Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,774 --> 00:01:00,125
Come in.
2
00:01:11,351 --> 00:01:13,383
Did you get them?
3
00:01:13,467 --> 00:01:14,818
Let's see.
4
00:01:22,172 --> 00:01:23,921
Good.
5
00:01:24,009 --> 00:01:29,596
- Now we just fill in the names.
- You've made your final choice?
6
00:01:29,679 --> 00:01:32,711
Yes. Will you get me
those files, please?
7
00:01:42,936 --> 00:01:47,479
That is one of them.
An Englishman.
8
00:01:47,568 --> 00:01:50,872
A titled Englishman -
Lord Brett Sinclair.
9
00:01:50,962 --> 00:01:54,108
- What do you know about him?
- Everything.
10
00:01:54,197 --> 00:01:57,706
- Will he fall for it?
- If we're clever enough.
11
00:01:57,790 --> 00:01:59,823
Who's the other?
12
00:01:59,907 --> 00:02:03,052
That is something different.
13
00:02:03,141 --> 00:02:05,094
An American.
14
00:02:06,176 --> 00:02:07,652
Danny Wilde.
15
00:02:07,733 --> 00:02:10,004
About him,
I don't know everything.
16
00:02:10,089 --> 00:02:14,439
There are blank areas in his
background, but I know enough.
17
00:02:14,522 --> 00:02:16,985
You think you can snare him too?
18
00:02:17,077 --> 00:02:22,506
I've got to. One without the
other is no good, I need both.
19
00:02:22,588 --> 00:02:26,052
- Why these?
- They each have something,
20
00:02:26,141 --> 00:02:29,287
but jointly, like chemicals...
21
00:02:29,376 --> 00:02:32,521
Take two
relatively harmless compounds -
22
00:02:32,610 --> 00:02:34,325
say, nitro and glycerine -
23
00:02:34,407 --> 00:02:38,030
mix them both together and
you have a potent combination.
24
00:02:38,121 --> 00:02:41,868
Handle it carelessly and
it could blow your head off.
25
00:02:41,954 --> 00:02:43,862
I like the analogy.
26
00:02:43,951 --> 00:02:48,255
Nitro and glycerine,
and I light the fuse.
27
00:04:07,247 --> 00:04:08,723
Mr Wilde.
28
00:04:08,804 --> 00:04:11,075
Excuse me, sir.
We're coming into Nice Airport.
29
00:04:11,160 --> 00:04:13,386
Oh, I didn't know we took off.
30
00:04:20,225 --> 00:04:22,177
This is it.
31
00:04:23,978 --> 00:04:26,169
Nous sommes arriv�s.
32
00:04:26,254 --> 00:04:28,003
Oh...
33
00:04:48,096 --> 00:04:49,447
Next.
34
00:05:02,432 --> 00:05:04,941
Goodbye,
it was nice to see you.
35
00:05:05,027 --> 00:05:06,662
- Bye-bye.
- Goodbye, my dear.
36
00:05:06,744 --> 00:05:10,253
Nice to see you. Have a nice
time while you're here.
37
00:05:10,338 --> 00:05:12,087
...Oh, I'm going!
38
00:05:13,572 --> 00:05:17,195
Thank Sir Louis
for the use of his plane.
39
00:05:18,764 --> 00:05:20,751
Monsieur Wilde.
40
00:05:25,232 --> 00:05:27,503
Thank you.
41
00:05:27,588 --> 00:05:29,939
Au revoir and merci bien.
42
00:05:37,691 --> 00:05:39,246
How.
43
00:05:42,363 --> 00:05:43,793
Hey!
44
00:05:43,880 --> 00:05:47,344
Yeah, you. Move your car,
please. Thank you very much.
45
00:05:49,351 --> 00:05:53,814
Do that in your bedroom!
Will you get out of the way?
46
00:06:36,749 --> 00:06:38,657
# This old town
is a-getting gloomy
47
00:06:38,745 --> 00:06:41,937
# Feel the cold winds
blowing through me every day
48
00:06:44,775 --> 00:06:46,763
# Wheels are turning into motion
49
00:06:46,851 --> 00:06:48,645
# We could ride
the wide blue ocean
50
00:06:48,728 --> 00:06:50,284
# Come our way
51
00:06:52,641 --> 00:06:55,867
# Like the bird, we'll soon
be flying way up in the sky
52
00:06:55,956 --> 00:06:59,783
# And for a while,
forget your worries, say goodbye
53
00:06:59,869 --> 00:07:02,015
# Gotta get away
54
00:07:02,105 --> 00:07:03,694
# Once we're heading
down the track
55
00:07:03,782 --> 00:07:05,895
# Gotta get away
56
00:07:05,978 --> 00:07:07,727
# Then there'll be
no turning back
57
00:07:07,815 --> 00:07:09,723
# Gotta get away
58
00:07:09,812 --> 00:07:11,924
# Where the sky is blue above
59
00:07:12,008 --> 00:07:15,472
# And the sun
shines down on love
60
00:07:15,562 --> 00:07:17,788
# Gotta get away
61
00:07:20,833 --> 00:07:22,548
# Leave behind
the stormy weather
62
00:07:22,630 --> 00:07:24,185
# We can find the sun together
63
00:07:24,267 --> 00:07:25,982
# Come what may
64
00:07:28,380 --> 00:07:30,332
# Join the once-a-year migration
65
00:07:30,416 --> 00:07:33,846
# Heading for some
destination far away
66
00:07:36,246 --> 00:07:38,234
# We can touch a new horizon
67
00:07:38,323 --> 00:07:39,390
# Way out in the blue
68
00:07:39,481 --> 00:07:43,308
# A brave new world
is waiting there for me and you
69
00:07:43,394 --> 00:07:45,540
# Gotta get away
70
00:07:45,630 --> 00:07:47,219
# Once we're heading
down the track
71
00:07:47,307 --> 00:07:49,419
# Gotta get away
72
00:07:49,503 --> 00:07:51,252
# Then there'll be
no turning back
73
00:07:51,340 --> 00:07:53,248
# Gotta get away
74
00:07:53,337 --> 00:07:55,800
# Where the sky is blue above
75
00:07:55,892 --> 00:07:59,004
# And the sun
shines down on love
76
00:07:59,087 --> 00:08:01,313
# Gotta get away
77
00:08:04,557 --> 00:08:06,068
# So, if you hear me
78
00:08:06,155 --> 00:08:10,901
# Knocking at your door
Don't wait a minute more
79
00:08:12,024 --> 00:08:13,694
# Come out and join me
80
00:08:13,781 --> 00:08:15,894
# We just gotta try
81
00:08:15,978 --> 00:08:19,169
# Until we're flying high
82
00:08:19,651 --> 00:08:21,400
# This old town
is a-getting gloomy
83
00:08:21,488 --> 00:08:24,758
# Feel the cold winds
blowing through me every day... #
84
00:08:27,438 --> 00:08:29,266
# Wheels are turning into motion
85
00:08:29,355 --> 00:08:31,307
# We could ride
the wide blue ocean
86
00:08:31,391 --> 00:08:32,946
# Come our way
87
00:08:35,304 --> 00:08:38,450
# Like the bird, we'll soon
be flying way up in the sky
88
00:08:38,539 --> 00:08:42,366
# And for a while,
forget your worries, say goodbye
89
00:08:42,452 --> 00:08:44,484
# Gotta get away
90
00:08:44,568 --> 00:08:46,237
# Once we're heading
down the track
91
00:08:46,325 --> 00:08:48,472
# Gotta get away
92
00:08:48,561 --> 00:08:50,230
# Then there'll be
no turning back
93
00:08:50,318 --> 00:08:52,385
# Gotta get away
94
00:08:52,475 --> 00:08:54,269
# Where the sky is blue above
95
00:08:54,351 --> 00:08:58,133
# And the sun
shines down on love
96
00:08:58,225 --> 00:09:00,859
# Gotta get away #
97
00:09:09,206 --> 00:09:10,955
Why, you little...
