Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,313 --> 00:00:05,313
_
2
00:00:05,338 --> 00:00:08,092
_
3
00:00:08,093 --> 00:00:11,702
_
4
00:00:11,744 --> 00:00:12,727
Sir!
5
00:00:12,729 --> 00:00:15,312
Don't threaten me! Don't threaten me!
6
00:00:15,314 --> 00:00:18,015
I'm Jesse Sallander, senior ER nurse,
7
00:00:18,017 --> 00:00:20,184
and for the next three years,
I'm your mama.
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,852
If you think
you're smarter than your mama
9
00:00:21,854 --> 00:00:23,404
because you have an MD...
10
00:00:24,774 --> 00:00:25,773
...well, you are not.
11
00:00:25,775 --> 00:00:27,358
You mind if I film this?
12
00:00:28,870 --> 00:00:30,202
Maybe later.
13
00:00:30,204 --> 00:00:31,337
As I was saying,
14
00:00:31,339 --> 00:00:33,205
nothing goes on in this house
15
00:00:33,207 --> 00:00:34,707
your mama does not know about.
16
00:00:34,709 --> 00:00:36,709
Oh my God, that guy
is covered in blood...
17
00:00:36,711 --> 00:00:38,711
Eyes and ears on me, people!
18
00:00:38,713 --> 00:00:39,712
Come on!
19
00:00:39,714 --> 00:00:40,763
I don't understand.
20
00:00:40,765 --> 00:00:42,348
The army sent you here to work in the ER.
21
00:00:42,350 --> 00:00:43,716
They sent me to pass on what I've learned
22
00:00:43,718 --> 00:00:45,017
and developed in the battlefield.
23
00:00:45,019 --> 00:00:45,968
I'm still doing that.
24
00:00:45,970 --> 00:00:47,019
Just not in the ER?
25
00:00:47,021 --> 00:00:48,387
Well, sometimes in the ER,
26
00:00:48,389 --> 00:00:50,222
but mostly in the field.
27
00:00:50,224 --> 00:00:51,390
What if I say no?
28
00:00:51,392 --> 00:00:54,170
I don't work for you, remember?
29
00:00:54,172 --> 00:00:56,395
You've reminded me of that
a few times, yes.
30
00:00:56,397 --> 00:00:58,397
You'll still
send the residents out with me
31
00:00:58,399 --> 00:00:59,615
to get the training,
and I'll teach them what I know.
32
00:00:59,617 --> 00:01:00,733
It's a win-win.
33
00:01:00,735 --> 00:01:03,152
The paramedics unions
have already complained,
34
00:01:03,154 --> 00:01:04,403
- you know?
- Politics.
35
00:01:04,405 --> 00:01:06,122
Believe me, down on the ground,
36
00:01:06,124 --> 00:01:07,740
people are happy I'm there.
37
00:01:07,742 --> 00:01:09,542
You Roxanne Valenzuela?
38
00:01:09,544 --> 00:01:10,876
Yeah.
39
00:01:10,878 --> 00:01:12,411
Hey, Dr. Campbell.
40
00:01:12,413 --> 00:01:14,630
Rox, this is, uh, Dr. Willis.
41
00:01:14,632 --> 00:01:17,299
The ride-along guy. Great.
42
00:01:17,301 --> 00:01:18,884
They really love you.
43
00:01:18,886 --> 00:01:19,752
Whoa!
44
00:01:19,754 --> 00:01:21,470
You're not throwing that away.
45
00:01:24,209 --> 00:01:26,142
What are you looking for?
46
00:01:27,178 --> 00:01:28,928
Signs of something contagious.
47
00:01:31,482 --> 00:01:34,517
- Did you hear that?
- Shots fired! Shots fired!
48
00:01:34,519 --> 00:01:35,935
I'm pinned and taking heavy gunfire!
49
00:01:35,937 --> 00:01:37,436
6100 block of Beeman Avenue!
50
00:01:37,438 --> 00:01:39,271
That's just a couple blocks away.
51
00:01:39,273 --> 00:01:40,689
Dr. Leighton! Come with me!
52
00:01:40,691 --> 00:01:42,441
- Come on!
- Wh... Wait, wait.
53
00:01:42,443 --> 00:01:43,442
Could be multiples.
54
00:01:43,444 --> 00:01:44,860
Send backup now!
55
00:01:44,862 --> 00:01:47,947
We're taking on fire
and I'm... I'm injured!
56
00:01:47,949 --> 00:01:50,749
Go, go.
57
00:01:54,205 --> 00:01:56,455
This is ridiculous.
58
00:01:56,457 --> 00:01:58,424
Girls who get suspended from school
59
00:01:58,426 --> 00:01:59,959
don't get to lie around the house
60
00:01:59,961 --> 00:02:01,460
watching YouTube videos all day.
61
00:02:01,462 --> 00:02:03,128
Admit it... my principal's an ass.
62
00:02:03,130 --> 00:02:04,213
I agree.
63
00:02:04,215 --> 00:02:05,631
But he's an ass that we need on our side.
64
00:02:05,633 --> 00:02:06,765
Why?
65
00:02:06,767 --> 00:02:08,717
Because Child and Family Services
66
00:02:08,719 --> 00:02:10,970
is going to ask him how you're doing,
67
00:02:10,972 --> 00:02:13,305
and his answer weighs into their decision
68
00:02:13,307 --> 00:02:14,723
as to whether or not I get to adopt you.
69
00:02:14,725 --> 00:02:15,858
Understood?
70
00:02:15,860 --> 00:02:16,809
We need him.
71
00:02:16,811 --> 00:02:19,028
So I have to be a candystriper?
72
00:02:19,643 --> 00:02:21,480
Yes.
73
00:02:21,482 --> 00:02:23,199
And you're gonna be my boss, then?
74
00:02:23,201 --> 00:02:25,671
No, I'm not going to be your boss.
75
00:02:26,454 --> 00:02:27,453
He is.
76
00:02:27,455 --> 00:02:29,288
How do you feel about vomit?
77
00:02:31,993 --> 00:02:34,376
How close can you get us?
78
00:02:34,378 --> 00:02:36,128
Protocol says stay a block away.
79
00:02:36,130 --> 00:02:37,496
You can get us closer.
80
00:02:41,002 --> 00:02:43,669
Pull up behind that red truck.
81
00:02:46,841 --> 00:02:48,807
That's him. That's the cop on the radio.
82
00:02:48,809 --> 00:02:51,343
Where the hell is my backup?!
83
00:02:51,345 --> 00:02:53,229
Stick with me, stay low.
84
00:02:53,231 --> 00:02:55,014
Make yourself a small target.
85
00:02:55,016 --> 00:02:56,649
I am not a small target.
86
00:03:14,201 --> 00:03:17,202
Get back!
87
00:03:18,706 --> 00:03:19,705
I said get back!
88
00:03:22,460 --> 00:03:23,959
- You've been hit!
- I'm fine!
89
00:03:23,961 --> 00:03:25,377
You're not fine.
90
00:03:25,379 --> 00:03:27,346
Angus, grab the Celox
and deal with that wound!
