All language subtitles for The Persuaders - 01 Overture-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,774 --> 00:01:00,125 Come in. 2 00:01:11,351 --> 00:01:13,383 Did you get them? 3 00:01:13,467 --> 00:01:14,818 Let's see. 4 00:01:22,172 --> 00:01:23,921 Good. 5 00:01:24,009 --> 00:01:29,596 - Now we just fill in the names. - You've made your final choice? 6 00:01:29,679 --> 00:01:32,711 Yes. Will you get me those files, please? 7 00:01:42,936 --> 00:01:47,479 That is one of them. An Englishman. 8 00:01:47,568 --> 00:01:50,872 A titled Englishman - Lord Brett Sinclair. 9 00:01:50,962 --> 00:01:54,108 - What do you know about him? - Everything. 10 00:01:54,197 --> 00:01:57,706 - Will he fall for it? - If we're clever enough. 11 00:01:57,790 --> 00:01:59,823 Who's the other? 12 00:01:59,907 --> 00:02:03,052 That is something different. 13 00:02:03,141 --> 00:02:05,094 An American. 14 00:02:06,176 --> 00:02:07,652 Danny Wilde. 15 00:02:07,733 --> 00:02:10,004 About him, I don't know everything. 16 00:02:10,089 --> 00:02:14,439 There are blank areas in his background, but I know enough. 17 00:02:14,522 --> 00:02:16,985 You think you can snare him too? 18 00:02:17,077 --> 00:02:22,506 I've got to. One without the other is no good, I need both. 19 00:02:22,588 --> 00:02:26,052 - Why these? - They each have something, 20 00:02:26,141 --> 00:02:29,287 but jointly, like chemicals... 21 00:02:29,376 --> 00:02:32,521 Take two relatively harmless compounds - 22 00:02:32,610 --> 00:02:34,325 say, nitro and glycerine - 23 00:02:34,407 --> 00:02:38,030 mix them both together and you have a potent combination. 24 00:02:38,121 --> 00:02:41,868 Handle it carelessly and it could blow your head off. 25 00:02:41,954 --> 00:02:43,862 I like the analogy. 26 00:02:43,951 --> 00:02:48,255 Nitro and glycerine, and I light the fuse. 27 00:04:07,247 --> 00:04:08,723 Mr Wilde. 28 00:04:08,804 --> 00:04:11,075 Excuse me, sir. We're coming into Nice Airport. 29 00:04:11,160 --> 00:04:13,386 Oh, I didn't know we took off. 30 00:04:20,225 --> 00:04:22,177 This is it. 31 00:04:23,978 --> 00:04:26,169 Nous sommes arriv�s. 32 00:04:26,254 --> 00:04:28,003 Oh... 33 00:04:48,096 --> 00:04:49,447 Next. 34 00:05:02,432 --> 00:05:04,941 Goodbye, it was nice to see you. 35 00:05:05,027 --> 00:05:06,662 - Bye-bye. - Goodbye, my dear. 36 00:05:06,744 --> 00:05:10,253 Nice to see you. Have a nice time while you're here. 37 00:05:10,338 --> 00:05:12,087 ...Oh, I'm going! 38 00:05:13,572 --> 00:05:17,195 Thank Sir Louis for the use of his plane. 39 00:05:18,764 --> 00:05:20,751 Monsieur Wilde. 40 00:05:25,232 --> 00:05:27,503 Thank you. 41 00:05:27,588 --> 00:05:29,939 Au revoir and merci bien. 42 00:05:37,691 --> 00:05:39,246 How. 43 00:05:42,363 --> 00:05:43,793 Hey! 44 00:05:43,880 --> 00:05:47,344 Yeah, you. Move your car, please. Thank you very much. 45 00:05:49,351 --> 00:05:53,814 Do that in your bedroom! Will you get out of the way? 46 00:06:36,749 --> 00:06:38,657 # This old town is a-getting gloomy 47 00:06:38,745 --> 00:06:41,937 # Feel the cold winds blowing through me every day 48 00:06:44,775 --> 00:06:46,763 # Wheels are turning into motion 49 00:06:46,851 --> 00:06:48,645 # We could ride the wide blue ocean 50 00:06:48,728 --> 00:06:50,284 # Come our way 51 00:06:52,641 --> 00:06:55,867 # Like the bird, we'll soon be flying way up in the sky 52 00:06:55,956 --> 00:06:59,783 # And for a while, forget your worries, say goodbye 53 00:06:59,869 --> 00:07:02,015 # Gotta get away 54 00:07:02,105 --> 00:07:03,694 # Once we're heading down the track 55 00:07:03,782 --> 00:07:05,895 # Gotta get away 56 00:07:05,978 --> 00:07:07,727 # Then there'll be no turning back 57 00:07:07,815 --> 00:07:09,723 # Gotta get away 58 00:07:09,812 --> 00:07:11,924 # Where the sky is blue above 59 00:07:12,008 --> 00:07:15,472 # And the sun shines down on love 60 00:07:15,562 --> 00:07:17,788 # Gotta get away 61 00:07:20,833 --> 00:07:22,548 # Leave behind the stormy weather 62 00:07:22,630 --> 00:07:24,185 # We can find the sun together 63 00:07:24,267 --> 00:07:25,982 # Come what may 64 00:07:28,380 --> 00:07:30,332 # Join the once-a-year migration 65 00:07:30,416 --> 00:07:33,846 # Heading for some destination far away 66 00:07:36,246 --> 00:07:38,234 # We can touch a new horizon 67 00:07:38,323 --> 00:07:39,390 # Way out in the blue 68 00:07:39,481 --> 00:07:43,308 # A brave new world is waiting there for me and you 69 00:07:43,394 --> 00:07:45,540 # Gotta get away 70 00:07:45,630 --> 00:07:47,219 # Once we're heading down the track 71 00:07:47,307 --> 00:07:49,419 # Gotta get away 72 00:07:49,503 --> 00:07:51,252 # Then there'll be no turning back 73 00:07:51,340 --> 00:07:53,248 # Gotta get away 74 00:07:53,337 --> 00:07:55,800 # Where the sky is blue above 75 00:07:55,892 --> 00:07:59,004 # And the sun shines down on love 76 00:07:59,087 --> 00:08:01,313 # Gotta get away 77 00:08:04,557 --> 00:08:06,068 # So, if you hear me 78 00:08:06,155 --> 00:08:10,901 # Knocking at your door Don't wait a minute more 79 00:08:12,024 --> 00:08:13,694 # Come out and join me 80 00:08:13,781 --> 00:08:15,894 # We just gotta try 81 00:08:15,978 --> 00:08:19,169 # Until we're flying high 82 00:08:19,651 --> 00:08:21,400 # This old town is a-getting gloomy 83 00:08:21,488 --> 00:08:24,758 # Feel the cold winds blowing through me every day... # 84 00:08:27,438 --> 