98
00:09:14,357 --> 00:09:16,708
Lord Sinclair,
how good to see you again.
99
00:09:16,793 --> 00:09:20,937
- Henri, nice to be back again.
- Your usual suite is prepared.
100
00:09:25,897 --> 00:09:28,690
By the way, Henri,
who sent this invitation?
101
00:09:28,772 --> 00:09:31,600
Be my guest
at the Hotel de Paris.
102
00:09:31,687 --> 00:09:33,753
It's going to be a ball.
103
00:09:33,843 --> 00:09:35,717
I don't know who sent it.
104
00:09:35,800 --> 00:09:39,264
We're instructed to charge this
to the Banque de France.
105
00:09:39,354 --> 00:09:43,544
Well, start charging and send up
a bellboy with the luggage.
106
00:09:43,626 --> 00:09:45,341
Or maybe a bellgirl.
107
00:09:45,423 --> 00:09:47,172
"Belle" girl... Forget it.
108
00:09:47,260 --> 00:09:51,326
You see, we were told that
your wishes were our command.
109
00:09:51,413 --> 00:09:53,525
An attitude which I...
110
00:10:13,774 --> 00:10:16,159
Good evening.
Two Creole Screams, please.
111
00:10:16,250 --> 00:10:18,760
- Monsieur?
- Two Creole...
112
00:10:18,846 --> 00:10:21,356
- Are you new here?
- Yes, monsieur.
113
00:10:21,442 --> 00:10:25,429
Next to women, a man's best
friend is a Creole Scream.
114
00:10:25,516 --> 00:10:27,469
- Are you listening?
- Certainly.
115
00:10:27,553 --> 00:10:33,096
A jigger of white rum. A dash
of chilled vermouth, not iced.
116
00:10:33,184 --> 00:10:34,410
And a measure of grenadine.
117
00:10:34,502 --> 00:10:39,285
Then mix. Stir in some crushed
ice, shake, strain and pour.
118
00:10:39,375 --> 00:10:42,010
- Top it off with one olive...
- Two...
119
00:10:42,090 --> 00:10:43,965
- Did you speak?
- No.
120
00:10:44,047 --> 00:10:45,524
No, I said two.
121
00:10:45,605 --> 00:10:48,592
You were perfect up until
the olives. Two olives -
122
00:10:48,680 --> 00:10:52,587
you can see them gently bounce
up against each other.
123
00:10:52,674 --> 00:10:55,945
W-well, I'm afraid
the spectacle of two olives
124
00:10:56,029 --> 00:10:59,016
bouncing against each other
is one I'll forgo.
125
00:10:59,104 --> 00:11:01,171
- One.
- Bust up a pair?
126
00:11:01,261 --> 00:11:02,850
- Why not?
- It's cruel.
127
00:11:02,938 --> 00:11:05,051
Two. You'll thank me for this.
128
00:11:05,135 --> 00:11:08,202
Allow me to make up
my own mind. One.
129
00:11:08,290 --> 00:11:11,039
Excuse me. Your mind,
but not the drink's. Two.
130
00:11:11,126 --> 00:11:14,318
I ought to know -
it's an American drink.
131
00:11:14,401 --> 00:11:16,434
It's from a southern state,
132
00:11:16,517 --> 00:11:19,311
invented
by an English gentleman.
133
00:11:19,393 --> 00:11:21,823
One olive.
134
00:11:21,909 --> 00:11:24,294
- I didn't know that.
- You do now.
135
00:11:24,385 --> 00:11:26,941
I'm only trying
to do you a favour.
136
00:11:27,021 --> 00:11:30,326
Oh, then why don't
you leave the bar?
137
00:11:30,416 --> 00:11:32,846
Or the restaurant?
138
00:11:32,932 --> 00:11:34,726
Or, better still, the country?
139
00:11:34,809 --> 00:11:38,160
- Listen, friend...
- Do NOT call me friend.
140
00:11:38,244 --> 00:11:40,708
People might think
you're serious.
141
00:11:40,800 --> 00:11:45,708
- Are you looking for a fight?
- No... Are you?
142
00:11:45,792 --> 00:11:50,905
- I wasn't, but I am now.
- You have an endearing honesty.
143
00:11:50,984 --> 00:11:52,937
Yeah. Inside or outside?
144
00:11:53,021 --> 00:11:56,803
I choose inside - there's no
air-conditioning outside.
145
00:11:59,491 --> 00:12:02,240
- Lord Sinclair, please!
- Don't worry, Bruno.
146
00:12:02,327 --> 00:12:04,121
All damages will be paid for.
147
00:12:04,204 --> 00:12:08,157
Lord Sinclair?
I never did it to a lord before!
148
00:12:08,238 --> 00:12:11,225
Another endearing quality...
optimism.
149
00:12:12,591 --> 00:12:15,976
I'm terrible sorry, I must
have slipped. Just stand there.
150
00:12:16,066 --> 00:12:17,735
Mind your own business.
151
00:12:20,100 --> 00:12:23,404
Sit down, my dear.
This won't take a moment.
152
00:12:23,494 --> 00:12:28,163
- I don't need your help.
- I'm helping this gentleman.
153
00:12:30,603 --> 00:12:31,875
Any help?
154
00:12:37,712 --> 00:12:42,495
- You lords fight dirty!
- That's how we became lords.
155
00:12:45,580 --> 00:12:49,453
Besides, I adapt myself
to the company I keep.
156
00:12:54,167 --> 00:12:57,075
People like you give
English tourists a bad name.
157
00:12:57,163 --> 00:12:59,116
Will you butt out?
158
00:13:01,196 --> 00:13:04,627
It's a trick I learnt
from a friend. Go right ahead.