91
00:03:27,348 --> 00:03:29,682
My partner's out there!
92
00:03:31,719 --> 00:03:33,552
Where the hell is my backup?!
93
00:03:33,554 --> 00:03:34,887
Walsh, hang in there, buddy!
94
00:03:34,889 --> 00:03:36,555
It was a routine buy.
95
00:03:36,557 --> 00:03:37,723
We followed the seller here.
96
00:03:37,725 --> 00:03:39,275
All of a sudden, bullets started flying.
97
00:03:39,277 --> 00:03:41,860
Copy! SWAT's six minutes out.
98
00:03:41,862 --> 00:03:43,362
- He's not gonna make six minutes.
- He has to.
99
00:03:43,364 --> 00:03:44,813
Need you to face me and sit down!
100
00:03:44,815 --> 00:03:46,315
- We got to get to him.
- Are you crazy?
101
00:03:46,317 --> 00:03:48,734
We are already too close.
102
00:03:48,736 --> 00:03:50,235
The guidelines on this are very clear.
103
00:03:50,237 --> 00:03:51,620
Until the situation is scene-safe,
104
00:03:51,622 --> 00:03:53,739
we're supposed to be a block away!
105
00:03:53,741 --> 00:03:54,990
I have an idea.
106
00:04:06,971 --> 00:04:08,137
Hey!
107
00:04:26,941 --> 00:04:28,107
Go!
108
00:04:32,279 --> 00:04:35,531
Walsh! Walsh, talk to me, buddy!
109
00:04:35,533 --> 00:04:37,950
Dr. Leighton, you want to deal with him?
110
00:04:37,952 --> 00:04:40,502
Guy's got a crater for an
exit wound. Won't pack easily.
111
00:04:40,504 --> 00:04:42,621
Then we've got to get creative.
112
00:04:42,623 --> 00:04:44,289
- Hell's this?
- TopClosure 3S.
113
00:04:44,291 --> 00:04:46,592
It's basically a zip tie
for a gaping wound.
114
00:04:46,594 --> 00:04:47,593
Staple on each side.
115
00:04:47,595 --> 00:04:49,128
One for each...
116
00:04:50,348 --> 00:04:52,681
Oh, I'm sorry,
did you need to mansplain it?
117
00:04:56,637 --> 00:04:59,972
Zip-a-dee-doo-dah.
118
00:05:12,703 --> 00:05:15,320
Go, go, go!
119
00:05:19,493 --> 00:05:21,126
Something's wrong.
120
00:05:21,128 --> 00:05:22,711
Why's it so quiet?
121
00:05:25,499 --> 00:05:27,332
That's not smoke.
122
00:05:27,334 --> 00:05:29,084
I'm gonna go in.
123
00:05:29,086 --> 00:05:30,002
What is going on?!
124
00:05:30,004 --> 00:05:31,336
You two, take him back to Angels.
125
00:05:31,338 --> 00:05:33,222
We should wait for SWAT.
We have no idea what's in there.
126
00:05:33,224 --> 00:05:34,223
You're absolutely right.
127
00:05:34,225 --> 00:05:35,340
You stay here.
128
00:05:35,342 --> 00:05:37,593
I'm gonna go check it out.
129
00:05:45,519 --> 00:05:48,687
This is powdered fentanyl.
130
00:06:11,879 --> 00:06:13,429
Come on, just say it again.
131
00:06:13,431 --> 00:06:15,130
What part of no do you not understand?
132
00:06:15,132 --> 00:06:16,715
Come on, just once for the camera.
133
00:06:16,717 --> 00:06:18,350
For the next three years, I'm your mama.
134
00:06:18,352 --> 00:06:19,518
You think you're smarter than your mama
135
00:06:19,520 --> 00:06:20,969
because you're an MD...
136
00:06:20,971 --> 00:06:22,438
Believe me, you're not.
137
00:06:22,440 --> 00:06:24,189
That's awesome.
138
00:06:24,191 --> 00:06:27,025
You're a first-year resident
at Angels Memorial.
139
00:06:27,027 --> 00:06:28,861
I know your father
pulled a couple of strings
140
00:06:28,863 --> 00:06:30,195
so you'd be able to do this,
141
00:06:30,197 --> 00:06:31,980
but one thing he ain't...
142
00:06:31,982 --> 00:06:33,732
is your daddy. Not here.
143
00:06:33,734 --> 00:06:35,701
Talking about Leanne Rorish?
The famous daddy.
144
00:06:35,703 --> 00:06:36,985
Chill, all right?
145
00:06:36,987 --> 00:06:38,904
She's already been spoken to
about this. It's all good.
146
00:06:38,906 --> 00:06:40,739
This documentary is important, okay?
147
00:06:40,741 --> 00:06:42,574
People need to know what
this great place is all about.
148
00:06:42,576 --> 00:06:44,042
Why?
149
00:06:44,044 --> 00:06:46,411
Health care in America, bro.
Biggest issue of our time.
150
00:06:46,413 --> 00:06:47,746
Look, I'm not a part of this.
151
00:06:47,748 --> 00:06:49,798
I don't want any demerits or anything.
152
00:06:49,800 --> 00:06:51,300
We don't give demerits.
153
00:06:51,302 --> 00:06:52,751
We just kick you out.
154
00:06:52,753 --> 00:06:54,052
You must be Pepper.
155
00:06:54,054 --> 00:06:55,721
I'm Noa Kean. Second year.
156
00:06:55,723 --> 00:06:57,639
Her name is Dr. Russo, Dr. Kean.
157
00:06:57,641 --> 00:06:59,424
This is a hospital.
We're professionals, okay?
158
00:06:59,426 --> 00:07:01,700
This is Dr. Savetti. Senior resident.
159
00:07:01,702 --> 00:07:02,927
Yeah, this is Jesse.
160
00:07:02,929 --> 00:07:04,730
"Senior resident." That sounds weird.
161
00:07:04,732 --> 00:07:07,766
- Yeah, tell me about it.
- Yeah, we're all here.
162
00:07:07,768 --> 00:07:09,985
There are HIPAA rules
about that camera, you know?
163
00:07:09,987 --> 00:07:11,436
- We'll be out there.
- Yep.
164
00:07:11,438 --> 00:07:13,155
Okay, guys, Dr. Leighton
is five minutes out.
165
00:07:13,157 --> 00:07:15,741
Two GSWs. Red on blue.
166
00:07:15,743 --> 00:07:17,442
And there's more coming in.
167
00:07:17,444 --> 00:07:19,278
First-year residents,
out to the ambulance bay.
168
00:07:19,280 --> 00:07:20,329
Go!
169
00:07:20,331 --> 00:07:22,030
Hey, Jesse...
170
00:07:22,032 --> 00:07:23,832
- Yo.
- Rorish okay with that guy
171
00:07:23,834 --> 00:07:25,284
carrying a camera around in here?
172
00:07:25,286 --> 00:07:26,785
We got bigger problems right now.
173
00:07:29,290 --> 00:07:30,956
Welcome back, Officer.
174
00:07:30,958 --> 00:07:32,841
You're lucky to be alive.