00:08:29,266 # Wheels are turning into motion 85 00:08:29,355 --> 00:08:31,307 # We could ride the wide blue ocean 86 00:08:31,391 --> 00:08:32,946 # Come our way 87 00:08:35,304 --> 00:08:38,450 # Like the bird, we'll soon be flying way up in the sky 88 00:08:38,539 --> 00:08:42,366 # And for a while, forget your worries, say goodbye 89 00:08:42,452 --> 00:08:44,484 # Gotta get away 90 00:08:44,568 --> 00:08:46,237 # Once we're heading down the track 91 00:08:46,325 --> 00:08:48,472 # Gotta get away 92 00:08:48,561 --> 00:08:50,230 # Then there'll be no turning back 93 00:08:50,318 --> 00:08:52,385 # Gotta get away 94 00:08:52,475 --> 00:08:54,269 # Where the sky is blue above 95 00:08:54,351 --> 00:08:58,133 # And the sun shines down on love 96 00:08:58,225 --> 00:09:00,859 # Gotta get away # 97 00:09:09,206 --> 00:09:10,955 Why, you little... 98 00:09:14,357 --> 00:09:16,708 Lord Sinclair, how good to see you again. 99 00:09:16,793 --> 00:09:20,937 - Henri, nice to be back again. - Your usual suite is prepared. 100 00:09:25,897 --> 00:09:28,690 By the way, Henri, who sent this invitation? 101 00:09:28,772 --> 00:09:31,600 Be my guest at the Hotel de Paris. 102 00:09:31,687 --> 00:09:33,753 It's going to be a ball. 103 00:09:33,843 --> 00:09:35,717 I don't know who sent it. 104 00:09:35,800 --> 00:09:39,264 We're instructed to charge this to the Banque de France. 105 00:09:39,354 --> 00:09:43,544 Well, start charging and send up a bellboy with the luggage. 106 00:09:43,626 --> 00:09:45,341 Or maybe a bellgirl. 107 00:09:45,423 --> 00:09:47,172 "Belle" girl... Forget it. 108 00:09:47,260 --> 00:09:51,326 You see, we were told that your wishes were our command. 109 00:09:51,413 --> 00:09:53,525 An attitude which I... 110 00:10:13,774 --> 00:10:16,159 Good evening. Two Creole Screams, please. 111 00:10:16,250 --> 00:10:18,760 - Monsieur? - Two Creole... 112 00:10:18,846 --> 00:10:21,356 - Are you new here? - Yes, monsieur. 113 00:10:21,442 --> 00:10:25,429 Next to women, a man's best friend is a Creole Scream. 114 00:10:25,516 --> 00:10:27,469 - Are you listening? - Certainly. 115 00:10:27,553 --> 00:10:33,096 A jigger of white rum. A dash of chilled vermouth, not iced. 116 00:10:33,184 --> 00:10:34,410 And a measure of grenadine. 117 00:10:34,502 --> 00:10:39,285 Then mix. Stir in some crushed ice, shake, strain and pour. 118 00:10:39,375 --> 00:10:42,010 - Top it off with one olive... - Two... 119 00:10:42,090 --> 00:10:43,965 - Did you speak? - No. 120 00:10:44,047 --> 00:10:45,524 No, I said two. 121 00:10:45,605 --> 00:10:48,592 You were perfect up until the olives. Two olives - 122 00:10:48,680 --> 00:10:52,587 you can see them gently bounce up against each other. 123 00:10:52,674 --> 00:10:55,945 W-well, I'm afraid the spectacle of two olives 124 00:10:56,029 --> 00:10:59,016 bouncing against each other is one I'll forgo. 125 00:10:59,104 --> 00:11:01,171 - One. - Bust up a pair? 126 00:11:01,261 --> 00:11:02,850 - Why not? - It's cruel. 127 00:11:02,938 --> 00:11:05,051 Two. You'll thank me for this. 128 00:11:05,135 --> 00:11:08,202 Allow me to make up my own mind. One. 129 00:11:08,290 --> 00:11:11,039 Excuse me. Your mind, but not the drink's. Two. 130 00:11:11,126 --> 00:11:14,318 I ought to know - it's an American drink. 131 00:11:14,401 --> 00:11:16,434 It's from a southern state, 132 00:11:16,517 --> 00:11:19,311 invented by an English gentleman. 133 00:11:19,393 --> 00:11:21,823 One olive. 134 00:11:21,909 --> 00:11:24,294 - I didn't know that. - You do now. 135 00:11:24,385 --> 00:11:26,941 I'm only trying to do you a favour. 136 00:11:27,021 --> 00:11:30,326 Oh, then why don't you leave the bar? 137 00:11:30,416 --> 00:11:32,846 Or the restaurant? 138 00:11:32,932 --> 00:11:34,726 Or, better still, the country? 139 00:11:34,809 --> 00:11:38,160 - Listen, friend... - Do NOT call me friend. 140 00:11:38,244 --> 00:11:40,708 People might think you're serious. 141 00:11:40,800 --> 00:11:45,708 - Are you looking for a fight? - No... Are you? 142 00:11:45,792 --> 00:11:50,905 - I wasn't, but I am now. - You have an endearing honesty. 143 00:11:50,984 --> 00:11:52,937 Yeah. Inside or outside? 144 00:11:53,021 --> 00:11:56,803 I choose inside - there's no air-conditioning outside. 145 00:11:59,491 --> 00:12:02,240 - Lord Sinclair, please! - Don't worry, Bruno. 146 00:12:02,327 --> 00:12:04,121 All damages will be paid for. 147 00:12:04,204 --> 00:12:08,157 Lord Sinclair? I never did it to a lord before! 148 00:12:08,238 --> 00:12:11,225 Another endearing quality... optimism. 149 00:12:12,591 --> 00:12:15,976 I'm terrible sorry, I must have slipped. Just stand there. 150 00:12:16,066 --> 00:12:17,735 Mind your own business. 151 00:12:20,100 --> 00:12:23,404 Sit down, my dear. This won't take a moment. 152 00:12:23,494 --> 00:12:28,163 - I don't need your help. - I'm helping this gentleman. 153 00:12:30,603 --> 00:12:31,875 Any help? 154 00:12:37,712 --> 00:12:42,495 - You lords fight dirty! - That's how we became lords. 155 00:12:45,580 --> 00:12:49,453 Besides, I adapt myself to the company I keep. 156 00:12:54,167 --> 00:12:57,075 People like you give English tourists a bad name. 157 00:12:57,163 --> 00:12:59,116 Will you butt out? 158 00:13:01,196 --> 00:13:04,627 It's a trick I learnt from a friend. Go right ahead. 159 00:13:08,785 --> 00:13:11,852 Well, never trust a friend! 