:45,226 --> 00:35:46,794 Moving out. 727 00:35:53,936 --> 00:35:57,406 Neal, we got to hurry. 728 00:35:58,876 --> 00:36:00,743 I said, "Suit," not "costume." 729 00:36:00,811 --> 00:36:03,380 Don't worry. The suit got the message. 730 00:36:05,683 --> 00:36:06,850 Load the fed up front. 731 00:36:09,787 --> 00:36:11,388 Jones? 732 00:36:11,455 --> 00:36:12,355 Why aren't we flying? 733 00:36:17,061 --> 00:36:18,695 You sure you can fly this thing? 734 00:36:36,817 --> 00:36:38,584 Get around the front of that plane. 735 00:36:38,652 --> 00:36:40,086 Team one, flank left. 736 00:36:40,154 --> 00:36:41,922 Team three, flank right. Box him in! 737 00:36:41,989 --> 00:36:43,689 We cannot let Caffrey get airborne! 738 00:36:45,092 --> 00:36:48,594 Lolana, it wasn't supposed to be like this. 739 00:36:50,196 --> 00:36:51,029 Get us out of here. 740 00:36:52,665 --> 00:36:53,708 We're not gonna make it. 741 00:36:53,828 --> 00:36:55,632 We don't have a choice, Moz. 742 00:36:58,270 --> 00:37:00,438 We have to make it. 743 00:37:07,379 --> 00:37:08,513 Climb. 744 00:37:09,715 --> 00:37:11,240 We need more speed. 745 00:37:11,360 --> 00:37:12,511 Climb now! 746 00:37:20,792 --> 00:37:22,726 Watch out! 747 00:37:32,575 --> 00:37:33,563 FBI! 748 00:37:33,683 --> 00:37:35,173 Come out now with your hands up! 749 00:37:36,610 --> 00:37:38,548 - Let me see your hands! - We're secure! 750 00:37:38,668 --> 00:37:40,499 Lawrence is on the plane! 751 00:37:46,944 --> 00:37:48,821 You okay? I'm good. 752 00:37:48,889 --> 00:37:51,023 You all right, Jones? Yeah. 753 00:37:51,091 --> 00:37:52,492 Caffrey had my back. 754 00:37:52,559 --> 00:37:55,228 Your timing is far from impeccable, J. Edgar. 755 00:37:55,295 --> 00:37:56,811 Sorry...Amelia. 756 00:37:56,931 --> 00:37:59,913 Luckily, I was here to save the day once again. 757 00:38:00,033 --> 00:38:02,299 You're a hero, Moz. I'll sew you a cape. 758 00:38:02,588 --> 00:38:04,699 Do that. I look good in aubergine. 759 00:38:05,425 --> 00:38:07,493 Thank you. 760 00:38:12,566 --> 00:38:14,434 Step three, huh? 761 00:38:14,502 --> 00:38:16,003 The part where you arrest him. 762 00:38:16,070 --> 00:38:17,237 Nice work. 763 00:38:17,305 --> 00:38:18,939 Thanks. 764 00:38:21,109 --> 00:38:22,640 Ah, the anklet. 765 00:38:33,622 --> 00:38:34,822 Hey, hon. 766 00:38:34,889 --> 00:38:36,322 Hey. Good day? 767 00:38:36,390 --> 00:38:38,825 Uh, we caught a bad guy, so it wasn't a bad day. 768 00:38:38,892 --> 00:38:40,426 Hmm. Well. Mwah! 769 00:38:40,494 --> 00:38:41,927 This should make you feel even better. 770 00:38:41,995 --> 00:38:46,632 Authentication from the gallery. The canvas is mid-1930s. 771 00:38:46,700 --> 00:38:48,635 So, it wasn't Neal's painting. 772 00:38:48,702 --> 00:38:51,972 Well, unless he painted it 75 years ago. 773 00:39:34,784 --> 00:39:35,784 Hi, Peter. 