175
00:07:50,895 --> 00:07:53,111
Willis!
176
00:07:53,113 --> 00:08:00,219
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
177
00:08:00,604 --> 00:08:03,986
Whoa! Heads up, heads up!
178
00:08:04,014 --> 00:08:05,847
First years, let's look alive,
179
00:08:05,849 --> 00:08:07,181
here comes your daddy.
180
00:08:07,183 --> 00:08:10,518
We've got two detectives
arriving with GSWs.
181
00:08:10,520 --> 00:08:12,437
Dr. Avila, what's a GSW?
182
00:08:12,439 --> 00:08:14,405
- Uh, gunshot wound.
- All right. Doc... where's your gloves?
183
00:08:14,407 --> 00:08:15,690
Get your gloves on.
184
00:08:15,692 --> 00:08:18,860
Okay, Dr. Russo, what is
our primary responsibility?
185
00:08:18,862 --> 00:08:21,029
Um, first, do no harm.
186
00:08:21,031 --> 00:08:23,448
Not the Hippocratic Oath. Not down here.
187
00:08:23,450 --> 00:08:25,450
Down here in the ER, our mantra is...
188
00:08:25,452 --> 00:08:26,868
Come on, say it with me.
189
00:08:26,870 --> 00:08:28,670
- We plug holes.
- There you go.
190
00:08:28,672 --> 00:08:30,538
We don't get fancy unless we have to.
191
00:08:30,540 --> 00:08:32,790
We plug the holes, we move 'em out.
192
00:08:32,792 --> 00:08:35,176
- Thank you mama.
- Dr. Savetti, you're a third year
193
00:08:35,178 --> 00:08:36,928
standing next to
two terrified first years.
194
00:08:36,930 --> 00:08:38,212
Say something encouraging.
195
00:08:38,214 --> 00:08:40,381
If you're gonna puke, try
and get it in the garbage can.
196
00:08:40,383 --> 00:08:42,050
Okay, I'll try a second year. Dr. Dixon?
197
00:08:42,052 --> 00:08:43,685
Uh, first pulse you check is your own.
198
00:08:43,687 --> 00:08:45,720
And remember to breathe.
199
00:08:45,722 --> 00:08:47,055
What do you got?
200
00:08:47,057 --> 00:08:48,723
GSW through-and-through.
201
00:08:48,725 --> 00:08:51,192
The hemorrhaging temporized at the scene.
202
00:08:51,194 --> 00:08:52,727
He's lost a lot of blood.
203
00:08:52,729 --> 00:08:54,979
Needed compressions
multiple times en route.
204
00:08:54,981 --> 00:08:56,064
Those zip ties?
205
00:08:56,066 --> 00:08:57,732
Oh, let me guess, Willis?
206
00:08:57,734 --> 00:09:00,568
Put down the camera, grab the bag,
207
00:09:00,570 --> 00:09:02,070
squeeze it gently every three seconds.
208
00:09:02,072 --> 00:09:03,538
Dr. Avila,
I don't care who your father is.
209
00:09:03,540 --> 00:09:04,739
You don't ever endanger a patient.
210
00:09:04,741 --> 00:09:05,907
- Do you understand?
- Yeah.
211
00:09:05,909 --> 00:09:08,576
Dr. Rorish, this is Detective Gomez.
212
00:09:08,578 --> 00:09:10,411
GSW graze wound to the head.
213
00:09:10,413 --> 00:09:11,746
There's no penetration.
214
00:09:11,748 --> 00:09:13,081
Sluggishness suggests...
215
00:09:13,083 --> 00:09:14,549
Uh, sluggishness suggests what,
Dr. Russo?
216
00:09:14,551 --> 00:09:16,250
Um, maybe drugs.
217
00:09:16,252 --> 00:09:17,919
He's a cop with a head wound.
218
00:09:17,921 --> 00:09:18,920
Possible concussion!
219
00:09:18,922 --> 00:09:20,672
Shut up! He's not your patient!
220
00:09:22,058 --> 00:09:23,925
- Line's in.
- Two units O-Neg.
221
00:09:23,927 --> 00:09:25,476
So, you were military?
222
00:09:25,478 --> 00:09:26,477
Still am.
223
00:09:26,479 --> 00:09:27,595
But you work here?
224
00:09:27,597 --> 00:09:30,181
My units embeds doctors
in county hospitals
225
00:09:30,183 --> 00:09:31,933
to teach what we've learned
in the battlefield.
226
00:09:31,935 --> 00:09:33,768
Like the zip-tie thing?
227
00:09:33,770 --> 00:09:36,393
Starting another NS bolus.
228
00:09:36,990 --> 00:09:38,523
Why are you so against me being here?
229
00:09:38,525 --> 00:09:40,358
I'm trained for this. You're not.
230
00:09:40,360 --> 00:09:42,069
If I weren't here, this
kid would be dead.
231
00:09:42,094 --> 00:09:44,028
- You don't know that.
- I do know that.
232
00:09:44,030 --> 00:09:45,613
'Cause that's what I'm trained for.
233
00:09:49,586 --> 00:09:51,619
- Narcan's wearing off.
- Coming right up.
234
00:09:54,624 --> 00:09:56,958
- Oh, my God, Mika!
- Hey!
235
00:09:56,960 --> 00:09:57,959
- Hey!
- Mika, no!
236
00:09:57,961 --> 00:09:59,043
You need to stay calm.
237
00:09:59,045 --> 00:10:01,045
Don't move your shoulder.
238
00:10:01,047 --> 00:10:03,681
You've been shot. Is this your daughter?
239
00:10:03,683 --> 00:10:06,017
My niece. Is she gonna be okay?!
240
00:10:06,019 --> 00:10:07,468
Does my brother know?
241
00:10:07,470 --> 00:10:08,803
I have to call him!
242
00:10:12,642 --> 00:10:15,476
How's my partner? Walsh!
243
00:10:15,478 --> 00:10:17,228
Hey, he's in good hands, all right?
244
00:10:17,230 --> 00:10:19,113
You need to stay still. You're
a lucky man, detective.
245
00:10:19,115 --> 00:10:20,565
That's right. Half an inch
on either side and you might...
246
00:10:20,567 --> 00:10:21,983
They said they found
a little girl in that house
247
00:10:21,985 --> 00:10:24,952
- with a bullet wound.
- You don't know if it was your bullet.
248
00:10:24,954 --> 00:10:27,155
For a solid six minutes, I was the
only one shooting into that house.
249
00:10:27,157 --> 00:10:29,157
Dr. Russo, you can't see from back there.
250
00:10:29,159 --> 00:10:30,625
You want an education, fight for it!
251
00:10:30,627 --> 00:10:31,993
You, too, Dr. Avila.
252
00:10:31,995 --> 00:10:34,078
Let's put the camera down!
Come on! Let's go!
253
00:10:34,080 --> 00:10:35,246
He's going into v-fib.
254
00:10:35,248 --> 00:10:36,497
- Walsh!
- All right, he's crashing again.
255
00:10:36,499 --> 00:10:37,465
Prepare for a shock.