160 00:13:30,671 --> 00:13:33,261 Can't you be a little more careful? 161 00:13:33,347 --> 00:13:35,335 The poor man! Sorry... 162 00:13:40,296 --> 00:13:42,284 Arrest that maniac. 163 00:13:49,043 --> 00:13:51,871 How much was the damage? 164 00:13:53,076 --> 00:13:55,541 Are you going to tell me, or not? 165 00:13:55,633 --> 00:13:57,063 Not! 166 00:13:57,150 --> 00:14:00,024 I want to pay my share. How much was it? 167 00:14:00,106 --> 00:14:02,139 I wouldn't hear of it. 168 00:14:02,222 --> 00:14:03,653 I'm insisting. 169 00:14:03,740 --> 00:14:05,409 It is traditional. 170 00:14:05,497 --> 00:14:06,814 What's traditional? 171 00:14:06,895 --> 00:14:09,201 The winner always pays. 172 00:14:09,811 --> 00:14:11,685 The winner? What winner? 173 00:14:11,768 --> 00:14:16,152 - What were we doing tonight? - You mean the fi... Winner?! 174 00:14:16,241 --> 00:14:19,750 - You're lucky to be standing. - Oh, something's wrong. 175 00:14:19,835 --> 00:14:21,425 - You're frail. - What? 176 00:14:21,513 --> 00:14:25,216 - You must have been a weak kid. - Are you starting again? 177 00:14:25,307 --> 00:14:27,498 - Inside or outside? - We have no choice. 178 00:14:27,583 --> 00:14:29,889 - Go ahead. - Right. 179 00:15:00,453 --> 00:15:03,122 Perhaps it's an open prison? 180 00:15:03,209 --> 00:15:05,275 Yeah, maybe it is. 181 00:15:25,015 --> 00:15:27,809 Hey, whatsyourname, come here. 182 00:15:32,244 --> 00:15:35,913 - Wanna take a look? - Not particularly. 183 00:15:51,175 --> 00:15:53,366 I wish you wouldn't do that. 184 00:16:04,314 --> 00:16:07,427 - Does Liberace live here? - No, Count Dracula's birthday. 185 00:16:07,510 --> 00:16:10,417 Ssh. 186 00:16:10,505 --> 00:16:12,652 Hey, look at this. 187 00:16:13,700 --> 00:16:16,494 A photograph of you. Here's another one. 188 00:16:16,576 --> 00:16:19,722 Here's one of me. And photographs of us. 189 00:16:20,809 --> 00:16:24,160 - Look at... - What else is there? 190 00:16:24,244 --> 00:16:25,833 Newspaper clippings... 191 00:16:50,164 --> 00:16:51,390 Good evening, gentlemen. 192 00:16:51,482 --> 00:16:54,276 Please, sit down. 193 00:17:02,265 --> 00:17:05,253 Do make yourselves comfortable, gentlemen. 194 00:17:05,341 --> 00:17:07,851 Oh, you prefer to stand, Mr Wilde. 195 00:17:07,937 --> 00:17:10,163 - It's a habit. - Ah, yes. 196 00:17:10,253 --> 00:17:14,240 A legacy of those days in the Bronx, I imagine. 197 00:17:14,327 --> 00:17:16,917 However, you will have a drink. 198 00:17:17,003 --> 00:17:21,864 A Creole Scream for you, Lord Sinclair, with one olive. 199 00:17:21,955 --> 00:17:23,863 You see? 200 00:17:23,952 --> 00:17:27,939 And for you, Mr Wilde, with two olives. 201 00:17:28,026 --> 00:17:29,775 Thanks a lot. 202 00:17:31,141 --> 00:17:35,208 Well, thank you, sir. Although I do feel at a disadvantage. 203 00:17:35,294 --> 00:17:39,645 Well, you are both still under arrest. Your health, gentlemen. 204 00:17:44,400 --> 00:17:48,626 How would you like three months in jail? 205 00:17:48,714 --> 00:17:54,099 My name is Fulton. I was a judge, I have now retired. 206 00:17:54,185 --> 00:17:56,616 But don't let that mislead you. 207 00:17:56,702 --> 00:18:01,086 Without any details, I can promise you three months inside. 208 00:18:01,175 --> 00:18:03,366 He makes it sound like a prize. 209 00:18:03,451 --> 00:18:06,836 90 days. No option of a fine. No remission. 210 00:18:06,926 --> 00:18:08,323 I can arrange it. 211 00:18:08,404 --> 00:18:11,232 Or, I might arrange it. 212 00:18:11,319 --> 00:18:13,307 Yes, let's say that. 213 00:18:13,396 --> 00:18:14,951 Often. 214 00:18:15,033 --> 00:18:17,907 Irrepressible, optimistic, 215 00:18:17,989 --> 00:18:20,624 courageous, and a sense of humour. 216 00:18:20,705 --> 00:18:23,498 Those are great qualities, Mr Wilde. 217 00:18:23,580 --> 00:18:26,612 Qualities that pulled you out of a New York slum 218 00:18:26,695 --> 00:18:29,205 to the top of the financial tree. 219 00:18:29,291 --> 00:18:32,279 You have made and lost several fortunes. 220 00:18:32,367 --> 00:18:37,513 Now, money making's so easy for you that you don't bother. 221 00:18:38,677 --> 00:18:42,108 You have a remarkable talent, Mr Wilde. 222 00:18:42,192 --> 00:18:44,826 But what have you done with it? 223 00:18:44,907 --> 00:18:49,338 You just drift around the world, gambling and womanising. 224 00:18:49,420 --> 00:18:52,533 What have you done with those qualities? 225 00:18:52,615 --> 00:18:56,444 What have you achieved over the past few years? 226 00:18:56,529 --> 00:19:00,402 Oh, you've wasted yourself, Mr Wilde. 227 00:19:00,483 --> 00:19:03,277 You were a nothing who became something. 228 00:19:03,359 --> 00:19:06,551 And now, you're a nothing again. 229 00:19:06,634 --> 00:19:11,417 In fact, you're no better than Lord Sinclair, here. 230 00:19:11,506 --> 00:19:13,301 Lord Brett Sinclair. 231 00:19:13,384 --> 00:19:16,576 Now, that was once a proud and noble name. 232 00:19:16,658 --> 00:19:19,691 A name that fought for justice and defended freedom. 233 00:19:19,774 --> 00:19:23,919 But what have you done with it? You are a first-class athlete. 234 00:19:24,007 --> 00:19:25,643 You're an art connoisseur. 235 00:19:25,725 --> 00:19:28,553 A gourmet, with a lusty taste in wine and women. 236 00:19:28,640 --> 00:19:31,786 And you speak how many languages, six? 237 00:19:31,875 --> 00:19:33,669 - Seven. - Seven 238 00:19:33,752 --> 00:19:36,898 And you only use them to order cocktails. 