159
00:13:08,785 --> 00:13:11,852
Well, never trust a friend!
160
00:13:30,671 --> 00:13:33,261
Can't you be
a little more careful?
161
00:13:33,347 --> 00:13:35,335
The poor man! Sorry...
162
00:13:40,296 --> 00:13:42,284
Arrest that maniac.
163
00:13:49,043 --> 00:13:51,871
How much was the damage?
164
00:13:53,076 --> 00:13:55,541
Are you going to tell me,
or not?
165
00:13:55,633 --> 00:13:57,063
Not!
166
00:13:57,150 --> 00:14:00,024
I want to pay my share.
How much was it?
167
00:14:00,106 --> 00:14:02,139
I wouldn't hear of it.
168
00:14:02,222 --> 00:14:03,653
I'm insisting.
169
00:14:03,740 --> 00:14:05,409
It is traditional.
170
00:14:05,497 --> 00:14:06,814
What's traditional?
171
00:14:06,895 --> 00:14:09,201
The winner always pays.
172
00:14:09,811 --> 00:14:11,685
The winner? What winner?
173
00:14:11,768 --> 00:14:16,152
- What were we doing tonight?
- You mean the fi... Winner?!
174
00:14:16,241 --> 00:14:19,750
- You're lucky to be standing.
- Oh, something's wrong.
175
00:14:19,835 --> 00:14:21,425
- You're frail.
- What?
176
00:14:21,513 --> 00:14:25,216
- You must have been a weak kid.
- Are you starting again?
177
00:14:25,307 --> 00:14:27,498
- Inside or outside?
- We have no choice.
178
00:14:27,583 --> 00:14:29,889
- Go ahead.
- Right.
179
00:15:00,453 --> 00:15:03,122
Perhaps it's an open prison?
180
00:15:03,209 --> 00:15:05,275
Yeah, maybe it is.
181
00:15:25,015 --> 00:15:27,809
Hey, whatsyourname, come here.
182
00:15:32,244 --> 00:15:35,913
- Wanna take a look?
- Not particularly.
183
00:15:51,175 --> 00:15:53,366
I wish you wouldn't do that.
184
00:16:04,314 --> 00:16:07,427
- Does Liberace live here?
- No, Count Dracula's birthday.
185
00:16:07,510 --> 00:16:10,417
Ssh.
186
00:16:10,505 --> 00:16:12,652
Hey, look at this.
187
00:16:13,700 --> 00:16:16,494
A photograph of you.
Here's another one.
188
00:16:16,576 --> 00:16:19,722
Here's one of me.
And photographs of us.
189
00:16:20,809 --> 00:16:24,160
- Look at...
- What else is there?
190
00:16:24,244 --> 00:16:25,833
Newspaper clippings...
191
00:16:50,164 --> 00:16:51,390
Good evening, gentlemen.
192
00:16:51,482 --> 00:16:54,276
Please, sit down.
193
00:17:02,265 --> 00:17:05,253
Do make yourselves comfortable,
gentlemen.
194
00:17:05,341 --> 00:17:07,851
Oh, you prefer to stand,
Mr Wilde.
195
00:17:07,937 --> 00:17:10,163
- It's a habit.
- Ah, yes.
196
00:17:10,253 --> 00:17:14,240
A legacy of those days
in the Bronx, I imagine.
197
00:17:14,327 --> 00:17:16,917
However, you will have a drink.
198
00:17:17,003 --> 00:17:21,864
A Creole Scream for you,
Lord Sinclair, with one olive.
199
00:17:21,955 --> 00:17:23,863
You see?
200
00:17:23,952 --> 00:17:27,939
And for you, Mr Wilde,
with two olives.
201
00:17:28,026 --> 00:17:29,775
Thanks a lot.
202
00:17:31,141 --> 00:17:35,208
Well, thank you, sir. Although
I do feel at a disadvantage.
203
00:17:35,294 --> 00:17:39,645
Well, you are both still under
arrest. Your health, gentlemen.
204
00:17:44,400 --> 00:17:48,626
How would you like
three months in jail?
205
00:17:48,714 --> 00:17:54,099
My name is Fulton. I was
a judge, I have now retired.
206
00:17:54,185 --> 00:17:56,616
But don't let that mislead you.
207
00:17:56,702 --> 00:18:01,086
Without any details, I can
promise you three months inside.
208
00:18:01,175 --> 00:18:03,366
He makes it sound like a prize.
209
00:18:03,451 --> 00:18:06,836
90 days. No option
of a fine. No remission.
210
00:18:06,926 --> 00:18:08,323
I can arrange it.
211
00:18:08,404 --> 00:18:11,232
Or, I might arrange it.
212
00:18:11,319 --> 00:18:13,307
Yes, let's say that.
213
00:18:13,396 --> 00:18:14,951
Often.
214
00:18:15,033 --> 00:18:17,907
Irrepressible, optimistic,
215
00:18:17,989 --> 00:18:20,624
courageous,
and a sense of humour.
216
00:18:20,705 --> 00:18:23,498
Those are great qualities,
Mr Wilde.
217
00:18:23,580 --> 00:18:26,612
Qualities that pulled you
out of a New York slum
218
00:18:26,695 --> 00:18:29,205
to the top
of the financial tree.
219
00:18:29,291 --> 00:18:32,279
You have made
and lost several fortunes.
220
00:18:32,367 --> 00:18:37,513
Now, money making's so easy
for you that you don't bother.
221
00:18:38,677 --> 00:18:42,108
You have a remarkable talent,
Mr Wilde.
222
00:18:42,192 --> 00:18:44,826
But what have you done with it?
223
00:18:44,907 --> 00:18:49,338
You just drift around the world,
gambling and womanising.
224
00:18:49,420 --> 00:18:52,533
What have you done
with those qualities?
225
00:18:52,615 --> 00:18:56,444
What have you achieved
over the past few years?
226
00:18:56,529 --> 00:19:00,402
Oh, you've wasted yourself,
Mr Wilde.
227
00:19:00,483 --> 00:19:03,277
You were a nothing
who became something.
228
00:19:03,359 --> 00:19:06,551
And now, you're a nothing again.
229
00:19:06,634 --> 00:19:11,417
In fact, you're no better
than Lord Sinclair, here.
230
00:19:11,506 --> 00:19:13,301
Lord Brett Sinclair.
231
00:19:13,384 --> 00:19:16,576
Now, that was once
a proud and noble name.
232
00:19:16,658 --> 00:19:19,691
A name that fought for justice
and defended freedom.
233
00:19:19,774 --> 00:19:23,919
But what have you done with it?
You are a first-class athlete.
234
00:19:24,007 --> 00:19:25,643
You're an art connoisseur.
235
00:19:25,725 --> 00:19:28,553
A gourmet, with a lusty taste
in wine and women.
236
00:19:28,640 --> 00:19:31,786
And you speak
how many languages, six?