256
00:10:37,467 --> 00:10:39,250
Mama, we got to page Dr. Campbell.
257
00:10:39,252 --> 00:10:41,369
If he survives, he's gonna need the OR.
258
00:10:47,310 --> 00:10:49,677
8 years old, GSW.
259
00:10:54,017 --> 00:10:56,184
Hold on, Mika! You're gonna be okay!
260
00:10:58,188 --> 00:11:00,521
Dr. Willis, talk to me.
261
00:11:00,523 --> 00:11:02,690
We got this one.
There's five more behind us.
262
00:11:02,692 --> 00:11:04,525
- SWAT members!
- I'm on it!
263
00:11:04,527 --> 00:11:05,827
Clear!
264
00:11:07,280 --> 00:11:08,946
- Nothing.
- Use some help here!
265
00:11:08,948 --> 00:11:10,166
All right, Dr. Leighton, take it.
266
00:11:10,191 --> 00:11:11,124
I'm on it.
267
00:11:11,126 --> 00:11:12,533
- That's her. How is she?
- She's in good hands, okay?
268
00:11:12,535 --> 00:11:14,919
8-year-old girl, GSW abdomen,
269
00:11:14,921 --> 00:11:17,205
hypotensive
in the field of pulsatile bleed,
270
00:11:17,207 --> 00:11:19,207
70 over palp with a liter in.
271
00:11:19,209 --> 00:11:21,542
Count of three. One, two, three.
272
00:11:21,544 --> 00:11:22,877
Start a FAST scan.
273
00:11:22,879 --> 00:11:26,464
Mika! It's me! Uncle Judd!
274
00:11:26,466 --> 00:11:28,132
Hey, girl. Hey, can you hear me?
275
00:11:28,134 --> 00:11:30,468
Jesse, I could use a hand over here.
276
00:11:30,470 --> 00:11:32,720
- Flying in.
- You're gonna be okay.
277
00:11:32,722 --> 00:11:35,723
Someone needs to call Larry.
That's her father.
278
00:11:35,725 --> 00:11:37,358
I never should've brought her with me.
279
00:11:37,360 --> 00:11:39,477
Dr. Russo, take this
man's fanny pack off, please.
280
00:11:39,479 --> 00:11:41,312
- Let's go.
- You're gonna be okay.
281
00:11:41,314 --> 00:11:44,198
Fanny pack? The '80s called.
282
00:11:44,200 --> 00:11:46,284
Would you shut up and focus? Pads, now!
283
00:11:46,286 --> 00:11:48,402
I need an ultrasound over here now!
284
00:11:48,404 --> 00:11:49,403
What do we have?
285
00:11:49,405 --> 00:11:50,988
GSW. 8-year-old girl.
286
00:11:50,990 --> 00:11:53,407
Free fluid in the ultrasound.
Bullet's still in there.
287
00:11:53,409 --> 00:11:54,909
Where the hell were they, Afghanistan?
288
00:11:54,911 --> 00:11:56,244
Let's take her upstairs.
289
00:11:56,246 --> 00:11:57,795
I want to go with her!
290
00:11:57,797 --> 00:11:59,881
- I want to go with Mika, please!
- This the father?
291
00:11:59,883 --> 00:12:02,667
Uncle. GSW to the shoulder.
No surgery needed.
292
00:12:02,669 --> 00:12:04,252
Can you get him to side, please, Jesse?
293
00:12:04,254 --> 00:12:05,419
Go. Got him going, got him going.
294
00:12:05,421 --> 00:12:07,755
And get the little girl to the OR.
295
00:12:07,757 --> 00:12:08,923
Wait here with me.
296
00:12:08,925 --> 00:12:10,975
What? Why me?
297
00:12:12,145 --> 00:12:14,479
Go on.
298
00:12:14,481 --> 00:12:15,980
- Watch out, watch out.
- Come on!
299
00:12:15,982 --> 00:12:18,599
I need to know she's okay.
Please. Please.
300
00:12:18,601 --> 00:12:19,984
She's in surgery right now.
301
00:12:19,986 --> 00:12:21,519
It's gonna be a while, all right?
302
00:12:21,521 --> 00:12:23,905
My bag. Where's my bag?
303
00:12:23,907 --> 00:12:25,940
I cut it off of him.
It's in Center Stage.
304
00:12:25,942 --> 00:12:27,441
Can you please get the man's fanny pack.
305
00:12:28,444 --> 00:12:29,994
Come on, buddy. Fingers?
306
00:12:29,996 --> 00:12:31,162
All right, Avila.
307
00:12:31,164 --> 00:12:32,613
Okay, the ultrasound is showing
308
00:12:32,615 --> 00:12:34,248
complete cardiac shutdown.
309
00:12:34,250 --> 00:12:37,001
- There is nothing more we can do.
- Wait, wait, wait! No, no, no!
310
00:12:37,003 --> 00:12:39,086
Time of death, 1:51 p.m.
311
00:12:39,088 --> 00:12:40,618
No, no! He's dead?!
312
00:12:42,120 --> 00:12:44,342
I'm terribly sorry, Detective.
313
00:12:44,344 --> 00:12:45,760
Your partner suffered too much damage,
314
00:12:45,762 --> 00:12:47,712
and he lost too much blood.
315
00:12:48,918 --> 00:12:50,214
Detective...
316
00:12:50,216 --> 00:12:51,215
Let's go.
317
00:12:51,217 --> 00:12:53,134
...I have to get you up to radiology now.
318
00:12:53,136 --> 00:12:54,685
No, I'm not... not going anywhere
319
00:12:54,687 --> 00:12:56,137
till I know that little girl's okay.
320
00:12:56,139 --> 00:12:57,305
Take me to the OR!
321
00:12:57,307 --> 00:13:00,224
Look, I have to get a CT
of your head, okay?
322
00:13:00,226 --> 00:13:01,309
I need to.
323
00:13:01,311 --> 00:13:02,476
My partner is dead.
324
00:13:02,478 --> 00:13:04,529
I need that little girl to live.
325
00:13:04,531 --> 00:13:07,145
This isn't a discussion, you got me?
326
00:13:10,320 --> 00:13:12,486
Came in unresponsive. Bolus a liter.
327
00:13:12,488 --> 00:13:14,622
I hit him with Narcan in the field,
328
00:13:14,624 --> 00:13:16,490
but clearly, not enough. Clear.
329
00:13:16,492 --> 00:13:17,542
Let's hit him again.
330
00:13:17,544 --> 00:13:18,910
All right, sat's dropping to 80%.
331
00:13:18,912 --> 00:13:19,994
I'm gonna need an airway.
332
00:13:19,996 --> 00:13:21,546
Let's intubate, please.
333
00:13:27,003 --> 00:13:28,636
Dr. Russo.
334
00:13:30,423 --> 00:13:31,672
Come on.
335
00:13:34,010 --> 00:13:35,176
Dr. Russo!
336
00:13:35,178 --> 00:13:36,561
Don't touch her!
Don't touch her! Back up!
337
00:13:40,917 --> 00:13:42,859
I need 4 of Narcan, now!