239 00:19:36,987 --> 00:19:40,769 Yours is the glib tongue at a hundred mindless parties. 240 00:19:40,861 --> 00:19:45,133 Lord Brett Sinclair, born with a silver spoon in his mouth. 241 00:19:45,215 --> 00:19:48,008 All he does is lick the jam from it. 242 00:19:48,090 --> 00:19:51,918 Two adult men, both with immense potential, 243 00:19:52,004 --> 00:19:55,514 - and you fight over an olive! - Two olives. 244 00:19:55,599 --> 00:19:58,666 You're both facile and foolish and a waste of humanity. 245 00:19:58,754 --> 00:20:03,422 But you like to fight... All right, I'll give you a fight. 246 00:20:03,506 --> 00:20:08,050 I'll either make use of you, or I'll see you serve three months. 247 00:20:07,811 --> 00:20:09,844 - That's blackmail. - What do we do? 248 00:20:09,928 --> 00:20:11,803 Hold on, this is coercion! 249 00:20:11,885 --> 00:20:14,271 He means business. That's three months, right? 250 00:20:14,362 --> 00:20:16,953 - 90 days. - I can count. 251 00:20:17,039 --> 00:20:18,867 And nights. 252 00:20:22,751 --> 00:20:24,818 What do we have to do? 253 00:20:24,908 --> 00:20:28,021 It's a question of identification. 254 00:20:32,458 --> 00:20:35,763 - Well, er, I like it. - Stunning. 255 00:20:36,932 --> 00:20:41,238 She says she's Maria Lorenzo, but if she's who I think she is, 256 00:20:41,326 --> 00:20:44,677 she'll have a heart-shaped birthmark on her back. 257 00:20:44,761 --> 00:20:48,635 - Who do you think she is? - That's for you to find out. 258 00:20:48,716 --> 00:20:52,306 All we have to do is see whether she has a birthmark? 259 00:20:52,391 --> 00:20:54,344 Just check her out? 260 00:20:54,428 --> 00:20:56,256 Right. That's your choice, gentlemen. 261 00:20:56,345 --> 00:20:59,890 A simple task, or 90 days. 262 00:21:02,936 --> 00:21:04,686 90 days... 263 00:21:11,245 --> 00:21:14,789 - We're convinced. - Oh, yes. We're convinced. 264 00:21:22,790 --> 00:21:24,982 Are you sure she's here? 265 00:21:25,067 --> 00:21:27,372 I don't wish to be sure. 266 00:21:27,463 --> 00:21:31,053 It's the uncertainties that add spice to life. 267 00:21:31,138 --> 00:21:35,603 You must get a lot of them, the way you look and everything. 268 00:21:35,692 --> 00:21:39,157 - What's wrong with how I look? - Nothing, really. 269 00:21:39,247 --> 00:21:42,315 Maybe a little too dignified, not enough razzmatazz. 270 00:21:42,403 --> 00:21:45,675 - Would you do me a favour? - Fix your car? 271 00:21:45,759 --> 00:21:50,303 No. If you ever see razzmatazz on my shoulder, brush it off. 272 00:21:50,392 --> 00:21:52,346 Funny, funny, funny 273 00:21:52,430 --> 00:21:53,417 Eh? 274 00:22:02,576 --> 00:22:04,768 - OK, leave her to me. - Us. 275 00:22:04,853 --> 00:22:07,363 Right, I'll do it in ten minutes. 276 00:22:07,449 --> 00:22:09,721 We are, regrettably, in this together. 277 00:22:09,806 --> 00:22:13,589 Besides, I plan to pose as an intrepid explorer 278 00:22:13,681 --> 00:22:17,953 just returned with my latest discovery - a gibbering apeman. 279 00:22:18,035 --> 00:22:21,306 Yes, simple - you just continue to gibber. 280 00:22:21,390 --> 00:22:25,060 Well, I've got a better plan. You're swimming and drown. 281 00:22:25,145 --> 00:22:29,974 - And you save me? - No, I hold you under. 282 00:22:30,059 --> 00:22:33,649 I've got a better idea. We'll toss for it. Simple as that. 283 00:22:33,734 --> 00:22:37,165 Nothing could be fairer. Heads, I win. Tails, you lose. 284 00:22:37,249 --> 00:22:39,237 Tails, you lose. 285 00:22:39,326 --> 00:22:40,677 See you later. 286 00:22:40,764 --> 00:22:42,593 Oh, I forgot. 287 00:22:56,303 --> 00:22:58,098 Incredible! 288 00:22:59,539 --> 00:23:03,083 - Incredible, just incredible! - What's incredible? 289 00:23:03,174 --> 00:23:06,003 - Your face. - Is something wrong with it? 290 00:23:06,090 --> 00:23:10,123 Not at all. You don't mind if I sit down? Thank you. 291 00:23:10,204 --> 00:23:13,431 - It's beautiful. - Please go away. 292 00:23:13,520 --> 00:23:16,474 Do you know, it was probably your great-great-grandmother? 293 00:23:16,556 --> 00:23:19,146 - What about her? - Do you know Milan? 294 00:23:19,232 --> 00:23:23,266 - Very well, indeed. - Oh, this is outside of Milan. 295 00:23:23,347 --> 00:23:25,937 A small village called... Pozzolini. 296 00:23:26,023 --> 00:23:29,613 There's a chapel there called the Shrine of the Grandees. 297 00:23:29,698 --> 00:23:31,493 The Grandees are Spanish. 298 00:23:31,575 --> 00:23:34,643 That's why it's unique, it's an Italian-Spanish village. 299 00:23:34,731 --> 00:23:37,525 It's baffled historians for years. Can I help you? 300 00:23:37,607 --> 00:23:39,641 Please go away. 301 00:23:42,401 --> 00:23:45,627 This chapel, I go there a lot. 302 00:23:45,716 --> 00:23:49,784 I've got a feeling for these joints... I mean places. 303 00:23:49,871 --> 00:23:53,620 - It gets me here... - Will you please go away? 304 00:23:53,706 --> 00:23:58,250 Well, there's this painting on the wall of a heart... er, girl. 305 00:23:58,339 --> 00:24:02,293 She's reputed to be the most beautiful girl in all of Italy. 306 00:24:02,374 --> 00:24:07,316 I love to go and look and look. It makes a man feel... humble. 307 00:24:09,764 --> 00:24:13,434 Somebody else is trying to make time with her. 308 00:24:15,756 --> 00:24:17,744 Here. 309 00:24:18,432 --> 00:24:20,659 - Do you know him? - No. 310 00:24:21,827 --> 00:24:24,622 It could be another poolside Romeo. 