237
00:19:31,875 --> 00:19:33,669
- Seven.
- Seven
238
00:19:33,752 --> 00:19:36,898
And you only use them
to order cocktails.
239
00:19:36,987 --> 00:19:40,769
Yours is the glib tongue
at a hundred mindless parties.
240
00:19:40,861 --> 00:19:45,133
Lord Brett Sinclair, born with
a silver spoon in his mouth.
241
00:19:45,215 --> 00:19:48,008
All he does
is lick the jam from it.
242
00:19:48,090 --> 00:19:51,918
Two adult men,
both with immense potential,
243
00:19:52,004 --> 00:19:55,514
- and you fight over an olive!
- Two olives.
244
00:19:55,599 --> 00:19:58,666
You're both facile and foolish
and a waste of humanity.
245
00:19:58,754 --> 00:20:03,422
But you like to fight... All
right, I'll give you a fight.
246
00:20:03,506 --> 00:20:08,050
I'll either make use of you, or
I'll see you serve three months.
247
00:20:07,811 --> 00:20:09,844
- That's blackmail.
- What do we do?
248
00:20:09,928 --> 00:20:11,803
Hold on, this is coercion!
249
00:20:11,885 --> 00:20:14,271
He means business.
That's three months, right?
250
00:20:14,362 --> 00:20:16,953
- 90 days.
- I can count.
251
00:20:17,039 --> 00:20:18,867
And nights.
252
00:20:22,751 --> 00:20:24,818
What do we have to do?
253
00:20:24,908 --> 00:20:28,021
It's a question
of identification.
254
00:20:32,458 --> 00:20:35,763
- Well, er, I like it.
- Stunning.
255
00:20:36,932 --> 00:20:41,238
She says she's Maria Lorenzo,
but if she's who I think she is,
256
00:20:41,326 --> 00:20:44,677
she'll have a heart-shaped
birthmark on her back.
257
00:20:44,761 --> 00:20:48,635
- Who do you think she is?
- That's for you to find out.
258
00:20:48,716 --> 00:20:52,306
All we have to do is see
whether she has a birthmark?
259
00:20:52,391 --> 00:20:54,344
Just check her out?
260
00:20:54,428 --> 00:20:56,256
Right.
That's your choice, gentlemen.
261
00:20:56,345 --> 00:20:59,890
A simple task, or 90 days.
262
00:21:02,936 --> 00:21:04,686
90 days...
263
00:21:11,245 --> 00:21:14,789
- We're convinced.
- Oh, yes. We're convinced.
264
00:21:22,790 --> 00:21:24,982
Are you sure she's here?
265
00:21:25,067 --> 00:21:27,372
I don't wish to be sure.
266
00:21:27,463 --> 00:21:31,053
It's the uncertainties
that add spice to life.
267
00:21:31,138 --> 00:21:35,603
You must get a lot of them,
the way you look and everything.
268
00:21:35,692 --> 00:21:39,157
- What's wrong with how I look?
- Nothing, really.
269
00:21:39,247 --> 00:21:42,315
Maybe a little too dignified,
not enough razzmatazz.
270
00:21:42,403 --> 00:21:45,675
- Would you do me a favour?
- Fix your car?
271
00:21:45,759 --> 00:21:50,303
No. If you ever see razzmatazz
on my shoulder, brush it off.
272
00:21:50,392 --> 00:21:52,346
Funny, funny, funny
273
00:21:52,430 --> 00:21:53,417
Eh?
274
00:22:02,576 --> 00:22:04,768
- OK, leave her to me.
- Us.
275
00:22:04,853 --> 00:22:07,363
Right,
I'll do it in ten minutes.
276
00:22:07,449 --> 00:22:09,721
We are, regrettably,
in this together.
277
00:22:09,806 --> 00:22:13,589
Besides, I plan to pose
as an intrepid explorer
278
00:22:13,681 --> 00:22:17,953
just returned with my latest
discovery - a gibbering apeman.
279
00:22:18,035 --> 00:22:21,306
Yes, simple -
you just continue to gibber.
280
00:22:21,390 --> 00:22:25,060
Well, I've got a better plan.
You're swimming and drown.
281
00:22:25,145 --> 00:22:29,974
- And you save me?
- No, I hold you under.
282
00:22:30,059 --> 00:22:33,649
I've got a better idea. We'll
toss for it. Simple as that.
283
00:22:33,734 --> 00:22:37,165
Nothing could be fairer.
Heads, I win. Tails, you lose.
284
00:22:37,249 --> 00:22:39,237
Tails, you lose.
285
00:22:39,326 --> 00:22:40,677
See you later.
286
00:22:40,764 --> 00:22:42,593
Oh, I forgot.
287
00:22:56,303 --> 00:22:58,098
Incredible!
288
00:22:59,539 --> 00:23:03,083
- Incredible, just incredible!
- What's incredible?
289
00:23:03,174 --> 00:23:06,003
- Your face.
- Is something wrong with it?
290
00:23:06,090 --> 00:23:10,123
Not at all. You don't mind
if I sit down? Thank you.
291
00:23:10,204 --> 00:23:13,431
- It's beautiful.
- Please go away.
292
00:23:13,520 --> 00:23:16,474
Do you know, it was probably
your great-great-grandmother?
293
00:23:16,556 --> 00:23:19,146
- What about her?
- Do you know Milan?
294
00:23:19,232 --> 00:23:23,266
- Very well, indeed.
- Oh, this is outside of Milan.
295
00:23:23,347 --> 00:23:25,937
A small village
called... Pozzolini.
296
00:23:26,023 --> 00:23:29,613
There's a chapel there called
the Shrine of the Grandees.
297
00:23:29,698 --> 00:23:31,493
The Grandees are Spanish.
298
00:23:31,575 --> 00:23:34,643
That's why it's unique,
it's an Italian-Spanish village.
299
00:23:34,731 --> 00:23:37,525
It's baffled historians
for years. Can I help you?
300
00:23:37,607 --> 00:23:39,641
Please go away.
301
00:23:42,401 --> 00:23:45,627
This chapel, I go there a lot.
302
00:23:45,716 --> 00:23:49,784
I've got a feeling for these
joints... I mean places.
303
00:23:49,871 --> 00:23:53,620
- It gets me here...
- Will you please go away?
304
00:23:53,706 --> 00:23:58,250
Well, there's this painting on
the wall of a heart... er, girl.
305
00:23:58,339 --> 00:24:02,293
She's reputed to be the most
beautiful girl in all of Italy.
306
00:24:02,374 --> 00:24:07,316
I love to go and look and look.
It makes a man feel... humble.
307
00:24:09,764 --> 00:24:13,434
Somebody else is trying
to make time with her.
308
00:24:15,756 --> 00:24:17,744
Here.
309
00:24:18,432 --> 00:24:20,659
- Do you know him?
- No.
