All language subtitles for White Collar - 2x11 - Forging Bonds.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,623 --> 00:00:56,889 Peter. Hey. 2 00:00:56,957 --> 00:00:58,224 Mm. 3 00:00:58,292 --> 00:01:00,059 It's late. Yeah. 4 00:01:00,127 --> 00:01:02,862 That's not supposed to be one of Monet's lost frames? 5 00:01:02,930 --> 00:01:04,631 No, just trying to clear my head. 6 00:01:05,052 --> 00:01:06,853 Good. About that. 7 00:01:06,921 --> 00:01:08,121 Vincent Adler... 8 00:01:08,189 --> 00:01:10,890 Seven years ago, he ran a huge Ponzi scheme 9 00:01:10,958 --> 00:01:12,525 and disappeared with a billion dollars. 10 00:01:12,593 --> 00:01:13,727 You knew him? 11 00:01:13,794 --> 00:01:16,196 He's the man who made me who I am today. 12 00:01:16,263 --> 00:01:19,633 Mm-hmm. He's rained hell down on both our lives. 13 00:01:19,700 --> 00:01:22,168 You knew. You knew, and you didn't say anything? 14 00:01:22,236 --> 00:01:24,037 I just figured it out myself, okay? 15 00:01:24,105 --> 00:01:26,072 I'm trying to reconcile the Adler I knew 16 00:01:26,140 --> 00:01:27,874 with the man responsible for... 17 00:01:27,942 --> 00:01:29,309 For Kate? For Mozzie? Yeah. 18 00:01:29,377 --> 00:01:30,443 So let's get him. 19 00:01:32,146 --> 00:01:33,980 Come on. 20 00:01:34,048 --> 00:01:36,249 Start talking. 21 00:01:36,317 --> 00:01:38,151 Yeah, I'm not much of a beer drinker, so... I know. 22 00:01:38,219 --> 00:01:39,319 That's why I brought you this. 23 00:01:39,387 --> 00:01:41,388 Oh. I don't recognize the bottle. 24 00:01:41,455 --> 00:01:44,090 That's because it cost as much as the beer. 25 00:01:44,158 --> 00:01:45,225 Wow. I don't even need a corkscrew. 26 00:01:45,292 --> 00:01:47,093 Nope. 27 00:01:47,161 --> 00:01:48,862 Okay. 28 00:01:48,929 --> 00:01:50,764 Now... 29 00:01:50,831 --> 00:01:52,699 How do you know Adler? 30 00:01:52,767 --> 00:01:54,868 It's a long story. 31 00:01:54,935 --> 00:01:56,169 If we are gonna catch this guy, 32 00:01:56,237 --> 00:01:58,638 just like I caught you, I need to know everything. 33 00:01:58,706 --> 00:01:59,873 There's too much to tell. 34 00:01:59,940 --> 00:02:02,475 You're gonna plead the Fifth? 35 00:02:02,543 --> 00:02:04,611 A few secrets are good, Peter... 36 00:02:04,679 --> 00:02:06,546 Keeps the mystery alive. I get it. 37 00:02:06,614 --> 00:02:08,548 This story includes some stuff 38 00:02:08,616 --> 00:02:10,583 about crimes I don't know about. 39 00:02:10,651 --> 00:02:11,818 Yeah. 40 00:02:11,886 --> 00:02:14,421 No. You're not holding back on me. 41 00:02:14,488 --> 00:02:18,058 We've got all night. I'll make you a deal. 42 00:02:19,894 --> 00:02:22,529 Full immunity for anything you say 43 00:02:22,596 --> 00:02:25,832 from this moment until the sun rises over that balcony. 44 00:02:25,900 --> 00:02:26,700 Full immunity? 45 00:02:26,767 --> 00:02:28,034 Did you kill anybody? 46 00:02:28,102 --> 00:02:30,837 No. Then full immunity. 47 00:02:36,177 --> 00:02:38,378 Hmm. 48 00:02:38,446 --> 00:02:41,081 All right. Let's start with this. 49 00:02:41,148 --> 00:02:42,916 Mozzie decoded the music box. 50 00:02:42,983 --> 00:02:44,684 It's an equation. 51 00:02:44,752 --> 00:02:47,487 This is what it built. 52 00:02:47,555 --> 00:02:49,355 It's a fractal. 53 00:02:49,423 --> 00:02:52,025 Very good. I've seen one like it before. 54 00:02:52,093 --> 00:02:54,828 - Where? - In Vincent Adler's office when I worked for him. 55 00:02:54,895 --> 00:02:56,062 How did you meet him? 56 00:02:56,130 --> 00:02:57,931 If you want to know about Adler, 57 00:02:57,998 --> 00:02:59,499 we got to start with Mozzie. 58 00:02:59,567 --> 00:03:01,701 Why am I not surprised? 59 00:03:03,003 --> 00:03:04,304 It was eight years ago. 60 00:03:04,371 --> 00:03:06,206 I was new to the city, 61 00:03:06,273 --> 00:03:07,941 didn't know the East Village from the West. 62 00:03:09,910 --> 00:03:11,978 All right, follow the lady. 63 00:03:12,046 --> 00:03:13,713 All you got to do is follow the lady. 64 00:03:13,781 --> 00:03:16,015 I mix them fast, but if your eyes are faster, you win... 65 00:03:16,083 --> 00:03:17,383 Simple as that. 66 00:03:17,451 --> 00:03:18,885 Lady's in the middle. 67 00:03:21,789 --> 00:03:23,890 You got good peepers, pal. Want to double up, buddy? 68 00:03:23,958 --> 00:03:26,426 Sure. Toss them. 69 00:03:26,494 --> 00:03:28,762 Okay. You think you can follow them, but I'm saying that you can't. 70 00:03:28,829 --> 00:03:32,031 It's all a game of you vs. me. 71 00:03:32,099 --> 00:03:34,367 All right, here we go, here we go. 72 00:03:34,435 --> 00:03:36,636 Where is she? Where is she? 73 00:03:36,704 --> 00:03:38,304 Watch her. Watch her. 74 00:03:38,372 --> 00:03:40,573 She's a sneaky lady, but I think she likes you. 75 00:03:40,641 --> 00:03:41,775 She's on the right. 76 00:03:41,842 --> 00:03:43,042 No, she's back in the middle. 77 00:03:43,110 --> 00:03:44,911 Are you crazy? She's definitely on the right. 78 00:03:44,979 --> 00:03:45,812 Hey. It's his money, kid. 79 00:03:48,415 --> 00:03:49,883 Crap. 80 00:03:49,950 --> 00:03:51,584 Ah, she's sneaking around on you, boss. 81 00:03:51,652 --> 00:03:52,585 Lucky guess. 82 00:03:52,653 --> 00:03:53,787 You're so good at this, 83 00:03:53,854 --> 00:03:55,155 why don't you put your own money down? 84 00:03:55,222 --> 00:03:56,756 You gonna bet or walk away. You! 85 00:03:56,824 --> 00:03:58,324 Yeah, yeah, yeah. 86 00:03:58,392 --> 00:03:59,692 What you got? 87 00:03:59,760 --> 00:04:02,562 All right. 88 00:04:03,964 --> 00:04:06,166 $50? Come on, really take this guy. 89 00:04:06,233 --> 00:04:08,601 Time to put up or shut up, kid. 90 00:04:08,669 --> 00:04:10,436 It's up to you. 91 00:04:10,504 --> 00:04:11,671 All right. 92 00:04:11,739 --> 00:04:13,740 Let's go $500. 93 00:04:17,211 --> 00:04:18,511 Now we're talking. All right. 94 00:04:20,447 --> 00:04:22,982 All right, looks like I hooked me a whale here. 95 00:04:23,050 --> 00:04:23,850 Yeah. 96 00:04:23,918 --> 00:04:25,084 Looky, looky, looky, 97 00:04:25,152 --> 00:04:26,486 hey, diddle, diddle, the queen's in the middle. 98 00:04:26,554 --> 00:04:28,188 Follow her fast. Follow her slow. 99 00:04:28,255 --> 00:04:30,190 My hands are fast. Your eyes are slow. 100 00:04:30,257 --> 00:04:32,091 See her? Huh? See her? 101 00:04:32,159 --> 00:04:34,460 Pick that little lady and you win, my man. 102 00:04:34,528 --> 00:04:37,130 All you got to do is show me the smile on the lady's face, 103 00:04:37,198 --> 00:04:39,132 and you walk away with it all. 104 00:04:40,334 --> 00:04:43,303 Ah! You sure? Yeah. He's sure. 105 00:04:43,370 --> 00:04:44,704 I'm sure. 106 00:04:48,742 --> 00:04:49,909 Fun game, man. 107 00:04:49,977 --> 00:04:52,545 Thank you. You toss the broads really well. 108 00:04:56,283 --> 00:04:57,483 Damn it! 109 00:04:57,551 --> 00:04:59,419 Cado, you want to earn 10 bucks? $20. 110 00:04:59,486 --> 00:05:00,687 Seriously? 111 00:05:00,754 --> 00:05:02,121 You gonna stiff me this time? 112 00:05:02,189 --> 00:05:06,059 Go, you little weasel. Follow that guy. 113 00:05:06,126 --> 00:05:08,461 He's in my training program. 114 00:05:18,472 --> 00:05:20,306 I'm the guy from the park. 115 00:05:22,843 --> 00:05:24,711 Hey, I'm not here to give you hospital time, kid. 116 00:05:24,778 --> 00:05:26,679 Good, 'cause I'm not giving you your money back. 117 00:05:26,747 --> 00:05:27,447 Ah, keep it. 118 00:05:31,886 --> 00:05:33,219 What's your angle? 