311 00:24:24,704 --> 00:24:27,168 - Check him out. - Right. 312 00:24:27,260 --> 00:24:30,373 Please, tell me what your name is. 313 00:24:30,456 --> 00:24:33,285 - Maria. - Maria. I love it. 314 00:24:33,372 --> 00:24:36,041 It sounds so romantic. You must love it yourself. 315 00:24:36,128 --> 00:24:38,400 Excuse me, is this man bothering you? 316 00:24:38,485 --> 00:24:41,632 - Is he your friend? - I'm his psychiatrist. 317 00:24:41,721 --> 00:24:44,550 If he's been bothering you, I apologise... 318 00:24:44,637 --> 00:24:47,670 Would you go away and stop bothering me? 319 00:24:47,752 --> 00:24:51,581 - He follows me everywhere. - You see? Persecution mania. 320 00:24:51,667 --> 00:24:55,019 Allow me to introduce myself. Brett Sinclair. 321 00:24:55,102 --> 00:24:58,568 Brett to my friends, but you may call me darling. 322 00:25:04,250 --> 00:25:06,159 Oh-ho. 323 00:25:09,523 --> 00:25:13,352 Oh, no. Now we've got two of them. 324 00:25:13,438 --> 00:25:16,107 - So, lunch? - How about a swim? 325 00:25:16,194 --> 00:25:18,341 Yes. I declare today a public holiday. 326 00:25:18,431 --> 00:25:21,658 - The three of us? - We'll need a butler. 327 00:25:21,746 --> 00:25:24,700 Give me five minutes to change. 328 00:25:24,782 --> 00:25:28,373 - We'll see you in the lobby. - Uh-huh. 329 00:25:28,457 --> 00:25:29,571 Ciao. 330 00:25:29,656 --> 00:25:32,485 - Did you get a look? - No. 331 00:25:35,328 --> 00:25:38,714 - I have left my bag. - Here it is. 332 00:25:43,078 --> 00:25:46,111 In the lobby. 333 00:25:46,193 --> 00:25:49,147 Well, her real name and we're off to the races. 334 00:25:49,229 --> 00:25:51,740 Get her key and we'll search her room. 335 00:25:51,826 --> 00:25:56,291 - Like taking candy from a baby. - So I noticed. 336 00:25:56,380 --> 00:26:00,050 I believe that this will do the trick. 337 00:26:00,135 --> 00:26:02,362 I believe it will deceive them. 338 00:26:02,451 --> 00:26:06,359 It contains a great deal of information about Maria. 339 00:26:06,446 --> 00:26:11,036 And manufactured evidence to link Wilde and Sinclair with me. 340 00:26:11,120 --> 00:26:13,153 Now, put it in Wilde's room. 341 00:26:13,237 --> 00:26:15,623 Where it can be found. 342 00:26:15,713 --> 00:26:20,258 If my superiors find out I'm helping you I'll be dismissed. 343 00:26:20,347 --> 00:26:25,619 Yes, I know, Inspector Flavel. I appreciate what you're doing. 344 00:26:25,700 --> 00:26:28,813 I'm sure you realise it's in the best possible cause. 345 00:26:28,896 --> 00:26:31,884 Perhaps, but I think you're wrong about this. 346 00:26:31,972 --> 00:26:33,721 We'll soon know the truth. 347 00:26:33,809 --> 00:26:38,593 If you're right, this will put those two men in serious danger. 348 00:26:38,682 --> 00:26:44,227 But if they're half the men I believe, they'll be OK. 349 00:26:44,315 --> 00:26:46,905 For their sakes I hope so. 350 00:26:50,027 --> 00:26:52,821 Yes, I hope so, too. 351 00:28:22,143 --> 00:28:25,687 - Here we are. - Thanks for a lovely day. 352 00:28:25,778 --> 00:28:27,686 I'll see you at eight. 353 00:28:27,775 --> 00:28:31,558 - We'll call for you. - Oh, no. I'll see you there. 354 00:28:32,688 --> 00:28:35,040 I didn't get it. 355 00:28:38,401 --> 00:28:41,116 - When? - Since we started out. 356 00:28:41,197 --> 00:28:42,833 Why you... 357 00:28:43,753 --> 00:28:45,503 Since we started out 358 00:28:55,977 --> 00:29:00,408 - Come in, we've been waiting. - What do you want? 359 00:29:00,491 --> 00:29:04,398 What do you mean by coming to my room? 360 00:29:04,485 --> 00:29:08,393 Those two men, Maria, you're not to see them again. 361 00:29:08,480 --> 00:29:09,991 Why? Why not? 362 00:29:10,078 --> 00:29:13,383 Just take my word for it, huh? Don't see them again. 363 00:29:13,473 --> 00:29:16,267 I'm having dinner with them tonight. 364 00:29:16,869 --> 00:29:18,618 Yes. 365 00:29:18,706 --> 00:29:21,535 And this time you're not going to spoil things. 366 00:29:21,622 --> 00:29:24,894 Every time I meet somebody I like, you stop me seeing them. 367 00:29:24,978 --> 00:29:28,443 Only the ones who could be dangerous. It's our job. 368 00:29:28,533 --> 00:29:32,998 I don't care about your job. For once I've enjoyed myself. 369 00:29:33,087 --> 00:29:37,790 You think they have no motive for squiring you around? 370 00:29:38,879 --> 00:29:41,628 No! Why should they have? 371 00:29:49,504 --> 00:29:53,811 I'm sorry, Maria. I found this in the American's room. 372 00:29:53,898 --> 00:29:56,534 Chapter and verse on you. 373 00:29:56,615 --> 00:29:59,330 Everything you've done since you were six year's old. 374 00:29:59,411 --> 00:30:02,683 I don't know whether they're police or press, 375 00:30:02,766 --> 00:30:05,561 but you don't see them again. 376 00:30:12,393 --> 00:30:14,950 I'm very sorry. 377 00:30:16,531 --> 00:30:20,956 But this time it's bad. So bad, I'm taking you out of town. 378 00:30:21,039 --> 00:30:22,388 Where? 379 00:30:22,475 --> 00:30:25,664 I can't say, but there's someone I want you to meet. 380 00:30:25,747 --> 00:30:30,410 - Do I have a choice? - No. Get your coat, please. 381 00:30:34,044 --> 00:30:37,346 I want to tell them I won't be meeting them for dinner. 382 00:30:37,435 --> 00:30:40,067 Triver will take care of that. 383 00:30:40,946 --> 00:30:44,724 Tell them, Triver, she can't make it for dinner. 