338
00:13:42,886 --> 00:13:44,039
Okay, you got it.
339
00:13:44,040 --> 00:13:45,823
Gonna break into the reserves, people!
340
00:13:45,825 --> 00:13:47,575
We're gonna need every dose I can get!
341
00:13:47,577 --> 00:13:49,127
How the hell'd she get exposed?
342
00:13:49,129 --> 00:13:51,329
Uncle Judd. It was in his bag.
343
00:13:51,331 --> 00:13:53,831
- Type of exposure?
- She inhaled it.
344
00:13:55,635 --> 00:13:56,667
Pulse check.
345
00:13:56,669 --> 00:13:58,336
He was one of the first SWAT guys in.
346
00:13:58,338 --> 00:13:59,670
He inhaled a lot of fentanyl.
347
00:14:01,841 --> 00:14:03,057
All right, let's do another one of epi.
348
00:14:03,059 --> 00:14:05,059
Come on, Officer Shaw, come back to us!
349
00:14:05,061 --> 00:14:06,844
Come on. Come on, Pepper.
350
00:14:06,846 --> 00:14:08,729
Open your eyes for Mama.
351
00:14:10,483 --> 00:14:12,650
Come on. Come on. Wake up for Mama.
352
00:14:12,652 --> 00:14:14,018
There she is.
353
00:14:14,020 --> 00:14:15,903
What happened?
354
00:14:15,905 --> 00:14:18,022
What'd I mess up now?
355
00:14:18,024 --> 00:14:19,731
Nothing, nothing.
Just... just stay with us.
356
00:14:19,756 --> 00:14:20,741
Pepper. Pepper.
357
00:14:20,743 --> 00:14:23,528
Heart rate's coming up. For how long?
358
00:14:23,530 --> 00:14:26,080
Run a Narcan drip and fluids.
359
00:14:26,082 --> 00:14:28,783
Hopefully a steady flow can get
this stuff out of her system.
360
00:14:28,785 --> 00:14:30,585
She didn't breathe in that much.
361
00:14:32,672 --> 00:14:34,565
Okay...
362
00:14:35,959 --> 00:14:39,427
He's been down 15 minutes...
cardiac standstill.
363
00:14:39,429 --> 00:14:42,323
Any suggestions?
364
00:14:43,683 --> 00:14:44,882
I'm gonna call it.
365
00:14:47,770 --> 00:14:49,455
Time of death...
366
00:14:50,890 --> 00:14:52,223
2:37 p.m.
367
00:14:53,893 --> 00:14:57,061
Come on, Pepper. Come on.
368
00:14:59,983 --> 00:15:01,115
Come on, Pepper.
369
00:15:01,117 --> 00:15:02,450
Don't worry.
370
00:15:02,452 --> 00:15:04,735
He was down a lot longer than she was.
371
00:15:04,737 --> 00:15:07,073
She'll be fine.
372
00:15:07,907 --> 00:15:10,143
She's gonna be fine.
373
00:15:11,628 --> 00:15:12,877
Stay with us.
374
00:15:12,879 --> 00:15:17,415
Come on, Pepper. Stay with us. Come on.
375
00:15:20,637 --> 00:15:23,087
Shelly, Dave, this is Dr. Savetti.
376
00:15:23,089 --> 00:15:26,841
Hi. Just got back from a
two-week vacation in Nicaragua.
377
00:15:26,843 --> 00:15:29,760
- Surf camp.
- Wipe out a lot?
378
00:15:29,762 --> 00:15:31,179
Few times.
379
00:15:31,181 --> 00:15:32,513
Mm. More than a few.
380
00:15:32,515 --> 00:15:36,267
Once, he was showing and had
to be rescued by the instructor.
381
00:15:36,269 --> 00:15:38,519
He pretended to be Mr. Surfer.
382
00:15:38,521 --> 00:15:41,022
Turns out he'd never done it before.
383
00:15:41,024 --> 00:15:44,742
The things we do for love, huh?
384
00:15:44,744 --> 00:15:48,663
Okay. I think you have
aspiration pneumonia
385
00:15:48,665 --> 00:15:49,914
from inhaling sea water.
386
00:15:49,916 --> 00:15:51,282
We'll send you for a chest x-ray.
387
00:15:51,284 --> 00:15:52,750
We'll give you something
for the fever and cough.
388
00:15:52,752 --> 00:15:54,619
Sound good? All right.
389
00:15:56,506 --> 00:15:59,624
- Can I talk to you for a second?
- Sure.
390
00:15:59,626 --> 00:16:01,292
I don't think it's pneumonia.
391
00:16:01,294 --> 00:16:02,460
Based on what?
392
00:16:02,462 --> 00:16:03,961
His heart rate should be faster
with that fever
393
00:16:03,963 --> 00:16:05,546
and his lung sounds are decreased.
394
00:16:05,548 --> 00:16:06,926
Trust me, it's pneumonia.
395
00:16:06,928 --> 00:16:08,451
Based on what?
396
00:16:09,302 --> 00:16:12,186
Based on I'm a third-year
resident and I say it is.
397
00:16:12,188 --> 00:16:14,138
Is that how it is?
398
00:16:16,643 --> 00:16:18,809
You said you want me
to treat you like a resident,
399
00:16:18,811 --> 00:16:21,145
not a girlfriend.
400
00:16:23,449 --> 00:16:28,202
Let's just look at the x-rays,
take it from there.
401
00:16:28,204 --> 00:16:30,705
Sound good? Okay.
402
00:16:36,496 --> 00:16:38,746
Uh, there's a nail clipper
on the counter.
403
00:16:39,357 --> 00:16:41,215
Wait, what do you mean?
404
00:16:41,217 --> 00:16:42,944
You're gonna clip her toenails.
405
00:16:48,105 --> 00:16:50,641
Slow down just a little bit.
Just a little.
406
00:16:50,643 --> 00:16:53,496
Not so bumpy. Oh, that's perfect.
407
00:16:54,347 --> 00:16:56,958
All right, yes. Let's loop around.
408
00:16:57,567 --> 00:17:00,434
Hey, you seen that paramedic
I came out with? Uh, Rox?
409
00:17:01,170 --> 00:17:03,821
Uh, yeah. She just went out again. Why?
410
00:17:03,823 --> 00:17:06,240
I was supposed to be on that rig.
411
00:17:06,242 --> 00:17:08,192
Actually, could I get you to
sign something for me?
412
00:17:08,194 --> 00:17:10,278
- What?
- It's a... it's a release.
413
00:17:10,280 --> 00:17:12,246
For my documentary?
414
00:17:12,248 --> 00:17:14,699
Hold this just for a second.
I just got to...
415
00:17:14,701 --> 00:17:16,367
- Um...
- Um, what's your movie about?
416
00:17:16,369 --> 00:17:17,451
It's about Angels.
417
00:17:17,453 --> 00:17:19,003
Here, I'll take...
I'll take this from you.
418
00:17:19,005 --> 00:17:20,671
It's the busiest ER in the country
419
00:17:20,673 --> 00:17:22,173
with the highest survival rate.