119 00:05:33,287 --> 00:05:35,688 Look, I been running find-the-lady for years, 120 00:05:35,756 --> 00:05:37,457 and even I didn't catch that swap. 121 00:05:37,524 --> 00:05:38,925 Uh-huh. 122 00:05:38,993 --> 00:05:40,793 Where's your partner? 123 00:05:40,861 --> 00:05:42,328 I left him. Why? 124 00:05:42,396 --> 00:05:44,030 I need an upgrade. 125 00:05:44,098 --> 00:05:47,133 Mozzie had a goatee? 126 00:05:47,201 --> 00:05:49,102 Well, only to distract from his toupee. 127 00:05:49,169 --> 00:05:50,169 Ooh. 128 00:05:50,237 --> 00:05:51,905 Oh, we talked. 129 00:05:51,972 --> 00:05:53,506 Moz told me about his Detroit days. 130 00:05:53,574 --> 00:05:55,608 He'd been running street cons since he was a kid. 131 00:05:55,676 --> 00:05:57,110 Mm. Notice my lack of surprise. 132 00:05:57,177 --> 00:05:58,912 What does any of this have to do with Adler? 133 00:05:58,979 --> 00:06:01,281 Well, he's the reason Mozzie found me. 134 00:06:01,348 --> 00:06:03,349 These forgeries are exquisite. 135 00:06:03,417 --> 00:06:04,817 Who says it's a forgery? 136 00:06:04,885 --> 00:06:07,287 Uh, given your living conditions, I do. 137 00:06:07,354 --> 00:06:10,123 How did you match the tricolor seal? 138 00:06:10,190 --> 00:06:11,624 Just eyeballed it. 139 00:06:11,692 --> 00:06:12,992 By eye? Mm-hmm. 140 00:06:13,060 --> 00:06:15,962 Huh. You are very talented, kid. 141 00:06:16,030 --> 00:06:18,631 With you as my partner, 142 00:06:18,699 --> 00:06:20,934 we could move way beyond the street hustle. 143 00:06:21,001 --> 00:06:23,102 What did you have in mind? 144 00:06:23,170 --> 00:06:24,504 A long con, 145 00:06:24,571 --> 00:06:26,472 which, if executed properly, 146 00:06:26,540 --> 00:06:28,841 would enable us to purchase and retire 147 00:06:28,909 --> 00:06:32,211 on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. 148 00:06:32,279 --> 00:06:34,881 I just got to this city, and I'm too young to retire. 149 00:06:34,949 --> 00:06:38,718 I'm talking about summiting the Everest of swindles. 150 00:06:38,786 --> 00:06:40,987 Who's the mark? 151 00:06:41,055 --> 00:06:42,855 Vincent Adler? 152 00:06:42,923 --> 00:06:44,857 Yeah. Oh. 153 00:06:44,925 --> 00:06:46,359 Now this is getting good. 154 00:06:47,627 --> 00:06:57,841 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 155 00:06:59,680 --> 00:07:01,792 It was the first time I heard Adler's name. 156 00:07:03,831 --> 00:07:05,866 What? Mm. 157 00:07:05,933 --> 00:07:08,468 Those bonds... that's the first time I'd come across you. 158 00:07:08,536 --> 00:07:09,803 Really? Mm-hmm. 159 00:07:09,871 --> 00:07:11,004 Tell me. 160 00:07:11,072 --> 00:07:12,272 You're stalling. 161 00:07:12,340 --> 00:07:13,506 No, I'm not. Come on. 162 00:07:13,574 --> 00:07:15,275 We got... we got a long time until sunrise. 163 00:07:15,343 --> 00:07:18,011 We got plenty of beer and...this. So tell me. 164 00:07:20,314 --> 00:07:21,815 Did you have to fight to take my case? 165 00:07:21,883 --> 00:07:23,383 Yeah. It was a real tug-of-war. 166 00:07:27,788 --> 00:07:29,656 Here's another one for you, Peter. 167 00:07:32,927 --> 00:07:34,361 Stop hoarding all the new cases, Burke. 168 00:07:35,930 --> 00:07:39,900 Bond forgery sent over from NYPD. 169 00:07:39,967 --> 00:07:43,003 Two phony Atlantic incorporated bonds in six months. 170 00:07:43,070 --> 00:07:44,771 What? You want it? 171 00:07:44,839 --> 00:07:46,706 Two in half a year? Mm-hmm. 172 00:07:46,774 --> 00:07:48,642 Atlantics have never been forged. 173 00:07:48,709 --> 00:07:49,743 I'll pass. 174 00:07:49,810 --> 00:07:52,345 All right. 175 00:07:53,714 --> 00:07:55,982 Wow. This is quality work. 176 00:07:56,050 --> 00:07:57,951 Mm, so is my kid's drawing on the fridge. 177 00:07:58,019 --> 00:07:59,052 He's all yours. 178 00:07:59,120 --> 00:08:01,054 Okay. 179 00:08:01,122 --> 00:08:03,156 I think this guy has a future. 180 00:08:03,224 --> 00:08:05,125 What was my nickname? 181 00:08:05,192 --> 00:08:06,693 What? 182 00:08:06,761 --> 00:08:08,728 Come on. Every case gets a nickname. 183 00:08:08,796 --> 00:08:10,664 Hagen was the Dutchman before you I.D.'d him. 184 00:08:10,731 --> 00:08:13,767 What was my nickname? Oh, don't recall. 185 00:08:13,834 --> 00:08:15,702 Oh, that's too bad. 186 00:08:15,770 --> 00:08:18,204 Well, the sooner you remember, the sooner we can move on. 187 00:08:20,041 --> 00:08:21,274 James Bonds. 188 00:08:22,843 --> 00:08:24,277 Bonds. 189 00:08:24,345 --> 00:08:25,378 James Bonds. James Bonds. 190 00:08:25,446 --> 00:08:26,680 Yes, yes. 191 00:08:26,747 --> 00:08:29,015 Would you like another beer? Yeah. 192 00:08:29,083 --> 00:08:30,216 Shaken, not stirred? 193 00:08:30,284 --> 00:08:33,053 Oh, see, I knew it was a mistake telling you. 194 00:08:33,120 --> 00:08:35,455 Believe me, yours was just one file 195 00:08:35,523 --> 00:08:37,290 in a giant stack of cases. 196 00:08:37,358 --> 00:08:38,959 Yeah. 197 00:08:39,026 --> 00:08:40,160 But it was on top. 198 00:08:40,227 --> 00:08:42,062 You weren't that good. 199 00:08:43,631 --> 00:08:45,298 This guy's good. 200 00:08:45,366 --> 00:08:47,367 Honey, come on... Are we gonna put this away, 201 00:08:47,435 --> 00:08:48,635 or is that our new coffee table? 202 00:08:48,703 --> 00:08:50,136 Oh, I'm sorry. 203 00:08:50,204 --> 00:08:52,205 What about this one is getting under your skin? 204 00:08:52,273 --> 00:08:53,707 You really want to hear about this? 205 00:08:53,774 --> 00:08:55,608 Well, of course, always. All right. 206 00:08:55,676 --> 00:08:57,444 Satchmo! 207 00:08:57,511 --> 00:08:59,913 He's tampering with federal evidence. 208 00:08:59,981 --> 00:09:02,916 Wow. That's a forgery? 209 00:09:02,984 --> 00:09:06,619 The seal, the signature, the security strip. 210 00:09:06,687 --> 00:09:10,690 See, most forgers are only experts at one aspect. 211 00:09:10,758 --> 00:09:15,328 The man who forged this bond is capable of bigger things. 212 00:09:15,396 --> 00:09:16,563 He can do it all. 213 00:09:16,630 --> 00:09:17,998 Well, so can you. 214 00:09:18,065 --> 00:09:19,099 Mm. Mm. 215 00:09:19,166 --> 00:09:20,633 Mnh. 216 00:09:20,701 --> 00:09:21,801 Lose the 'stache? 217 00:09:21,869 --> 00:09:24,137 Yeah, sorry, Magnum. I still love you. 218 00:09:24,205 --> 00:09:25,739 I love you, too. 219 00:09:25,806 --> 00:09:27,874 Satchmo... Elizabeth named him? 220 00:09:27,942 --> 00:09:29,342 How do you know I didn't? 221 00:09:29,410 --> 00:09:31,044 Well, Elizabeth likes old jazz. You don't. 222 00:09:31,112 --> 00:09:32,345 Don't forget I knew a fair amount about you 223 00:09:32,413 --> 00:09:33,580 before it was over. 224 00:09:33,647 --> 00:09:35,882 Hmm. Know thine enemy. 225 00:09:35,950 --> 00:09:37,984 Know thyself, and you will win a hundred battles. 226 00:09:38,052 --> 00:09:39,352 Mozzie's influence? 227 00:09:39,420 --> 00:09:41,554 Big student of history. Uh-huh. 228 00:09:41,622 --> 00:09:43,723 Tell me how you went after Adler. 229 00:09:43,791 --> 00:09:46,860 He was a big fish. 230 00:09:48,662 --> 00:09:51,631 There he is, our white whale. 231 00:09:51,699 --> 00:09:54,100 What did you find out about him? 232 00:09:54,168 --> 00:09:56,669 Well, he's the C.E.O. of Adler Financial Management, 233 00:09:56,737 --> 00:09:58,238 and he runs their top hedge fund. 234 00:09:58,305 --> 00:09:59,672 Good. What'd he bring in? 235 00:09:59,740 --> 00:10:01,441 I don't know. 236 00:10:01,509 --> 00:10:03,376 Never say that. Know everything. 