All language subtitles for Hercule poirot s11e02-mac
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,910 --> 00:00:39,490
Right! Forward!
2
00:01:22,410 --> 00:01:23,330
Aah!
3
00:01:23,540 --> 00:01:25,830
We've left it too late, sir.
I said so.
4
00:01:26,040 --> 00:01:28,370
I know, Bob. I know.
5
00:01:29,880 --> 00:01:31,630
Go.
6
00:01:44,930 --> 00:01:46,930
The game is up,
I'm afraid, chum.
7
00:01:47,140 --> 00:01:49,390
Fair enough.
8
00:01:53,940 --> 00:01:55,570
You did get them out?
You're sure of it?
9
00:01:55,740 --> 00:01:57,400
Safe as houses. I swear it.
10
00:02:04,740 --> 00:02:06,910
- Ready, then?
- Ready.
11
00:02:21,140 --> 00:02:23,140
Don't forget my hat box.
12
00:02:25,060 --> 00:02:26,060
Is that your coat?
13
00:02:26,270 --> 00:02:27,220
Very good, madam.
14
00:02:27,430 --> 00:02:29,940
Come along now.
Now, this is inviting.
15
00:02:41,740 --> 00:02:43,160
Come on.
16
00:02:43,370 --> 00:02:45,780
We'll not have you
showing us up again, Lucian.
17
00:02:45,990 --> 00:02:47,490
Mrs. Hamell says
the antimacassars...
18
00:02:47,500 --> 00:02:49,200
still reek of Friar's Balsam.
19
00:02:49,410 --> 00:02:51,920
This is Patricia's day,
not yours.
20
00:02:52,130 --> 00:02:55,040
Hell's bells, get a move on.
21
00:02:55,250 --> 00:02:57,750
Ruddy people. Blasted school.
22
00:02:57,960 --> 00:03:00,720
I don't know why we have
to send the child here.
23
00:03:00,930 --> 00:03:02,340
What's wrong
with Saint Winifred's?
24
00:03:02,510 --> 00:03:04,050
Must we got through this again?
25
00:03:04,260 --> 00:03:07,180
It's the best girls school
in England.
26
00:03:07,390 --> 00:03:09,600
It's certainly the dearest.
27
00:03:16,690 --> 00:03:18,900
So, Lydia, did you enjoy
your Hellenic cruise?
28
00:03:19,110 --> 00:03:20,900
Oh, yes.
Thanks awfully, Miss Bulstrode.
29
00:03:21,110 --> 00:03:22,570
Are you going to give us
a lecture?
30
00:03:28,130 --> 00:03:29,590
Could you park
over there, please?
31
00:03:29,600 --> 00:03:31,970
- Hello, Miss Rich.
- Ah, Pamela Price.
32
00:03:45,550 --> 00:03:47,720
I'm afraid you'll find things
rather ordinary here...
33
00:03:47,720 --> 00:03:50,180
compared with Switzerland,
Princess Shaista.
34
00:03:50,390 --> 00:03:52,810
Oh, you do not know how much
I've been looking forward...
35
00:03:52,890 --> 00:03:54,560
to coming to Meadowbank.
36
00:03:54,770 --> 00:03:58,480
The Swiss, they are
a very regular people.
37
00:03:58,690 --> 00:03:59,860
I like England.
38
00:04:00,070 --> 00:04:02,070
Things are not so regular.
39
00:04:02,280 --> 00:04:04,030
But there are still rules.
40
00:04:04,240 --> 00:04:05,570
Of course.
41
00:04:05,780 --> 00:04:09,620
And may I offer
my sincere condolences.
42
00:04:09,830 --> 00:04:12,040
Condolences?
43
00:04:13,210 --> 00:04:16,880
Your fiancé, Prince Ali.
I understand he was killed.
44
00:04:17,090 --> 00:04:18,750
Well, we never met, of course.
45
00:04:18,960 --> 00:04:22,760
It was arranged years ago.
I was just a child.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,140
Perhaps I'll find my husband
here in England.
47
00:04:39,270 --> 00:04:43,570
Yes. Well, we mustn't run
before we can walk, must we?
48
00:04:50,540 --> 00:04:53,290
I was looking
for Miss Bulstrode.
49
00:04:53,500 --> 00:04:56,500
Oh, you must be Miss Shapland.
50
00:04:56,710 --> 00:04:59,000
I'm Lettice Chadwick,
Mathematics.
51
00:04:59,210 --> 00:05:00,590
Call me Ann, please.
52
00:05:00,800 --> 00:05:02,840
Everyone knows me.
Been here since before the Ark.
53
00:05:03,050 --> 00:05:05,920
I only hope I can live up
to Meadowbank's standards.
54
00:05:06,130 --> 00:05:08,510
Oh, you'll fit right in,
my dear.
55
00:05:08,720 --> 00:05:12,220
Look at that desk,
a model of efficiency.
56
00:05:12,430 --> 00:05:14,100
Vera's used to resemble
the Ardennes...
57
00:05:14,140 --> 00:05:16,230
after a heavy German pounding.
58
00:05:16,440 --> 00:05:19,350
- Vera?
- You got her job.
59
00:05:19,560 --> 00:05:22,150
Oh, all very irritating.
60
00:05:22,360 --> 00:05:23,860
Gave up the post
all of a sudden...
61
00:05:23,860 --> 00:05:26,990
something to do with a man,
apparently.
62
00:05:27,990 --> 00:05:29,240
We'd better be getting along.
63
00:05:33,620 --> 00:05:36,960
We do want you to try
as hard as you can.
64
00:05:41,130 --> 00:05:42,790
Oh.
65
00:05:44,090 --> 00:05:46,920
So sorry. No gouache on
the galoshes, I trust.
66
00:05:47,130 --> 00:05:48,680
- Fortunately, non.
- Good.
67
00:05:48,890 --> 00:05:50,970
Supplies for my budding
Michelangelos, do you see?
68
00:05:51,180 --> 00:05:52,800
Miss Blake...
69
00:05:53,010 --> 00:05:54,060
Monsieur Poirot.
70
00:05:54,270 --> 00:05:57,180
Ah, the estimable
Mademoiselle Bulstrode.
71
00:05:57,390 --> 00:05:59,730
What a pleasure it is
to see you again...
72
00:05:59,940 --> 00:06:02,110
and the day,
it progresses as hoped?
73
00:06:02,320 --> 00:06:05,030
Speaking to parents
is like feeding dogs.
74
00:06:05,230 --> 00:06:07,320
One simply pops
soothing platitudes...
75
00:06:07,530 --> 00:06:09,240
into every waiting mouth.
76
00:06:09,450 --> 00:06:12,780
Platitudes? Surely not, mademoiselle...
for your so-wonderful Meadowbank...
77
00:06:12,990 --> 00:06:15,990
does not its fame rest upon how
you regard your young ladies...
78
00:06:16,200 --> 00:06:18,080
as individuals?
79
00:06:18,290 --> 00:06:21,460
You're so kind, and thank you
once again for coming.
80
00:06:21,670 --> 00:06:22,670
De rien.
81
00:06:22,880 --> 00:06:27,380
The Mayor is blaming his ulcers,
but I suspect foul play.
82
00:06:27,590 --> 00:06:28,840
Comment?
83
00:06:29,050 --> 00:06:30,720
Arsenal
versus Sheffield United.
84
00:06:30,930 --> 00:06:31,970
Kickoff is at 3:00.
85
00:06:32,180 --> 00:06:34,550
I know where
His Worship's loyalties lie.
86
00:06:35,470 --> 00:06:38,640
Impossible. Never, never, never.
87
00:06:39,440 --> 00:06:41,270
Everyone else seems happy.
88
00:06:41,480 --> 00:06:42,810
I am not everyone else.
89
00:06:43,020 --> 00:06:45,860
I am someone,
the Princess Shaista...
90
00:06:46,070 --> 00:06:49,320
and yet you want to imprison me
in this mean, little, hovel.
91
00:06:49,530 --> 00:06:51,990
The window is tiny.
92
00:06:52,620 --> 00:06:55,240
- The bed is hard as diamonds.
- Shaista...
93
00:06:55,450 --> 00:06:59,000
- Princess Shaista.
- Now, now. No more of that.
94
00:06:59,210 --> 00:07:00,960
All the girls are equal here
in Meadowbank.
95
00:07:01,120 --> 00:07:02,620
- But in Switzerland...
- Yes.
96
00:07:02,830 --> 00:07:07,500
Well, we're not in Switzerland
anymore, are we?
97
00:07:07,710 --> 00:07:10,510
Come along. We mustn't be late.
98
00:07:11,380 --> 00:07:13,680
Alison Whelan, stop being
such a silly goose.
99
00:07:13,890 --> 00:07:15,220
Now run along.
100
00:07:15,430 --> 00:07:16,390
- Oop!
- Ooh!
101
00:07:16,600 --> 00:07:17,680
Steady, miss.
102
00:07:17,890 --> 00:07:19,350
Thank you.
103
00:07:21,690 --> 00:07:24,770
Morning, miss.
104
00:07:24,980 --> 00:07:27,980
I say, froggy, put those peepers
back in, why don't you?
105
00:07:28,190 --> 00:07:30,240
Not a done thing over here
to ogle the serfs.
106
00:07:30,450 --> 00:07:31,820
How dare you touch me?
107
00:07:32,030 --> 00:07:35,870
I'm not used to being treated
in this fashion.
108
00:07:38,580 --> 00:07:41,830
Don't worry.
This isn't assembly.
109
00:07:43,580 --> 00:07:46,000
Just a few words before
our distinguished guest...
110
00:07:46,210 --> 00:07:49,750
presents the Pemberton Shield.
111
00:07:49,960 --> 00:07:52,880
I'm sure pupils and parents
alike will be pleased...
112
00:07:53,090 --> 00:07:56,220
to welcome back Miss Rich...
113
00:07:56,430 --> 00:07:59,470
who, we trust,
is feeling tiptop again...
114
00:07:59,680 --> 00:08:02,730
and to say hello
to Mademoiselle Blanche...
115
00:08:02,940 --> 00:08:05,060
our new French mistress.
116
00:08:07,060 --> 00:08:11,320
It now only remains for me to
introduce our guest of honor...
117
00:08:11,530 --> 00:08:14,950
a personality
of international renown...
118
00:08:15,160 --> 00:08:18,280
Monsieur Hercule Poirot.
119
00:08:29,130 --> 00:08:32,840
Mesdames et messieurs, but,
most importantly of all...
120
00:08:34,010 --> 00:08:37,090
...all of you young ladies...
121
00:08:38,180 --> 00:08:43,180
...if Poirot has
the renown international...
122
00:08:43,680 --> 00:08:47,190
then, surely,
he shares this honor...
123
00:08:47,400 --> 00:08:50,270
with the great Meadowbank.
124
00:08:50,480 --> 00:08:54,740
- Who's he?
- Detective. Oh, you know.
125
00:08:54,950 --> 00:08:57,410
Oh, really, Jennifer, you're
an awful wet blanket sometimes.
126
00:08:57,490 --> 00:09:00,240
Oh, how many revolutions
have you seen up close?
127
00:09:00,450 --> 00:09:01,910
And Mummy had
a burglary last month.
128
00:09:02,120 --> 00:09:04,160
That's nothing.
Don't you read the papers?
129
00:09:04,370 --> 00:09:05,790
Mr. Poirot has been caught up...
130
00:09:05,790 --> 00:09:07,830
in some absolutely
snorting killings.
131
00:09:08,040 --> 00:09:11,460
And now, to add luster
to its name...
132
00:09:12,170 --> 00:09:14,090
...after the tournament
international...
133
00:09:14,300 --> 00:09:16,090
which was so thrilling...
134
00:09:16,300 --> 00:09:17,590
He looks a bit like a penguin.
135
00:09:17,800 --> 00:09:21,390
...the winning of the prize
most renowned...
136
00:09:21,600 --> 00:09:25,560
the Pemberton Lacrosse Shield.
137
00:09:25,770 --> 00:09:28,690
Was it not the great Dr. Arnold
who said...
138
00:09:28,900 --> 00:09:31,270
God, I'm desperate for a gasper.
139
00:09:31,480 --> 00:09:32,900
Please, Miss Springer.
140
00:09:33,110 --> 00:09:35,240
Some of us are actually
listening, you know?
141
00:09:35,440 --> 00:09:38,110
Oh, yes. Must all be on
our best behavior, mustn't we?
142
00:09:38,320 --> 00:09:40,820
What has got into you,
Miss Springer?
143
00:09:42,030 --> 00:09:44,080
Could ask you the same thing.
144
00:09:44,290 --> 00:09:47,330
...most of all, prayed for.
145
00:09:50,750 --> 00:09:54,380
Everyone smile, please. Good.
146
00:10:30,920 --> 00:10:32,790
Julia has been dying
to know, monsieur.
147
00:10:33,000 --> 00:10:34,090
Oh, go on, monsieur.
148
00:10:34,300 --> 00:10:37,300
Tell us about some of your murders...
only the juicy ones, mind.
149
00:10:37,510 --> 00:10:39,510
- The juicy ones? Comment?
- Well, of course.
150
00:10:39,720 --> 00:10:41,550
Poison is so passe...
151
00:10:41,760 --> 00:10:43,800
and anything with firearms
is positively vulgar...
152
00:10:43,800 --> 00:10:46,640
but smashing in someone's noggin
with a blunt instrument now...
153
00:10:46,850 --> 00:10:47,890
Go on.
154
00:10:48,100 --> 00:10:50,270
Yes, girls. That will do.
155
00:10:52,190 --> 00:10:53,730
I am obliged to you.
156
00:10:53,940 --> 00:10:56,730
I suspected a rescue
was in order.
157
00:10:56,940 --> 00:10:58,780
She's a bright girl,
Julia Upjohn...
158
00:10:58,990 --> 00:11:00,450
but she's a little wayward...
159
00:11:00,660 --> 00:11:02,530
and the friend
is a bit of a puzzle.
160
00:11:02,740 --> 00:11:04,280
A puzzle? How so?
161
00:11:04,490 --> 00:11:08,120
Jennifer Sutcliffe, she's deep.
162
00:11:08,330 --> 00:11:10,250
She got caught up
in that revolution...
163
00:11:10,460 --> 00:11:12,080
in Ramat just recently.
164
00:11:12,290 --> 00:11:15,750
Ah, yes, the Prince Ali Yusuf.
He was killed, was he not?
165
00:11:15,960 --> 00:11:17,800
Dreadful business.
166
00:11:18,010 --> 00:11:20,670
Jennifer was out there
visiting her uncle.
167
00:11:20,880 --> 00:11:23,720
He was killed, too, poor man.
168
00:11:23,930 --> 00:11:26,760
She and her mother got out
just in time.
169
00:11:26,970 --> 00:11:28,930
Mademoiselle, something,
it is troubling you.
170
00:11:30,980 --> 00:11:32,140
No. No.
171
00:11:32,350 --> 00:11:35,770
Come now. We are old friends.
172
00:11:38,730 --> 00:11:43,730
Well, the fact is,
I've decided to move on, retire.
173
00:11:44,660 --> 00:11:48,240
Retire? Mademoiselle,
you are still so young.
174
00:11:48,450 --> 00:11:51,580
Not because I don't feel up to it physically...
quite the reverse.
175
00:11:51,790 --> 00:11:53,500
The school
has never been better.
176
00:11:53,710 --> 00:11:57,130
I comprehend.
The challenge, it has gone.
177
00:11:58,960 --> 00:12:01,300
And remember, you're not
to play tennis if it's too cold.
178
00:12:01,470 --> 00:12:03,300
I'll be just fine, Mummy.
Do stop fretting.
179
00:12:03,510 --> 00:12:06,260
I can't help it.
I'm a fretter, Julia.
180
00:12:06,470 --> 00:12:10,520
Now, you've got everything you need?
Yes. Oh, can I get back now?
181
00:12:10,730 --> 00:12:12,020
Of course.
182
00:12:13,640 --> 00:12:15,520
Now must find Miss Bulstrode.
183
00:12:15,730 --> 00:12:18,440
Bye-bye.
184
00:12:18,650 --> 00:12:20,730
Who is to be your successor?
185
00:12:20,940 --> 00:12:23,860
Well, everyone assumes it'll be
Miss Chadwick, of course.
186
00:12:24,070 --> 00:12:26,030
We founded the place together.
187
00:12:26,240 --> 00:12:28,580
She's an absolute brick,
dear Chaddy.
188
00:12:28,780 --> 00:12:30,830
But you think...
189
00:12:31,040 --> 00:12:33,750
Meadowbank works
because I've taken risks.
190
00:12:33,960 --> 00:12:35,870
It's an unconventional place.