384 00:30:44,816 --> 00:30:47,005 Yeah... I'll tell 'em. 385 00:31:06,159 --> 00:31:08,950 A table for three, please. 386 00:31:09,031 --> 00:31:10,585 Hi. 387 00:31:10,667 --> 00:31:13,299 I am sorry, m'lord. We are full. 388 00:31:13,380 --> 00:31:16,250 Bruno, tonight we are at peace with the world. 389 00:31:16,332 --> 00:31:20,439 Ten workmen have laboured ceaselessly to redecorate. 390 00:31:20,521 --> 00:31:23,585 And they've done a fine job, eh, pal? 391 00:31:23,673 --> 00:31:25,703 That is an understatement. 392 00:31:25,787 --> 00:31:27,976 - Pal? - Yeah, my buddy. 393 00:31:28,061 --> 00:31:29,808 Your differences have been settled? 394 00:31:29,896 --> 00:31:33,640 As you can see, our relationship is one of harmony. 395 00:31:33,726 --> 00:31:36,755 Then I should be pleased to serve you. 396 00:31:37,994 --> 00:31:39,742 Oh, Bruno... 397 00:31:39,830 --> 00:31:42,655 In the middle of dinner, call me to the telephone. 398 00:31:42,742 --> 00:31:44,614 Naturally, m'lord. 399 00:31:44,697 --> 00:31:47,045 You just keep her talking. 400 00:31:47,130 --> 00:31:49,762 Try not to bore her to death. 401 00:31:59,936 --> 00:32:01,684 S-sit down. 402 00:32:05,043 --> 00:32:09,229 - Friends of yours? - Er, I don't think so. 403 00:32:09,311 --> 00:32:11,739 Why don't you find a chair? 404 00:32:11,825 --> 00:32:13,651 Maria won't be coming tonight. 405 00:32:13,739 --> 00:32:16,848 I guess he's from the telegraph company. 406 00:32:16,931 --> 00:32:19,155 Then why doesn't he sing the message? 407 00:32:19,245 --> 00:32:22,354 - Maybe he can't sing? - He looks like a baritone. 408 00:32:22,436 --> 00:32:25,659 - You want some advice? - I suppose we'll get it anyway. 409 00:32:25,748 --> 00:32:28,698 - Please, go ahead. - Get out of town. 410 00:32:28,779 --> 00:32:30,890 Well, that's easier said than done. 411 00:32:30,974 --> 00:32:33,685 - You've got to pack and... - True. 412 00:32:33,766 --> 00:32:35,831 There's something else. 413 00:32:35,921 --> 00:32:38,871 Don't see Maria again. Don't ever see her. 414 00:32:38,952 --> 00:32:41,903 I think he's trying to tell us something. 415 00:32:41,984 --> 00:32:44,129 - You're putting me on. - No. 416 00:32:44,218 --> 00:32:48,916 All right, if I can't tell you, then I'll have to show you. 417 00:33:23,713 --> 00:33:25,427 Mine won't go down. 418 00:33:28,142 --> 00:33:31,603 You're not getting enough power into it. Look. Oof! 419 00:33:35,682 --> 00:33:39,063 - Did you see that? How was it? - Much better. 420 00:33:39,152 --> 00:33:41,103 We'd better go. 421 00:33:44,059 --> 00:33:46,090 Put it on my tab. 422 00:33:46,174 --> 00:33:48,318 We'll be in for lunch. 423 00:33:54,711 --> 00:33:57,377 - Maria! - Say it softly... Maria. 424 00:33:57,464 --> 00:33:59,971 You don't have to scream. 425 00:34:09,472 --> 00:34:11,741 - Lock it. - Right. 426 00:34:11,826 --> 00:34:14,616 Are you always nervous in a lady's bedroom? 427 00:34:14,698 --> 00:34:19,123 We've got 90 days hanging over us, don't make it six years! 428 00:34:19,206 --> 00:34:21,430 - Then start searching. - Right. 429 00:34:21,520 --> 00:34:23,869 I wonder where Maria is. 430 00:34:23,953 --> 00:34:27,573 She could tell us about her beefy boyfriends. 431 00:34:27,664 --> 00:34:31,169 Well, as far as I'm concerned, 432 00:34:31,254 --> 00:34:33,807 that can remain a secret. 433 00:34:33,887 --> 00:34:37,348 I just want to discover her real name and get out. 434 00:34:39,791 --> 00:34:41,379 I say, Daniel. 435 00:34:41,467 --> 00:34:43,021 Oh, I'll buy you one. 436 00:34:43,102 --> 00:34:44,850 In blue. 437 00:34:45,416 --> 00:34:47,799 I think I've got something. 438 00:34:51,680 --> 00:34:53,029 There. 439 00:34:53,116 --> 00:34:56,894 Michelle Annette Dupont. 440 00:34:56,986 --> 00:35:00,571 That's it. We know her name, she's got a birthmark. 441 00:35:00,656 --> 00:35:04,763 - We're clear, no 90 days! - Let's tell the judge. 442 00:35:04,845 --> 00:35:08,067 Excellent! Excellent! 443 00:35:08,156 --> 00:35:11,741 Oh, gentlemen, this calls for a celebration! 444 00:35:11,826 --> 00:35:14,652 A free drink's better than a night... 445 00:35:18,608 --> 00:35:22,432 Oh, that was here when I rented the villa. 446 00:35:22,518 --> 00:35:26,784 Years of courtroom technique have given me a flair for drama. 447 00:35:26,866 --> 00:35:30,531 And finally, you searched her room. 448 00:35:30,616 --> 00:35:33,328 You were seen by somebody, I hope? 449 00:35:33,409 --> 00:35:35,076 Seen? 450 00:35:36,919 --> 00:35:39,381 - Forgive me, I'm confused. - Me also. 451 00:35:39,473 --> 00:35:42,298 OK, she's got a birthmark on her back 452 00:35:42,385 --> 00:35:46,288 and her real name is Michelle Annette Dupont. 453 00:35:46,374 --> 00:35:49,597 But you seem more concerned in how we did it. 454 00:35:49,685 --> 00:35:54,031 Of course. I've always known she was Michelle Dupont. 455 00:35:59,140 --> 00:36:02,045 All right, so it went wrong. 456 00:36:02,132 --> 00:36:04,560 What do you want done now? 457 00:36:04,646 --> 00:36:06,597 You mean it? 458 00:36:06,680 --> 00:36:08,666 Fulton? 459 00:36:08,755 --> 00:36:10,819 And the two guys. 460 00:36:10,909 --> 00:36:14,336 All right, but permanent this time. 461 00:36:15,297 --> 00:36:17,045 Right. 462 00:36:17,531 --> 00:36:21,276 You see, I had to set a red rag to a bull. 463 00:36:21,361 --> 00:36:23,823 Well, you provided the red rag, 464 00:36:23,915 --> 00:36:26,139 I also planted some information 465 00:36:26,228 --> 00:36:29,099 which made you look dangerous to the people I'm after. 