237 00:10:03,444 --> 00:10:05,845 Adler made $150 million last year, 238 00:10:05,913 --> 00:10:07,914 up 8% from the prior year. 239 00:10:07,982 --> 00:10:10,884 Know thine enemy, and you will win... Sun Tzu. 240 00:10:10,951 --> 00:10:13,319 All right. What's the con? 241 00:10:13,387 --> 00:10:16,823 Well, Adler routes a hefty percentage of his profits 242 00:10:16,891 --> 00:10:19,325 into an account in the Caymans every six months. 243 00:10:19,393 --> 00:10:20,927 Tax-free? Exactly. 244 00:10:20,995 --> 00:10:24,931 All we need to reroute his next wire transfer 245 00:10:24,999 --> 00:10:26,366 is two pieces of information... 246 00:10:26,434 --> 00:10:28,401 Account number and password. 247 00:10:28,469 --> 00:10:29,636 That's where you come in. 248 00:10:29,703 --> 00:10:30,837 Where does he keep it... 249 00:10:30,905 --> 00:10:32,338 Personal safe, deposit box? 250 00:10:32,406 --> 00:10:34,841 In his head. He's too smart to keep it anywhere else. 251 00:10:34,909 --> 00:10:37,310 I can't just walk up and ask him for it. That's impossible. 252 00:10:37,378 --> 00:10:40,947 A wise man once said it's fun to do the impossible. 253 00:10:41,015 --> 00:10:42,849 Bertrand Russell? Walt Disney. 254 00:10:42,917 --> 00:10:44,250 You should read more. 255 00:10:45,786 --> 00:10:48,188 Our clock is five months. 256 00:10:48,255 --> 00:10:50,857 You'll ingratiate yourself, become a trusted friend, 257 00:10:50,925 --> 00:10:52,459 then convince him to tell you. 258 00:10:52,526 --> 00:10:54,094 Why don't you do it? 259 00:10:54,161 --> 00:10:57,831 I'm more the behind-the-scenes guy. 260 00:10:57,898 --> 00:11:01,101 All right, look at me, and then look in the mirror. 261 00:11:01,168 --> 00:11:03,803 Who has a better chance of charming Adler 262 00:11:03,871 --> 00:11:06,005 at the charity dinner on Friday? 263 00:11:06,073 --> 00:11:08,408 The antiquities recovery project? 264 00:11:10,311 --> 00:11:12,412 It's five grand a plate. I can't afford that. 265 00:11:12,480 --> 00:11:15,515 Well, you can if you cash in a few more of your bonds. 266 00:11:15,583 --> 00:11:17,884 Big mistake. 267 00:11:17,952 --> 00:11:20,019 Cashing those bonds was a calculated risk. 268 00:11:20,087 --> 00:11:22,755 But it was worth it for the con we were about to run on Adler. 269 00:11:22,823 --> 00:11:24,324 Yeah, but bankrolling them 270 00:11:24,391 --> 00:11:26,359 got us our first visual on you. 271 00:11:26,427 --> 00:11:27,861 If I recall, 272 00:11:27,928 --> 00:11:29,462 I wasn't the only one who made a mistake that day. 273 00:11:29,530 --> 00:11:31,397 No, hang on, hang on. Yeah. 274 00:11:31,465 --> 00:11:33,466 Yeah, it was that bank in Midtown. 275 00:11:35,236 --> 00:11:36,536 Hey. 276 00:11:36,604 --> 00:11:37,737 Did you get it? 277 00:11:37,805 --> 00:11:39,339 Yep. 278 00:11:39,406 --> 00:11:41,107 The teller was a sweetheart. 279 00:11:41,175 --> 00:11:43,109 Oh, she gave you a sucker. 280 00:11:43,177 --> 00:11:44,444 You know, the irony of that 281 00:11:44,512 --> 00:11:46,279 would not be lost on Alanis Morissette. 282 00:11:46,347 --> 00:11:48,381 This guy's a forger. He's good. 283 00:11:48,449 --> 00:11:49,749 What? 284 00:11:49,817 --> 00:11:51,651 Shh. Brooks Brothers suit. 285 00:11:51,719 --> 00:11:53,453 Yes, I understand. So? 286 00:11:53,521 --> 00:11:55,622 So that means fed... Talking to the bank manager. 287 00:11:55,689 --> 00:11:56,923 We got to go. 288 00:11:56,991 --> 00:11:59,125 ...These bonds, I want you to call me immediately. 289 00:11:59,193 --> 00:12:00,493 Never met a fed before. 290 00:12:00,561 --> 00:12:01,594 Let's keep it that way. 291 00:12:01,662 --> 00:12:03,163 Detain him if possible. 292 00:12:03,230 --> 00:12:04,164 Absolutely. Good. 293 00:12:04,231 --> 00:12:05,765 Excuse me. 294 00:12:05,833 --> 00:12:07,567 Sorry, I-I couldn't help but overhear. Are you with the FBI? 295 00:12:07,635 --> 00:12:08,935 Special agent Peter Burke. 296 00:12:09,003 --> 00:12:10,170 Wow. 297 00:12:10,237 --> 00:12:11,571 I-I just took some money out of the bank, 298 00:12:11,639 --> 00:12:12,939 and I heard you talking about counterfeiting. 299 00:12:13,007 --> 00:12:15,708 Your money's safe. I'm looking after counterfeit bonds. 300 00:12:15,776 --> 00:12:16,843 Well, I have some bonds at home. 301 00:12:16,911 --> 00:12:17,944 How would I know if they're not real? 302 00:12:18,012 --> 00:12:20,346 I'm sure they're fine. 303 00:12:20,414 --> 00:12:22,815 Well, thanks again for all the hard work you're doing, agent Burke. 304 00:12:22,883 --> 00:12:25,685 That's for you. Have a good day. 305 00:12:30,024 --> 00:12:32,325 He's not a nanny goat in a petting zoo. 306 00:12:32,393 --> 00:12:33,893 He's a fed. 307 00:12:33,961 --> 00:12:36,930 Within minutes, he could have set up a five-block perimeter... 308 00:12:36,997 --> 00:12:38,731 Hundreds of trench-coated G-men. 309 00:12:38,799 --> 00:12:40,767 It was worth it. We now know two things. 310 00:12:40,834 --> 00:12:43,603 We got to move off bonds, and his name is Peter Burke. 311 00:12:43,671 --> 00:12:45,004 Know thy enemy, right? 312 00:12:45,072 --> 00:12:46,439 Fine. 313 00:12:46,507 --> 00:12:48,775 Now you've got the money to pay for the invitation. 314 00:12:48,842 --> 00:12:49,976 What name you gonna use? 315 00:12:50,044 --> 00:12:52,078 I don't know. 316 00:12:52,146 --> 00:12:54,013 Halden. 317 00:12:54,081 --> 00:12:56,082 Nicholas Halden. 318 00:12:56,150 --> 00:12:57,850 Quaint. 319 00:12:57,918 --> 00:13:00,954 Get yourself a few aliases. You're gonna need them. 320 00:13:01,021 --> 00:13:03,089 Oh, pop quiz, hot shot... 321 00:13:03,157 --> 00:13:04,991 Adler's market strategy pre-crash? 322 00:13:05,059 --> 00:13:07,026 Short derivatives, bullish on commodities. 323 00:13:07,094 --> 00:13:09,062 Mm. You have learned much, grasshopper. 324 00:13:09,129 --> 00:13:11,431 Why are you filling that bottle with bargain red? 325 00:13:11,498 --> 00:13:12,966 Have you studied Adler's wine list? 326 00:13:13,033 --> 00:13:14,367 Is that the '91 Bordeaux? 327 00:13:14,435 --> 00:13:16,402 The one year it was corked in the wrong bottle. 328 00:13:16,470 --> 00:13:18,271 $800 a pop. 329 00:13:18,339 --> 00:13:20,506 I, of course, got this bottle empty. 330 00:13:22,309 --> 00:13:24,244 Best served when the guests are drunk. 331 00:13:25,679 --> 00:13:28,381 And I asked my cleaner to keep an eye out 332 00:13:28,449 --> 00:13:29,649 for something in your size. 333 00:13:29,717 --> 00:13:31,351 Yeah, I don't know if I'm a suit guy. 334 00:13:31,418 --> 00:13:32,385 Ah, you'll be fine. 335 00:13:42,229 --> 00:13:44,564 Well, I really appreciate you coming. Thanks. 336 00:13:44,632 --> 00:13:46,399 Mr. Adler? 337 00:13:46,467 --> 00:13:48,501 Nick Halden. Nice to meet you. 338 00:13:48,569 --> 00:13:50,536 I brought this from my collection. 339 00:13:50,604 --> 00:13:53,439 That's very generous. Thanks for coming. 340 00:13:53,507 --> 00:13:56,376 Hey, nice play on the emerging markets last quarter. 341 00:13:56,443 --> 00:13:58,011 You really called Russia. 342 00:13:58,078 --> 00:14:00,079 Well, it all came down to grains, didn't it? Yeah. 343 00:14:00,147 --> 00:14:01,514 Where do you think they're going? 344 00:14:01,582 --> 00:14:03,483 Bull market. 345 00:14:03,550 --> 00:14:05,685 For us, not Europe. 346 00:14:05,753 --> 00:14:09,055 I'd say their imports are up 20%. 347 00:14:09,123 --> 00:14:12,158 Interesting. Enjoy the party. 348 00:14:19,199 --> 00:14:21,501 Raphael's Saint George and the Dragon... 349 00:14:21,568 --> 00:14:23,569 It's a powerful piece. 