310
00:24:21,827 --> 00:24:24,622
It could be
another poolside Romeo.
311
00:24:24,704 --> 00:24:27,168
- Check him out.
- Right.
312
00:24:27,260 --> 00:24:30,373
Please, tell me
what your name is.
313
00:24:30,456 --> 00:24:33,285
- Maria.
- Maria. I love it.
314
00:24:33,372 --> 00:24:36,041
It sounds so romantic.
You must love it yourself.
315
00:24:36,128 --> 00:24:38,400
Excuse me,
is this man bothering you?
316
00:24:38,485 --> 00:24:41,632
- Is he your friend?
- I'm his psychiatrist.
317
00:24:41,721 --> 00:24:44,550
If he's been bothering you,
I apologise...
318
00:24:44,637 --> 00:24:47,670
Would you go away
and stop bothering me?
319
00:24:47,752 --> 00:24:51,581
- He follows me everywhere.
- You see? Persecution mania.
320
00:24:51,667 --> 00:24:55,019
Allow me to introduce myself.
Brett Sinclair.
321
00:24:55,102 --> 00:24:58,568
Brett to my friends,
but you may call me darling.
322
00:25:04,250 --> 00:25:06,159
Oh-ho.
323
00:25:09,523 --> 00:25:13,352
Oh, no.
Now we've got two of them.
324
00:25:13,438 --> 00:25:16,107
- So, lunch?
- How about a swim?
325
00:25:16,194 --> 00:25:18,341
Yes. I declare today
a public holiday.
326
00:25:18,431 --> 00:25:21,658
- The three of us?
- We'll need a butler.
327
00:25:21,746 --> 00:25:24,700
Give me five minutes to change.
328
00:25:24,782 --> 00:25:28,373
- We'll see you in the lobby.
- Uh-huh.
329
00:25:28,457 --> 00:25:29,571
Ciao.
330
00:25:29,656 --> 00:25:32,485
- Did you get a look?
- No.
331
00:25:35,328 --> 00:25:38,714
- I have left my bag.
- Here it is.
332
00:25:43,078 --> 00:25:46,111
In the lobby.
333
00:25:46,193 --> 00:25:49,147
Well, her real name
and we're off to the races.
334
00:25:49,229 --> 00:25:51,740
Get her key
and we'll search her room.
335
00:25:51,826 --> 00:25:56,291
- Like taking candy from a baby.
- So I noticed.
336
00:25:56,380 --> 00:26:00,050
I believe
that this will do the trick.
337
00:26:00,135 --> 00:26:02,362
I believe it will deceive them.
338
00:26:02,451 --> 00:26:06,359
It contains a great deal
of information about Maria.
339
00:26:06,446 --> 00:26:11,036
And manufactured evidence to
link Wilde and Sinclair with me.
340
00:26:11,120 --> 00:26:13,153
Now, put it in Wilde's room.
341
00:26:13,237 --> 00:26:15,623
Where it can be found.
342
00:26:15,713 --> 00:26:20,258
If my superiors find out I'm
helping you I'll be dismissed.
343
00:26:20,347 --> 00:26:25,619
Yes, I know, Inspector Flavel.
I appreciate what you're doing.
344
00:26:25,700 --> 00:26:28,813
I'm sure you realise
it's in the best possible cause.
345
00:26:28,896 --> 00:26:31,884
Perhaps, but I think
you're wrong about this.
346
00:26:31,972 --> 00:26:33,721
We'll soon know the truth.
347
00:26:33,809 --> 00:26:38,593
If you're right, this will put
those two men in serious danger.
348
00:26:38,682 --> 00:26:44,227
But if they're half the men
I believe, they'll be OK.
349
00:26:44,315 --> 00:26:46,905
For their sakes I hope so.
350
00:26:50,027 --> 00:26:52,821
Yes, I hope so, too.
351
00:28:22,143 --> 00:28:25,687
- Here we are.
- Thanks for a lovely day.
352
00:28:25,778 --> 00:28:27,686
I'll see you at eight.
353
00:28:27,775 --> 00:28:31,558
- We'll call for you.
- Oh, no. I'll see you there.
354
00:28:32,688 --> 00:28:35,040
I didn't get it.
355
00:28:38,401 --> 00:28:41,116
- When?
- Since we started out.
356
00:28:41,197 --> 00:28:42,833
Why you...
357
00:28:43,753 --> 00:28:45,503
Since we started out
358
00:28:55,977 --> 00:29:00,408
- Come in, we've been waiting.
- What do you want?
359
00:29:00,491 --> 00:29:04,398
What do you mean
by coming to my room?
360
00:29:04,485 --> 00:29:08,393
Those two men, Maria,
you're not to see them again.
361
00:29:08,480 --> 00:29:09,991
Why? Why not?
362
00:29:10,078 --> 00:29:13,383
Just take my word for it, huh?
Don't see them again.
363
00:29:13,473 --> 00:29:16,267
I'm having dinner
with them tonight.
364
00:29:16,869 --> 00:29:18,618
Yes.
365
00:29:18,706 --> 00:29:21,535
And this time you're not going
to spoil things.
366
00:29:21,622 --> 00:29:24,894
Every time I meet somebody
I like, you stop me seeing them.
367
00:29:24,978 --> 00:29:28,443
Only the ones who could
be dangerous. It's our job.
368
00:29:28,533 --> 00:29:32,998
I don't care about your job.
For once I've enjoyed myself.
369
00:29:33,087 --> 00:29:37,790
You think they have no motive
for squiring you around?
370
00:29:38,879 --> 00:29:41,628
No! Why should they have?
371
00:29:49,504 --> 00:29:53,811
I'm sorry, Maria. I found this
in the American's room.
372
00:29:53,898 --> 00:29:56,534
Chapter and verse on you.
373
00:29:56,615 --> 00:29:59,330
Everything you've done
since you were six year's old.
374
00:29:59,411 --> 00:30:02,683
I don't know whether
they're police or press,
375
00:30:02,766 --> 00:30:05,561
but you don't see them again.
376
00:30:12,393 --> 00:30:14,950
I'm very sorry.
377
00:30:16,531 --> 00:30:20,956
But this time it's bad. So bad,
I'm taking you out of town.
378
00:30:21,039 --> 00:30:22,388
Where?
379
00:30:22,475 --> 00:30:25,664
I can't say, but there's someone
I want you to meet.
380
00:30:25,747 --> 00:30:30,410
- Do I have a choice?
- No. Get your coat, please.
381
00:30:34,044 --> 00:30:37,346
I want to tell them I won't
be meeting them for dinner.
382
00:30:37,435 --> 00:30:40,067
Triver will take care of that.
383
00:30:40,946 --> 00:30:44,724
Tell them, Triver,
she can't make it for dinner.
384
00:30:44,816 --> 00:30:47,005
Yeah... I'll tell 'em.