191
00:12:36,080 --> 00:12:38,250
Miss Chadwick will preserve
Meadowbank in aspic...
192
00:12:38,460 --> 00:12:41,130
if she could, and I think
that would be a great shame.
193
00:12:41,340 --> 00:12:42,710
And what are
the other candidates?
194
00:12:42,800 --> 00:12:43,840
Well, that's the problem.
195
00:12:44,010 --> 00:12:46,010
There doesn't seem to be
anyone else.
196
00:12:47,050 --> 00:12:50,890
I wonder, Monsieur Poirot, would
it be a great imposition...
197
00:12:51,100 --> 00:12:54,100
for you to stay at the school,
get the measure of the staff...
198
00:12:54,310 --> 00:12:57,810
and help me make up my mind?
199
00:12:58,020 --> 00:13:01,070
You're such an excellent judge
of character...
200
00:13:01,280 --> 00:13:03,230
and your knowledge
of human nature...
201
00:13:03,440 --> 00:13:05,860
it's unsurpassed.
202
00:13:06,070 --> 00:13:08,490
- Oh, Lord.
- Mademoiselle?
203
00:13:08,700 --> 00:13:11,490
It's Lady Veronica
Carlton-Sandways.
204
00:13:13,660 --> 00:13:14,620
Ah.
205
00:13:14,830 --> 00:13:16,080
She's a delightful person...
206
00:13:16,210 --> 00:13:19,330
except when she's
three sheets to the wind.
207
00:13:20,420 --> 00:13:21,960
Sorry. I'm so sorry.
208
00:13:22,170 --> 00:13:24,510
- Okay. Excuse me.
- Oh! Excuse me.
209
00:13:24,720 --> 00:13:27,180
Ah, Miss Bulstrode.
So glad I've caught you.
210
00:13:27,380 --> 00:13:28,760
Is there something the matter?
211
00:13:28,970 --> 00:13:32,810
Lady Veronica, Mrs. Upjohn.
That's what's the matter.
212
00:13:33,020 --> 00:13:34,720
Yes. I remember her.
213
00:13:34,930 --> 00:13:36,230
Imbibed from the wassail cup...
214
00:13:36,270 --> 00:13:39,060
a mite too freely at
the Carol concert, didn't she?
215
00:13:42,570 --> 00:13:47,570
Good Lord. How extraordinary,
but it's not possible.
216
00:13:50,240 --> 00:13:51,990
Dead, surely.
217
00:13:52,200 --> 00:13:55,620
The mission went brilliant.
Russia was...
218
00:14:01,960 --> 00:14:03,590
Now, let's get you a nice...
219
00:14:03,800 --> 00:14:06,130
Dear Chaddy, where would I be
without you?
220
00:14:06,340 --> 00:14:09,050
I mean, we knew all the agents
from the files, of course...
221
00:14:09,260 --> 00:14:13,810
but, really, the most
astonishing resemblance...
222
00:14:14,010 --> 00:14:15,850
but it's not possible.
223
00:14:16,060 --> 00:14:18,270
I'm so sorry.
I've been wittering on.
224
00:14:18,480 --> 00:14:20,440
Goodbye.
See you at Christmas, I expect.
225
00:14:20,650 --> 00:14:22,650
Yes.
226
00:14:40,420 --> 00:14:43,040
- Would you excuse me?
- Yes. Of course.
227
00:14:44,380 --> 00:14:46,380
- Monsieur Poirot.
- Mademoiselle...
228
00:14:46,590 --> 00:14:48,550
I have nothing on
at the present...
229
00:14:48,760 --> 00:14:50,340
and George, my valet,
has the time...
230
00:14:50,470 --> 00:14:52,090
to place a suitcase
on the train...
231
00:14:52,300 --> 00:14:54,850
so Poirot, he will be happy
to remain here and advise you.
232
00:14:55,060 --> 00:14:59,680
Oh, thank you. I'm so grateful.
233
00:15:22,670 --> 00:15:25,960
- Oh! Bugger!
- What's up?
234
00:15:26,170 --> 00:15:28,590
Oh, I simply can't play
with the beastly thing.
235
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
The balance is all off.
236
00:15:29,910 --> 00:15:32,420
Oh, it's much better than my old thing.
It's like a sponge.
237
00:15:32,430 --> 00:15:33,930
I'd rather have yours than mine.
238
00:15:34,140 --> 00:15:36,640
Welcome to it.
239
00:15:42,140 --> 00:15:43,390
Are you all right, Jen?
240
00:15:45,060 --> 00:15:46,940
Just thinking
about poor Uncle Bob.
241
00:15:48,110 --> 00:15:49,820
He had so much
going for him, you know?
242
00:15:50,030 --> 00:15:51,780
You mean,
working for the Prince?
243
00:15:51,990 --> 00:15:53,910
Yes, but there was
something else.
244
00:15:54,110 --> 00:15:56,870
He only hinted at it, but
you could tell from his smile.
245
00:15:57,080 --> 00:15:59,240
- A girlfriend?
- I think so.
246
00:15:59,450 --> 00:16:02,000
Ooh, a pash.
247
00:16:03,120 --> 00:16:04,370
Oh, how sad.
248
00:16:05,500 --> 00:16:08,170
- What's the score?
- Love. Love-all.
249
00:16:26,230 --> 00:16:29,980
And arms first to second...
250
00:16:30,190 --> 00:16:33,280
and close and turn...
251
00:16:33,490 --> 00:16:36,610
and begin the side,
plie down...
252
00:16:36,820 --> 00:16:40,280
relevé up, and turn.
253
00:16:41,450 --> 00:16:43,660
Grand battement front...
254
00:16:45,420 --> 00:16:48,460
...tendu, and close.
255
00:16:50,800 --> 00:16:52,550
Bonjour, Mademoiselle Shapland.
256
00:16:52,760 --> 00:16:55,050
Hello there.
You staying with us, then?
257
00:16:55,260 --> 00:16:57,590
Oui, but it's just
for a little while.
258
00:16:57,800 --> 00:16:59,220
Poirot is here to observe.
259
00:16:59,430 --> 00:17:01,060
Ah, a spy.
260
00:17:01,270 --> 00:17:04,180
Oui, for my so-good friend
His Majesty...
261
00:17:04,390 --> 00:17:06,520
King Leopold III
of the Belgians.
262
00:17:06,730 --> 00:17:09,190
There is the possibility
of the Royal Princess...
263
00:17:09,400 --> 00:17:10,520
coming here to the school.
264
00:17:10,730 --> 00:17:12,780
- Quite an honor.
- Oui. Bien sûr.
265
00:17:12,990 --> 00:17:16,700
And you? You are new here, huh?
So, how do you find it?
266
00:17:18,200 --> 00:17:20,950
A bit bewildering, actually.
267
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
I suppose starting school
is no different...
268
00:17:23,160 --> 00:17:25,910
whether you're five
or thirty-five.
269
00:17:26,120 --> 00:17:30,840
Plus, well, I used to be...
270
00:17:31,050 --> 00:17:34,340
private secretary
to Sir Mervyn Todhunter.
271
00:17:34,550 --> 00:17:37,180
Before that, I was personal
assistant to an oil magnate...
272
00:17:37,380 --> 00:17:38,720
before that, a Cabinet minister.
273
00:17:38,840 --> 00:17:41,640
I comprehend.
You've worked only for the men.
274
00:17:41,850 --> 00:17:42,750
Yes.
275
00:17:49,350 --> 00:17:50,350
Come on, Forbes.
276
00:17:50,560 --> 00:17:53,520
Put some gumption into it,
for Pete's sake.
277
00:17:58,500 --> 00:18:00,860
If you weren't stuffing
your phizog with buns all day...
278
00:18:00,870 --> 00:18:02,830
you wouldn't be
so disgustingly lardy.
279
00:18:02,840 --> 00:18:04,690
Do it again.
Health and discipline, Forbes.
280
00:18:04,700 --> 00:18:07,370
Health and discipline.
Do it again.
281
00:18:07,580 --> 00:18:12,540
"Entrer," "venir," "rester"...
282
00:18:12,750 --> 00:18:17,220
"naître," "arriver"...
283
00:18:17,420 --> 00:18:20,470
Uh, uh. "Mourir."
You forgot "mourir."
284
00:18:26,100 --> 00:18:28,890
"Mourir"... to die.
285
00:18:30,100 --> 00:18:31,190
Great shot.
286
00:18:31,400 --> 00:18:34,860
Cor, where did he pitch up from?
What a dish.
287
00:18:35,070 --> 00:18:36,650
Adam Goodman, he's called.
288
00:18:36,860 --> 00:18:39,070
- Wonder if he is.
- Hmm?
289
00:18:39,280 --> 00:18:41,530
A good man. I hope not.
290
00:18:41,740 --> 00:18:44,450
- Julia!
- I hope he's thoroughly bad.
291
00:18:45,450 --> 00:18:47,250
He certainly looks it.
292
00:18:47,450 --> 00:18:49,080
Adam, eh?
293
00:18:49,290 --> 00:18:51,410
Maybe he's got some
forbidden fruit knocking around.
294
00:18:51,500 --> 00:18:52,790
Ha ha!
295
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
Oh, no, Forbes.
Not on the floor.
296
00:18:56,210 --> 00:18:57,710
Go and get a mop
and clean it up.
297
00:18:57,920 --> 00:19:00,630
- Go on. Go and get a mop.
- Where's the mop, Miss Springer?
298
00:19:02,970 --> 00:19:05,390
Disgusting.
299
00:19:05,600 --> 00:19:07,430
"Look, Lizzie, look, Lizzie...
300
00:19:07,640 --> 00:19:10,430
"Down the glen tramp little men.
301
00:19:10,640 --> 00:19:14,310
"One hauls a basket,
one bears a plate...
302
00:19:14,520 --> 00:19:17,440
"one lugs a golden dish
of many pounds weight.
303
00:19:17,650 --> 00:19:21,280
"No," said Lizzie,
"No, no, no"...
304
00:19:21,490 --> 00:19:23,950
"Their offers
should not charm us...
305
00:19:24,160 --> 00:19:26,870
"Their evil gifts..."
306
00:19:28,660 --> 00:19:30,910
"Their evil gifts
would harm us."
307
00:19:34,880 --> 00:19:37,250
That's all for now, class.
308
00:19:37,460 --> 00:19:40,050
- Thank you, Miss Rich.
- That was lovely. We enjoyed it.
309
00:19:40,260 --> 00:19:42,590
See you tomorrow, Miss Rich.
310
00:19:45,220 --> 00:19:46,930
That was just swell.
311
00:19:57,190 --> 00:19:58,610
Yes?
312
00:19:59,690 --> 00:20:02,280
I merely wish to look over
the pavilion.
313
00:20:02,490 --> 00:20:04,910
You had plenty of chance
for that at the prize-giving.
314
00:20:05,120 --> 00:20:09,540
This place isn't all and sundry
to go traipse about in, froggy.
315
00:20:09,750 --> 00:20:12,580
Please don't call me that.
It offends me.
316
00:20:12,790 --> 00:20:14,040
Pardonnez-moi.
317
00:20:14,250 --> 00:20:16,460
- Is everything all right?
- Fine.
318
00:20:20,010 --> 00:20:22,470
Afternoon, ladies.
319
00:20:27,300 --> 00:20:30,640
Nice place, isn't it?
Must've cost a packet.
320
00:20:32,440 --> 00:20:34,180
They get the best
of everything here...
321
00:20:34,190 --> 00:20:36,520
don't they, the young madams?
322
00:20:36,730 --> 00:20:39,520
- They pay for it.
- Through the nose, I hear.
323
00:20:39,730 --> 00:20:41,860
Don't you have something to do?
324
00:20:42,070 --> 00:20:44,900
I daresay. Miss Shapland.
325
00:20:48,330 --> 00:20:51,790
It's this sort of wire
and boned arrangement.
326
00:20:52,000 --> 00:20:55,390
It pushes her up,
quite unnecessary.
327
00:20:55,600 --> 00:20:58,280
I see what you mean. You would
jab someone's eye out with that.
328
00:20:58,290 --> 00:21:01,250
But, you see, my breasts
are not very big...
329
00:21:01,260 --> 00:21:02,440
not nearly big enough.
330
00:21:02,450 --> 00:21:05,800
I don't think your breasts are a
proper subject... for conversation.
331
00:21:06,010 --> 00:21:09,640
It is all too much,
all this running and jumping...
332
00:21:09,850 --> 00:21:11,470
and I do not like Miss Springer.
333
00:21:11,680 --> 00:21:14,060
- She sweats like a pig.
- That will do, Shaista.
334
00:21:14,270 --> 00:21:17,400
- Princess...
- Don't.
335
00:21:17,600 --> 00:21:19,400
Oh, there's Miss Chadwick.
336
00:21:19,610 --> 00:21:22,360
- Chaddy? Thank goodness, Chaddy.
- Yes, Honoria?
337
00:21:22,570 --> 00:21:24,070
Where are you off to?
338
00:21:24,280 --> 00:21:26,950
Infirmary to look in
on Patricia Forbes.
339
00:21:27,160 --> 00:21:32,160
Oh, Miss Springer made her ill.
I had to have words.
340
00:21:32,490 --> 00:21:36,710
Dear Miss Springer,
not a success, I fear.
341
00:21:36,920 --> 00:21:39,250
I should never have given her
a second chance...
342
00:21:39,460 --> 00:21:41,920
after that incident last term.
343
00:21:43,090 --> 00:21:45,970
Haven't been keeping my eye
on the ball, have I?
344
00:21:50,550 --> 00:21:52,850
How's the first week going,
do you think?
345
00:21:53,060 --> 00:21:55,020
Oh, quite all right, I suppose.
346
00:21:56,640 --> 00:21:59,150
Oh, it's nothing I can
put my finger on, Honoria...
347
00:21:59,350 --> 00:22:03,320
just a feeling something
is not quite right.
348
00:22:03,530 --> 00:22:06,070
The girls seem a pleasant lot.
349
00:22:07,110 --> 00:22:10,320
I don't care for
Mademoiselle Blanche, though.
350
00:22:10,530 --> 00:22:13,990
- Sly.
- Oh, I'm sure she'll settle in.
351
00:22:14,200 --> 00:22:16,080
You never liked
the French mistresses, Chaddy.
352
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
BLAKE: Whereabouts in France
are you from?
353
00:22:19,330 --> 00:22:21,710
- Crécy.
- Oh, topper.
354
00:22:21,920 --> 00:22:24,380
- As in the battle?
- Yes.
355
00:22:26,760 --> 00:22:29,430
You're looking
awfully well, Eileen.
356
00:22:29,630 --> 00:22:30,930
Lost a few pounds, haven't you?
357
00:22:30,970 --> 00:22:34,010
Oh, illness, I suppose.
358
00:22:34,220 --> 00:22:36,020
Bloody woman.
359
00:22:36,220 --> 00:22:38,060
- Comment?
- Chadwick.
360
00:22:38,270 --> 00:22:41,060
She thinks she owns the place.
Well, not yet, she doesn't.
361
00:22:41,270 --> 00:22:44,650
She had the temerity to take
a pupil out of my class.
362
00:22:44,860 --> 00:22:47,230
Wasn't like this at
my last school, I can tell you.
363
00:22:47,440 --> 00:22:50,240
- Non?
- No. I turned the place around.
364
00:22:50,450 --> 00:22:51,820
Even so, I expect your ideas...
365
00:22:52,030 --> 00:22:54,990
haven't always been accepted in
the way they should have been.
366
00:23:01,630 --> 00:23:03,210
It's scandalous.
367
00:23:03,420 --> 00:23:06,460
Miss Bulstrode is in complete
agreement, Miss Springer.
368
00:23:06,670 --> 00:23:08,670
It's not how we do things
at Meadowbank.
369
00:23:08,880 --> 00:23:13,010
They're our girls, here
to be nurtured, not tortured.
370
00:23:16,930 --> 00:23:20,520
See, you must always prepare
for ingratitude.
371
00:23:20,730 --> 00:23:24,110
The trouble is, people are so
cowardly, they won't face facts.
372
00:23:24,310 --> 00:23:27,230
They prefer not to see what's
going on under their noses.
373
00:23:27,440 --> 00:23:30,650
Well, I'm not like that.
I get straight to the point.
374
00:23:30,860 --> 00:23:34,530
More than once, I've unearthed
a nasty scandal.
375
00:23:37,540 --> 00:23:38,580
Oh?
376
00:23:40,000 --> 00:23:41,710
Well, I never give up...
377
00:23:41,920 --> 00:23:44,170
not until I've pinned
my quarry down.
378
00:24:14,410 --> 00:24:17,160
- Amontillado?
- Oh, no, no, not for me.
379
00:24:17,370 --> 00:24:19,240
Merci, mademoiselle.