466 00:36:29,181 --> 00:36:30,690 Stage one is accomplished. 467 00:36:30,776 --> 00:36:33,760 - We had a deal. - The matter of 90 days. 468 00:36:33,848 --> 00:36:35,720 Oh, that's all forgiven. 469 00:36:35,803 --> 00:36:38,356 - Did you hear that? - I did. 470 00:36:38,436 --> 00:36:40,580 Wait! You still could help. 471 00:36:54,992 --> 00:36:59,973 Your Judgeship, you could talk all night, we're not staying... 472 00:37:03,808 --> 00:37:05,680 Where are you going? 473 00:37:05,763 --> 00:37:09,541 - To get the lights. - I've been looking for you. 474 00:37:09,633 --> 00:37:12,855 I didn't think they'd go so far. There's a pistol in my desk. 475 00:37:12,944 --> 00:37:15,735 - Can I go this way. - Turn left. 476 00:37:19,487 --> 00:37:23,026 - All this because of Maria? - Of course. 477 00:37:23,117 --> 00:37:25,863 - You set us up. - I had to. 478 00:37:37,958 --> 00:37:40,068 Marac's hit! Let's go! 479 00:37:42,346 --> 00:37:44,093 Come on, hurry. 480 00:37:47,772 --> 00:37:49,678 Get outta here. 481 00:37:58,862 --> 00:38:00,813 Now look, wise guy. 482 00:38:00,897 --> 00:38:04,358 You'd better have a good reason why you suckered us into this. 483 00:38:04,447 --> 00:38:07,159 Does the name Robert Dupont mean anything to you? 484 00:38:07,240 --> 00:38:10,349 Nothing, except that Maria's surname is Dupont. 485 00:38:10,431 --> 00:38:12,382 Robert was her brother. 486 00:38:13,064 --> 00:38:15,050 Robert Dupont, the racketeer? 487 00:38:16,455 --> 00:38:19,802 He's dead. He was shot two years ago. 488 00:38:19,886 --> 00:38:22,473 Forgive me, but the name means nothing to me. 489 00:38:22,559 --> 00:38:25,430 Robert Dupont was a racketeer 490 00:38:25,511 --> 00:38:28,892 who ran the whole Mediterranean crime syndicate. 491 00:38:28,982 --> 00:38:31,047 He was a fink and a hood. 492 00:38:31,136 --> 00:38:35,243 I'm sorry, The Times devotes little space to finks and hoods. 493 00:38:35,325 --> 00:38:38,911 - But I gather he wasn't nice. - An evil man. 494 00:38:38,995 --> 00:38:41,741 - But he's dead. - His body was never found. 495 00:38:41,828 --> 00:38:45,606 After his death they expected the usual struggle for power, 496 00:38:45,698 --> 00:38:47,127 but it never happened. 497 00:38:47,214 --> 00:38:49,120 - What did? - Nothing. 498 00:38:49,208 --> 00:38:53,077 The whole organisation went on working as smoothly as ever. 499 00:38:53,158 --> 00:38:55,585 Which leads to the conclusion... 500 00:38:56,748 --> 00:38:58,541 Precisely. 501 00:39:02,573 --> 00:39:04,603 Oh, stop it! Stop it! 502 00:39:05,445 --> 00:39:08,157 How long do we have to stay here? 503 00:39:15,778 --> 00:39:17,684 Hello, Michelle. 504 00:39:23,637 --> 00:39:27,778 I'm sorry I kept the truth from you for so long. 505 00:39:27,866 --> 00:39:30,895 I was ill and needed a new identity. 506 00:39:30,977 --> 00:39:33,531 It has taken so much time. 507 00:39:33,610 --> 00:39:35,596 Why couldn't you have told me? 508 00:39:35,685 --> 00:39:39,270 I wanted to, but it was safer for you not to know. 509 00:39:39,355 --> 00:39:42,339 They would have tried to get at me through you. 510 00:39:42,427 --> 00:39:45,649 That's why Coley screened everybody you talked to. 511 00:39:45,738 --> 00:39:48,961 You should have told me... Trusted me. 512 00:39:49,049 --> 00:39:52,748 Perhaps. But now everything is all right. 513 00:39:52,839 --> 00:39:55,222 I have a new face, name, background. 514 00:39:55,313 --> 00:39:57,423 I am almost safe. 515 00:39:59,262 --> 00:40:00,850 Almost safe? 516 00:40:00,938 --> 00:40:04,523 One man still believes I didn't die. 517 00:40:04,601 --> 00:40:07,585 After tonight, there'll be no one. 518 00:40:07,673 --> 00:40:12,337 You see, if it seemed that I was investigating Maria, 519 00:40:12,420 --> 00:40:15,801 sooner or later, Dupont would have to stop me. 520 00:40:15,891 --> 00:40:19,192 - Tonight proves that. - You let us in for this? 521 00:40:19,282 --> 00:40:23,786 I hoped they'd make you angry enough to see this through. 522 00:40:23,870 --> 00:40:28,171 You make me angry! You think I'd risk my life, or his? 523 00:40:28,258 --> 00:40:31,129 You've gotta be... Come along, Stanley. 524 00:40:31,211 --> 00:40:34,592 Discretion is the better part of valour. 525 00:40:34,681 --> 00:40:39,946 I can't ask any more of you. I'll, from here on, go it alone. 526 00:40:42,182 --> 00:40:43,531 Goodnight. 527 00:40:45,812 --> 00:40:47,161 Goodnight, sir. 528 00:40:57,102 --> 00:40:59,734 Would you believe that guy! 529 00:40:59,815 --> 00:41:01,483 Outrageous. 530 00:41:01,570 --> 00:41:03,601 Trying to put us in the middle. 531 00:41:03,685 --> 00:41:05,272 Who needs it? 532 00:41:05,360 --> 00:41:07,346 Certainly not I. 533 00:41:07,435 --> 00:41:10,782 - Look at the road. - Certainly not l 534 00:41:22,954 --> 00:41:27,016 Do you suppose he meant what he said about going it alone? 535 00:41:27,103 --> 00:41:30,450 Oh, I think so. He's a tough old guy. 536 00:41:33,087 --> 00:41:35,957 Imagine... us up against Dupont! 537 00:41:36,039 --> 00:41:38,830 Well, it would be a challenge. 538 00:41:38,911 --> 00:41:42,293 Oh, definitely. 539 00:41:42,382 --> 00:41:46,002 - We've got other things to do. - Absolutely. 540 00:41:46,092 --> 00:41:48,237 What have you got to do? 541 00:41:48,327 --> 00:41:51,231 - Nothing. - Certainly not I. Me neither. 