385
00:31:06,159 --> 00:31:08,950
A table for three, please.
386
00:31:09,031 --> 00:31:10,585
Hi.
387
00:31:10,667 --> 00:31:13,299
I am sorry, m'lord. We are full.
388
00:31:13,380 --> 00:31:16,250
Bruno, tonight we are
at peace with the world.
389
00:31:16,332 --> 00:31:20,439
Ten workmen have laboured
ceaselessly to redecorate.
390
00:31:20,521 --> 00:31:23,585
And they've done a fine job,
eh, pal?
391
00:31:23,673 --> 00:31:25,703
That is an understatement.
392
00:31:25,787 --> 00:31:27,976
- Pal?
- Yeah, my buddy.
393
00:31:28,061 --> 00:31:29,808
Your differences
have been settled?
394
00:31:29,896 --> 00:31:33,640
As you can see, our relationship
is one of harmony.
395
00:31:33,726 --> 00:31:36,755
Then I should be pleased
to serve you.
396
00:31:37,994 --> 00:31:39,742
Oh, Bruno...
397
00:31:39,830 --> 00:31:42,655
In the middle of dinner,
call me to the telephone.
398
00:31:42,742 --> 00:31:44,614
Naturally, m'lord.
399
00:31:44,697 --> 00:31:47,045
You just keep her talking.
400
00:31:47,130 --> 00:31:49,762
Try not to bore her to death.
401
00:31:59,936 --> 00:32:01,684
S-sit down.
402
00:32:05,043 --> 00:32:09,229
- Friends of yours?
- Er, I don't think so.
403
00:32:09,311 --> 00:32:11,739
Why don't you find a chair?
404
00:32:11,825 --> 00:32:13,651
Maria won't be coming tonight.
405
00:32:13,739 --> 00:32:16,848
I guess he's from
the telegraph company.
406
00:32:16,931 --> 00:32:19,155
Then why doesn't
he sing the message?
407
00:32:19,245 --> 00:32:22,354
- Maybe he can't sing?
- He looks like a baritone.
408
00:32:22,436 --> 00:32:25,659
- You want some advice?
- I suppose we'll get it anyway.
409
00:32:25,748 --> 00:32:28,698
- Please, go ahead.
- Get out of town.
410
00:32:28,779 --> 00:32:30,890
Well, that's
easier said than done.
411
00:32:30,974 --> 00:32:33,685
- You've got to pack and...
- True.
412
00:32:33,766 --> 00:32:35,831
There's something else.
413
00:32:35,921 --> 00:32:38,871
Don't see Maria again.
Don't ever see her.
414
00:32:38,952 --> 00:32:41,903
I think he's trying
to tell us something.
415
00:32:41,984 --> 00:32:44,129
- You're putting me on.
- No.
416
00:32:44,218 --> 00:32:48,916
All right, if I can't tell you,
then I'll have to show you.
417
00:33:23,713 --> 00:33:25,427
Mine won't go down.
418
00:33:28,142 --> 00:33:31,603
You're not getting enough
power into it. Look. Oof!
419
00:33:35,682 --> 00:33:39,063
- Did you see that? How was it?
- Much better.
420
00:33:39,152 --> 00:33:41,103
We'd better go.
421
00:33:44,059 --> 00:33:46,090
Put it on my tab.
422
00:33:46,174 --> 00:33:48,318
We'll be in for lunch.
423
00:33:54,711 --> 00:33:57,377
- Maria!
- Say it softly... Maria.
424
00:33:57,464 --> 00:33:59,971
You don't have to scream.
425
00:34:09,472 --> 00:34:11,741
- Lock it.
- Right.
426
00:34:11,826 --> 00:34:14,616
Are you always nervous
in a lady's bedroom?
427
00:34:14,698 --> 00:34:19,123
We've got 90 days hanging over
us, don't make it six years!
428
00:34:19,206 --> 00:34:21,430
- Then start searching.
- Right.
429
00:34:21,520 --> 00:34:23,869
I wonder where Maria is.
430
00:34:23,953 --> 00:34:27,573
She could tell us
about her beefy boyfriends.
431
00:34:27,664 --> 00:34:31,169
Well, as far as I'm concerned,
432
00:34:31,254 --> 00:34:33,807
that can remain a secret.
433
00:34:33,887 --> 00:34:37,348
I just want to discover
her real name and get out.
434
00:34:39,791 --> 00:34:41,379
I say, Daniel.
435
00:34:41,467 --> 00:34:43,021
Oh, I'll buy you one.
436
00:34:43,102 --> 00:34:44,850
In blue.
437
00:34:45,416 --> 00:34:47,799
I think I've got something.
438
00:34:51,680 --> 00:34:53,029
There.
439
00:34:53,116 --> 00:34:56,894
Michelle Annette Dupont.
440
00:34:56,986 --> 00:35:00,571
That's it. We know her name,
she's got a birthmark.
441
00:35:00,656 --> 00:35:04,763
- We're clear, no 90 days!
- Let's tell the judge.
442
00:35:04,845 --> 00:35:08,067
Excellent! Excellent!
443
00:35:08,156 --> 00:35:11,741
Oh, gentlemen,
this calls for a celebration!
444
00:35:11,826 --> 00:35:14,652
A free drink's better
than a night...
445
00:35:18,608 --> 00:35:22,432
Oh, that was here
when I rented the villa.
446
00:35:22,518 --> 00:35:26,784
Years of courtroom technique
have given me a flair for drama.
447
00:35:26,866 --> 00:35:30,531
And finally,
you searched her room.
448
00:35:30,616 --> 00:35:33,328
You were seen by somebody,
I hope?
449
00:35:33,409 --> 00:35:35,076
Seen?
450
00:35:36,919 --> 00:35:39,381
- Forgive me, I'm confused.
- Me also.
451
00:35:39,473 --> 00:35:42,298
OK, she's got
a birthmark on her back
452
00:35:42,385 --> 00:35:46,288
and her real name is
Michelle Annette Dupont.
453
00:35:46,374 --> 00:35:49,597
But you seem more concerned
in how we did it.
454
00:35:49,685 --> 00:35:54,031
Of course. I've always known
she was Michelle Dupont.
455
00:35:59,140 --> 00:36:02,045
All right, so it went wrong.
456
00:36:02,132 --> 00:36:04,560
What do you want done now?
457
00:36:04,646 --> 00:36:06,597
You mean it?
458
00:36:06,680 --> 00:36:08,666
Fulton?
459
00:36:08,755 --> 00:36:10,819
And the two guys.
460
00:36:10,909 --> 00:36:14,336
All right,
but permanent this time.
461
00:36:15,297 --> 00:36:17,045
Right.
462
00:36:17,531 --> 00:36:21,276
You see, I had
to set a red rag to a bull.