350 00:14:23,637 --> 00:14:27,340 Commodities and art? You've got diverse interests. 351 00:14:27,408 --> 00:14:29,509 Like you, art is my passion. 352 00:14:29,576 --> 00:14:31,210 Then you should talk to my assistant. 353 00:14:31,278 --> 00:14:32,845 Nick Halden. 354 00:14:34,081 --> 00:14:35,415 Hi. 355 00:14:35,482 --> 00:14:37,417 I'm Kate Moreau. 356 00:14:39,386 --> 00:14:41,821 Hi. 357 00:14:47,012 --> 00:14:48,213 You like it? 358 00:14:48,380 --> 00:14:49,614 What? What? 359 00:14:49,682 --> 00:14:50,515 Oh, yeah. 360 00:14:50,583 --> 00:14:52,784 No, it's, uh... 361 00:14:52,852 --> 00:14:54,686 It's breathtaking. 362 00:14:54,754 --> 00:14:56,254 It's my favorite one. 363 00:14:56,322 --> 00:14:58,657 Raphael was a master of balance... 364 00:14:58,724 --> 00:15:00,825 thick brush strokes for the landscape, 365 00:15:00,893 --> 00:15:06,031 but the skin tones are almost...translucent. 366 00:15:06,098 --> 00:15:07,165 Are you an artist? 367 00:15:07,233 --> 00:15:08,767 I dabble. 368 00:15:08,834 --> 00:15:10,268 I tried, 369 00:15:10,336 --> 00:15:13,471 but the romance of being a starving artist 370 00:15:13,539 --> 00:15:14,739 wore off very fast. 371 00:15:16,042 --> 00:15:18,043 Well, you won't find any original Nick Haldens 372 00:15:18,110 --> 00:15:19,344 at a gallery downtown. 373 00:15:19,412 --> 00:15:20,578 What do you do? 374 00:15:20,646 --> 00:15:22,714 I'm looking for new opportunities. 375 00:15:22,782 --> 00:15:23,915 Excuse me, sir. May I take that? 376 00:15:23,983 --> 00:15:25,817 Oh. Thank you. 377 00:15:25,885 --> 00:15:30,055 You're here to cozy up to my boss. 378 00:15:30,122 --> 00:15:32,791 If I work for Adler, I can go anywhere. 379 00:15:32,858 --> 00:15:34,392 Any advice? 380 00:15:34,460 --> 00:15:37,662 I've seen the seating chart, and you're nowhere near him. 381 00:15:37,730 --> 00:15:39,531 That's your first challenge. 382 00:15:41,500 --> 00:15:42,333 Hi. 383 00:15:45,938 --> 00:15:47,439 I like a challenge. 384 00:15:47,506 --> 00:15:49,074 Good luck, Nick. 385 00:15:49,141 --> 00:15:50,308 Thanks. 386 00:16:19,605 --> 00:16:21,206 It seems my date 387 00:16:21,273 --> 00:16:23,708 has been relegated to the Buenos Aires table. 388 00:16:23,776 --> 00:16:25,443 You have until the salad course arrives 389 00:16:25,511 --> 00:16:27,045 to tell me what you want. 390 00:16:27,113 --> 00:16:28,646 Go. 391 00:16:28,714 --> 00:16:29,881 I want to work for you. 392 00:16:29,949 --> 00:16:31,282 In what capacity, 393 00:16:31,350 --> 00:16:33,952 other than your enthusiasm for grains and paint? 394 00:16:34,019 --> 00:16:35,186 Acquisitions. 395 00:16:35,254 --> 00:16:36,588 My team is full. 396 00:16:36,655 --> 00:16:39,390 Cameron Singer... You're about to buy his firm. 397 00:16:39,458 --> 00:16:43,228 Speculation's been front page of the Journal all week. 398 00:16:43,295 --> 00:16:44,596 Pass the bread. 399 00:16:44,663 --> 00:16:48,199 Well, he's been avoiding that woman. 400 00:16:49,401 --> 00:16:51,069 Hannah Fields? 401 00:16:51,137 --> 00:16:52,270 Next week, Hannah Fields 402 00:16:52,338 --> 00:16:54,005 will announce her new investment branch. 403 00:16:54,073 --> 00:16:56,474 She's buying out Singer. 404 00:16:56,542 --> 00:16:58,042 He's gonna back out of your deal, 405 00:16:58,110 --> 00:16:59,477 and the media will eat it up. 406 00:16:59,545 --> 00:17:01,479 Your company will appear unstable. 407 00:17:01,547 --> 00:17:02,714 That could spook investors. 408 00:17:02,782 --> 00:17:05,583 I'm gonna continue my meal now 409 00:17:05,651 --> 00:17:07,886 with someone who looks better in an cocktail dress than you. 410 00:17:09,388 --> 00:17:10,722 Well, look into Singer. 411 00:17:10,790 --> 00:17:15,693 If it turns out I'm right, call me. 412 00:17:24,236 --> 00:17:26,171 The Singer deal... was it true? 413 00:17:26,238 --> 00:17:28,973 Absolutely. Mozzie and I had been spying on them for weeks. 414 00:17:29,041 --> 00:17:31,576 Adler ditched Singer and brought me in a month later. 415 00:17:31,644 --> 00:17:34,345 He hired you to find things for him to buy. 416 00:17:34,413 --> 00:17:36,648 Well, part of my job was knowing everything 417 00:17:36,715 --> 00:17:38,383 about everyone Adler dealt with. 418 00:17:38,450 --> 00:17:40,752 He had a lot of holdings and a lot of enemies. 419 00:17:40,820 --> 00:17:43,855 Turns out I had a knack for rooting them out. 420 00:17:43,923 --> 00:17:45,924 And Kate was there the whole time. 421 00:17:45,991 --> 00:17:47,058 Mm-hmm. 422 00:17:47,126 --> 00:17:48,660 Is that when you guys got together? 423 00:17:48,727 --> 00:17:52,831 No, no. She had a boyfriend. 424 00:17:52,898 --> 00:17:54,265 Hmm. Oh. 425 00:17:54,333 --> 00:17:55,466 It's not there. 426 00:17:55,534 --> 00:17:57,535 All right, we'll just have to try again. 427 00:17:57,603 --> 00:17:59,370 Remind me again why I let you 428 00:17:59,438 --> 00:18:01,072 make my favorite necklace disappear. 429 00:18:01,140 --> 00:18:04,375 Because...You like magic. 430 00:18:08,814 --> 00:18:11,716 Someday you're going to tell me all of your secrets. 431 00:18:11,784 --> 00:18:13,284 I mean it. 432 00:18:14,620 --> 00:18:15,620 May I? 433 00:18:20,759 --> 00:18:22,760 Maybe someday. 434 00:18:26,432 --> 00:18:28,800 Come out with me on Friday. 435 00:18:33,839 --> 00:18:38,943 I, um... I have your assignment from Adler. 436 00:18:39,011 --> 00:18:42,714 He wants you to look into this. 437 00:18:42,781 --> 00:18:43,948 Right. 438 00:18:46,518 --> 00:18:49,888 Looks like someone's been looking into his recent art acquisitions. 439 00:18:49,955 --> 00:18:50,622 Nick? 440 00:18:53,792 --> 00:18:56,527 Michael asked me to move to Chicago with him. 441 00:18:56,595 --> 00:18:58,196 Chicago? 442 00:19:01,033 --> 00:19:02,834 Are you gonna go? 443 00:19:02,902 --> 00:19:07,472 Um, I-I am, in a month. 444 00:19:07,539 --> 00:19:09,908 It's a big step. 445 00:19:09,975 --> 00:19:12,443 Yeah. I know. 446 00:19:12,511 --> 00:19:14,545 Well, you'll like Chicago. 447 00:19:14,613 --> 00:19:17,382 They, uh... They have a great art museum, 448 00:19:17,449 --> 00:19:20,385 and decent pizza. 449 00:19:20,452 --> 00:19:22,487 Little windy. 450 00:19:22,554 --> 00:19:24,956 Yeah, I've heard that. 451 00:19:25,024 --> 00:19:29,861 I should just get this... I need to get back to work. 452 00:19:39,138 --> 00:19:40,805 What is this? 453 00:19:40,873 --> 00:19:44,509 It's a fractal... a mathematical curiosity. 454 00:19:44,576 --> 00:19:46,711 That was the first time you'd seen one? 455 00:19:46,779 --> 00:19:49,080 Yeah. You know, he was obsessed with them. 456 00:19:49,148 --> 00:19:51,849 His were similar to that one, but none was an exact match. 457 00:19:51,917 --> 00:19:55,186 Okay, so, Kate was going to Chicago with another guy, 458 00:19:55,254 --> 00:19:57,322 and you were trying to root out 459 00:19:57,389 --> 00:19:59,757 whoever was looking into Adler's stuff. 460 00:19:59,825 --> 00:20:01,759 Keep talking. 461 00:20:01,827 --> 00:20:03,528 You found the culprit. 462 00:20:03,595 --> 00:20:05,263 She talked her way in. 463 00:20:05,331 --> 00:20:07,699 She seems mostly interested in your South American acquisitions. 464 00:20:07,766 --> 00:20:09,200 And you got her to come here in person? 465 00:20:09,268 --> 00:20:10,668 I had the foundation feed her a story 466 00:20:10,736 --> 00:20:12,270 that they were impressed with her research. 467 00:20:12,338 --> 00:20:13,571 She thinks she's here for a job interview. 