542 00:41:58,380 --> 00:42:00,649 We gotta be nut cases! 543 00:42:00,734 --> 00:42:03,479 We don't like being pushed around, do we? 544 00:42:03,566 --> 00:42:07,072 Would you hurry? Try a forward gear 545 00:42:48,527 --> 00:42:53,350 There's no hint as to where this Dupont may be. And you? 546 00:42:53,434 --> 00:42:57,212 - This comes from a vineyard. - What? 547 00:42:57,304 --> 00:42:59,573 It's full of wine-making equipment. 548 00:42:59,658 --> 00:43:03,402 There's nothing here but a label. 549 00:43:47,132 --> 00:43:50,275 Hey, I think we're in the right place. 550 00:43:50,364 --> 00:43:52,633 - Why? - Look. 551 00:43:54,194 --> 00:43:57,302 - You could be right. - Yes. 552 00:44:04,885 --> 00:44:08,074 OK, OK, OK. 553 00:44:08,157 --> 00:44:09,790 OK! 554 00:44:09,872 --> 00:44:12,141 Why, I shoulda taken their guns and... 555 00:44:12,226 --> 00:44:14,529 - Why didn't you? - I'm a coward. 556 00:44:14,620 --> 00:44:16,570 Hi, Judge. 557 00:44:17,532 --> 00:44:23,114 Gentlemen, I know this will sound ridiculously inadequate, 558 00:44:23,197 --> 00:44:24,785 but, er... 559 00:44:24,872 --> 00:44:31,250 Well, under the circumstances, I offer you my apologies. 560 00:44:31,335 --> 00:44:34,716 That's OK. We decided to help you. 561 00:44:34,806 --> 00:44:38,187 - That was our first mistake. - Possibly your last. 562 00:44:38,277 --> 00:44:41,783 - Break it to us gently. - They'll kill us. 563 00:44:41,867 --> 00:44:45,533 - They have to kill us. - I thought it was serious 564 00:44:45,618 --> 00:44:48,647 Now, everything has been covered, you're sure of that? 565 00:44:48,729 --> 00:44:50,397 - Positive. - Good, good. 566 00:44:50,485 --> 00:44:53,627 See how the others are coming along. 567 00:44:57,067 --> 00:44:58,735 Why, Judge? 568 00:44:58,823 --> 00:45:01,965 - Why? - Why your involvement in this? 569 00:45:03,570 --> 00:45:06,837 I sat as a judge for 15 years. 570 00:45:06,921 --> 00:45:09,985 During that time I tried to defend the innocent 571 00:45:10,073 --> 00:45:11,820 and punish the guilty. 572 00:45:11,908 --> 00:45:14,415 The guilty ones that came to court, that is. 573 00:45:14,501 --> 00:45:18,200 One anomaly of the law is that in protecting the innocent... 574 00:45:18,291 --> 00:45:21,400 ...the guilty often go free, too. 575 00:45:21,483 --> 00:45:27,939 Since my retirement I've tried to redress that, in my own way. 576 00:45:28,025 --> 00:45:30,011 In fact, it's become an obsession. 577 00:45:30,100 --> 00:45:33,447 You see, now I have time to think, to study, 578 00:45:33,531 --> 00:45:36,878 to search for loopholes that others might have overlooked. 579 00:45:36,962 --> 00:45:38,788 To ferret out, 580 00:45:38,877 --> 00:45:41,543 to chase an idea. 581 00:45:41,629 --> 00:45:44,931 Oh, you think I'm a crazy old man. 582 00:45:46,696 --> 00:45:49,805 No, you're one of the sanest men I ever met. 583 00:45:52,999 --> 00:45:55,382 - I've done it! - The lock? 584 00:45:55,473 --> 00:45:57,503 No, I've broke my fingernail. 585 00:45:57,587 --> 00:46:00,730 You are wasting your time. 586 00:46:00,819 --> 00:46:04,926 I've searched the whole area. There is no way out. 587 00:46:06,683 --> 00:46:09,633 I suggest we all have a drink. 588 00:46:25,912 --> 00:46:28,465 Then let's get it over. 589 00:46:28,545 --> 00:46:29,974 Stay here. 590 00:46:30,061 --> 00:46:32,410 Please let them go. 591 00:46:45,341 --> 00:46:50,322 # Dear old pals, jolly old pals 592 00:46:50,407 --> 00:46:53,198 # Always together 593 00:46:53,280 --> 00:46:56,661 # In all kinds of weather... # 594 00:47:01,737 --> 00:47:06,241 - Our dancing partners. - We have guests. 595 00:47:06,325 --> 00:47:08,753 Take them outside. 596 00:47:08,839 --> 00:47:12,140 - How'd you like a little wine? - How do you do? 597 00:47:12,230 --> 00:47:15,974 There's no reason to be so nervous. 598 00:47:20,967 --> 00:47:23,077 OK, leave him. 599 00:47:37,243 --> 00:47:39,274 Behind you! 600 00:47:52,643 --> 00:47:56,262 - Daniel, come on - I'm coming, believe me! 601 00:48:01,579 --> 00:48:04,325 Order in court! I will have order! 602 00:48:09,797 --> 00:48:12,668 Very nice. Come along. 603 00:48:12,750 --> 00:48:15,461 Open up, Judge. Quickly! 604 00:48:18,335 --> 00:48:23,112 Judge, OK, lock 'em up and stay out of everybody's way. 605 00:48:26,912 --> 00:48:30,101 Six months for contempt and bodily harm. 606 00:48:52,046 --> 00:48:54,678 Imagine that, a girl shooting her own brother! 607 00:48:54,758 --> 00:48:58,945 Maybe she didn't like him. The bill, please, I'm checking out. 608 00:48:59,027 --> 00:49:01,773 I think she wanted to be an only child. 609 00:49:01,860 --> 00:49:03,607 It's a ridiculous situation. 610 00:49:03,695 --> 00:49:07,280 I'm not sorry it's over, but I really rather enjoyed it. 611 00:49:07,365 --> 00:49:09,509 It's been a pleasure being with you. 612 00:49:09,599 --> 00:49:13,219 - Never mention that name again. - What name? 613 00:49:13,309 --> 00:49:18,324 Excuse me, Judge Fulton sent me. Help me, I'm in trouble. 614 00:49:18,416 --> 00:49:20,605 And you'd like to talk privately? 615 00:49:20,690 --> 00:49:23,243 Come with us, we've a nice place. 616 00:49:23,323 --> 00:49:25,433 Oh, the key, please. Thank you. 617 00:49:25,517 --> 00:49:27,706 Wait. Ooh! 618 00:49:27,791 --> 00:49:31,569 Come on in. Did you think I'd leave you out there? 46564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.