380
00:24:19,450 --> 00:24:21,450
The Spanish wine
and the digestion of Poirot...
381
00:24:21,620 --> 00:24:23,290
are not on the terms
most friendly.
382
00:24:24,540 --> 00:24:26,920
I hope you're enjoying
your little sojourn with us.
383
00:24:27,130 --> 00:24:29,840
Monsieur, I'd hate to think
you were bored.
384
00:24:30,050 --> 00:24:34,260
Bored?
Pas du tout, mademoiselle.
385
00:24:34,470 --> 00:24:36,470
There does not need
to be present a crime...
386
00:24:36,680 --> 00:24:39,310
for the investigator to thrive.
387
00:24:41,270 --> 00:24:42,310
Heh.
388
00:24:42,520 --> 00:24:47,520
This school, it is like
the world in miniature.
389
00:24:51,280 --> 00:24:54,150
It is like the...
What is the word?
390
00:24:54,360 --> 00:24:56,780
- Microcosm.
- Just so.
391
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
Just as in the outside world.
392
00:25:03,660 --> 00:25:08,660
Hopes, dreams, fears, secrets.
393
00:25:11,920 --> 00:25:16,380
This place, so full
of the promise of youth...
394
00:25:16,590 --> 00:25:19,800
the future of the nation.
395
00:25:23,390 --> 00:25:28,390
And yet how lonely and silent
are its corridors at night...
396
00:25:35,070 --> 00:25:38,070
...lonely and silent
as the chambers of the heart...
397
00:25:44,250 --> 00:25:47,080
The daily struggles
of human life...
398
00:25:52,250 --> 00:25:56,840
...as fascinating as the blood
stain or the fingerprint.
399
00:26:03,680 --> 00:26:06,060
Pardon, mademoiselle.
400
00:26:06,270 --> 00:26:09,600
Poirot, he drifts
and digresses...
401
00:26:12,570 --> 00:26:17,030
...and I think it is time
that I say good night.
402
00:26:27,660 --> 00:26:30,080
Miss Chadwick. Miss Chadwick.
403
00:26:30,290 --> 00:26:32,750
Oh, what is it, matron?
What's wrong?
404
00:26:32,960 --> 00:26:34,590
Christina Breen has earache.
405
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
Oh, really, Miss Johnson,
what has that got...
406
00:26:37,010 --> 00:26:38,760
No. You don't understand.
407
00:26:38,970 --> 00:26:40,380
I was just putting her to bed...
408
00:26:40,590 --> 00:26:43,680
when I noticed someone
out in the sports pavilion.
409
00:26:43,890 --> 00:26:47,310
I saw the light when I was
closing the curtains.
410
00:26:53,060 --> 00:26:56,070
You're right.
Looks like a flashlight.
411
00:26:56,280 --> 00:26:57,530
Burglars, do you think?
412
00:26:58,280 --> 00:27:01,530
More likely, a girl
meeting a wastrel boy.
413
00:27:01,740 --> 00:27:03,870
Come on.
414
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Aah!
415
00:27:32,940 --> 00:27:36,690
Moment. Moment s'il vous plaît.
Moment.
416
00:27:38,860 --> 00:27:42,360
Mademoiselle Bulstrode,
what is the matter?
417
00:27:42,570 --> 00:27:43,820
It's Miss Springer.
418
00:27:59,210 --> 00:28:01,760
- Follow me inside.
- Yes, sir.
419
00:28:18,530 --> 00:28:20,110
Bad business, this.
420
00:28:20,320 --> 00:28:23,780
We shall weather it, no doubt,
as we've weathered many storms.
421
00:28:23,990 --> 00:28:26,700
Death of a games mistress
in a sports pavilion.
422
00:28:26,910 --> 00:28:28,990
Sounds like
a highly athletic crime.
423
00:28:29,200 --> 00:28:31,830
Discretion, Inspector,
is the key, don't you think?
424
00:28:32,040 --> 00:28:34,080
Which is where our
Continental friend comes in?
425
00:28:34,290 --> 00:28:37,540
Monsieur Poirot has
an international reputation.
426
00:28:37,750 --> 00:28:40,090
Oh. So does Mussolini.
427
00:28:42,130 --> 00:28:43,590
We haven't been
properly introduced.
428
00:28:43,680 --> 00:28:45,630
Detective Inspector Kelsey.
429
00:28:46,180 --> 00:28:50,100
Je vous emprie, Inspector.
Hercule Poirot.
430
00:28:50,310 --> 00:28:52,930
I understand Miss Bulstrode
has requested your involvement.
431
00:28:53,140 --> 00:28:56,350
Yes, but I do not wish to step
on the toes, Inspector.
432
00:28:56,560 --> 00:28:59,610
Thank you.
Seen anything useful, have you?
433
00:28:59,820 --> 00:29:01,570
One or two points, I think.
434
00:29:01,780 --> 00:29:03,740
So, do you think we should...
435
00:29:03,950 --> 00:29:08,620
First, I think, perhaps,
we should view the body.
436
00:29:08,830 --> 00:29:10,870
Yeah.
437
00:29:29,350 --> 00:29:31,470
Such disarrangement.
438
00:29:31,680 --> 00:29:35,600
Lock forced, so there's no
mystery about how they got in.
439
00:29:41,110 --> 00:29:43,190
Javelin went right through her.
440
00:29:43,400 --> 00:29:46,530
Death must have been
pretty well instantaneous.
441
00:29:47,160 --> 00:29:48,660
Dead a couple of hours.
442
00:29:48,870 --> 00:29:50,490
You came out here
with Miss Johnson...
443
00:29:50,620 --> 00:29:52,830
and discovered the body,
Miss Chadwick?
444
00:29:53,040 --> 00:29:54,620
What time was that?
445
00:29:54,830 --> 00:29:57,660
I looked at my watch when
Miss Johnson roused me.
446
00:29:57,870 --> 00:29:59,920
It was ten minutes to 1:00.
447
00:30:00,130 --> 00:30:01,590
Right. Good.
448
00:30:01,800 --> 00:30:03,500
Dead woman's prints
on the torch.
449
00:30:03,710 --> 00:30:05,960
She came out here with it. Why?
450
00:30:06,170 --> 00:30:08,300
No idea at all. I...
451
00:30:08,510 --> 00:30:13,010
She might have forgotten
something and come to fetch it.
452
00:30:13,220 --> 00:30:15,930
It seems rather unlikely
in the middle of the night.
453
00:30:16,140 --> 00:30:17,640
But, perhaps,
she saw the light on...
454
00:30:17,640 --> 00:30:20,060
as did Mademoiselle Johnson.
455
00:30:20,270 --> 00:30:22,270
She came out here
to investigate...
456
00:30:22,480 --> 00:30:25,610
and whoever was here
was surprised.
457
00:30:25,820 --> 00:30:27,780
There was a struggle.
Springer was a game 'un.
458
00:30:27,990 --> 00:30:31,030
Hey, presto,
stabbed through the chest.
459
00:30:31,240 --> 00:30:32,620
Seem right to you?
460
00:30:32,830 --> 00:30:33,780
I suppose so.
461
00:30:33,990 --> 00:30:36,330
But it does not
seem right to Poirot.
462
00:30:38,330 --> 00:30:40,960
That Mademoiselle Springer
should see the light...
463
00:30:41,170 --> 00:30:45,090
and be intrigued, bon...
464
00:30:45,300 --> 00:30:49,090
but that the person she
disturbed should kill her...
465
00:30:49,300 --> 00:30:52,340
and in a manner so brutal, non.
466
00:30:55,010 --> 00:30:57,020
No. It is all wrong.
467
00:30:58,310 --> 00:30:59,980
Right through her, apparently.
468
00:31:00,190 --> 00:31:01,940
- No.
- Oh, gosh, that's awful.
469
00:31:01,950 --> 00:31:03,640
Who would want to do
something like that?
470
00:31:03,650 --> 00:31:04,820
Oh, who wouldn't, more like.
471
00:31:05,020 --> 00:31:07,360
Fatty Forbes could have
squashed her to death...
472
00:31:07,570 --> 00:31:09,820
but I don't think she could
even pick up a javelin.
473
00:31:10,030 --> 00:31:12,280
Oh, God, I'm getting
the screaming meemies.
474
00:31:12,490 --> 00:31:14,570
I swear someone has been rooting
'round in my room.
475
00:31:16,160 --> 00:31:17,740
Shh.
476
00:31:25,130 --> 00:31:27,750
I've just heard.
It is terrible.
477
00:31:27,960 --> 00:31:30,380
Yes. Poor Miss Springer.
478
00:31:30,590 --> 00:31:32,260
I do not mean that.
479
00:31:32,470 --> 00:31:36,640
Don't you see?
They meant to kill me.
480
00:31:44,770 --> 00:31:47,980
I'm so sorry you feel this way,
Mrs. Forbes.
481
00:31:48,190 --> 00:31:50,690
Oh, I'm sorry, too,
but you must understand.
482
00:31:50,900 --> 00:31:52,530
The very idea
of my little Patricia...
483
00:31:52,610 --> 00:31:55,070
in the same school
where a murderer...
484
00:31:55,280 --> 00:31:59,660
I quite understand.
Goodbye, Patricia.
485
00:32:02,290 --> 00:32:05,130
I do hope we'll see you
next term.
486
00:32:06,250 --> 00:32:07,590
Saint Winifred's, then?
487
00:32:07,800 --> 00:32:10,960
Yes, Harry, Saint Winifred's.
488
00:32:13,430 --> 00:32:15,590
This is very serious...
489
00:32:15,800 --> 00:32:19,060
most serious thing
Meadowbank has ever faced.
490
00:32:29,190 --> 00:32:30,860
Just a moment.
491
00:32:31,070 --> 00:32:33,400
The Emir Ibrahim is in London,
Miss Bulstrode.
492
00:32:33,610 --> 00:32:36,240
He wants to take the
Princess Shaista out tomorrow.
493
00:32:36,450 --> 00:32:37,820
To take her out of the school?
494
00:32:38,030 --> 00:32:39,700
No, just out for lunch.
495
00:32:39,910 --> 00:32:44,910
Oh. Yes, by all means,
but she must be back by 8:00.
496
00:32:45,120 --> 00:32:47,790
Hello? Yes.
That's quite all right.
497
00:32:48,000 --> 00:32:51,420
Goodbye.
498
00:32:53,880 --> 00:32:55,800
Hello? Meadowbank School.
499
00:33:05,480 --> 00:33:10,480
The psychology, Inspector,
it is fascinating, is it not?
500
00:33:10,980 --> 00:33:12,530
A pupil with a loathing
most deep...
501
00:33:12,650 --> 00:33:13,900
for Mademoiselle Springer...
502
00:33:14,110 --> 00:33:17,950
a colleague who was jealous,
or a lover thwarted.
503
00:33:18,160 --> 00:33:21,700
Well, even games mistresses
have their love lives.
504
00:33:23,250 --> 00:33:24,830
We shall see.
505
00:33:28,000 --> 00:33:30,590
Nobody has got an alibi
except the two who found her...
506
00:33:30,800 --> 00:33:32,500
Miss Johnson and Miss Chadwick.
507
00:33:32,710 --> 00:33:35,590
Theoretically, everyone else
was asleep in bed...
508
00:33:35,800 --> 00:33:38,470
but there's no one
to vouch for them.
509
00:33:39,600 --> 00:33:41,720
The girls and the staff
have separate rooms.
510
00:33:41,930 --> 00:33:45,140
Any one of them could've gone
out to the gymnasium...
511
00:33:45,350 --> 00:33:48,900
and met Miss Springer
or could've followed her there.
512
00:33:49,110 --> 00:33:50,980
Then, having done her in...
513
00:33:51,190 --> 00:33:53,360
they could dodge back quietly
through the bushes...
514
00:33:53,480 --> 00:33:55,320
to the side door
and be nicely back in bed...
515
00:33:55,360 --> 00:33:56,900
when the alarm was given.
516
00:34:01,160 --> 00:34:04,370
- Sir?
- Well, best get on.
517
00:34:06,250 --> 00:34:10,750
Miss Blake first...
arts and dance.
518
00:34:12,460 --> 00:34:15,800
Oh. I'm sorry about this.
519
00:34:16,010 --> 00:34:20,010
One of the girls,
she insists on seeing you.
520
00:34:20,220 --> 00:34:23,220
There have been people
watching this place.
521
00:34:23,430 --> 00:34:25,220
Oh, they do not
show themselves clearly...
522
00:34:25,390 --> 00:34:27,140
but they are there.
523
00:34:27,350 --> 00:34:29,850
And why should they do that?
524
00:34:30,060 --> 00:34:32,520
Because of me.
They want to assassinate me.
525
00:34:32,730 --> 00:34:36,030
Miss Springer, she must have
found out about them.
526
00:34:36,240 --> 00:34:40,660
Perhaps they promised to pay her
money if she said nothing.
527
00:34:40,870 --> 00:34:42,410
So, she goes
to the sports pavilion...
528
00:34:42,450 --> 00:34:45,200
where they say they'll pay her,
and they kill her.
529
00:34:45,210 --> 00:34:47,740
Now look, young lady, I don't
have time for this nonsense.
530
00:34:47,750 --> 00:34:49,710
It is not nonsense.
531
00:34:49,920 --> 00:34:54,590
My cousin was
the Prince Ali Yusuf of Ramat.
532
00:34:54,800 --> 00:34:57,710
I am next in line to the throne.
533
00:34:57,920 --> 00:35:01,510
These butchers, they do not want
me to be the focus of rebellion.
534
00:35:01,720 --> 00:35:03,970
Perhaps there is something
in what she says, Inspector.
535
00:35:05,680 --> 00:35:08,480
Oh, I'm so sorry.
536
00:35:12,520 --> 00:35:14,730
Forgive my clumsiness.
537
00:35:37,090 --> 00:35:40,090
Everything
you've told me so far...
538
00:35:40,300 --> 00:35:43,010
points to Miss Springer
being very sure of herself.
539
00:35:43,220 --> 00:35:44,430
Too sure.
540
00:35:44,640 --> 00:35:46,600
She hinted at people being
not what they seemed.
541
00:35:46,810 --> 00:35:47,760
Did she now?
542
00:35:47,770 --> 00:35:50,650
She mentioned that at her last school...
she had unmasked someone...
543
00:35:50,680 --> 00:35:52,770
but that the staff
had been against her.
544
00:35:52,980 --> 00:35:54,690
You see what that means...
545
00:35:54,900 --> 00:35:58,230
the beginnings
of a persecution complex.
546
00:35:58,440 --> 00:36:01,190
- Naturellement.
- More psychology, eh?
547
00:36:02,410 --> 00:36:04,700
Well, someone certainly
had it in for Miss Springer...
548
00:36:04,740 --> 00:36:06,120
with a vengeance.
549
00:36:06,330 --> 00:36:08,450
And a javelin.
550
00:36:08,660 --> 00:36:11,710
Can't say I cared for her.
Brusque.
551
00:36:11,910 --> 00:36:15,830
As for her treatment
to the girls, sadistic.
552
00:36:16,040 --> 00:36:19,130
Of course, I know this
is a horrible business.
553
00:36:19,340 --> 00:36:22,260
I say, could I have
a glass of water, please?
554
00:36:27,510 --> 00:36:29,060
Thank you.
555
00:36:32,980 --> 00:36:36,650
I have my own sitting room
and don't see much of the staff.
556
00:36:36,860 --> 00:36:38,980
The whole thing is unbelievable.
557
00:36:39,190 --> 00:36:40,150
How so, mademoiselle?
558
00:36:40,360 --> 00:36:43,110
Well, first that Miss Springer
should get killed at all.
559
00:36:43,320 --> 00:36:44,990
Say someone
broke into the gymnasium...
560
00:36:45,160 --> 00:36:47,490
and she went out
to see who it was.
561
00:36:47,700 --> 00:36:50,830
That's all right, I suppose, but
who'd want to break into there?
562
00:36:51,040 --> 00:36:52,200
Local children who wanted...
563
00:36:52,210 --> 00:36:53,860
to help themselves
to the sports equipment.
564
00:36:53,940 --> 00:36:55,470
If that's so,
I can't help feeling...
565
00:36:55,470 --> 00:36:58,180
Miss Springer would've given
them a clip around the ear...
566
00:36:58,290 --> 00:36:59,630
not get herself
stabbed to death.
567
00:36:59,800 --> 00:37:02,670
And you noticed
nothing unusual recently?
568
00:37:02,880 --> 00:37:05,130
- Well...
- Yes, miss? Out with it.
569
00:37:05,340 --> 00:37:07,510
It's nothing, really...
570
00:37:07,720 --> 00:37:10,470
but one of the gardeners,
the young one...
571
00:37:10,680 --> 00:37:11,720
Which young one?