420
00:17:22,175 --> 00:17:23,708
People want to know the secret.
421
00:17:23,710 --> 00:17:26,677
- They'll let you shoot it?
- With some guidelines.
422
00:17:26,679 --> 00:17:29,380
I got to get releases,
I can't endanger people's lives.
423
00:17:29,382 --> 00:17:31,549
- Standard stuff.
- Here.
424
00:17:35,855 --> 00:17:37,638
- Good luck.
- Cool, thanks.
425
00:17:38,628 --> 00:17:40,391
She's just a kid.
426
00:17:40,393 --> 00:17:42,059
Hold the clamp.
427
00:17:42,061 --> 00:17:44,297
Right here.
428
00:17:45,448 --> 00:17:47,031
Don't move.
429
00:17:52,739 --> 00:17:54,405
Suction. Suction!
430
00:17:57,327 --> 00:17:58,993
Can I ask you a question?
431
00:17:58,995 --> 00:17:59,910
Why am I here?
432
00:17:59,912 --> 00:18:01,746
We are short a surgical resident.
433
00:18:01,748 --> 00:18:03,331
I am not a surgical resident.
434
00:18:03,333 --> 00:18:05,383
At this moment, I need you to be.
435
00:18:08,921 --> 00:18:10,671
How's she doing?
436
00:18:10,673 --> 00:18:12,340
Detective, you're not
supposed to be in here.
437
00:18:12,342 --> 00:18:13,891
Get back to bed, please.
438
00:18:13,893 --> 00:18:15,828
I'm not going anywhere, Doc.
439
00:18:16,429 --> 00:18:19,263
It might be my bullet inside that kid.
440
00:18:19,265 --> 00:18:22,433
I need to know...
that she's going to live.
441
00:18:22,435 --> 00:18:24,921
So do I. Clamp. Suction.
442
00:18:26,105 --> 00:18:27,822
Watch that vessel.
443
00:18:31,277 --> 00:18:32,993
That's it. You got it.
444
00:18:32,995 --> 00:18:34,528
This goes in the evidence bag.
445
00:18:34,530 --> 00:18:37,164
We got a bleed inside here somewhere.
446
00:18:37,166 --> 00:18:40,000
I need wider retraction.
Wider retraction!
447
00:18:40,002 --> 00:18:41,836
Dr. Leighton, wider retraction.
448
00:18:43,344 --> 00:18:45,423
Pull! Let's go!
449
00:18:45,425 --> 00:18:47,591
Let's go, let's go, let's go,
let's go, let's go.
450
00:18:47,593 --> 00:18:49,293
More, more. Open it up.
451
00:18:49,295 --> 00:18:51,178
You see the superior mesenteric
artery here?
452
00:18:51,180 --> 00:18:55,534
I need you to help me
to isolate and clamp it.
453
00:18:56,352 --> 00:18:58,519
Dr. Leighton, now.
454
00:19:01,641 --> 00:19:03,641
Easy. Half the force.
455
00:19:03,643 --> 00:19:05,726
She's just a kid, Dr. Leighton.
456
00:19:05,728 --> 00:19:07,144
Hang another unit.
457
00:19:07,146 --> 00:19:11,482
Now, Dr. Leighton,
you are going to tie this off.
458
00:19:11,484 --> 00:19:14,285
It's slipping.
I can't get it from the fascia.
459
00:19:14,287 --> 00:19:15,486
- Focus.
- I am focused!
460
00:19:15,488 --> 00:19:17,390
No, you're not!
461
00:19:18,574 --> 00:19:20,207
Another oh-silk.
462
00:19:24,163 --> 00:19:27,548
I got it. I got it. Cut this.
463
00:19:27,550 --> 00:19:29,500
Excellent.
464
00:19:29,502 --> 00:19:32,169
Tying mine off. Suction.
465
00:19:32,171 --> 00:19:36,340
Sats are rising... sutures are holding...
466
00:19:36,342 --> 00:19:38,744
She's far from out of the woods.
467
00:19:39,262 --> 00:19:40,511
But she's alive.
468
00:19:55,528 --> 00:19:57,428
What is it? What is that look
you just gave him?
469
00:19:57,930 --> 00:19:59,613
There's something on the x-ray.
470
00:19:59,615 --> 00:20:01,198
Could be nothing.
471
00:20:01,200 --> 00:20:03,033
Heart rate's 140,
pressure's still dropping.
472
00:20:03,035 --> 00:20:04,702
That doesn't sound like nothing!
473
00:20:04,704 --> 00:20:06,871
It could be blood,
it could be an infection.
474
00:20:06,873 --> 00:20:09,540
It's cancer, isn't it?
His mother died of lung cancer.
475
00:20:09,542 --> 00:20:10,674
Look, it's possible.
476
00:20:10,676 --> 00:20:11,842
- What?!
- Whoa!
477
00:20:11,844 --> 00:20:13,210
Cancer?! Are you serious?!
478
00:20:13,212 --> 00:20:17,631
Whoa, whoa, whoa.
It's a long way to cancer.
479
00:20:17,633 --> 00:20:19,934
We need a radiologist
to take a look at it,
480
00:20:19,936 --> 00:20:21,602
and I need you both to calm down.
481
00:20:21,604 --> 00:20:23,471
Okay, it's a little late for that.
482
00:20:28,144 --> 00:20:31,111
- It's an infection, Noa.
- X-ray was too atypical.
483
00:20:31,113 --> 00:20:32,229
I'm telling you, it's something else.
484
00:20:32,231 --> 00:20:33,531
All right, let's just suck the fluid out
485
00:20:33,533 --> 00:20:34,899
with a diagnostic needle
and go from there.
486
00:20:34,901 --> 00:20:36,211
If you're wrong, he'll either bleed out
487
00:20:36,213 --> 00:20:37,921
or you'll spread the cancer.
I want a CT...
488
00:20:37,923 --> 00:20:39,987
He's getting worse. We
don't have time for a CT.
489
00:20:39,989 --> 00:20:41,572
The lady's right.
490
00:20:41,574 --> 00:20:43,707
It's, uh, better safe than sorry.
491
00:20:43,709 --> 00:20:45,576
Really? On your first day?
492
00:20:45,578 --> 00:20:46,710
Quick study.
493
00:20:46,712 --> 00:20:48,662
Look, I don't care who your father is.
494
00:20:48,664 --> 00:20:49,880
You're a first-year resident.
495
00:20:49,882 --> 00:20:51,332
Which means the break room's
around the corner.
496
00:20:51,334 --> 00:20:52,917
I'll take mine black.
497
00:20:52,919 --> 00:20:55,002
All right.
498
00:20:55,004 --> 00:20:56,470
Who's his father?
499
00:20:56,472 --> 00:20:59,507
Avila Radiology Wing?
Avila Pediatric Center?
500
00:20:59,509 --> 00:21:00,758
That's his father.
501
00:21:00,760 --> 00:21:02,176
Fine.
502
00:21:02,178 --> 00:21:04,395
Order the CT, Dr. Kean.
503
00:21:06,148 --> 00:21:08,399
Is that because you agree
with me or because...