468 00:20:13,639 --> 00:20:14,605 Bring her in. 469 00:20:14,673 --> 00:20:15,506 Yes, sir. 470 00:20:19,244 --> 00:20:20,678 Miss Hunter. 471 00:20:23,115 --> 00:20:24,649 Alex Hunter. 472 00:20:24,717 --> 00:20:25,717 It's a pleasure to meet you. Have a seat. 473 00:20:30,589 --> 00:20:32,523 Miss Hunter... 474 00:20:32,591 --> 00:20:34,392 Your passion for antiquities 475 00:20:34,460 --> 00:20:36,761 is unusual for such a young woman. 476 00:20:36,829 --> 00:20:39,764 Well, every object has a story to tell. 477 00:20:39,832 --> 00:20:42,467 I find those stories fascinating. 478 00:20:42,534 --> 00:20:43,935 That was almost convincing. 479 00:20:44,003 --> 00:20:45,536 Who are you working for? 480 00:20:45,604 --> 00:20:48,940 I don't work for anyone...yet. 481 00:20:49,008 --> 00:20:50,274 That's why I'm here. 482 00:20:50,342 --> 00:20:51,642 You can drop the act. 483 00:20:51,710 --> 00:20:54,145 Someone is paying you to get into my records. 484 00:20:54,213 --> 00:20:55,980 Now, who is that? Why don't you tell me? 485 00:20:56,048 --> 00:20:59,117 Sir, maybe it would be best if we... What are you looking for? 486 00:20:59,184 --> 00:21:02,387 There were rumors you made some big discoveries. 487 00:21:02,454 --> 00:21:03,955 I got curious. 488 00:21:04,023 --> 00:21:06,457 I thought you wanted to share your art with the world. 489 00:21:06,525 --> 00:21:07,592 That's for me to decide. 490 00:21:09,361 --> 00:21:11,429 You accessed my private database. 491 00:21:11,497 --> 00:21:14,432 You made copies of my records. 492 00:21:14,500 --> 00:21:16,034 I should bring charges. 493 00:21:24,843 --> 00:21:27,578 Everybody gets one big mistake in life 494 00:21:27,646 --> 00:21:30,448 and one opportunity to fix it. 495 00:21:30,516 --> 00:21:32,650 I believe in second chances, miss Hunter. 496 00:21:34,620 --> 00:21:37,388 I think you're clever enough to know what I mean. 497 00:21:47,232 --> 00:21:48,266 Thanks, Nick. 498 00:21:48,333 --> 00:21:49,667 Grateful to be here, Mr. Adler. 499 00:21:49,735 --> 00:21:51,302 Vincent. 500 00:21:52,905 --> 00:21:55,306 Your hard work deserves a reward. 501 00:21:58,844 --> 00:22:00,778 Thank you. 502 00:22:02,614 --> 00:22:05,416 I know I don't meet the buy-in, but... 503 00:22:05,484 --> 00:22:07,385 Nick, come on, now. We've talked about this. 504 00:22:07,453 --> 00:22:09,487 You know I don't like my people to invest in the fund. 505 00:22:09,555 --> 00:22:11,189 You've made exceptions. 506 00:22:11,256 --> 00:22:13,891 For you. 507 00:22:13,959 --> 00:22:15,960 Thank you, sir. 508 00:22:16,028 --> 00:22:17,962 You invested your money with him. 509 00:22:18,030 --> 00:22:19,564 Mm. All of it. 510 00:22:19,631 --> 00:22:21,732 We all did. He was making us 14%. 511 00:22:21,800 --> 00:22:23,701 You didn't know it was a scam? No. 512 00:22:23,769 --> 00:22:26,237 My goal at the time was to prove my loyalty to Adler. 513 00:22:26,305 --> 00:22:27,572 The job became my life. 514 00:22:27,639 --> 00:22:29,107 Then what happened to Alex? 515 00:22:29,174 --> 00:22:30,475 I know there's more to that story. 516 00:22:38,117 --> 00:22:39,517 You're sweet. 517 00:22:39,585 --> 00:22:42,320 Nice trick. 518 00:22:42,387 --> 00:22:43,821 You got me. 519 00:22:43,889 --> 00:22:45,289 You got off easy. 520 00:22:45,357 --> 00:22:46,791 Too late to apologize. 521 00:22:46,859 --> 00:22:49,527 I'm not gonna apologize. It's my job to catch you. 522 00:22:49,595 --> 00:22:51,329 It's your job to not get caught. 523 00:22:51,396 --> 00:22:52,630 Fair enough. 524 00:22:52,698 --> 00:22:55,032 What do you want? 525 00:22:57,002 --> 00:22:59,604 Buy me a drink, and we'll talk. 526 00:23:03,075 --> 00:23:05,009 Let's go. 527 00:23:12,751 --> 00:23:15,820 Nick Halden... That's a good name. 528 00:23:15,888 --> 00:23:18,789 Not your real one, but I like it. 529 00:23:20,692 --> 00:23:23,794 I recognize a fellow grifter when I see one, Nick. 530 00:23:23,862 --> 00:23:25,329 All right. 531 00:23:27,699 --> 00:23:29,467 Humor me, Alex. 532 00:23:29,535 --> 00:23:32,603 What were you really looking for? 533 00:23:32,671 --> 00:23:34,672 Something Adler doesn't have. 534 00:23:34,740 --> 00:23:36,007 He has everything. 535 00:23:36,074 --> 00:23:37,675 He doesn't have this. 536 00:23:37,743 --> 00:23:39,911 It's a music box. 537 00:23:39,978 --> 00:23:41,579 Quite the Holy Grail. 538 00:23:41,647 --> 00:23:44,515 It's worth about as much. 539 00:23:44,583 --> 00:23:47,552 So Alex turned you on to the music box. 540 00:23:47,619 --> 00:23:49,220 Yeah, she'd been chasing it for years. 541 00:23:49,288 --> 00:23:50,755 She heard Adler had information on it. 542 00:23:50,822 --> 00:23:51,889 Did he? 543 00:23:51,957 --> 00:23:53,291 He had a rumor that it was 544 00:23:53,358 --> 00:23:55,059 at the Amalienborg Palace in Copenhagen. 545 00:23:55,127 --> 00:23:56,427 Said she'd send me a message 546 00:23:56,495 --> 00:23:57,995 if she ever needed my help getting it. 547 00:23:58,063 --> 00:23:59,263 What kind of message? 548 00:23:59,331 --> 00:24:00,765 A flower. 549 00:24:00,832 --> 00:24:02,066 Did she ever send it? 550 00:24:02,134 --> 00:24:04,802 Yeah, but that's another part of the story. 551 00:24:04,870 --> 00:24:06,737 Alex disappeared, and Kate... 552 00:24:06,805 --> 00:24:08,239 Well, things changed. 553 00:24:08,307 --> 00:24:10,575 You're taking a sick day? 554 00:24:10,642 --> 00:24:12,276 I'm not allowed to feel lousy? 555 00:24:12,344 --> 00:24:14,512 Every day with Adler counts. 556 00:24:14,580 --> 00:24:16,180 I've already got the siphon in place. 557 00:24:16,248 --> 00:24:17,315 All we need is the password. 558 00:24:17,382 --> 00:24:18,783 I'll get the password. 559 00:24:18,850 --> 00:24:21,652 You know, I'm sensing your heart isn't totally into this. 560 00:24:21,720 --> 00:24:23,321 My heart is fine. 561 00:24:23,388 --> 00:24:25,423 Ah. This is about the girl. 562 00:24:25,490 --> 00:24:27,692 I thought she left for Chicago. 563 00:24:27,759 --> 00:24:29,260 She left today. 564 00:24:29,328 --> 00:24:30,895 You know, it's probably for the best. 565 00:24:30,963 --> 00:24:33,164 Now you can focus. 566 00:24:33,232 --> 00:24:34,899 I got to go, okay? 567 00:24:42,407 --> 00:24:44,008 Kate? 568 00:24:44,076 --> 00:24:45,710 You're supposed to be in Chicago. 569 00:24:45,777 --> 00:24:47,979 It's a big step... 570 00:24:48,046 --> 00:24:49,647 In the wrong direction. 571 00:24:49,715 --> 00:24:50,581 Why? 572 00:24:52,618 --> 00:24:54,318 Because you're here. 573 00:25:02,539 --> 00:25:04,544 You and Adler developed a connection 574 00:25:04,664 --> 00:25:06,331 and you and Kate were finally together. 575 00:25:06,399 --> 00:25:07,732 You had it all. 576 00:25:07,800 --> 00:25:09,470 Yeah, I was eating the best food, 577 00:25:09,590 --> 00:25:11,675 wearing the best suits, drinking the best wine... 578 00:25:11,795 --> 00:25:12,858 the kind that has corks. 579 00:25:12,978 --> 00:25:14,706 It was the perfect life. 580 00:25:15,208 --> 00:25:17,165 And it was also the perfect lie. 581 00:25:17,928 --> 00:25:19,928 You and Mozzie were still working the long con. 582 00:25:19,960 --> 00:25:21,360 Trying to make the lie real. 583 00:25:22,331 --> 00:25:24,530 But every con has an expiration date. 584 00:25:24,598 --> 00:25:27,433 Adler makes the transfer on Friday, 585 00:25:27,501 --> 00:25:29,635 and you still haven't gotten the password yet. 586 00:25:29,703 --> 00:25:31,103 I said I'll get it, I'll get it. 587 00:25:31,171 --> 00:25:33,606 Oh, good, because I thought you were having second thoughts 588 00:25:33,674 --> 00:25:37,410 about abandoning your new town-and-country lifestyle. 