572
00:37:11,930 --> 00:37:13,520
His name is Adam Goodman,
Inspector.
573
00:37:13,730 --> 00:37:15,770
He arrived only this term.
574
00:37:15,980 --> 00:37:18,400
Well, he seemed very interested
in the pavilion...
575
00:37:18,610 --> 00:37:22,360
probably just curious
or slacking off work, but...
576
00:37:22,570 --> 00:37:24,900
But?
577
00:37:25,110 --> 00:37:28,870
His manner
was a little odd, defiant.
578
00:37:29,080 --> 00:37:31,370
He sneered at all the money
that was spent on the girls.
579
00:37:31,410 --> 00:37:33,500
I see.
580
00:37:34,080 --> 00:37:36,580
My first term, yes.
581
00:37:36,790 --> 00:37:38,880
I do not think I wish
to remain for another.
582
00:37:39,090 --> 00:37:41,130
No?
583
00:37:41,340 --> 00:37:44,050
It is not nice to be in a school
where people are murdered.
584
00:37:44,260 --> 00:37:46,880
Mademoiselle Springer,
did you know her well?
585
00:37:47,090 --> 00:37:48,970
Practically not at all...
586
00:37:49,180 --> 00:37:50,800
a rude and ugly woman...
587
00:37:51,010 --> 00:37:54,220
like a caricature
of an English woman.
588
00:37:54,430 --> 00:37:55,680
She was rude to me.
589
00:37:55,890 --> 00:37:58,770
She didn't like me going
to her sports pavilion.
590
00:37:58,980 --> 00:38:00,190
Her sports pavilion.
591
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
But...
forgive me, mademoiselle...
592
00:38:04,820 --> 00:38:07,570
...what reason did you have
for entering in there?
593
00:38:07,780 --> 00:38:09,200
I was interested
in the building.
594
00:38:09,410 --> 00:38:11,280
That is all.
595
00:38:13,080 --> 00:38:15,700
Last term, mademoiselle,
you were unwell?
596
00:38:15,910 --> 00:38:17,460
Yes.
597
00:38:19,630 --> 00:38:21,500
And the nature
of this illness?
598
00:38:21,710 --> 00:38:24,210
Well, that's private.
599
00:38:24,420 --> 00:38:27,420
Mademoiselle, we are here
to investigate a murder.
600
00:38:27,630 --> 00:38:30,050
Everything, it must be
brought out into the light.
601
00:38:30,260 --> 00:38:33,680
- Really? And what about you?
- Moi?
602
00:38:33,890 --> 00:38:36,600
Well, all that guff about
looking 'round the school...
603
00:38:36,810 --> 00:38:39,140
on behalf
of the King of Belgium.
604
00:38:40,810 --> 00:38:44,400
So, you penetrated the little
deception of Poirot, hein?
605
00:38:44,610 --> 00:38:48,240
Not too hard. No offense.
606
00:38:48,450 --> 00:38:49,950
Anyway, I'm not surprised...
607
00:38:50,160 --> 00:38:52,870
something like this
has happened.
608
00:38:53,080 --> 00:38:56,290
Ever since I've come back,
it was as though...
609
00:38:56,500 --> 00:39:00,290
there was someone among us
who didn't belong...
610
00:39:00,500 --> 00:39:03,250
a cat among the pigeons.
611
00:39:12,970 --> 00:39:15,810
- Well, hello there.
- Hello.
612
00:39:16,020 --> 00:39:19,020
- Do you mind if I join you?
- It's a free country.
613
00:39:21,310 --> 00:39:22,270
Ahh.
614
00:39:22,480 --> 00:39:24,400
I hope you've brought
your own hard-boiled egg.
615
00:39:24,570 --> 00:39:25,980
I'm afraid I've only
enough for me.
616
00:39:26,110 --> 00:39:28,530
That's okay.
617
00:39:28,740 --> 00:39:30,070
How appropriate.
618
00:39:30,280 --> 00:39:31,860
Hmm?
619
00:39:32,070 --> 00:39:33,240
Adam, isn't it?
620
00:39:33,450 --> 00:39:36,620
Oh. Yes.
621
00:39:38,040 --> 00:39:39,500
Adam.
622
00:39:39,710 --> 00:39:42,000
Hmm.
623
00:39:45,290 --> 00:39:48,170
Excuse me, Miss Shapland.
624
00:40:15,370 --> 00:40:18,120
Just doesn't seem like
your thing, that's all...
625
00:40:18,330 --> 00:40:19,700
shut away in a girls school.
626
00:40:19,910 --> 00:40:21,700
How would you know
what my thing was?
627
00:40:21,910 --> 00:40:24,460
Just don't seem the type.
628
00:40:24,670 --> 00:40:26,380
I like variety.
629
00:40:26,590 --> 00:40:28,420
Anyway, I could say
the same thing about you.
630
00:40:28,460 --> 00:40:29,550
Yes?
631
00:40:29,760 --> 00:40:32,840
- Good-looking young man...
- Ah, good-looking, eh?
632
00:40:33,050 --> 00:40:36,010
...spending his days
planting chrysanthemums...
633
00:40:36,220 --> 00:40:38,350
- in a girls school.
- Angelicas.
634
00:40:38,560 --> 00:40:41,180
Chrysanths won't take.
It's the soil.
635
00:40:42,810 --> 00:40:45,230
In case you hadn't noticed,
there's a depression on.
636
00:40:45,440 --> 00:40:47,060
I get work wherever I can.
637
00:40:49,280 --> 00:40:51,030
I'm sorry if I've given offense.
638
00:40:54,110 --> 00:40:55,610
None taken.
639
00:40:59,620 --> 00:41:01,040
I don't mind.
640
00:41:01,250 --> 00:41:02,750
Honestly, you can have it back.
641
00:41:02,960 --> 00:41:05,250
No, no.
We swapped fair and square.
642
00:41:05,460 --> 00:41:07,460
I'll just have to ask Mummy
for a new one.
643
00:41:07,670 --> 00:41:09,590
It is funny, isn't it?
644
00:41:09,800 --> 00:41:12,630
Now they've finished searching
the pavilion, your racket...
645
00:41:12,840 --> 00:41:14,420
Well, your racket, really.
646
00:41:14,630 --> 00:41:17,430
...Is the only thing
to go missing.
647
00:41:17,440 --> 00:41:19,590
Oh, to think that's
all the killer got away with.
648
00:41:19,600 --> 00:41:22,020
I don't think anyone would kill
poor, old Springer...
649
00:41:22,220 --> 00:41:23,640
for a tennis racket.
650
00:41:23,850 --> 00:41:26,770
I don't know anything
about any murder. I told you.
651
00:41:26,980 --> 00:41:30,150
All right. All right.
Thank you, constable.
652
00:41:31,980 --> 00:41:34,110
Now then, Mr. Goodman...
653
00:41:34,320 --> 00:41:35,820
Um...
654
00:41:36,030 --> 00:41:38,950
before we go any further, sir...
655
00:41:41,080 --> 00:41:42,870
Blimey.
656
00:41:48,580 --> 00:41:50,170
Well, Monsieur Goodman...
657
00:41:51,100 --> 00:41:53,100
...perhaps you would be
good enough to tell us...
658
00:41:53,110 --> 00:41:55,980
what an agent in
His Majesty's Secret Service...
659
00:41:56,090 --> 00:41:58,930
is doing here
at the Meadowbank School.
660
00:42:10,520 --> 00:42:12,770
No sense dwelling on it, Chaddy.
661
00:42:12,980 --> 00:42:15,570
We'll be all right
if we keep our heads.
662
00:42:15,780 --> 00:42:17,990
There's...
663
00:42:18,200 --> 00:42:20,700
There's something
you should know.
664
00:42:34,630 --> 00:42:36,170
You are here
because of the death...
665
00:42:36,300 --> 00:42:40,050
of Prince Ali Yusuf of Ramat,
are you not, Monsieur Goodman?
666
00:42:40,260 --> 00:42:41,430
Yes, sir.
667
00:42:41,640 --> 00:42:45,430
He was killed attempting
to flee his country.
668
00:42:45,640 --> 00:42:46,680
Damned shame, really.
669
00:42:46,890 --> 00:42:48,770
Prince Ali would've made
an enlightened ruler.
670
00:42:48,980 --> 00:42:50,310
He was a democrat...
671
00:42:50,520 --> 00:42:53,110
which is probably
what did the poor chap in.
672
00:42:53,320 --> 00:42:55,480
Anyway, just before all hell
broke loose out there...
673
00:42:55,530 --> 00:42:58,070
we'd been picking up some
interesting bits of chatter.
674
00:42:58,280 --> 00:43:01,530
Seems someone was trying to get
close to the Prince...
675
00:43:01,740 --> 00:43:03,240
through an English friend
of his...
676
00:43:03,410 --> 00:43:04,530
name of Bob Rawlinson.
677
00:43:04,740 --> 00:43:06,660
To get close to him
with what purpose?
678
00:43:06,870 --> 00:43:10,420
To destabilize the regime,
we supposed.
679
00:43:10,620 --> 00:43:13,040
There was actually
very little to go on...
680
00:43:13,250 --> 00:43:16,710
just a name... Angel...
681
00:43:16,920 --> 00:43:21,920
and now the next in line to the
throne is here at Meadowbank.
682
00:43:22,600 --> 00:43:24,470
The Princess? Ruddy hell.
683
00:43:24,680 --> 00:43:27,560
She said she was being watched.
Maybe she was right.
684
00:43:27,770 --> 00:43:30,690
Maybe that's why
Miss Springer was murdered.
685
00:43:30,890 --> 00:43:32,440
But that is not
the only reason...
686
00:43:32,650 --> 00:43:35,320
you are here
at Meadowbank school.
687
00:43:35,520 --> 00:43:40,520
Jennifer Sutcliffe, non,
the niece of Bob Rawlinson?
688
00:43:41,320 --> 00:43:44,030
You're very well-informed, sir.
689
00:43:47,290 --> 00:43:51,120
Ah, mademoiselle. You depart?
690
00:43:51,330 --> 00:43:55,790
I go for lunch with my Uncle
at Claridge's.
691
00:43:56,000 --> 00:43:59,550
At least there I will not die
a horrible death.
692
00:43:59,760 --> 00:44:02,090
Well, that rather depends,
I think, mademoiselle...
693
00:44:02,300 --> 00:44:04,760
on the quality of the cuisine.
694
00:44:34,960 --> 00:44:37,250
George? C'est moi... Poirot.
695
00:44:37,460 --> 00:44:39,630
I have for you the little task.
696
00:44:44,180 --> 00:44:46,640
Is he going to continue
to be my gardener?
697
00:44:46,850 --> 00:44:48,470
If you don't object.
698
00:44:48,680 --> 00:44:50,270
Puts him right
in the center of things.
699
00:44:50,350 --> 00:44:51,970
Hope you're not expecting
more murders.
700
00:44:52,180 --> 00:44:54,140
I'm sure not.
701
00:44:54,350 --> 00:44:56,560
Good, because I doubt
if the school...
702
00:44:56,770 --> 00:45:00,020
could survive two homicides
in one week.
703
00:45:01,280 --> 00:45:04,990
Now, Miss Rich has told us...
thank you...
704
00:45:05,200 --> 00:45:07,820
she felt that there's been
a strange sort of atmosphere.
705
00:45:08,030 --> 00:45:09,240
Yes. I'd concur.
706
00:45:09,450 --> 00:45:11,990
Miss Chadwick
said the same thing.
707
00:45:12,200 --> 00:45:15,330
And... no, thank you...
and you, mademoiselle?
708
00:45:15,540 --> 00:45:18,420
Have you noticed anyone behaving
in a way bizarre?
709
00:45:18,630 --> 00:45:23,590
It's just a feeling,
really, unless...
710
00:45:23,800 --> 00:45:25,380
Yes?
711
00:45:25,590 --> 00:45:27,590
Something happened
on the first day of term...
712
00:45:27,800 --> 00:45:30,080
when you presented
the Pemberton shield.
713
00:45:30,090 --> 00:45:31,590
It was when
that dreadful creature...
714
00:45:31,600 --> 00:45:32,930
Lady Veronica rolled up.
715
00:45:33,140 --> 00:45:35,230
I'm so sorry.
716
00:45:35,440 --> 00:45:37,150
No, no. Excuse me. Excuse me.
717
00:45:37,350 --> 00:45:39,440
Ah, Miss Bulstrode,
so glad I've caught you.
718
00:45:39,650 --> 00:45:41,480
Is there something the matter?
719
00:45:41,690 --> 00:45:43,110
I wasn't really listening.
720
00:45:43,320 --> 00:45:47,160
One develops a method of tuning
out, like a wireless, you see...
721
00:45:47,360 --> 00:45:48,700
and I was far too concerned...
722
00:45:48,740 --> 00:45:50,620
with what Lady Veronica
was getting up to...
723
00:45:50,700 --> 00:45:54,620
but when Mrs. Upjohn left me,
I couldn't shake off...
724
00:45:54,830 --> 00:45:58,330
the feeling that I'd missed
something very important.
725
00:45:58,540 --> 00:46:02,380
She'd seen someone,
someone she thought was dead.
726
00:46:02,590 --> 00:46:05,630
Gosh, that really takes me back.
727
00:46:05,840 --> 00:46:09,390
We knew all the agents
from the files, of course.
728
00:46:09,600 --> 00:46:14,560
Really, the most extraordinary
resemblance.
729
00:46:14,770 --> 00:46:17,020
It was espionage
she was talking about...
730
00:46:17,230 --> 00:46:19,980
had to be,
but it seemed so absurd.
731
00:46:20,190 --> 00:46:23,570
I suppose the Secret Service
recruits from all walks of life.
732
00:46:23,780 --> 00:46:26,320
It's quite possible
Mrs. Upjohn worked for them...
733
00:46:26,530 --> 00:46:29,450
without being some sort
of female Bulldog Drummond.
734
00:46:31,700 --> 00:46:33,120
I'll get Goodman onto it.
735
00:46:33,330 --> 00:46:37,160
There was a word, a name.
736
00:46:37,370 --> 00:46:40,830
Think, mademoiselle.
This may be of vital importance.
737
00:46:43,250 --> 00:46:48,010
Good Lord, how extraordinary,
but it's not possible.
738
00:46:48,220 --> 00:46:50,090
The Angel.
739
00:46:50,300 --> 00:46:54,930
Angel. The Angel. That was it.
740
00:46:55,140 --> 00:46:58,100
Someone she recognized...
741
00:46:58,310 --> 00:47:03,310
a parent or a relation of one
of the pupils or a teacher.
742
00:47:03,980 --> 00:47:05,360
Hardly a teacher.
743
00:47:05,570 --> 00:47:07,650
- But it is possible.
- Well, that's easily solved.
744
00:47:07,820 --> 00:47:09,780
We'll get Mrs. Upjohn
down here right away.
745
00:47:09,990 --> 00:47:12,620
- Ah.
- There is a problem?
746
00:47:12,830 --> 00:47:16,910
Mrs. Upjohn has gone
to Anatolia on a bus.
747
00:47:18,160 --> 00:47:19,410
Where on a bus?
748
00:47:21,750 --> 00:47:23,170
Excuse I, Miss B.
749
00:47:23,180 --> 00:47:26,690
The Emir's car has just arrived, and we can't find...
the wretched Princess Shaista.
750
00:47:26,800 --> 00:47:28,300
There must be some mistake.
751
00:47:28,510 --> 00:47:30,470
The Emir's car called for her
an hour ago.
752
00:47:30,680 --> 00:47:32,760
Oh. Well, probably
a double booking.
753
00:47:32,970 --> 00:47:35,930
I'll go down and give them
a flea in their ear.
754
00:47:41,230 --> 00:47:43,650
Monsieur Poirot,
could I have a word with you?
755
00:47:43,860 --> 00:47:45,060
But of course, mademoiselle.
756
00:47:57,870 --> 00:48:00,710
I just found it. I swear.
757
00:48:00,910 --> 00:48:02,580
Found it where, Hsui Tai?
758
00:48:02,790 --> 00:48:05,590
In the flowerbeds. I thought...
759
00:48:05,790 --> 00:48:06,840
Yes?
760
00:48:07,050 --> 00:48:09,380
Well, it does look
a lot like Miss Springer.
761
00:48:09,590 --> 00:48:12,340
I thought it might be,
you know, a clue.
762
00:48:12,550 --> 00:48:15,850
Indeed it might. You permit?
763
00:48:16,050 --> 00:48:17,680
Merci.
764
00:48:17,890 --> 00:48:20,190
Now the face of the unfortunate
Mademoiselle Springer...
765
00:48:20,200 --> 00:48:21,870
it has been well-captured,
you would say?