504
00:21:08,401 --> 00:21:10,267
I don't know.
505
00:21:18,277 --> 00:21:21,028
There you are. Welcome back.
506
00:21:21,030 --> 00:21:22,246
What's your name?
507
00:21:22,248 --> 00:21:23,614
Pepper.
508
00:21:23,616 --> 00:21:25,267
What's your real name?
509
00:21:26,285 --> 00:21:27,853
Andrea.
510
00:21:28,838 --> 00:21:30,871
Do you know where you are, Andrea?
511
00:21:31,524 --> 00:21:34,341
I'm in a hospital bed at Angels.
512
00:21:34,343 --> 00:21:36,028
What happened?
513
00:21:36,629 --> 00:21:39,263
You were exposed to fentanyl.
514
00:21:39,265 --> 00:21:41,549
But no worries. You're gonna be fine.
515
00:21:41,551 --> 00:21:45,135
I exposed myself to fentanyl, you mean?
516
00:21:45,137 --> 00:21:47,605
Don't be so hard on yourself.
517
00:21:47,607 --> 00:21:48,973
That's my job.
518
00:22:05,992 --> 00:22:07,875
Is she gonna make it?
519
00:22:07,877 --> 00:22:09,793
I don't know.
520
00:22:12,665 --> 00:22:14,582
H-How do you do it?
521
00:22:14,584 --> 00:22:16,333
How do I do what?
522
00:22:16,335 --> 00:22:18,752
Always stay in control.
523
00:22:21,390 --> 00:22:22,506
Wrong question.
524
00:22:26,562 --> 00:22:31,015
The right question is...
what am I in control of?
525
00:22:31,017 --> 00:22:33,017
What do you mean?
526
00:22:33,019 --> 00:22:34,852
Do you think you can control
life and death?
527
00:22:34,854 --> 00:22:36,881
- You just did.
- No, I didn't.
528
00:22:38,074 --> 00:22:39,773
I'm not God.
529
00:22:39,775 --> 00:22:42,192
And neither are you.
530
00:22:44,530 --> 00:22:48,699
The only thing we can control,
the only thing,
531
00:22:48,701 --> 00:22:53,253
is our focus and our discipline.
532
00:22:55,541 --> 00:22:57,526
So control it.
533
00:23:01,931 --> 00:23:04,264
Where is she?! Where is my daughter?!
534
00:23:04,266 --> 00:23:05,265
If you'll just give me a second,
I'll check...
535
00:23:05,267 --> 00:23:07,051
I need to see Mika now!
536
00:23:07,053 --> 00:23:08,268
- Hey, hey! Hey!
- Hold on, hold on!
537
00:23:08,270 --> 00:23:10,771
- Who are you?
- I'm Dr. Willis. I was on scene.
538
00:23:10,773 --> 00:23:13,107
This is Dr. Rorish. I-I... Listen...
539
00:23:13,109 --> 00:23:15,726
Wait, listen. I know how scared
you must be, okay?
540
00:23:15,728 --> 00:23:18,112
- What's your name?
- I... uh, Larry.
541
00:23:18,114 --> 00:23:20,781
- Okay.
- Look, I don't mean to be...
542
00:23:20,783 --> 00:23:23,701
- S-She's my baby, all right?
- It's okay.
543
00:23:23,703 --> 00:23:25,736
She's my whole world.
Mika's my whole world.
544
00:23:25,738 --> 00:23:27,204
So just tell me that she's gonna be okay.
545
00:23:27,206 --> 00:23:28,604
We've got our best people
546
00:23:28,629 --> 00:23:30,240
- working on her.
- Okay.
547
00:23:30,242 --> 00:23:33,744
She was shot in the abdomen.
She's lost a lot of blood.
548
00:23:33,746 --> 00:23:34,776
Oh, God.
549
00:23:34,778 --> 00:23:36,830
Your brother was shot too.
550
00:23:36,832 --> 00:23:38,749
- God.
- In the shoulder.
551
00:23:38,751 --> 00:23:41,251
He's stable and resting down the hall.
552
00:23:41,253 --> 00:23:42,419
He should be just fine.
553
00:23:42,421 --> 00:23:44,888
Wait, uh...
554
00:23:44,890 --> 00:23:46,507
H-How, uh...
555
00:23:46,509 --> 00:23:49,393
How could this have happened?
Where were they?
556
00:23:52,064 --> 00:23:53,764
It was a drug bust...
557
00:23:53,766 --> 00:23:55,265
turned into a shoot-out.
558
00:23:55,267 --> 00:23:58,318
Where is he? Judd!
559
00:23:58,320 --> 00:23:59,486
- Whoa! Whoa!
- Where the hell are you?!
560
00:23:59,488 --> 00:24:00,738
- Hey, hey, hey!
- Larry...
561
00:24:00,740 --> 00:24:02,272
- Hey!
- Call security.
562
00:24:02,274 --> 00:24:04,775
Larry. Call security.
563
00:24:04,777 --> 00:24:05,943
Man, the drugs weren't mine, man!
564
00:24:05,945 --> 00:24:07,945
You piece of crap! You will never change!
565
00:24:07,947 --> 00:24:09,163
You risked Mika's life! For what?!
566
00:24:09,165 --> 00:24:10,364
Hey, it was not my... For what?!
567
00:24:10,366 --> 00:24:12,583
- It was not my fault.
- Wasn't your fault?!
568
00:24:12,585 --> 00:24:13,617
It wasn't your fault?!
569
00:24:15,788 --> 00:24:17,121
Ethan!
570
00:24:23,012 --> 00:24:24,678
Come over here.
Let's get you calmed down.
571
00:24:38,580 --> 00:24:42,031
I never saw a doctor
hit a patient before.
572
00:24:43,551 --> 00:24:45,518
Wasn't my best moment.
573
00:24:45,520 --> 00:24:46,969
Guy triggered you.
574
00:24:48,023 --> 00:24:49,939
I snapped.
575
00:24:49,941 --> 00:24:53,526
Nah, you're not
the kind of guy that snaps.
576
00:24:53,528 --> 00:24:54,978
Why this time?
577
00:24:54,980 --> 00:24:56,279
Do you want to analyze me?
578
00:24:56,281 --> 00:24:58,531
Or do you want to get back out there?
579
00:25:02,320 --> 00:25:04,570
Look, I talked to my supervisor.
580
00:25:04,572 --> 00:25:07,156
It's just not gonna work. No offense.
581
00:25:07,158 --> 00:25:08,741
'Cause of what happened in there?
582
00:25:09,828 --> 00:25:12,378
- You're not safe, man.
- What are you talking about?
583
00:25:12,828 --> 00:25:15,665
You were a real hero
with those cops today.
584
00:25:15,667 --> 00:25:17,216
So were you.
585
00:25:17,218 --> 00:25:18,781
No, no.
586
00:25:18,783 --> 00:25:20,427
We got lucky.
587
00:25:20,429 --> 00:25:22,371
We both could've been killed.
588
00:25:22,373 --> 00:25:23,473
Twice.