589 00:25:37,478 --> 00:25:38,778 Don't kid yourself. 590 00:25:38,846 --> 00:25:41,647 Kate doesn't even know your real name. None of them do. 591 00:25:41,715 --> 00:25:44,817 They care about me, okay? She cares about me. 592 00:25:44,885 --> 00:25:46,419 Um, no. 593 00:25:46,487 --> 00:25:50,056 She cares about Nick Halden, and he doesn't exist. 594 00:25:51,425 --> 00:25:53,426 I hear the suit's been asking around about you. 595 00:25:53,494 --> 00:25:55,094 He has a sketch. 596 00:25:55,162 --> 00:25:56,829 Where'd he get a sketch? 597 00:25:56,897 --> 00:26:00,600 Oh, they always have a sketch or a print or something. 598 00:26:00,667 --> 00:26:04,670 Look, it's time to finish this job and move on. 599 00:26:08,242 --> 00:26:09,542 Let's have a look at you. 600 00:26:11,178 --> 00:26:13,713 Never worn a custom suit before. 601 00:26:13,780 --> 00:26:17,250 The fit is perfect... 602 00:26:17,317 --> 00:26:18,818 Except for the cuff. 603 00:26:18,886 --> 00:26:20,553 The break should be an eighth of an inch above the shoe. 604 00:26:20,621 --> 00:26:21,587 Nelson. 605 00:26:21,655 --> 00:26:22,588 Good eye, sir. 606 00:26:27,928 --> 00:26:30,830 I can't accept. This is a $10,000 suit. 607 00:26:30,898 --> 00:26:32,899 You can and you will. 608 00:26:32,966 --> 00:26:35,535 Some people say dress for the job you want. 609 00:26:35,602 --> 00:26:37,270 I say dress as the man you want to be. 610 00:26:37,337 --> 00:26:40,006 Nick, men like you and I... We have an obligation 611 00:26:40,073 --> 00:26:42,608 to assault the commonplace every chance we get, 612 00:26:42,676 --> 00:26:45,111 from the clothes we wear to the art we collect 613 00:26:45,178 --> 00:26:46,746 to the women in our lives. 614 00:26:50,150 --> 00:26:51,584 You and Kate have gotten close. 615 00:26:51,652 --> 00:26:52,718 Yeah. 616 00:26:52,786 --> 00:26:53,986 You look good together. 617 00:26:54,054 --> 00:26:56,722 How does she feel about it? 618 00:26:56,790 --> 00:26:59,125 There are things about me that I haven't told her. 619 00:26:59,192 --> 00:27:01,894 I wouldn't worry. 620 00:27:01,962 --> 00:27:03,763 Oftentimes, the things we try and hide 621 00:27:03,830 --> 00:27:05,765 are the most obvious to the people around us. 622 00:27:08,402 --> 00:27:10,169 Everything all right? 623 00:27:12,172 --> 00:27:13,873 Nelson, would you excuse us for a moment? 624 00:27:13,941 --> 00:27:15,341 Of course. Thanks. 625 00:27:20,280 --> 00:27:22,748 There's something you should know. 626 00:27:22,816 --> 00:27:24,050 What's wrong? 627 00:27:27,955 --> 00:27:30,456 I flagged a small irregularity 628 00:27:30,524 --> 00:27:31,724 in your account in the Caymans. 629 00:27:31,792 --> 00:27:34,060 Trace-analysis reports were inconclusive. 630 00:27:34,127 --> 00:27:35,828 What kind of irregularity? 631 00:27:35,896 --> 00:27:38,097 Blips from a random I.P. address. 632 00:27:38,165 --> 00:27:39,365 Hacker? 633 00:27:39,433 --> 00:27:41,300 It's probably someone from the bank, confirming. 634 00:27:41,368 --> 00:27:44,136 But I'd have to look into the account details to be sure. 635 00:27:44,204 --> 00:27:47,006 You'd need the password. 636 00:27:52,879 --> 00:27:54,413 I'll arrange a time for us 637 00:27:54,481 --> 00:27:57,049 to go to the bank so you can access it yourself. 638 00:27:57,117 --> 00:27:58,985 No, no. 639 00:28:01,822 --> 00:28:04,323 I trust you. 640 00:28:04,391 --> 00:28:07,460 Bank closes at 6:00. Burn this when you're done. 641 00:28:10,063 --> 00:28:12,231 Don't sell yourself short. 642 00:28:12,299 --> 00:28:14,934 Kate'll love you for who you really are... 643 00:28:15,002 --> 00:28:16,469 As will others. 644 00:28:30,250 --> 00:28:32,151 You like the hat? 645 00:28:32,219 --> 00:28:33,753 I could get used to it. 646 00:28:33,820 --> 00:28:36,455 Are you all dressed up with somewhere else to go? 647 00:28:36,523 --> 00:28:39,058 No, I just have to be somewhere by 6:00. 648 00:28:39,126 --> 00:28:40,960 It's a commitment I made a long time ago. 649 00:28:41,028 --> 00:28:43,696 I think that you should blow off said commitment. 650 00:28:43,764 --> 00:28:45,164 Yeah? 651 00:28:45,232 --> 00:28:47,566 Look. Our violinist agrees. 652 00:28:47,634 --> 00:28:50,770 You are staying here with me. 653 00:28:50,837 --> 00:28:53,406 I promised a friend. I can't... I can't back out of it. 654 00:28:56,209 --> 00:28:58,177 Kate, I'm... 655 00:28:58,245 --> 00:28:59,812 What's wrong, Nick? 656 00:29:01,682 --> 00:29:03,849 I just feel like... 657 00:29:03,917 --> 00:29:08,688 you and me and all this... I don't know. 658 00:29:08,755 --> 00:29:11,490 I feel like I could blink, and it'd all be gone. 659 00:29:21,835 --> 00:29:25,204 You just blinked. 660 00:29:25,272 --> 00:29:27,873 I'm still here. 661 00:29:27,941 --> 00:29:30,276 Then nothing else matters. 662 00:29:39,653 --> 00:29:40,886 You didn't get the password. 663 00:29:40,954 --> 00:29:42,888 You said it yourself. This is a long con. 664 00:29:42,956 --> 00:29:45,624 You stepped on the brakes when you should have leaned in. 665 00:29:45,692 --> 00:29:48,260 It's Kate, isn't it? 666 00:29:48,328 --> 00:29:50,496 I'm in love with her. 667 00:29:52,733 --> 00:29:56,435 Every con man gets his heart broken once. 668 00:29:56,503 --> 00:29:57,703 She's not gonna break my heart. 669 00:29:59,806 --> 00:30:01,173 Well... 670 00:30:03,043 --> 00:30:06,245 ...We'll get them next time. 671 00:30:06,313 --> 00:30:08,147 Love is a temporary madness. 672 00:30:08,215 --> 00:30:12,384 It erupts like an earthquake and then subsides. 673 00:30:12,452 --> 00:30:14,320 St. Augustine. 674 00:30:14,387 --> 00:30:16,555 Good. You've been reading. 675 00:30:16,623 --> 00:30:17,623 A smart guy told me to. 676 00:30:23,764 --> 00:30:24,897 Oh, my God. 677 00:30:27,834 --> 00:30:29,268 I want more. 678 00:30:29,336 --> 00:30:30,903 What? 679 00:30:30,971 --> 00:30:33,506 You're insatiable. 680 00:30:33,573 --> 00:30:34,940 Pizza. 681 00:30:35,008 --> 00:30:36,275 What? 682 00:30:36,343 --> 00:30:39,044 We have half a marguerita left over from last night. 683 00:30:39,112 --> 00:30:40,613 Ah. 684 00:30:41,615 --> 00:30:44,116 Wait, hold on. Whoa... Who said you get the sheet? 685 00:30:44,184 --> 00:30:45,985 No, no, no, no, no. Yes, I get it. 686 00:30:46,052 --> 00:30:47,353 All right. 687 00:30:47,420 --> 00:30:49,388 Mine. All right. 688 00:30:49,456 --> 00:30:50,556 Oh. 689 00:30:50,624 --> 00:30:52,892 Whew. Wow. 690 00:30:52,959 --> 00:30:54,527 Nick. What? 691 00:30:54,594 --> 00:30:56,395 The neighbors can see you. 692 00:30:56,463 --> 00:30:58,564 Oh. Hi, neighbors. 693 00:30:58,632 --> 00:31:00,132 Should I give them a little show? 694 00:31:00,200 --> 00:31:01,300 No. Here. 695 00:31:01,368 --> 00:31:03,369 Look. There. Ooh, I got a hat, too. 696 00:31:03,436 --> 00:31:04,570 Now you're presentable. 697 00:31:04,638 --> 00:31:05,771 All right. 698 00:31:05,839 --> 00:31:08,340 You like that? 699 00:31:08,408 --> 00:31:10,910 Put some pants on. 700 00:31:10,977 --> 00:31:12,945 ...Floors of Wall Street. You got the sheet. 701 00:31:13,013 --> 00:31:14,246 You don't get the last slice. 702 00:31:14,314 --> 00:31:15,748 It's only fair. 703 00:31:15,816 --> 00:31:18,417 Vincent Adler has disappeared, and with him 704 00:31:18,485 --> 00:31:21,253 hundreds of millions of dollars of his clients' money. 