766
00:48:21,940 --> 00:48:23,440
Very.
767
00:48:37,530 --> 00:48:38,700
Bon.
768
00:48:38,910 --> 00:48:41,040
- Honoria.
- What is it?
769
00:48:41,250 --> 00:48:43,540
Princess Shaista.
770
00:48:43,750 --> 00:48:45,210
No. She's gone.
771
00:48:45,220 --> 00:48:47,140
The Emir rang from Claridge's
and everything...
772
00:48:47,250 --> 00:48:48,710
and Shaista never turned up.
773
00:48:48,920 --> 00:48:52,210
Crumbs. I think I might swoon
if anything else happens.
774
00:48:52,420 --> 00:48:54,760
It's just too, too thrilling.
775
00:48:54,970 --> 00:48:56,180
You reckon she's been nabbed?
776
00:48:56,350 --> 00:48:57,930
Must've been.
White slavers, you think?
777
00:48:58,100 --> 00:48:59,220
Oh, hardly.
778
00:48:59,430 --> 00:49:00,390
Why not?
779
00:49:00,600 --> 00:49:02,480
Well, she's not white,
for one thing.
780
00:49:02,680 --> 00:49:06,270
Come on. Better get to bed
before Chadwick spots us.
781
00:49:09,690 --> 00:49:12,820
A word, Mr. Goodman.
782
00:49:13,030 --> 00:49:15,400
Kidnapped from under your nose?
783
00:49:15,610 --> 00:49:18,240
Yes.
784
00:49:18,450 --> 00:49:21,200
The last thing you need
is more publicity.
785
00:49:21,410 --> 00:49:23,500
We're going to put it about
that the girl...
786
00:49:23,710 --> 00:49:25,960
is staying with her uncle
at Claridge's.
787
00:49:26,170 --> 00:49:28,960
Thank you.
788
00:49:29,170 --> 00:49:30,840
I'll speak to you first thing.
789
00:49:31,050 --> 00:49:34,510
Miss Chadwick will be
in charge for a while.
790
00:49:34,720 --> 00:49:36,590
I have to go to town tonight.
791
00:49:36,800 --> 00:49:39,800
There's a meeting
of the Governors.
792
00:49:40,010 --> 00:49:41,350
It's unavoidable, I'm afraid.
793
00:49:41,560 --> 00:49:44,680
They're very worried.
794
00:49:44,890 --> 00:49:48,440
Does Poirot have any theories
about the missing Princess?
795
00:49:48,650 --> 00:49:49,900
It's very odd...
796
00:49:50,110 --> 00:49:53,860
but he didn't seem concerned
about her at all.
797
00:51:16,650 --> 00:51:18,320
No sense in denying it,
I suppose.
798
00:51:18,490 --> 00:51:20,570
No, mademoiselle.
799
00:51:20,780 --> 00:51:23,870
- How did you...
- It was the straw.
800
00:51:24,080 --> 00:51:27,160
It smelled of the oily paint...
801
00:51:27,370 --> 00:51:30,210
and I would suggest
that this oil paint...
802
00:51:30,420 --> 00:51:32,000
came from one
of the packing cases...
803
00:51:32,040 --> 00:51:34,880
that I observed
when first I arrived.
804
00:51:35,090 --> 00:51:39,920
Also your skill,
it gave you away.
805
00:51:40,130 --> 00:51:43,720
Such artistry lavished
upon an object of such hate.
806
00:51:43,930 --> 00:51:46,010
Oh, I did hate her...
807
00:51:46,020 --> 00:51:47,730
and, by God, I let off
a lot of steam...
808
00:51:47,740 --> 00:51:50,490
stabbing that thing,
I can tell you, thinking of her.
809
00:51:50,600 --> 00:51:55,400
I had to get rid of it,
of course, when she died.
810
00:51:55,610 --> 00:51:56,820
Thought I had.
811
00:51:56,830 --> 00:51:59,840
But, tell me, Mademoiselle Blake...
what had Mademoiselle Springer done...
812
00:51:59,840 --> 00:52:02,620
to you to be deserving
of such an effigy?
813
00:52:03,030 --> 00:52:05,570
It was just a bit of nonsense.
That's all.
814
00:52:05,780 --> 00:52:07,790
She was a bully and a vulgarian.
815
00:52:07,990 --> 00:52:09,240
I can't bear people like that.
816
00:52:17,130 --> 00:52:20,260
I made it for fun, Mr. Poirot.
817
00:52:20,670 --> 00:52:22,120
I didn't know
she was gonna go...
818
00:52:22,130 --> 00:52:25,050
and get herself skewered,
did I?
819
00:52:39,900 --> 00:52:41,280
JENNIFER: Julia?
820
00:52:41,490 --> 00:52:45,320
Oh, it's you. Thank goodness.
821
00:52:49,700 --> 00:52:51,450
What's up?
822
00:52:52,460 --> 00:52:56,960
As if murder weren't enough,
now kidnapping.
823
00:52:57,170 --> 00:53:00,090
Has anyone looked in
Shaista's room, in her things?
824
00:53:00,300 --> 00:53:02,800
The police must have,
I suppose...
825
00:53:03,010 --> 00:53:05,180
but if she's anything
like the rest of the girls...
826
00:53:05,340 --> 00:53:08,180
she wouldn't leave love letters
or anything lying about.
827
00:53:08,390 --> 00:53:12,890
No. She'd want them
well away from prying eyes.
828
00:53:15,690 --> 00:53:16,850
See you later.
829
00:53:22,690 --> 00:53:24,490
Have you got a pen knife, Jen?
830
00:53:24,700 --> 00:53:26,490
What are you doing that for?
831
00:53:26,700 --> 00:53:28,820
You thought someone
had been in your room, right?
832
00:53:29,030 --> 00:53:29,990
Yes.
833
00:53:30,200 --> 00:53:32,370
Looking for something...
834
00:53:34,620 --> 00:53:36,370
Something they didn't find.
835
00:53:47,010 --> 00:53:49,010
Corks.
836
00:53:49,220 --> 00:53:51,720
- Ha ha ha!
- Ha ha!
837
00:53:51,930 --> 00:53:54,270
I've had a wonderful evening.
838
00:53:57,020 --> 00:53:59,360
Sorry. Sorry. Two left feet.
839
00:53:59,560 --> 00:54:01,980
At least.
840
00:54:02,190 --> 00:54:05,400
- You're smashing, though.
- Natural grace, darling.
841
00:54:05,410 --> 00:54:07,350
What do you think
about Miss Springer, then?
842
00:54:07,360 --> 00:54:09,490
Oh, I'm staying well out of it.
843
00:54:09,700 --> 00:54:10,950
Something to hide?
844
00:54:11,160 --> 00:54:12,280
Curiosity killed the cat.
845
00:54:12,490 --> 00:54:13,730
I wonder if it did.
846
00:54:13,740 --> 00:54:15,200
You know, I've never
had chance...
847
00:54:15,210 --> 00:54:18,080
to display my talents
as a sleuth.
848
00:54:18,290 --> 00:54:20,380
I think I might be
rather good at it.
849
00:54:20,590 --> 00:54:25,590
Go on, then.
Test your skills on me.
850
00:54:25,840 --> 00:54:30,840
Oh, I'm sure
you're hiding something.
851
00:54:31,100 --> 00:54:33,390
Then again, aren't we all?
852
00:54:33,600 --> 00:54:36,230
You all right?
853
00:54:36,430 --> 00:54:38,850
There's something
I want to tell you.
854
00:54:51,990 --> 00:54:54,450
Entree.
855
00:54:54,660 --> 00:54:57,200
Forgive me, Monsieur Poirot.
856
00:54:57,410 --> 00:55:01,710
It is Mademoiselle Upjohn,
is it not?
857
00:55:01,920 --> 00:55:03,750
How may I be of help,
mademoiselle?
858
00:55:03,960 --> 00:55:07,130
You know this is very late
to call upon Poirot.
859
00:55:21,060 --> 00:55:24,190
Nom d'un nom d'un nom.
860
00:55:27,150 --> 00:55:28,280
No one likes to brag...
861
00:55:28,490 --> 00:55:30,360
about having a mother
in the booby hatch.
862
00:55:30,570 --> 00:55:32,780
I'm sure no one
would hold it against you.
863
00:55:32,990 --> 00:55:34,780
Wouldn't they?
864
00:55:34,790 --> 00:55:36,780
Some of the high flyers
I've worked for, Adam...
865
00:55:36,790 --> 00:55:38,660
they certainly would.
866
00:55:38,870 --> 00:55:41,120
Even here at Meadowbank...
867
00:55:41,330 --> 00:55:44,080
imagine the whispering
if it got out.
868
00:55:47,420 --> 00:55:50,720
Poor Mum.
869
00:55:50,930 --> 00:55:54,800
- Your turn.
- Waah!
870
00:55:55,010 --> 00:55:56,140
Waah!
871
00:55:56,350 --> 00:55:58,640
- Come on.
- Waah!
872
00:56:00,690 --> 00:56:01,640
Oh!
873
00:56:01,850 --> 00:56:06,850
Aah!
874
00:56:08,940 --> 00:56:12,240
Uh... uh... uh...
875
00:56:23,960 --> 00:56:26,000
Blimey. That's something.
876
00:56:28,510 --> 00:56:30,090
I mean, the wife
has paste ones...
877
00:56:30,300 --> 00:56:32,170
wears them at Christmas
and so on...
878
00:56:32,380 --> 00:56:33,760
all very pretty, but...
879
00:56:33,970 --> 00:56:38,560
But nothing when compared to
the real thing, eh, Inspector?
880
00:56:40,230 --> 00:56:44,190
Yes. This gem,
it is, indeed, most glorious...
881
00:56:44,400 --> 00:56:47,190
part of the treasure
of Prince Ali Yusuf...
882
00:56:47,400 --> 00:56:49,940
that was smuggled out of Ramat
at the time of the revolution.
883
00:56:50,150 --> 00:56:54,110
Is that what all this is about?
Someone is after the gems?
884
00:56:55,240 --> 00:56:57,660
But what would that have to do
with Miss Rich?
885
00:57:02,750 --> 00:57:04,540
It's not as bad as we feared.
886
00:57:04,750 --> 00:57:07,500
They say she'll pull through.
887
00:57:07,710 --> 00:57:10,880
Obviously, she can't tell us
anything at the moment.
888
00:57:11,090 --> 00:57:12,510
She was struck from behind?
889
00:57:12,720 --> 00:57:15,880
Yes, with a sandbag
from one of the fire buckets.
890
00:57:16,090 --> 00:57:17,970
What was she doing
out in the pavilion?
891
00:57:18,180 --> 00:57:22,890
Miss Chadwick found her in front
of Princess Shaista's locker.
892
00:57:23,100 --> 00:57:25,560
Poor Chaddy. She's very shaken.
893
00:57:25,770 --> 00:57:29,020
It happened on her watch,
so she's blaming herself.
894
00:57:30,440 --> 00:57:32,360
Murder, now this...
895
00:57:32,570 --> 00:57:34,570
and a kidnapping
on top of everything else.
896
00:57:34,780 --> 00:57:37,070
But I expect developments
at any moment...
897
00:57:37,280 --> 00:57:39,240
on that matter, mademoiselle.
898
00:57:39,450 --> 00:57:41,030
Tell to me, if you please...
899
00:57:41,240 --> 00:57:43,910
did you ever notice the knees
of Princess Shaista?
900
00:57:44,120 --> 00:57:46,040
- Knees?
- Oui.
901
00:57:46,250 --> 00:57:49,330
No. Why should I?
902
00:57:49,540 --> 00:57:53,170
Poirot noticed.
903
00:57:53,380 --> 00:57:55,800
The Ramat Rubies...
904
00:57:56,010 --> 00:57:59,300
worn by ten generations
of the royal family.
905
00:57:59,510 --> 00:58:02,390
It's like something
out of "Arabian Nights."
906
00:58:02,600 --> 00:58:04,730
And hidden in the handle
of a tennis racket?
907
00:58:04,930 --> 00:58:07,270
Jennifer said the balance
was all wrong, didn't you, Jen?
908
00:58:07,400 --> 00:58:09,480
I can see now why that was.
909
00:58:09,690 --> 00:58:12,730
So, you conject, perhaps, that
someone knew what was inside?
910
00:58:12,940 --> 00:58:15,610
Yes, but, of course,
we'd swapped...
911
00:58:15,820 --> 00:58:18,110
so they ended up
with the wrong one.
912
00:58:18,320 --> 00:58:20,280
Isn't it thrilling?
913
00:58:20,490 --> 00:58:21,930
Most thrilling, indeed.
914
00:58:21,940 --> 00:58:23,740
And then I remembered
that Jen's parents...
915
00:58:23,750 --> 00:58:26,620
had been burgled
just before term started...
916
00:58:26,830 --> 00:58:29,000
so maybe whoever it is...
917
00:58:29,210 --> 00:58:31,710
was already looking
for the tennis racket.
918
00:58:31,920 --> 00:58:35,710
Excellent, mademoiselle.
You think like a detective.
919
00:58:35,920 --> 00:58:37,010
Oh. Hee hee!
920
00:58:37,220 --> 00:58:39,630
It has to have been someone
who was out there in Ramat...
921
00:58:39,720 --> 00:58:41,550
someone who saw the jewels
being hidden.
922
00:58:43,930 --> 00:58:46,140
Uncle Bob had a girlfriend.
Maybe it was her.
923
00:58:46,350 --> 00:58:47,480
A girlfriend?
924
00:58:47,690 --> 00:58:52,690
Apparently. Spanish or French,
some sort of belly dancer.
925
00:58:54,150 --> 00:58:56,190
Angelica. That was it.
926
00:58:59,200 --> 00:59:02,570
Mademoiselles, we need
to detain you no longer.
927
00:59:02,780 --> 00:59:04,660
Oh, I don't mind.
928
00:59:04,870 --> 00:59:06,990
Most of the girls
have been taken out of school...
929
00:59:07,080 --> 00:59:09,540
the sainted parentals panicking.
930
00:59:09,750 --> 00:59:11,830
Poor Jen is off this afternoon,
aren't you?
931
00:59:12,040 --> 00:59:13,290
Yes. Worse luck.
932
00:59:13,300 --> 00:59:14,800
Just when it was
getting interesting.
933
00:59:14,810 --> 00:59:15,980
Mademoiselles.
934
00:59:18,630 --> 00:59:21,430
Angelica?
The Angel? Coincidence?
935
00:59:21,640 --> 00:59:23,850
Is there such a person...
an agent, perhaps...
936
00:59:24,060 --> 00:59:25,510
in your files, Monsieur Goodman?
937
00:59:25,720 --> 00:59:27,770
I checked when that nickname
first came up.
938
00:59:27,980 --> 00:59:29,850
There was an agent
named The Angel...
939
00:59:30,060 --> 00:59:33,230
but she was killed ten,
fifteen years ago.
940
00:59:33,440 --> 00:59:34,690
Was there a photograph?
941
00:59:34,900 --> 00:59:38,650
Probably. There was a fire.
Records destroyed, I'm afraid.
942
00:59:38,860 --> 00:59:41,780
I see.
943
00:59:41,990 --> 00:59:44,870
And the files concerning
the revolution in Ramat...
944
00:59:45,080 --> 00:59:46,540
I may be permitted to see them?
945
00:59:46,740 --> 00:59:51,250
Yes, of course.
I'll see to it at once.
946
00:59:51,460 --> 00:59:52,710
Merci.
947
00:59:57,260 --> 01:00:00,220
How goes the search
for Madame Upjohn, Inspector?
948
01:00:00,430 --> 01:00:05,430
Well, when Miss Bulstrode said
she was on a bus, I imagined...
949
01:00:06,260 --> 01:00:09,560
some sort of Thomas Cook's tours
or what have you.
950
01:00:09,770 --> 01:00:11,180
But?
951
01:00:11,390 --> 01:00:13,560
It seems that Mrs. Upjohn...
952
01:00:13,770 --> 01:00:15,440
is what you might call
a free spirit...
953
01:00:15,610 --> 01:00:18,070
took off on her own
with only a carpetbag...
954
01:00:18,280 --> 01:00:19,900
determined to see the world.
955
01:00:20,110 --> 01:00:22,820
We're doing our best, but
finding a lone Englishwoman...
956
01:00:23,030 --> 01:00:25,740
in a country where they probably
use chickens for currency...
957
01:00:28,790 --> 01:00:33,000
News from the hospital.
Miss Rich is coming 'round.
958
01:00:40,470 --> 01:00:44,430
Miss Johnson says you were
searching for clues...
959
01:00:44,640 --> 01:00:46,390
to the Princess' disappearance.
960
01:00:46,600 --> 01:00:48,560
Is that why you were
in the sports pavilion?