463
00:36:21,361 --> 00:36:23,823
Well, you provided the red rag,
464
00:36:23,915 --> 00:36:26,139
I also planted some information
465
00:36:26,228 --> 00:36:29,099
which made you look dangerous
to the people I'm after.
466
00:36:29,181 --> 00:36:30,690
Stage one is accomplished.
467
00:36:30,776 --> 00:36:33,760
- We had a deal.
- The matter of 90 days.
468
00:36:33,848 --> 00:36:35,720
Oh, that's all forgiven.
469
00:36:35,803 --> 00:36:38,356
- Did you hear that?
- I did.
470
00:36:38,436 --> 00:36:40,580
Wait! You still could help.
471
00:36:54,992 --> 00:36:59,973
Your Judgeship, you could talk
all night, we're not staying...
472
00:37:03,808 --> 00:37:05,680
Where are you going?
473
00:37:05,763 --> 00:37:09,541
- To get the lights.
- I've been looking for you.
474
00:37:09,633 --> 00:37:12,855
I didn't think they'd go so far.
There's a pistol in my desk.
475
00:37:12,944 --> 00:37:15,735
- Can I go this way.
- Turn left.
476
00:37:19,487 --> 00:37:23,026
- All this because of Maria?
- Of course.
477
00:37:23,117 --> 00:37:25,863
- You set us up.
- I had to.
478
00:37:37,958 --> 00:37:40,068
Marac's hit! Let's go!
479
00:37:42,346 --> 00:37:44,093
Come on, hurry.
480
00:37:47,772 --> 00:37:49,678
Get outta here.
481
00:37:58,862 --> 00:38:00,813
Now look, wise guy.
482
00:38:00,897 --> 00:38:04,358
You'd better have a good reason
why you suckered us into this.
483
00:38:04,447 --> 00:38:07,159
Does the name Robert Dupont
mean anything to you?
484
00:38:07,240 --> 00:38:10,349
Nothing, except that
Maria's surname is Dupont.
485
00:38:10,431 --> 00:38:12,382
Robert was her brother.
486
00:38:13,064 --> 00:38:15,050
Robert Dupont, the racketeer?
487
00:38:16,455 --> 00:38:19,802
He's dead.
He was shot two years ago.
488
00:38:19,886 --> 00:38:22,473
Forgive me, but the name
means nothing to me.
489
00:38:22,559 --> 00:38:25,430
Robert Dupont was a racketeer
490
00:38:25,511 --> 00:38:28,892
who ran the whole
Mediterranean crime syndicate.
491
00:38:28,982 --> 00:38:31,047
He was a fink and a hood.
492
00:38:31,136 --> 00:38:35,243
I'm sorry, The Times devotes
little space to finks and hoods.
493
00:38:35,325 --> 00:38:38,911
- But I gather he wasn't nice.
- An evil man.
494
00:38:38,995 --> 00:38:41,741
- But he's dead.
- His body was never found.
495
00:38:41,828 --> 00:38:45,606
After his death they expected
the usual struggle for power,
496
00:38:45,698 --> 00:38:47,127
but it never happened.
497
00:38:47,214 --> 00:38:49,120
- What did?
- Nothing.
498
00:38:49,208 --> 00:38:53,077
The whole organisation went
on working as smoothly as ever.
499
00:38:53,158 --> 00:38:55,585
Which leads to the conclusion...
500
00:38:56,748 --> 00:38:58,541
Precisely.
501
00:39:02,573 --> 00:39:04,603
Oh, stop it! Stop it!
502
00:39:05,445 --> 00:39:08,157
How long
do we have to stay here?
503
00:39:15,778 --> 00:39:17,684
Hello, Michelle.
504
00:39:23,637 --> 00:39:27,778
I'm sorry I kept the truth
from you for so long.
505
00:39:27,866 --> 00:39:30,895
I was ill
and needed a new identity.
506
00:39:30,977 --> 00:39:33,531
It has taken so much time.
507
00:39:33,610 --> 00:39:35,596
Why couldn't you have told me?
508
00:39:35,685 --> 00:39:39,270
I wanted to, but it was safer
for you not to know.
509
00:39:39,355 --> 00:39:42,339
They would have tried
to get at me through you.
510
00:39:42,427 --> 00:39:45,649
That's why Coley screened
everybody you talked to.
511
00:39:45,738 --> 00:39:48,961
You should have told me...
Trusted me.
512
00:39:49,049 --> 00:39:52,748
Perhaps.
But now everything is all right.
513
00:39:52,839 --> 00:39:55,222
I have a new face,
name, background.
514
00:39:55,313 --> 00:39:57,423
I am almost safe.
515
00:39:59,262 --> 00:40:00,850
Almost safe?
516
00:40:00,938 --> 00:40:04,523
One man still believes
I didn't die.
517
00:40:04,601 --> 00:40:07,585
After tonight,
there'll be no one.
518
00:40:07,673 --> 00:40:12,337
You see, if it seemed
that I was investigating Maria,
519
00:40:12,420 --> 00:40:15,801
sooner or later,
Dupont would have to stop me.
520
00:40:15,891 --> 00:40:19,192
- Tonight proves that.
- You let us in for this?
521
00:40:19,282 --> 00:40:23,786
I hoped they'd make you angry
enough to see this through.
522
00:40:23,870 --> 00:40:28,171
You make me angry! You think
I'd risk my life, or his?
523
00:40:28,258 --> 00:40:31,129
You've gotta be...
Come along, Stanley.
524
00:40:31,211 --> 00:40:34,592
Discretion
is the better part of valour.
525
00:40:34,681 --> 00:40:39,946
I can't ask any more of you.
I'll, from here on, go it alone.
526
00:40:42,182 --> 00:40:43,531
Goodnight.
527
00:40:45,812 --> 00:40:47,161
Goodnight, sir.
528
00:40:57,102 --> 00:40:59,734
Would you believe that guy!
529
00:40:59,815 --> 00:41:01,483
Outrageous.
530
00:41:01,570 --> 00:41:03,601
Trying to put us in the middle.
531
00:41:03,685 --> 00:41:05,272
Who needs it?
532
00:41:05,360 --> 00:41:07,346
Certainly not I.
533
00:41:07,435 --> 00:41:10,782
- Look at the road.
- Certainly not l
534
00:41:22,954 --> 00:41:27,016
Do you suppose he meant what
he said about going it alone?
535
00:41:27,103 --> 00:41:30,450
Oh, I think so.
He's a tough old guy.
536
00:41:33,087 --> 00:41:35,957
Imagine... us up against Dupont!
537
00:41:36,039 --> 00:41:38,830
Well, it would be a challenge.
538
00:41:38,911 --> 00:41:42,293
Oh, definitely.
539
00:41:42,382 --> 00:41:46,002
- We've got other things to do.
- Absolutely.
540
00:41:46,092 --> 00:41:48,237
What have you got to do?
541
00:41:48,327 --> 00:41:51,231
- Nothing.