705 00:31:21,321 --> 00:31:25,224 A preliminary investigation indicates his investment firm 706 00:31:25,292 --> 00:31:28,093 may have been built on a giant house of cards. 707 00:31:28,161 --> 00:31:30,129 Securities regulators now claim 708 00:31:30,197 --> 00:31:33,199 Adler never traded any shares for client accounts. 709 00:31:33,266 --> 00:31:35,367 If true, Adler's disappearance could prove to be 710 00:31:35,435 --> 00:31:37,069 the brilliant exit strategy 711 00:31:37,137 --> 00:31:39,805 for one of the greatest financial frauds of our time. 712 00:31:39,873 --> 00:31:42,508 Holy cow. Can you believe it? 713 00:31:42,576 --> 00:31:44,343 Who'd have figured? 714 00:31:44,411 --> 00:31:46,512 Nobody saw this coming? Huh. 715 00:31:46,580 --> 00:31:48,113 This guy took thousands of people 716 00:31:48,181 --> 00:31:49,949 for their life savings, including charities. 717 00:31:51,618 --> 00:31:52,818 Clinton Jones. 718 00:31:52,886 --> 00:31:54,820 Word around here is that you're putting together 719 00:31:54,888 --> 00:31:56,222 a special white-collar task force. 720 00:31:56,289 --> 00:31:58,090 I am. 721 00:31:58,158 --> 00:31:59,925 Well, I've only been here a few months. 722 00:31:59,993 --> 00:32:02,027 But I was wondering, 723 00:32:02,095 --> 00:32:03,729 if there were some spots open, if I could get a shot. 724 00:32:05,131 --> 00:32:07,066 Are you the one who put the Dutchman on our radar? 725 00:32:07,133 --> 00:32:10,436 Yes, sir. I studied a profile like his at Quantico. 726 00:32:10,503 --> 00:32:11,604 Hmm. 727 00:32:11,671 --> 00:32:14,073 Well, I can't promise anything. 728 00:32:14,140 --> 00:32:17,543 It is a long list, agents with more seniority... 729 00:32:17,611 --> 00:32:19,311 You know how it is. 730 00:32:20,614 --> 00:32:21,981 That's not the same sucker 731 00:32:22,048 --> 00:32:23,482 you got from James Bonds last year, is it? 732 00:32:25,018 --> 00:32:26,886 People talk. Yeah. 733 00:32:26,953 --> 00:32:28,988 Well, nobody gets why I'm still holding on to this. 734 00:32:29,055 --> 00:32:31,390 Unfinished business. 735 00:32:31,458 --> 00:32:33,192 I get it. 736 00:32:36,129 --> 00:32:38,631 So, Adler disappeared, but what about his account? 737 00:32:38,698 --> 00:32:40,466 There was only a dollar left in it. 738 00:32:40,533 --> 00:32:43,202 The password was an anagram 739 00:32:43,270 --> 00:32:45,671 for "nice try Neal." 740 00:32:47,374 --> 00:32:49,241 Then what happened with Kate? 741 00:32:49,309 --> 00:32:51,510 No money, no jobs. 742 00:32:51,578 --> 00:32:52,778 It's all gone. 743 00:32:52,846 --> 00:32:54,647 I know. I know. Hey, hey. 744 00:32:54,714 --> 00:32:56,315 We're gonna be okay. 745 00:32:56,383 --> 00:32:58,484 It's just you and me now, right? 746 00:32:58,551 --> 00:33:01,287 That's all that matters. Come here. 747 00:33:02,956 --> 00:33:04,723 We're gonna get it all back, okay? 748 00:33:04,791 --> 00:33:07,192 Okay. 749 00:33:07,260 --> 00:33:09,461 How? 750 00:33:09,529 --> 00:33:11,196 Okay, if we're gonna do this, 751 00:33:11,264 --> 00:33:13,232 I need to tell you something about me. 752 00:33:13,300 --> 00:33:15,200 What? 753 00:33:15,268 --> 00:33:17,503 I'm not Nick Halden. 754 00:33:19,739 --> 00:33:21,840 My name's Neal Caffrey. 755 00:33:23,845 --> 00:33:26,119 You and Kate lost everything. 756 00:33:26,239 --> 00:33:27,409 Yeah. Adler paid well. 757 00:33:27,477 --> 00:33:28,937 We put it right back into the company. 758 00:33:29,057 --> 00:33:32,114 And why not? Everything he touched turned to gold. 759 00:33:32,181 --> 00:33:33,582 He conned us. 760 00:33:33,649 --> 00:33:37,519 He conned everybody... And then disappeared. 761 00:33:37,587 --> 00:33:39,354 What happened after you told Kate the truth? 762 00:33:39,422 --> 00:33:41,790 I thought this was about Adler. 763 00:33:41,858 --> 00:33:43,959 Well, I just got a few beers left, 764 00:33:44,026 --> 00:33:46,361 and I'm curious. 765 00:33:46,429 --> 00:33:48,663 I taught her to survive. 766 00:33:48,731 --> 00:33:51,366 Hey, you, stop! Someone stop that guy! 767 00:33:53,936 --> 00:33:55,737 Freeze! Put your hands up! 768 00:34:00,610 --> 00:34:02,344 Hey. Get up. 769 00:34:04,013 --> 00:34:06,915 Officer, this man stole my package. 770 00:34:06,983 --> 00:34:08,450 I did no such thing. 771 00:34:08,518 --> 00:34:09,818 Whoa, whoa, be careful with that. 772 00:34:09,886 --> 00:34:11,620 It's the Falconer manuscript from the 16th century. 773 00:34:11,687 --> 00:34:13,555 Hey, I recognize this guy. 774 00:34:15,792 --> 00:34:18,326 Oh. How you doing, Smedley? 775 00:34:18,394 --> 00:34:20,295 This guy's got warrants out in three different states. 776 00:34:20,363 --> 00:34:22,097 Thanks to you, we can get him off the streets. 777 00:34:22,165 --> 00:34:23,698 Write him a receipt. 778 00:34:23,766 --> 00:34:25,734 You can't take that. It's worth a fortune. 779 00:34:25,802 --> 00:34:26,935 We'll look after you, okay? 780 00:34:27,003 --> 00:34:29,204 Bring this to the 23rd Precinct. 781 00:34:29,272 --> 00:34:31,439 Pick it up from evidence in a few days. Days?! 782 00:34:31,507 --> 00:34:32,474 23rd. 783 00:34:34,477 --> 00:34:36,044 I'm a little sick of being scalped 784 00:34:36,112 --> 00:34:37,612 every time we pull one of these. 785 00:34:37,680 --> 00:34:40,882 You know, Moz, you look better without the hairpiece. 786 00:34:40,950 --> 00:34:42,384 Very handsome. 787 00:34:47,023 --> 00:34:50,625 Hale takes a cut. We split the rest three ways. 788 00:34:50,693 --> 00:34:52,427 I don't know. It's not bad. 789 00:34:54,664 --> 00:34:57,232 To all this. 790 00:34:57,300 --> 00:34:58,967 To the best of times. 791 00:35:02,271 --> 00:35:05,307 And to... 792 00:35:05,374 --> 00:35:08,009 Our villa on the C�te d'Azur, 793 00:35:08,077 --> 00:35:10,378 the sun setting over the Mediterranean. 794 00:35:10,446 --> 00:35:13,782 The olive trees whispering in the hills. 795 00:35:13,850 --> 00:35:17,052 Let's do it. Let's go. 796 00:35:17,119 --> 00:35:19,087 Now? 797 00:35:19,155 --> 00:35:21,122 You want to go to France now? Yeah. 798 00:35:21,190 --> 00:35:24,993 Look, that FBI agent... Burke. 799 00:35:25,061 --> 00:35:27,863 He's been asking around about the British pounds. 800 00:35:27,930 --> 00:35:29,931 Maybe... I don't know. 801 00:35:29,999 --> 00:35:32,500 Maybe we should take some time away, 802 00:35:32,568 --> 00:35:34,236 outside the FBI's range. 803 00:35:34,303 --> 00:35:36,304 We can start in Cap d'Antibes while it's still warm, 804 00:35:36,372 --> 00:35:37,672 work our way up to Paris, 805 00:35:37,740 --> 00:35:40,775 over to Amsterdam, then Copenhagen. 806 00:35:50,186 --> 00:35:52,287 I'm not going to Copenhagen. 807 00:35:52,355 --> 00:35:54,756 Okay, I should've mentioned Alex. 808 00:35:54,824 --> 00:35:56,892 This isn't about Alex, Neal. 809 00:35:56,959 --> 00:36:00,161 You can't just say, "Hey, Kate, let's go to Copenhagen 810 00:36:00,229 --> 00:36:02,998 for this opportunity Alex told me about." 811 00:36:03,065 --> 00:36:04,599 You just tried to con me. 812 00:36:06,235 --> 00:36:08,169 I made a mistake, okay? 813 00:36:13,242 --> 00:36:14,609 I'm doing this for us. 814 00:36:17,079 --> 00:36:19,414 That music box is worth a fortune. 815 00:36:19,482 --> 00:36:21,283 It can give us the life we want. 816 00:36:23,853 --> 00:36:26,521 You went to Copenhagen without her. 817 00:36:26,589 --> 00:36:29,090 Yeah. The box was there. 818 00:36:29,158 --> 00:36:31,192 But it was a three-person job. 819 00:36:31,260 --> 00:36:33,094 Without Kate, it fell apart. 