961
01:00:48,770 --> 01:00:50,720
Yes. I had an idea.
962
01:00:50,930 --> 01:00:52,770
I thought maybe she'd
arranged to meet a boy.
963
01:00:52,780 --> 01:00:55,440
There are lockers in the school,
of course, but the pavilion...
964
01:00:55,450 --> 01:00:58,460
would be the perfect place
to hide anything confidential.
965
01:00:58,570 --> 01:01:01,610
I mean, it's locked
most of the time...
966
01:01:01,820 --> 01:01:04,110
and what with all the...
967
01:01:07,580 --> 01:01:10,540
...police activity...
968
01:01:10,750 --> 01:01:12,250
You all right?
969
01:01:12,460 --> 01:01:15,370
I'm tired, just tired.
970
01:01:18,670 --> 01:01:20,920
I don't suppose you could say
who you think may have...
971
01:01:22,170 --> 01:01:24,630
Well, Miss Chadwick's out of it
because she found you...
972
01:01:24,840 --> 01:01:28,140
and then Miss Shapland
and Mr. Goodman found her.
973
01:01:28,350 --> 01:01:30,970
They'd spent
the whole evening together.
974
01:01:31,180 --> 01:01:32,970
Miss Blake was with Mr. Poirot.
975
01:01:33,180 --> 01:01:35,600
Miss Bulstrode was with
the school governors.
976
01:01:35,810 --> 01:01:39,310
- Non.
- Beg pardon?
977
01:01:39,520 --> 01:01:40,820
Poirot has checked.
978
01:01:41,030 --> 01:01:43,400
The meeting with the governors
was not until this morning.
979
01:01:43,610 --> 01:01:46,780
Mademoiselle Bulstrode left
the school at 7:30 last night.
980
01:01:46,990 --> 01:01:50,910
Very well. Excuse me.
981
01:01:54,960 --> 01:01:57,230
What of the French Mistress?
982
01:01:57,240 --> 01:01:59,130
She says she went to bed
and heard nothing...
983
01:01:59,140 --> 01:02:00,600
until the alarm was given.
984
01:02:00,710 --> 01:02:02,250
We've no evidence
to the contrary...
985
01:02:02,380 --> 01:02:05,090
but Miss Chadwick
says she's sly.
986
01:02:05,300 --> 01:02:07,130
She's got a thing
about the French.
987
01:02:07,340 --> 01:02:09,220
Look, aren't we
missing the obvious?
988
01:02:09,430 --> 01:02:13,640
Bob Rawlinson's girlfriend,
this Angelica... French.
989
01:02:13,850 --> 01:02:15,480
Oui...
990
01:02:15,690 --> 01:02:17,940
but the identity
of this Angelica...
991
01:02:20,270 --> 01:02:22,150
...well, there is more
than one possibility.
992
01:02:30,370 --> 01:02:33,830
What are we going to do?
It's like a blasted exodus.
993
01:02:34,040 --> 01:02:37,500
And who will lead us
into the promised land?
994
01:02:37,710 --> 01:02:39,000
What?
995
01:02:39,210 --> 01:02:42,880
Who will you name
as your successor, Honoria?
996
01:02:43,090 --> 01:02:44,920
That's rather
an academic question, isn't it?
997
01:02:45,050 --> 01:02:47,050
Meadowbank won't survive
this scandal.
998
01:02:52,180 --> 01:02:53,640
Why do you ask?
999
01:02:53,850 --> 01:02:57,890
I saw the note,
the one you drafted.
1000
01:02:58,100 --> 01:03:01,400
It was on
Miss Shapland's typewriter.
1001
01:03:01,610 --> 01:03:03,190
I shouldn't have looked.
1002
01:03:03,400 --> 01:03:07,490
Oh, Chaddy,
I haven't made up my mind.
1003
01:03:07,700 --> 01:03:10,860
I was just checking
Eileen Rich's references.
1004
01:03:11,070 --> 01:03:14,240
I have given everything
to this school, Honoria...
1005
01:03:14,450 --> 01:03:17,120
my whole life.
1006
01:03:17,330 --> 01:03:20,290
I've given everything.
1007
01:03:20,500 --> 01:03:21,710
Chaddy, wait. Let me speak.
1008
01:03:21,920 --> 01:03:23,250
Miss Bulstrode?
1009
01:03:23,460 --> 01:03:25,300
I'll take the afternoon off now,
as arranged.
1010
01:03:25,460 --> 01:03:29,010
Oh, yes. Yeah.
It hardly matters.
1011
01:03:29,220 --> 01:03:30,380
There are so few girls left.
1012
01:03:30,510 --> 01:03:34,260
Chaddy! Wait!
I must speak to you.
1013
01:03:57,950 --> 01:04:02,210
Mademoiselle, where were you
during the last term?
1014
01:04:02,420 --> 01:04:04,790
I told you, I was ill.
1015
01:04:05,000 --> 01:04:07,340
But, once again, I ask
the nature of this illness.
1016
01:04:07,550 --> 01:04:09,380
Well, that's none
of your business.
1017
01:04:09,590 --> 01:04:12,300
Poirot knows all, mademoiselle.
1018
01:04:12,510 --> 01:04:13,840
How?
1019
01:04:17,520 --> 01:04:21,810
It does not tax the little gray
cells very much, mademoiselle...
1020
01:04:22,520 --> 01:04:23,940
...to connect
the loss of weight,
1021
01:04:24,110 --> 01:04:25,480
the sudden emotion expressed...
1022
01:04:25,690 --> 01:04:28,820
at the reading
of the beautiful little poem.
1023
01:04:30,610 --> 01:04:32,650
"Look, Lizzie, look..."
1024
01:04:33,870 --> 01:04:36,830
..."down the glen tramp
the little men..."
1025
01:04:37,030 --> 01:04:39,240
"Their evil gifts..."
1026
01:04:40,710 --> 01:04:43,540
"Their evil gifts
would harm us."
1027
01:04:45,540 --> 01:04:48,250
Courage, mademoiselle.
1028
01:04:48,460 --> 01:04:52,170
I so wanted to have the child...
1029
01:04:52,380 --> 01:04:55,180
but I didn't want
to lose my job.
1030
01:04:55,390 --> 01:04:58,100
I love Meadowbank.
1031
01:04:58,310 --> 01:05:01,100
So, I went away,
out of the country...
1032
01:05:01,310 --> 01:05:03,600
where no one would know.
1033
01:05:07,060 --> 01:05:09,360
- And what became?
- He died.
1034
01:05:12,950 --> 01:05:16,780
Miss Springer found out somehow.
1035
01:05:17,950 --> 01:05:22,910
She tormented me with it
like she enjoyed it.
1036
01:05:24,420 --> 01:05:26,000
Ah, it is over now.
1037
01:05:28,420 --> 01:05:30,170
KELSEY:
What's going on, Poirot?
1038
01:05:30,380 --> 01:05:34,170
You're hiding something,
keeping me in the ruddy dark.
1039
01:05:36,760 --> 01:05:39,890
Au contraire, Inspector.
1040
01:05:40,100 --> 01:05:43,020
I only wish
to illuminate matters.
1041
01:05:43,230 --> 01:05:45,850
There is a certain car
whose number...
1042
01:05:46,060 --> 01:05:47,690
Poirot took the care to note.
1043
01:05:47,900 --> 01:05:50,820
The car, it has been found
and the owner traced...
1044
01:05:51,030 --> 01:05:54,490
and so Poirot would like
to propose a little excursion...
1045
01:05:54,700 --> 01:05:58,200
to a nightclub
known as The Glass Slipper.
1046
01:06:01,870 --> 01:06:06,120
This is Maison Blanche again.
You understand me?
1047
01:06:06,330 --> 01:06:09,790
I have to speak of an account
that is owed.
1048
01:06:10,000 --> 01:06:12,500
You have until later tonight.
1049
01:06:12,710 --> 01:06:16,260
Non. You have had plenty of time
to settle this.
1050
01:06:16,470 --> 01:06:20,180
If the money is not paid,
it will be necessary for me...
1051
01:06:20,390 --> 01:06:23,430
to report what I observed
on the night of the sixteenth.
1052
01:06:23,640 --> 01:06:26,560
You understand me?
1053
01:06:26,770 --> 01:06:29,810
Very well. Where?
1054
01:06:47,670 --> 01:06:50,790
Good evening, Princess Shaista.
1055
01:06:52,840 --> 01:06:55,920
Clammed up like a Scotsman's
wallet, haven't you, love?
1056
01:06:56,130 --> 01:07:01,130
I can't believe it.
She looks so different, mature.
1057
01:07:02,180 --> 01:07:04,810
- Precisement.
- You've lost me, Poirot.
1058
01:07:05,020 --> 01:07:06,520
Was she kidnapped,
or wasn't she?
1059
01:07:06,730 --> 01:07:09,520
Yes and no, Inspector.
1060
01:07:09,730 --> 01:07:12,980
The real Princess Shaista
was abducted in Switzerland.
1061
01:07:13,190 --> 01:07:15,650
I would imagine that she
is still there.
1062
01:07:15,860 --> 01:07:17,740
The revolutionaries of Ramat...
1063
01:07:17,950 --> 01:07:21,280
sent a substitute
to the Meadowbank School.
1064
01:07:21,490 --> 01:07:24,120
- What the hell for?
- Oh, I think I get it.
1065
01:07:24,330 --> 01:07:27,000
If the Prince's jewels
left Ramat in friendly hands...
1066
01:07:27,200 --> 01:07:31,170
then sooner or later, they'd be
brought to the Princess.
1067
01:07:31,380 --> 01:07:32,920
Her Uncle, the Emir,
was in Egypt...
1068
01:07:33,130 --> 01:07:35,170
and had no plans
to visit this country...
1069
01:07:35,380 --> 01:07:39,670
so the imposter could await the
arrival of a certain package.
1070
01:07:39,880 --> 01:07:42,470
However, I did ask
Mademoiselle Bulstrode...
1071
01:07:42,680 --> 01:07:45,430
if she noticed
the knees of the Princess.
1072
01:07:45,640 --> 01:07:47,640
- Knees?
- Ah, oui.
1073
01:07:47,850 --> 01:07:50,690
Knees are a very good indication
of age, Inspector.
1074
01:07:50,900 --> 01:07:54,310
Par example, the knees
of a woman of twenty-four...
1075
01:07:54,520 --> 01:07:57,690
or twenty-five can never
be mistaken for those...
1076
01:07:57,900 --> 01:08:00,740
belonging to a young girl
of fourteen or fifteen.
1077
01:08:07,500 --> 01:08:12,500
But nobody, alas, except Poirot
noticed her knees...
1078
01:08:13,080 --> 01:08:15,840
but the plan, it did not work,
did it, mademoiselle?
1079
01:08:16,050 --> 01:08:17,210
Nobody tries to contact you.
1080
01:08:17,340 --> 01:08:19,300
There are no letters,
no telephone calls.
1081
01:08:19,510 --> 01:08:21,930
The Emir could arrive
at any moment...
1082
01:08:22,130 --> 01:08:27,100
and then he would realize that
this Princess to be an imposter.
1083
01:08:27,310 --> 01:08:29,640
When the fatal moment arrives...
1084
01:08:29,850 --> 01:08:32,310
the well-laid plan
was put into action.
1085
01:08:37,530 --> 01:08:39,480
Shaista was
officially kidnapped.
1086
01:08:39,690 --> 01:08:41,070
And went where?
1087
01:08:43,610 --> 01:08:46,950
You work for
the revolutionaries.
1088
01:08:48,830 --> 01:08:49,910
Yes?
1089
01:08:50,120 --> 01:08:51,660
You might as well admit it.
1090
01:08:51,870 --> 01:08:53,520
You burgled
Mrs. Sutcliffe's place...
1091
01:08:53,530 --> 01:08:56,750
and when there was nothing there...
you turned your attention to the school.
1092
01:08:56,760 --> 01:09:00,420
You can't hold me here.
I got bloody rights.
1093
01:09:01,630 --> 01:09:03,050
We'll see about that.
1094
01:09:03,260 --> 01:09:06,430
The false Shaista
could, of course...
1095
01:09:06,640 --> 01:09:08,680
have killed
Mademoiselle Springer...
1096
01:09:08,890 --> 01:09:11,430
but I do not think she had
the motive to kill anyone.
1097
01:09:11,640 --> 01:09:13,560
No. Her role
was simply to receive...
1098
01:09:13,770 --> 01:09:16,350
a package most valuable
that never arrived...
1099
01:09:16,560 --> 01:09:18,230
and the reason?
1100
01:09:18,440 --> 01:09:20,360
Because nobody knew
exactly how the jewels...
1101
01:09:20,480 --> 01:09:24,400
of Prince Ali Yusuf
were smuggled out of Ramat...
1102
01:09:24,610 --> 01:09:29,610
nobody, that is,
except for one person.
1103
01:09:52,730 --> 01:09:55,600
You would be ill-advised
to play games with me.
1104
01:10:01,940 --> 01:10:06,240
Give me what I need,
and I will return to France.
1105
01:10:06,450 --> 01:10:09,120
No one will ever
hear from me again...
1106
01:10:09,330 --> 01:10:12,160
or hear what I know.
1107
01:10:21,670 --> 01:10:24,630
This cat-and-mouse game
is tiresome.
1108
01:10:24,840 --> 01:10:27,260
I am growing angry.
1109
01:10:29,510 --> 01:10:32,510
Give to me what is owed,
and I promise that I... ooh!
1110
01:11:01,880 --> 01:11:03,540
There you are, sir.
1111
01:11:06,760 --> 01:11:08,880
Light in the darkness.
1112
01:11:09,090 --> 01:11:10,640
She has arrived?
1113
01:11:10,840 --> 01:11:13,470
Yeah. Now maybe
we'll get somewhere.
1114
01:11:13,680 --> 01:11:15,640
Non, non, Inspector.
1115
01:11:15,850 --> 01:11:17,850
This is insurance, merely.
1116
01:11:18,060 --> 01:11:22,810
The case, it is solved.
1117
01:11:33,700 --> 01:11:38,620
It must have seemed that
there was a sort of vendetta...
1118
01:11:39,620 --> 01:11:42,580
...against the mistresses
of Meadowbank.
1119
01:11:44,090 --> 01:11:46,710
But I can assure you
that this was not so.
1120
01:11:46,920 --> 01:11:48,420
Could've fooled me.
1121
01:11:48,630 --> 01:11:53,630
There have been here two
murders, an attempted murder...
1122
01:11:56,680 --> 01:11:59,510
and what appeared
to be a kidnapping...
1123
01:11:59,620 --> 01:12:01,610
but I understand from
Mademoiselle Bulstrode...
1124
01:12:01,620 --> 01:12:02,660
that this kidnapping...
1125
01:12:02,690 --> 01:12:04,690
it has already been
explained to you, oui?
1126
01:12:04,900 --> 01:12:06,400
I said, didn't I?
1127
01:12:06,610 --> 01:12:08,190
That whole business
with the brassiere.
1128
01:12:08,240 --> 01:12:11,280
All through this affair,
the problem...
1129
01:12:11,490 --> 01:12:14,780
it has been
to clear out of the way...
1130
01:12:14,990 --> 01:12:16,450
all the extraneous matters...
1131
01:12:16,660 --> 01:12:18,660
which, though criminal
in themselves...
1132
01:12:18,870 --> 01:12:21,960
obscure the thread
most important...
1133
01:12:22,170 --> 01:12:27,170
the thread that leads us
to a killer who is determined...
1134
01:12:28,590 --> 01:12:33,550
ruthless, and in your midst.
1135
01:12:35,970 --> 01:12:38,850
A cat among the pigeons.
1136
01:12:41,690 --> 01:12:46,650
The threads of this case begin
in Ramat, where, as you know...
1137
01:12:46,860 --> 01:12:48,780
a revolutionary
coup d'etat took place.
1138
01:12:48,980 --> 01:12:52,070
It is now a few months ago.
1139
01:12:52,280 --> 01:12:57,280
At the same time as this coup,
the jewels most fabulous...
1140
01:12:58,200 --> 01:13:01,000
that belonged to
the late Prince Ali Yusuf...
1141
01:13:01,210 --> 01:13:02,710
were spirited
out of the country...
1142
01:13:02,710 --> 01:13:05,750
and certain persons were most
anxious to get hold of them.
1143
01:13:05,960 --> 01:13:10,960
I now know from the files
in your Secret Service...
1144
01:13:11,470 --> 01:13:13,420
that the great friend
of the Prince...
1145
01:13:13,630 --> 01:13:15,840
a Monsieur Bob Rawlinson...
1146
01:13:16,050 --> 01:13:20,260
was under
the observation most secret.