- Certainly not I. Me neither.
542
00:41:58,380 --> 00:42:00,649
We gotta be nut cases!
543
00:42:00,734 --> 00:42:03,479
We don't like being pushed
around, do we?
544
00:42:03,566 --> 00:42:07,072
Would you hurry?
Try a forward gear
545
00:42:48,527 --> 00:42:53,350
There's no hint as to where
this Dupont may be. And you?
546
00:42:53,434 --> 00:42:57,212
- This comes from a vineyard.
- What?
547
00:42:57,304 --> 00:42:59,573
It's full
of wine-making equipment.
548
00:42:59,658 --> 00:43:03,402
There's nothing here
but a label.
549
00:43:47,132 --> 00:43:50,275
Hey, I think
we're in the right place.
550
00:43:50,364 --> 00:43:52,633
- Why?
- Look.
551
00:43:54,194 --> 00:43:57,302
- You could be right.
- Yes.
552
00:44:04,885 --> 00:44:08,074
OK, OK, OK.
553
00:44:08,157 --> 00:44:09,790
OK!
554
00:44:09,872 --> 00:44:12,141
Why, I shoulda
taken their guns and...
555
00:44:12,226 --> 00:44:14,529
- Why didn't you?
- I'm a coward.
556
00:44:14,620 --> 00:44:16,570
Hi, Judge.
557
00:44:17,532 --> 00:44:23,114
Gentlemen, I know this will
sound ridiculously inadequate,
558
00:44:23,197 --> 00:44:24,785
but, er...
559
00:44:24,872 --> 00:44:31,250
Well, under the circumstances,
I offer you my apologies.
560
00:44:31,335 --> 00:44:34,716
That's OK.
We decided to help you.
561
00:44:34,806 --> 00:44:38,187
- That was our first mistake.
- Possibly your last.
562
00:44:38,277 --> 00:44:41,783
- Break it to us gently.
- They'll kill us.
563
00:44:41,867 --> 00:44:45,533
- They have to kill us.
- I thought it was serious
564
00:44:45,618 --> 00:44:48,647
Now, everything has been
covered, you're sure of that?
565
00:44:48,729 --> 00:44:50,397
- Positive.
- Good, good.
566
00:44:50,485 --> 00:44:53,627
See how the others
are coming along.
567
00:44:57,067 --> 00:44:58,735
Why, Judge?
568
00:44:58,823 --> 00:45:01,965
- Why?
- Why your involvement in this?
569
00:45:03,570 --> 00:45:06,837
I sat as a judge for 15 years.
570
00:45:06,921 --> 00:45:09,985
During that time I tried
to defend the innocent
571
00:45:10,073 --> 00:45:11,820
and punish the guilty.
572
00:45:11,908 --> 00:45:14,415
The guilty ones
that came to court, that is.
573
00:45:14,501 --> 00:45:18,200
One anomaly of the law is that
in protecting the innocent...
574
00:45:18,291 --> 00:45:21,400
...the guilty often go free, too.
575
00:45:21,483 --> 00:45:27,939
Since my retirement I've tried
to redress that, in my own way.
576
00:45:28,025 --> 00:45:30,011
In fact,
it's become an obsession.
577
00:45:30,100 --> 00:45:33,447
You see, now I have time
to think, to study,
578
00:45:33,531 --> 00:45:36,878
to search for loopholes that
others might have overlooked.
579
00:45:36,962 --> 00:45:38,788
To ferret out,
580
00:45:38,877 --> 00:45:41,543
to chase an idea.
581
00:45:41,629 --> 00:45:44,931
Oh, you think
I'm a crazy old man.
582
00:45:46,696 --> 00:45:49,805
No, you're one
of the sanest men I ever met.
583
00:45:52,999 --> 00:45:55,382
- I've done it!
- The lock?
584
00:45:55,473 --> 00:45:57,503
No, I've broke my fingernail.
585
00:45:57,587 --> 00:46:00,730
You are wasting your time.
586
00:46:00,819 --> 00:46:04,926
I've searched the whole area.
There is no way out.
587
00:46:06,683 --> 00:46:09,633
I suggest we all have a drink.
588
00:46:25,912 --> 00:46:28,465
Then let's get it over.
589
00:46:28,545 --> 00:46:29,974
Stay here.
590
00:46:30,061 --> 00:46:32,410
Please let them go.
591
00:46:45,341 --> 00:46:50,322
# Dear old pals, jolly old pals
592
00:46:50,407 --> 00:46:53,198
# Always together
593
00:46:53,280 --> 00:46:56,661
# In all kinds of weather... #
594
00:47:01,737 --> 00:47:06,241
- Our dancing partners.
- We have guests.
595
00:47:06,325 --> 00:47:08,753
Take them outside.
596
00:47:08,839 --> 00:47:12,140
- How'd you like a little wine?
- How do you do?
597
00:47:12,230 --> 00:47:15,974
There's no reason
to be so nervous.
598
00:47:20,967 --> 00:47:23,077
OK, leave him.
599
00:47:37,243 --> 00:47:39,274
Behind you!
600
00:47:52,643 --> 00:47:56,262
- Daniel, come on
- I'm coming, believe me!
601
00:48:01,579 --> 00:48:04,325
Order in court!
I will have order!
602
00:48:09,797 --> 00:48:12,668
Very nice. Come along.
603
00:48:12,750 --> 00:48:15,461
Open up, Judge. Quickly!
604
00:48:18,335 --> 00:48:23,112
Judge, OK, lock 'em up
and stay out of everybody's way.
605
00:48:26,912 --> 00:48:30,101
Six months for contempt
and bodily harm.
606
00:48:52,046 --> 00:48:54,678
Imagine that,
a girl shooting her own brother!
607
00:48:54,758 --> 00:48:58,945
Maybe she didn't like him. The
bill, please, I'm checking out.
608
00:48:59,027 --> 00:49:01,773
I think she wanted
to be an only child.
609
00:49:01,860 --> 00:49:03,607
It's a ridiculous situation.
610
00:49:03,695 --> 00:49:07,280
I'm not sorry it's over,
but I really rather enjoyed it.
611
00:49:07,365 --> 00:49:09,509
It's been a pleasure
being with you.
612
00:49:09,599 --> 00:49:13,219
- Never mention that name again.
- What name?
613
00:49:13,309 --> 00:49:18,324
Excuse me, Judge Fulton sent me.
Help me, I'm in trouble.
614
00:49:18,416 --> 00:49:20,605
And you'd like
to talk privately?
615
00:49:20,690 --> 00:49:23,243
Come with us,
we've a nice place.
616
00:49:23,323 --> 00:49:25,433
Oh, the key, please. Thank you.
617
00:49:25,517 --> 00:49:27,706
Wait. Ooh!
618
00:49:27,791 --> 00:49:31,569
Come on in. Did you think
I'd leave you out there?
46564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.