774 00:39:40,991 --> 00:39:42,058 I let myself in. 775 00:39:42,126 --> 00:39:44,827 Yeah. Yeah, you did. 776 00:39:46,063 --> 00:39:49,533 Just clearing out some space for storage. 777 00:39:51,069 --> 00:39:52,336 You like that one? 778 00:39:54,273 --> 00:39:55,607 Yeah. 779 00:39:55,674 --> 00:39:56,975 You can have it. 780 00:39:58,578 --> 00:40:00,846 I've already got the view. 781 00:40:00,914 --> 00:40:02,815 Hmm. 782 00:40:07,086 --> 00:40:09,587 Whew. 783 00:40:13,025 --> 00:40:14,225 I'm calling a truce. 784 00:40:15,827 --> 00:40:18,462 I may have rushed to judgment. 785 00:40:18,530 --> 00:40:20,664 Oh, you had judgment on speed dial. 786 00:40:21,933 --> 00:40:23,467 I'm trying to be gracious. 787 00:40:23,535 --> 00:40:25,970 You kept my severed tie. 788 00:40:27,072 --> 00:40:28,873 I was pretty pissed off. 789 00:40:28,941 --> 00:40:30,008 And now? 790 00:40:30,076 --> 00:40:32,044 Look at this. 791 00:40:32,112 --> 00:40:33,346 I'm smiling again. 792 00:40:33,413 --> 00:40:35,815 I like it. 793 00:40:45,093 --> 00:40:46,393 I got to go. 794 00:40:46,461 --> 00:40:47,761 Okay. 795 00:40:51,298 --> 00:40:53,332 Peter... Hmm? 796 00:40:53,400 --> 00:40:55,434 Door's open anytime. 797 00:40:55,501 --> 00:40:57,736 Thanks. 798 00:41:00,039 --> 00:41:01,706 What do you have? 799 00:41:01,774 --> 00:41:03,474 E.R.T.'s still doing a cleanup of the warehouse 800 00:41:03,542 --> 00:41:04,743 and the u-boat burn. 801 00:41:04,810 --> 00:41:06,778 They found this about an hour ago. 802 00:41:06,846 --> 00:41:07,979 What is it? 803 00:41:08,047 --> 00:41:10,282 Part of the original German u-boat manifest. 804 00:41:10,350 --> 00:41:13,419 We can make out 22 of the paintings that were on board. 805 00:41:13,487 --> 00:41:15,355 Who else knows about this? 806 00:41:15,423 --> 00:41:17,124 Uh, two people on the evidence recovery team, 807 00:41:17,192 --> 00:41:18,359 Jones, and me. 808 00:41:18,426 --> 00:41:20,194 Keep it that way. 809 00:41:21,730 --> 00:41:24,198 We have to sell something. 810 00:41:24,266 --> 00:41:26,000 Why? 811 00:41:26,068 --> 00:41:28,836 Well, our first escape was compromised. 812 00:41:28,904 --> 00:41:31,138 We have to fund the second. 813 00:41:31,206 --> 00:41:33,573 You still think Caffrey has the art? 814 00:41:33,641 --> 00:41:34,875 I don't know. 815 00:41:34,943 --> 00:41:37,411 He did have that getaway plane ready awfully fast. 816 00:41:37,478 --> 00:41:39,779 Yeah. Yeah. But you know what? That doesn't matter. 817 00:41:39,847 --> 00:41:42,749 Patience is our best asset right now. 818 00:41:42,817 --> 00:41:45,552 Whoever stole it, if a single item on this list 819 00:41:45,619 --> 00:41:47,187 shows up anywhere -- We got 'em. 820 00:41:48,523 --> 00:41:50,757 Yeah. We got 'em. 821 00:41:52,326 --> 00:41:53,786 Simple question -- 822 00:41:54,695 --> 00:41:56,571 What do we sell first? 823 00:41:56,691 --> 00:42:04,536 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.