1147
01:13:20,470 --> 01:13:25,470
He was observed to spend twenty
minutes in the hotel room...
1148
01:13:26,940 --> 01:13:30,980
of his sister, Madame Sutcliffe,
who was visiting from England...
1149
01:13:31,190 --> 01:13:34,360
but she was not there
in the room.
1150
01:13:34,570 --> 01:13:38,410
So, why spend twenty minutes
in a room that was empty?
1151
01:13:39,740 --> 01:13:44,740
Because he was seeking
most desperately the means...
1152
01:13:45,500 --> 01:13:50,340
of smuggling these jewels out of
the country until a safer time.
1153
01:13:50,550 --> 01:13:55,550
So, he places the valuables
in the luggage of his sister.
1154
01:13:59,890 --> 01:14:03,390
But the revolutionaries
eventually determine...
1155
01:14:03,600 --> 01:14:06,100
that Madame Sutcliffe brought
the jewels back to England...
1156
01:14:06,190 --> 01:14:10,480
and, in consequence,
her house, it is ransacked...
1157
01:14:10,690 --> 01:14:14,400
but Poirot says
someone else knew...
1158
01:14:14,610 --> 01:14:17,160
exactly where were these jewels.
1159
01:14:19,200 --> 01:14:20,740
En effect,
they were concealed...
1160
01:14:20,750 --> 01:14:22,360
within the handle
of a tennis racket...
1161
01:14:22,370 --> 01:14:25,040
that belonged to the daughter
of Madame Sutcliffe...
1162
01:14:25,250 --> 01:14:27,830
Jennifer Sutcliffe...
1163
01:14:29,840 --> 01:14:32,630
...and it was she who brought
this tennis racket...
1164
01:14:32,840 --> 01:14:37,800
to Meadowbank School, but
someone within this school...
1165
01:14:38,010 --> 01:14:41,600
knew the location
of these jewels...
1166
01:14:41,810 --> 01:14:43,310
for the room
of Jennifer Sutcliffe...
1167
01:14:43,310 --> 01:14:45,270
it had already been searched,
but now...
1168
01:14:45,480 --> 01:14:47,770
they turned their attention
to the sports pavilion.
1169
01:14:47,780 --> 01:14:49,390
This person assumes
that everybody...
1170
01:14:49,400 --> 01:14:51,400
would be in bed asleep, hein...
1171
01:14:54,190 --> 01:14:56,690
...but this was not the case...
1172
01:14:56,900 --> 01:15:01,900
for Mademoiselle Springer
is watching, and she follows.
1173
01:15:05,250 --> 01:15:07,080
She confronts this person...
1174
01:15:07,290 --> 01:15:09,750
in much the same way
as she has in the past.
1175
01:15:09,960 --> 01:15:11,610
She intends
to have her amusement...
1176
01:15:11,620 --> 01:15:13,530
and for the character
of Mademoiselle Springer...
1177
01:15:13,540 --> 01:15:15,700
it is sadistic, non?
1178
01:15:16,010 --> 01:15:18,380
Already she has warned the staff
of Meadowbank School...
1179
01:15:18,380 --> 01:15:20,840
in terms most unsubtle
that she enjoys...
1180
01:15:21,050 --> 01:15:24,060
to sniff out the scandal, and
already, she has her claws...
1181
01:15:24,060 --> 01:15:25,980
in more than one teacher
because she knows...
1182
01:15:25,990 --> 01:15:28,330
of their little weaknesses
or foibles...
1183
01:15:30,480 --> 01:15:32,600
...although, naturellement,
she knows nothing...
1184
01:15:32,770 --> 01:15:35,730
of the rubies of the Prince.
1185
01:15:35,940 --> 01:15:40,110
Non. She is safe. She is smug.
1186
01:15:40,320 --> 01:15:43,160
Quite the dark horse,
aren't you?
1187
01:15:43,370 --> 01:15:48,250
She will enjoy watching
her new victim squirm...
1188
01:15:49,250 --> 01:15:52,500
...like the worm on the end
of the fishing hook.
1189
01:15:54,210 --> 01:15:56,000
But she has failed
to take into account...
1190
01:15:56,130 --> 01:15:58,380
the character of her victim...
1191
01:16:00,090 --> 01:16:05,090
...a person who is cold,
ruthless, a killer.
1192
01:16:16,860 --> 01:16:20,280
Who wished to silence her?
1193
01:16:27,080 --> 01:16:31,460
Mademoiselle Blake, per example,
she who lavished such care...
1194
01:16:31,670 --> 01:16:33,670
on creating an effigy
of straw...
1195
01:16:33,880 --> 01:16:36,170
of the games mistress
so hated...
1196
01:16:36,380 --> 01:16:39,130
and derived the pleasure
of stabbing at it...
1197
01:16:39,340 --> 01:16:43,470
again and again and again?
1198
01:16:43,680 --> 01:16:47,140
Why should she do this?
1199
01:16:47,350 --> 01:16:48,560
Mademoiselle?
1200
01:16:54,350 --> 01:16:59,350
At my last school,
there was a boy, a pupil.
1201
01:17:03,610 --> 01:17:05,240
It was inappropriate.
1202
01:17:07,030 --> 01:17:11,080
Hardly amounted to anything,
but I had to leave.
1203
01:17:11,290 --> 01:17:13,210
It was a wretched mess.
1204
01:17:15,170 --> 01:17:19,920
I don't know how Springer found
out, but she made my life hell.
1205
01:17:20,130 --> 01:17:24,010
I could gladly have stuck that
javelin in her, Mr. Poirot...
1206
01:17:25,970 --> 01:17:27,720
...but I didn't.
1207
01:17:30,310 --> 01:17:31,850
I didn't kill her.
1208
01:17:32,060 --> 01:17:34,140
Non.
1209
01:17:34,350 --> 01:17:36,150
Non, for the psychology,
it tells to me...
1210
01:17:36,150 --> 01:17:39,190
that your instincts, they are
creative, not destructive, hein?
1211
01:17:39,400 --> 01:17:41,400
Non.
1212
01:17:41,610 --> 01:17:43,570
Non. It was not
Mademoiselle Blake...
1213
01:17:43,780 --> 01:17:46,610
who killed
Mademoiselle Springer.
1214
01:17:46,820 --> 01:17:50,280
So, let us return now
to the night of the murder.
1215
01:17:52,080 --> 01:17:54,540
The killer must act rapidly
because at any moment...
1216
01:17:54,750 --> 01:17:56,790
they might be disturbed.
1217
01:17:57,000 --> 01:17:59,670
So, the tennis racket belonging
to Jennifer Sutcliffe...
1218
01:17:59,880 --> 01:18:04,470
it is found, grabbed,
and the killer disappears...
1219
01:18:04,680 --> 01:18:08,240
pfft, into the night...
1220
01:18:08,250 --> 01:18:10,150
but what, of course,
the killer cannot know...
1221
01:18:10,160 --> 01:18:12,740
is that a short while before,
Jennifer Sutcliffe...
1222
01:18:12,850 --> 01:18:16,100
had exchanged the rackets
with Julia Upjohn...
1223
01:18:17,440 --> 01:18:20,400
...and swapped the tapes
that bore their names.
1224
01:18:23,530 --> 01:18:27,110
And now we come
to the second incident...
1225
01:18:27,320 --> 01:18:32,320
the attack on Mademoiselle Rich
which came so near to tragedy.
1226
01:18:32,360 --> 01:18:33,900
Why were you
in the sports pavilion...
1227
01:18:33,910 --> 01:18:35,660
that night, mademoiselle?
1228
01:18:35,870 --> 01:18:40,130
I wanted to search
Princess Shaista's locker...
1229
01:18:40,340 --> 01:18:42,670
to see if there were any clues
as to where she'd got to.
1230
01:18:42,880 --> 01:18:47,340
Bon, but someone
followed you there...
1231
01:18:47,550 --> 01:18:51,180
and struck you on the back
of the head with a sandbag...
1232
01:18:51,390 --> 01:18:54,810
as you knelt down in front of
the locker of Princess Shaista.
1233
01:18:58,440 --> 01:19:01,060
Who could this have been?
1234
01:19:06,450 --> 01:19:08,740
And again, this crime was
discovered almost at once...
1235
01:19:08,950 --> 01:19:10,870
because...
1236
01:19:12,830 --> 01:19:15,240
Mademoiselle Chadwick...
1237
01:19:15,450 --> 01:19:18,290
you saw the light on
in the pavilion, hein,
1238
01:19:18,500 --> 01:19:20,040
and hurried out there, hein?
1239
01:19:22,920 --> 01:19:25,210
Many of you have
the alibi most strong...
1240
01:19:25,420 --> 01:19:27,840
but where was
Mademoiselle Bulstrode?
1241
01:19:30,440 --> 01:19:33,270
The meeting with the governors...
was not until the next morning...
1242
01:19:33,280 --> 01:19:35,320
and she left the school
at 7:30 that evening...
1243
01:19:35,430 --> 01:19:37,140
so could it be
Mademoiselle Bulstrode...
1244
01:19:37,230 --> 01:19:39,890
that struck down
Mademoiselle Rich?
1245
01:19:41,940 --> 01:19:43,480
Non.
1246
01:19:43,690 --> 01:19:45,320
Non, because
Mademoiselle Bulstrode...
1247
01:19:45,440 --> 01:19:48,530
was on a mission
most delicate...
1248
01:19:48,740 --> 01:19:52,490
the discovery
that la pauvre maman...
1249
01:19:52,700 --> 01:19:55,700
of one of her colleagues
lives out her days...
1250
01:19:55,910 --> 01:19:57,700
in a lunatic asylum.
1251
01:19:57,910 --> 01:19:58,950
You knew?
1252
01:19:59,160 --> 01:20:03,920
Yes, my dear.
Someone alerted me.
1253
01:20:04,130 --> 01:20:07,840
"For the care of A. Shapland."
Same initial, you see.
1254
01:20:08,050 --> 01:20:09,890
I had to look into it...
1255
01:20:10,000 --> 01:20:11,670
especially with
all the whispering...
1256
01:20:11,680 --> 01:20:15,970
about somebody being
not quite right in our midst.
1257
01:20:18,640 --> 01:20:20,520
So, there now remains
to consider...
1258
01:20:20,730 --> 01:20:23,270
the murder
of Mademoiselle Blanche.
1259
01:20:23,480 --> 01:20:25,020
I believe that
Mademoiselle Blanche...
1260
01:20:25,070 --> 01:20:27,610
knew the identity
of this killer...
1261
01:20:27,820 --> 01:20:32,110
but nothing, rien,
is more dangerous...
1262
01:20:32,320 --> 01:20:34,110
than to levy the blackmail
on a person...
1263
01:20:34,320 --> 01:20:36,740
who has killed at least once.
1264
01:20:40,410 --> 01:20:43,040
Mademoiselle Blanche,
she makes an appointment...
1265
01:20:43,250 --> 01:20:45,790
with the murderer,
and, of course...
1266
01:20:49,210 --> 01:20:50,340
...she is killed.
1267
01:20:52,680 --> 01:20:55,890
And there, mes amis, you have
an account of this whole affair.
1268
01:21:02,520 --> 01:21:04,140
And now what?
1269
01:21:06,020 --> 01:21:08,730
Eh bien, let us to consider.
1270
01:21:10,530 --> 01:21:14,450
The knowledge that these jewels
were concealed...
1271
01:21:14,460 --> 01:21:16,190
within the handle
of a tennis racket...
1272
01:21:16,200 --> 01:21:17,870
could only have been acquired
in one way.
1273
01:21:17,910 --> 01:21:20,200
Someone must have seen them
put in there.
1274
01:21:24,080 --> 01:21:29,080
Any one of you could have been
in Ramat over the summer.
1275
01:21:39,010 --> 01:21:40,560
You, par example,
Mademoiselle Rich.
1276
01:21:40,770 --> 01:21:44,230
No. I was ill.
I was away for a term.
1277
01:21:44,440 --> 01:21:46,100
For a term, yes,
but over the summer...
1278
01:21:46,190 --> 01:21:47,400
you could have been in Ramat.
1279
01:21:47,400 --> 01:21:50,940
But you know where I was.
You promised...
1280
01:21:51,150 --> 01:21:55,860
Look here. Hasn't the poor girl
suffered enough?
1281
01:21:56,070 --> 01:21:58,990
Why do we have to go through
these wretched theatricals?
1282
01:21:59,200 --> 01:22:00,160
I must protest.
1283
01:22:00,370 --> 01:22:01,990
Oui d'accord.
1284
01:22:02,200 --> 01:22:05,160
Mademoiselle Rich
was not in Ramat...
1285
01:22:05,370 --> 01:22:07,670
that has been ascertained.
1286
01:22:12,800 --> 01:22:15,050
But someone was there.
1287
01:22:18,600 --> 01:22:23,310
The Angel was there...
1288
01:22:23,520 --> 01:22:27,630
and here Poirot must present to
you a person most significant...
1289
01:22:27,640 --> 01:22:30,010
a person that many of you
have never before encountered...
1290
01:22:30,020 --> 01:22:35,020
Madame Upjohn, oui,
la maman of Julia Upjohn...
1291
01:22:37,780 --> 01:22:39,910
and in the years past,
she was a member...
1292
01:22:40,120 --> 01:22:42,410
of the British Secret Service.
1293
01:22:42,620 --> 01:22:45,200
- Secret Service?
- Oui.
1294
01:22:46,920 --> 01:22:50,540
On the day that Poirot presented
the Pemberton Shield...
1295
01:22:50,750 --> 01:22:54,090
Madame Upjohn recognizes
a face in the crowd...
1296
01:22:54,300 --> 01:22:59,300
the face of an agent
most dangerous, a killer...
1297
01:23:00,220 --> 01:23:05,220
a person known as The Angel
whom she thought long dead.
1298
01:23:08,310 --> 01:23:09,600
Oh, she dismisses the idea.
1299
01:23:09,810 --> 01:23:12,190
It is a resemblance, no more.
1300
01:23:14,070 --> 01:23:16,440
But a member of the staff
was watching most closely...
1301
01:23:16,650 --> 01:23:20,570
and we now know that
Mademoiselle Springer realizes
1302
01:23:20,780 --> 01:23:22,740
that The Angel
has been identified...
1303
01:23:22,950 --> 01:23:25,620
and is very much alive.
1304
01:23:25,830 --> 01:23:28,410
I suspect that this Angel
was working...
1305
01:23:28,520 --> 01:23:31,660
for the revolutionaries in Ramat...
eating away at the very foundations...
1306
01:23:31,670 --> 01:23:33,290
of the government
of Prince Ali Yusuf...
1307
01:23:33,290 --> 01:23:36,050
and in so doing, she forms
a relationship most intense...
1308
01:23:36,260 --> 01:23:38,300
with the great friend
of the Prince...
1309
01:23:38,510 --> 01:23:39,550
Bob Rawlinson...
1310
01:23:39,760 --> 01:23:42,510
and then one day,
purely by chance...
1311
01:23:42,720 --> 01:23:45,890
she sees something
extraordinaire...
1312
01:23:47,270 --> 01:23:52,150
...a treasure so magnifique,
she will be secure all her life.
1313
01:23:52,360 --> 01:23:54,480
She determines to retrieve
these jewels herself...
1314
01:23:54,690 --> 01:23:58,190
in her own identity
as a free agent...
1315
01:23:58,400 --> 01:24:02,490
not as a paid lackey
of the revolutionaries.
1316
01:24:04,990 --> 01:24:07,370
Who could this be?
1317
01:24:22,140 --> 01:24:24,850
You, Mademoiselle Shapland.
1318
01:24:25,060 --> 01:24:27,180
What?
1319
01:24:27,390 --> 01:24:29,720
You have lived the life
most dangerous, mademoiselle...
1320
01:24:29,890 --> 01:24:32,850
but you have never been
suspected in your own identity.
1321
01:24:33,060 --> 01:24:35,520
All the jobs you have taken
have been most genuine, yes...
1322
01:24:35,650 --> 01:24:37,360
but all with
a purpose singulaire...
1323
01:24:37,570 --> 01:24:38,980
the obtaining of information.
1324
01:24:38,990 --> 01:24:42,130
Ever since you were seventeen, mademoiselle...
you have been a secret agent.
1325
01:24:42,140 --> 01:24:44,060
You have worked
for many different masters...
1326
01:24:44,070 --> 01:24:46,210
in many different guises,
but it was in the guise...
1327
01:24:46,220 --> 01:24:49,800
of Angelica de Buque,
the cabaret dancer francaise...
1328
01:24:49,910 --> 01:24:51,870
that you spent the summer
in Ramat.
1329
01:24:52,080 --> 01:24:53,210
Oh, come on.
1330
01:24:53,420 --> 01:24:55,000
Monsieur Poirot,
that's impossible.