820 00:36:33,162 --> 00:36:36,164 Alex ended up in a French hospital, and I barely escaped. 821 00:36:36,232 --> 00:36:38,800 But someone at the palace pointed the finger at you. 822 00:36:38,868 --> 00:36:40,468 Everyone thought you had the box. 823 00:36:40,536 --> 00:36:42,203 I didn't correct them. 824 00:36:42,271 --> 00:36:44,406 Sure. It gave you great street cred. 825 00:36:44,473 --> 00:36:46,641 I came back to New York. 826 00:36:46,709 --> 00:36:47,842 Kate was gone. 827 00:36:47,910 --> 00:36:49,878 Well, she learned something from me, 828 00:36:49,946 --> 00:36:51,346 'cause she disappeared. 829 00:36:51,414 --> 00:36:53,248 I started running big cons. 830 00:36:53,316 --> 00:36:56,084 Guess I was trying to get her attention. 831 00:36:57,353 --> 00:36:59,321 Well, you certainly got ours, 832 00:36:59,388 --> 00:37:00,789 Steve Tabernackle. 833 00:37:00,856 --> 00:37:02,357 You knew about Steve? 834 00:37:02,425 --> 00:37:04,526 We knew a lot of things. 835 00:37:04,593 --> 00:37:05,994 Before returning to New York, 836 00:37:06,062 --> 00:37:07,963 Caffrey popped up in Denmark and France. 837 00:37:08,030 --> 00:37:09,698 He's not afraid to cross borders. 838 00:37:09,765 --> 00:37:11,166 He definitely does his homework. 839 00:37:11,233 --> 00:37:13,668 We flagged his aliases at all ports of entry. 840 00:37:13,736 --> 00:37:15,904 I mean, when we get a hit, we throw up roadblocks. 841 00:37:15,972 --> 00:37:18,106 No, he'll never use the same I.D. twice. 842 00:37:18,174 --> 00:37:20,041 Tell me something I haven't heard. 843 00:37:20,109 --> 00:37:21,142 What about you? 844 00:37:21,210 --> 00:37:22,310 Agent... 845 00:37:22,378 --> 00:37:23,678 Berrigan. 846 00:37:23,746 --> 00:37:25,714 You're on the run. How do I catch you? 847 00:37:25,781 --> 00:37:27,983 Stake out my girlfriend? 848 00:37:29,719 --> 00:37:31,252 Well, Caffrey has one, right? 849 00:37:31,320 --> 00:37:32,620 We think they split up. 850 00:37:32,688 --> 00:37:33,922 Well, but we know where she is. 851 00:37:33,990 --> 00:37:35,390 Does she know we're onto her? No. 852 00:37:35,458 --> 00:37:37,559 We've never had enough on her to bring her in. 853 00:37:37,626 --> 00:37:39,160 And he hasn't gone anywhere near her. 854 00:37:40,896 --> 00:37:41,896 Hang on. 855 00:37:41,964 --> 00:37:43,498 It took us months to catch her, 856 00:37:43,566 --> 00:37:46,001 and she never stays in the same place for more than a week. 857 00:37:46,068 --> 00:37:47,602 She's hiding from him. 858 00:37:47,670 --> 00:37:49,838 He doesn't know where she is. 859 00:37:57,947 --> 00:38:00,348 Hey, Ruby's in Burma. 860 00:38:00,416 --> 00:38:01,616 I'm gonna need a bush plane to get... 861 00:38:01,684 --> 00:38:02,650 Oh, no. 862 00:38:02,718 --> 00:38:04,019 Did your pigeon die? 863 00:38:04,086 --> 00:38:06,821 No, Estelle's fine... best homer in the city. 864 00:38:06,889 --> 00:38:08,356 Then what? 865 00:38:08,424 --> 00:38:10,658 I received some news. 866 00:38:10,726 --> 00:38:14,462 Some...information has surfaced on the street. 867 00:38:14,530 --> 00:38:15,697 Kate? 868 00:38:15,765 --> 00:38:17,532 Y-you have to understand. 869 00:38:17,600 --> 00:38:19,934 It comes from a highly unreliable source. 870 00:38:20,002 --> 00:38:21,136 Where is she? 871 00:38:21,203 --> 00:38:22,303 His name is Jimmy the Snitch. 872 00:38:22,371 --> 00:38:23,638 I need a location. 873 00:38:24,807 --> 00:38:26,808 Neal, this smells like a trap. 874 00:38:26,876 --> 00:38:28,710 I don't care. I need to see her. 875 00:38:32,681 --> 00:38:34,916 It's a storage facility. 876 00:38:34,984 --> 00:38:36,317 She'll be there this afternoon. 877 00:38:36,385 --> 00:38:38,720 All right. Thanks. 878 00:38:40,790 --> 00:38:41,723 Neal. 879 00:38:43,692 --> 00:38:45,160 Be careful. 880 00:38:55,759 --> 00:38:57,547 Forging Raphael. 881 00:38:58,111 --> 00:38:59,759 You've gotten good. 882 00:39:00,350 --> 00:39:02,451 I heard the real painting was stolen. 883 00:39:02,571 --> 00:39:04,549 I hoped it would get your attention. 884 00:39:05,048 --> 00:39:06,949 It did. 885 00:39:08,485 --> 00:39:09,896 I missed you. 886 00:39:10,016 --> 00:39:12,291 I lied to you about a lot of things, Kate, 887 00:39:12,411 --> 00:39:14,178 but I never lied about loving you. 888 00:39:17,335 --> 00:39:19,061 I believe you. 889 00:39:22,854 --> 00:39:24,418 I love you, too. 890 00:39:41,017 --> 00:39:42,885 How did you find me? 891 00:39:42,953 --> 00:39:45,955 Well, Moz heard you were fencing Mauritian penny stamps. 892 00:39:46,022 --> 00:39:49,224 I quit dealing in stamps. 893 00:39:52,051 --> 00:39:53,149 It's okay. 894 00:39:56,866 --> 00:39:58,834 FBI! Hands on your head! 895 00:40:02,933 --> 00:40:03,707 Agent Burke. 896 00:40:03,827 --> 00:40:07,543 Neal Caffrey. You're under arrest. 897 00:40:07,610 --> 00:40:09,171 I know. 898 00:40:12,895 --> 00:40:14,783 Thank you. 899 00:40:16,657 --> 00:40:18,687 I never would have found her without you. 900 00:40:20,600 --> 00:40:22,065 It's my pleasure. 901 00:40:24,376 --> 00:40:26,996 So you guys were all in that municipal van out front? 902 00:40:27,116 --> 00:40:28,461 That's got to be uncomfortable. 903 00:40:28,581 --> 00:40:30,489 Doesn't smell too good, either. 904 00:40:50,387 --> 00:40:52,988 And you know the rest. 905 00:40:53,056 --> 00:40:54,705 All right, so what do we do next? 906 00:40:54,825 --> 00:40:57,212 We find Adler. He's the key to this whole damn thing. 907 00:40:57,332 --> 00:40:58,367 Well, I've looked. 908 00:40:58,487 --> 00:41:01,330 His trail didn't go cold, Peter. There is no trail. 909 00:41:01,398 --> 00:41:04,309 I caught you when I found out what you wanted most. 910 00:41:04,429 --> 00:41:06,097 We know what he wants most. 911 00:41:06,217 --> 00:41:06,957 The fractal. 912 00:41:07,077 --> 00:41:08,057 Yeah. 913 00:41:09,339 --> 00:41:10,906 What is this? 914 00:41:10,974 --> 00:41:12,508 You have any ideas? 915 00:41:12,575 --> 00:41:16,794 It must mean something, must point somewhere. 916 00:41:17,694 --> 00:41:19,715 Are you telling me the truth, Neal? 917 00:41:19,783 --> 00:41:20,816 Why do you ask? 918 00:41:23,020 --> 00:41:25,443 I only know one of your friends who's into origami. 919 00:41:25,563 --> 00:41:28,006 Alex has been here. 920 00:41:28,126 --> 00:41:31,273 And this receipt is from today. 921 00:41:31,794 --> 00:41:33,498 What does she think it is? 922 00:41:35,104 --> 00:41:36,660 It's a fractal antenna. 923 00:41:36,780 --> 00:41:37,758 They're in everything now. 924 00:41:37,878 --> 00:41:39,012 There's one in your cellphone. 925 00:41:39,051 --> 00:41:41,988 And this shape corresponds to a specific frequency 926 00:41:42,108 --> 00:41:44,382 for an emergency beacon. 927 00:41:44,946 --> 00:41:46,752 Emergency beacon? Mm-hmm. 928 00:41:46,872 --> 00:41:49,555 You're telling me that if we build a real one of these 929 00:41:49,675 --> 00:41:51,470 and we hook that up to a radio... 930 00:41:51,590 --> 00:41:53,175 It's gonna lead us to a boat or a plane 931 00:41:53,295 --> 00:41:55,301 or something that disappeared in the 1940s. 932 00:41:55,421 --> 00:41:56,852 Something worth killing two people, 933 00:41:56,972 --> 00:41:58,627 something worth all this? 934 00:41:58,747 --> 00:42:01,223 It's worth it to Adler. 935 00:42:01,291 --> 00:42:03,725 Then I guess we have to find it first. 936 00:42:03,925 --> 00:42:07,176 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.