1331
01:24:55,210 --> 01:24:57,110
Impossible? Non.
1332
01:24:57,120 --> 01:24:59,450
There was no opportunity
of taking the tennis racket...
1333
01:24:59,460 --> 01:25:01,790
there and then because
of the evacuation most sudden...
1334
01:25:01,790 --> 01:25:03,000
of the British people...
1335
01:25:03,010 --> 01:25:05,140
and to obtain
a secretarial position here...
1336
01:25:05,350 --> 01:25:07,010
it was not difficult.
1337
01:25:07,220 --> 01:25:09,310
I propose that you paid
a sum most substantial...
1338
01:25:09,520 --> 01:25:11,730
to the former secretary of
Mademoiselle Bulstrode's...
1339
01:25:11,850 --> 01:25:14,390
- Vera?
- Oui. To vacate her post.
1340
01:25:14,600 --> 01:25:17,400
Now everything is easy,
is it not, hein?
1341
01:25:17,610 --> 01:25:20,190
If a tennis racket of a child
went missing, what of it?
1342
01:25:20,400 --> 01:25:22,900
And simpler still,
you could now gain access...
1343
01:25:23,110 --> 01:25:28,110
to the sports pavilion at night
and abstract the jewels...
1344
01:25:29,910 --> 01:25:34,160
but you had failed to take into
account Mademoiselle Springer.
1345
01:25:34,370 --> 01:25:37,250
- This is crazy.
- Oh.
1346
01:25:37,460 --> 01:25:40,340
Miss Bulstrode,
you can't honestly...
1347
01:25:42,300 --> 01:25:44,420
Anyway, where's your proof?
1348
01:25:44,630 --> 01:25:47,800
- You haven't a shred of...
- Now, Inspector! Now!
1349
01:25:51,310 --> 01:25:54,600
There. That's her.
I was right. I was right.
1350
01:25:54,810 --> 01:25:56,350
Oh!
1351
01:25:56,560 --> 01:25:58,520
Put it down, Ann.
1352
01:25:58,730 --> 01:26:02,110
No, Miss. Shan't.
1353
01:26:02,320 --> 01:26:04,610
No!
1354
01:26:04,820 --> 01:26:07,200
Get moving.
1355
01:26:07,410 --> 01:26:10,080
Oh, what's happening?
1356
01:26:10,290 --> 01:26:11,790
Get a doctor, quickly.
1357
01:26:12,000 --> 01:26:14,960
- I'll go.
- Bad. It's very bad.
1358
01:26:15,170 --> 01:26:19,330
It was for the school.
1359
01:26:20,590 --> 01:26:22,460
For the school.
1360
01:26:22,670 --> 01:26:26,090
She was only a slip of a thing,
but lethal.
1361
01:26:26,300 --> 01:26:28,300
Bitch. You bitch.
1362
01:26:28,510 --> 01:26:31,260
I recognized her face
from the files.
1363
01:26:36,520 --> 01:26:38,100
But she was dead...
1364
01:26:38,310 --> 01:26:40,310
killed on a mission in Silesia.
1365
01:26:40,520 --> 01:26:41,820
Or so you thought.
1366
01:26:42,030 --> 01:26:43,150
Ambulance is on its way.
1367
01:26:43,360 --> 01:26:44,900
I'll get her
straight to the hospital.
1368
01:26:45,110 --> 01:26:46,650
Christ Almighty.
1369
01:26:46,860 --> 01:26:48,820
- I thought...
- What, lover boy?
1370
01:26:49,030 --> 01:26:51,490
You thought you'd made
a pretty good catch?
1371
01:26:51,700 --> 01:26:54,750
I've eaten better fellas
than you for breakfast.
1372
01:26:54,750 --> 01:26:57,070
You were just a bit of fluff
until the fuss died down...
1373
01:26:57,080 --> 01:26:59,330
and I could get away.
1374
01:27:01,710 --> 01:27:05,260
It was that gorgon Springer
who started to unravel it all.
1375
01:27:08,890 --> 01:27:10,550
Aha.
1376
01:27:17,520 --> 01:27:19,100
What the hell do you want?
1377
01:27:19,310 --> 01:27:23,190
Oh, don't worry.
Your secret's safe with me...
1378
01:27:23,400 --> 01:27:25,030
for now.
1379
01:27:25,240 --> 01:27:26,610
I said, what do you want?
1380
01:27:26,820 --> 01:27:28,110
Fun.
1381
01:27:34,830 --> 01:27:36,910
Oh, God...
1382
01:27:38,870 --> 01:27:40,750
Uh! Oh!
1383
01:27:42,420 --> 01:27:43,670
Oh! No!
1384
01:27:43,880 --> 01:27:46,550
Uh! Uh!
1385
01:27:46,760 --> 01:27:48,050
Uh!
1386
01:27:57,560 --> 01:28:00,060
I wiped the smile off her face.
1387
01:28:00,270 --> 01:28:02,480
But still you could not
find the jewels, hein...
1388
01:28:02,690 --> 01:28:04,270
and then later,
Mademoiselle Blanche...
1389
01:28:04,270 --> 01:28:06,820
she tries to blackmail you,
and you kill her.
1390
01:28:07,030 --> 01:28:11,110
It comes so natural to you,
does it not, to kill?
1391
01:28:11,320 --> 01:28:13,030
Natural as breathing, darling.
1392
01:28:13,240 --> 01:28:16,200
- Sir?
- Let's get her out.
1393
01:28:16,410 --> 01:28:18,500
Ann Shapland, I'm arresting you
for the murder...
1394
01:28:18,620 --> 01:28:21,420
of Grace Springer
and Elise Blanche.
1395
01:28:21,620 --> 01:28:23,250
Miss Chadwick...
1396
01:28:26,130 --> 01:28:29,510
Monsieur Poirot,
I don't understand.
1397
01:28:29,720 --> 01:28:32,380
That still leaves
the attack on Miss Rich.
1398
01:28:32,590 --> 01:28:35,180
She couldn't have done it. We...
1399
01:28:36,720 --> 01:28:39,020
We were together all evening.
1400
01:28:39,230 --> 01:28:41,140
Oui, d'accord.
1401
01:28:41,350 --> 01:28:43,850
No, it was not she who tried
to kill Mademoiselle Rich.
1402
01:28:44,060 --> 01:28:46,230
Then who did try to kill me?
1403
01:28:52,450 --> 01:28:54,910
She loved Meadowbank
too much, I think.
1404
01:28:57,450 --> 01:28:59,240
And when I spoke of retiring...
1405
01:28:59,450 --> 01:29:03,040
She regarded herself as the only
person who could take over.
1406
01:29:03,250 --> 01:29:05,960
But she was too old.
She must have known that.
1407
01:29:06,170 --> 01:29:08,960
She could not
think clearly, I fear.
1408
01:29:09,170 --> 01:29:11,880
Something in her mind
must have snapped.
1409
01:29:21,520 --> 01:29:25,810
Once again, she sees
the light in the pavilion.
1410
01:29:26,020 --> 01:29:29,650
She thinks she can prove herself
by catching the killer.
1411
01:29:29,860 --> 01:29:33,320
She picks up a sandbag
from a fire bucket...
1412
01:29:33,530 --> 01:29:35,490
and what does she find?
1413
01:29:35,700 --> 01:29:38,830
Eileen Rich, her rival...
1414
01:29:39,040 --> 01:29:42,660
and all the resentment,
all the mounting pressure...
1415
01:29:42,870 --> 01:29:46,460
of the last few weeks,
suddenly, it breaks.
1416
01:29:48,290 --> 01:29:51,000
Rrgh!
1417
01:29:54,010 --> 01:29:56,680
But this was a moment
of madness.
1418
01:29:56,890 --> 01:30:00,100
Mademoiselle Chadwick
is not a killer by nature...
1419
01:30:00,310 --> 01:30:03,520
and what she told to the police
was the truth exactly...
1420
01:30:03,730 --> 01:30:07,190
except for the fact that it was
she who struck the blow.
1421
01:30:09,610 --> 01:30:14,360
At once, her mind rebels
at what she has done.
1422
01:30:14,570 --> 01:30:18,740
Oh. .aah!
1423
01:30:20,700 --> 01:30:24,620
Aah! Aah!
1424
01:30:24,830 --> 01:30:27,870
That's why Ann Shapland
used a sandbag...
1425
01:30:28,080 --> 01:30:29,540
to kill Mademoiselle Blanche?
1426
01:30:29,750 --> 01:30:34,750
Precisement. Ann Shapland, hein?
1427
01:30:35,260 --> 01:30:39,470
A young woman
who is very clever.
1428
01:30:39,680 --> 01:30:41,510
Out of the blue
comes this second attack...
1429
01:30:41,640 --> 01:30:43,930
for which, of course,
she has the alibi...
1430
01:30:44,140 --> 01:30:46,690
and later, she thinks she
can tie up the murder...
1431
01:30:46,890 --> 01:30:49,730
of Mademoiselle Blanche
with this...
1432
01:30:49,940 --> 01:30:52,980
but, of course, it is
only natural to assume...
1433
01:30:53,190 --> 01:30:56,030
that it was the work
of the same person.
1434
01:30:58,570 --> 01:31:00,280
Hello, Chaddy.
1435
01:31:02,950 --> 01:31:07,620
I want to tell you something.
1436
01:31:07,830 --> 01:31:11,000
Eileen Rich...
1437
01:31:11,210 --> 01:31:16,090
- It was...
- Yes. I know.
1438
01:31:16,300 --> 01:31:19,380
Jealous. I...
1439
01:31:19,590 --> 01:31:21,930
I know.
1440
01:31:23,930 --> 01:31:26,930
I can't...
1441
01:31:27,140 --> 01:31:30,940
I'll never forgive myself.
1442
01:31:31,150 --> 01:31:33,770
You saved my life, Chaddy.
1443
01:31:33,980 --> 01:31:36,610
My life and the life
of Mrs. Upjohn.
1444
01:31:36,820 --> 01:31:40,280
That counts for something,
doesn't it?
1445
01:31:40,490 --> 01:31:45,490
Only wish I could have given
my life for both of you.
1446
01:31:46,660 --> 01:31:48,120
No, no.
1447
01:31:48,330 --> 01:31:52,830
That would have made it
all right.
1448
01:32:00,340 --> 01:32:02,260
You did, my dear.
1449
01:32:05,260 --> 01:32:07,180
You did.
1450
01:32:31,000 --> 01:32:33,920
Would you like me
to leave now...
1451
01:32:34,130 --> 01:32:36,840
or would you prefer I waited
until the end of term?
1452
01:32:37,050 --> 01:32:39,170
I beg your pardon?
1453
01:32:39,380 --> 01:32:42,340
I presume you know the reason
why I was away.
1454
01:32:42,550 --> 01:32:44,970
You'll stay
till the end of term...
1455
01:32:45,180 --> 01:32:48,180
and if there is a new one here,
which I still hope...
1456
01:32:48,390 --> 01:32:50,310
you'll come back.
1457
01:32:50,520 --> 01:32:51,640
You mean you still want me?
1458
01:32:51,770 --> 01:32:52,980
Of course I still want you.
1459
01:32:52,990 --> 01:32:54,610
You haven't murdered anyone,
have you?
1460
01:32:54,620 --> 01:32:55,870
Oh, no.
1461
01:32:55,980 --> 01:32:59,860
Teaching is your vocation.
I know it is.
1462
01:33:00,070 --> 01:33:03,450
Well, we'll need
three or four years...
1463
01:33:03,660 --> 01:33:05,410
to put Meadowbank
back on the map.
1464
01:33:05,620 --> 01:33:07,620
We?
1465
01:33:07,830 --> 01:33:10,290
I'm offering you a partnership.
1466
01:33:11,500 --> 01:33:13,160
Oh.
1467
01:33:13,370 --> 01:33:15,630
You'll have different ideas,
of course.
1468
01:33:15,740 --> 01:33:17,010
That's the way it should be.
1469
01:33:17,020 --> 01:33:18,930
I don't suppose
we'll agree about everything.
1470
01:33:18,940 --> 01:33:20,400
No. I don't suppose we shall.
1471
01:33:20,510 --> 01:33:22,630
Monsieur Poirot, I've made
the right choice, have I?
1472
01:33:22,630 --> 01:33:25,970
Oui. Poirot had come
to the same conclusion...
1473
01:33:26,180 --> 01:33:31,180
about Mademoiselle Rich
some time before, alas...
1474
01:33:31,640 --> 01:33:35,520
and now it is time for Poirot
to excuse himself.
1475
01:33:37,770 --> 01:33:39,900
Au revoir, mademoiselle.
1476
01:33:40,110 --> 01:33:41,150
Thank you for everything.
1477
01:33:41,360 --> 01:33:42,900
Oh, de rien...
1478
01:33:43,110 --> 01:33:45,070
and you, mademoiselle...
1479
01:33:45,280 --> 01:33:47,950
the challenge,
it has returned, non?
1480
01:33:48,160 --> 01:33:49,910
Oh, yes.
1481
01:33:50,120 --> 01:33:52,910
Always at my best
when I'm up against it.
1482
01:33:53,120 --> 01:33:57,710
Meadowbank will once again be
the finest school in England.
1483
01:34:03,720 --> 01:34:07,140
Well, I'm, glad we sorted
all that out, monsieur.
1484
01:34:08,600 --> 01:34:11,770
- Au revoir, Inspector.
- Au revoir, monsieur.
1485
01:34:16,150 --> 01:34:18,440
- Madame Upjohn.
- Oh, Monsieur Poirot.
1486
01:34:18,650 --> 01:34:20,570
You should be very proud
of your little one.
1487
01:34:20,780 --> 01:34:22,400
She has shown the great courage.
1488
01:34:22,610 --> 01:34:25,610
Oh, never mind that, Mr. P.
What about Mummy here?
1489
01:34:25,820 --> 01:34:28,820
A secret agent all this time,
and I never knew.
1490
01:34:29,030 --> 01:34:30,280
Well, not really.
1491
01:34:30,290 --> 01:34:32,030
She's told me
all about the shooting...
1492
01:34:32,040 --> 01:34:34,450
and Miss Shapland, and I think
it is bloody exciting.
1493
01:34:34,660 --> 01:34:35,870
- Julia.
- Helas.
1494
01:34:36,080 --> 01:34:38,200
Sorry, but it is.
1495
01:34:38,410 --> 01:34:40,460
I suppose school is going
to be awfully dreary...
1496
01:34:40,470 --> 01:34:43,620
now people aren't getting
bumped off all over the place.
1497
01:34:43,630 --> 01:34:45,130
Are you heading back to town?
1498
01:34:45,340 --> 01:34:46,970
Alas, oui.
1499
01:34:47,180 --> 01:34:49,930
I have an appointment
with your Foreign Office.
1500
01:34:50,140 --> 01:34:53,560
There is a little matter
of a king's ransom in rubies...
1501
01:34:53,770 --> 01:34:54,930
that must be returned.
1502
01:34:55,140 --> 01:34:57,980
Oh, yes.
Oh, they were rather smashing.
1503
01:34:58,190 --> 01:35:02,150
No chance they could be regarded
as, whatchamacallit...
1504
01:35:02,360 --> 01:35:03,320
Treasure Trove?
1505
01:35:03,530 --> 01:35:04,480
Non, mais non. Non.
1506
01:35:04,490 --> 01:35:05,990
The jewels,
they must be returned...
1507
01:35:06,000 --> 01:35:08,760
to their rightful owner...
the real Princess Shaista...
1508
01:35:08,860 --> 01:35:11,030
who has been found to live
a life quite pleasant...
1509
01:35:11,200 --> 01:35:16,200
in a Swiss chalet,
but in recognition...
1510
01:35:16,660 --> 01:35:20,630
of your assistance so great
in this affair so dangerous...
1511
01:35:20,840 --> 01:35:25,550
I have been authorized to
present to you un petit cadeau.
1512
01:35:27,720 --> 01:35:29,970
What are they?
1513
01:35:30,180 --> 01:35:32,890
I believe they are called
the gobstoppers.
1514
01:35:33,100 --> 01:35:36,640
Oh, super.
1515
01:35:36,850 --> 01:35:38,730
Say thank you
to Monsieur Poirot, Julia.
1516
01:35:38,940 --> 01:35:40,480
Thank you.
1517
01:35:40,690 --> 01:35:42,860
Je vous emprie, mademoiselle.
1518
01:35:45,610 --> 01:35:48,110
Oh, and, mademoiselle,
please to take care...
1519
01:35:48,320 --> 01:35:50,360
when eating the red one, hein?
1520
01:35:50,570 --> 01:35:53,240
It has the center most hard.
1521
01:36:11,300 --> 01:36:14,300
SubRip: HighCode
115968