589
00:25:23,475 --> 00:25:25,549
I'm glad we got 'em, but...
590
00:25:26,394 --> 00:25:29,012
I don't have a death wish.
591
00:25:29,014 --> 00:25:31,230
I don't have a death wish.
592
00:25:31,232 --> 00:25:33,683
Being a superhero can cost you.
593
00:25:33,685 --> 00:25:35,684
Then why did I buy the cape?
594
00:25:36,488 --> 00:25:38,228
I should return the cape.
595
00:25:38,656 --> 00:25:40,939
They said I could return the cape.
596
00:25:41,860 --> 00:25:43,609
I'll see you around, Doc.
597
00:25:52,037 --> 00:25:54,587
How is she? The girl, Mika.
598
00:25:54,589 --> 00:25:56,672
Nobody will tell me anything.
How's she doing?
599
00:25:56,674 --> 00:25:58,508
Well, she just
went through major surgery.
600
00:25:58,510 --> 00:26:00,793
She had significant amounts
of Fentanyl in her blood,
601
00:26:00,795 --> 00:26:02,378
so it could go either way.
602
00:26:04,015 --> 00:26:05,381
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
603
00:26:05,383 --> 00:26:08,051
All right. He's unconscious.
Let's get him in the bed.
604
00:26:09,387 --> 00:26:11,387
Elliot, your patient's seizing!
605
00:26:13,475 --> 00:26:15,391
- What's happening?
- Uh, seizure.
606
00:26:15,393 --> 00:26:17,443
- I pushed Ativan.
- Bullet it for me.
607
00:26:17,445 --> 00:26:19,529
Graze wound to the head,
possible concussion.
608
00:26:19,531 --> 00:26:21,531
We dressed his wounds
and set him up for a CT.
609
00:26:21,533 --> 00:26:24,283
- No. I didn't bring him to CT.
- What? Why the hell not?
610
00:26:24,285 --> 00:26:25,944
He insisted on going to the OR
611
00:26:25,969 --> 00:26:27,537
- to watch the surgery...
- He insisted?
612
00:26:27,539 --> 00:26:28,788
- Is he a doctor?
- Elliot!
613
00:26:28,790 --> 00:26:29,739
No, no, of course not...
614
00:26:29,741 --> 00:26:30,790
Your patient was shot in the head.
615
00:26:30,792 --> 00:26:32,075
It was just a graze.
616
00:26:32,077 --> 00:26:34,744
He was hit by an object
traveling at 2,000 miles an hour
617
00:26:34,746 --> 00:26:36,579
and you didn't take him up for a CT.
618
00:26:36,581 --> 00:26:37,880
Have you lost your mind?
619
00:26:37,882 --> 00:26:39,153
No, I tried. I really tried.
620
00:26:39,155 --> 00:26:40,404
The seizure could be a brain bleed.
621
00:26:40,406 --> 00:26:41,853
Let's get him upstairs, now, for a CT.
622
00:26:41,855 --> 00:26:42,824
Do you understand?
623
00:26:42,826 --> 00:26:44,358
- Yes.
- Good.
624
00:26:44,360 --> 00:26:45,638
Come on. Let's go.
625
00:26:48,426 --> 00:26:51,477
No. Get the hell out of here!
Nurse, get him out of here.
626
00:26:51,479 --> 00:26:52,512
I don't want him around me!
627
00:26:52,514 --> 00:26:54,013
I damn sure don't want you around her!
628
00:26:54,015 --> 00:26:56,432
You gonna swing again? I'm sorry.
629
00:26:56,434 --> 00:26:59,352
I'm sorry. I never
should've put my hand on you.
630
00:27:02,991 --> 00:27:04,524
Look, I-I...
631
00:27:04,526 --> 00:27:06,359
I just want my daughter to wake up.
632
00:27:06,361 --> 00:27:09,579
I know. We all do.
633
00:27:09,581 --> 00:27:11,473
She's eight years old.
She got shot because
634
00:27:11,475 --> 00:27:13,646
my brother can't stay clean
for one afternoon.
635
00:27:13,648 --> 00:27:16,341
Which is my own fault
for even trusting him.
636
00:27:16,342 --> 00:27:17,640
He asked to see you.
637
00:27:17,642 --> 00:27:19,259
So he can tell me
that it's not his fault.
638
00:27:19,261 --> 00:27:20,894
I'm not interested.
639
00:27:22,681 --> 00:27:24,430
They don't get better.
640
00:27:24,432 --> 00:27:26,900
They just get better at lying.
641
00:27:29,688 --> 00:27:32,322
But you keep taking him back
'cause he's your brother.
642
00:27:33,177 --> 00:27:35,596
I'm guessing we have something in common.
643
00:27:36,995 --> 00:27:38,411
Yeah.
644
00:27:40,115 --> 00:27:42,186
My brother didn't make it.
645
00:27:43,702 --> 00:27:46,619
Well, I'm sorry for your loss,
but they do this to themselves.
646
00:27:49,090 --> 00:27:52,208
What happened to my brother...
wasn't his fault.
647
00:27:52,696 --> 00:27:54,448
Whose was it then?
648
00:27:55,430 --> 00:27:57,213
I'll come back and check on Mika.
649
00:28:00,302 --> 00:28:01,968
She's strong.
650
00:28:10,896 --> 00:28:12,562
You doing all right, kid?
651
00:28:12,564 --> 00:28:14,948
Fine. How's kicks by you, bro?
652
00:28:14,950 --> 00:28:18,568
Aw, you're bonding.
This is what bonding feels like.
653
00:28:18,570 --> 00:28:20,153
Thank you. That was for me.
654
00:28:20,155 --> 00:28:22,705
How was Campbell?
655
00:28:24,576 --> 00:28:26,242
Ugh.
656
00:28:26,244 --> 00:28:27,911
Don't want to talk about it.
657
00:28:27,913 --> 00:28:29,245
How's the kid?
658
00:28:29,775 --> 00:28:31,464
She's not waking up.
659
00:28:32,027 --> 00:28:33,166
Tell the uncle yet?
660
00:28:33,168 --> 00:28:35,468
You know the protocol.
It's not the kid's father.
661
00:28:36,198 --> 00:28:38,087
It's his fault that little
girl's lying there.
662
00:28:38,089 --> 00:28:39,505
That's not very 12-Step of you.
663
00:28:39,507 --> 00:28:40,556
I never killed a girl.
664
00:28:40,558 --> 00:28:41,758
Well, she's not dead yet.
665
00:28:41,760 --> 00:28:43,810
What is she doing here?
666
00:28:44,498 --> 00:28:46,179
Reading a magazine.
667
00:28:46,181 --> 00:28:49,766
Ariel... this is a doctors break room.
668
00:28:49,768 --> 00:28:50,767
Are you a doctor now?
669
00:28:50,769 --> 00:28:52,235
Do I look like a doctor to you?
670
00:28:52,237 --> 00:28:54,354
You look like a barber-shop sign.
671
00:28:54,356 --> 00:28:56,489
You look like Hagrid in scrubs.
672
00:28:56,491 --> 00:28:58,741
You job is what you make of it.
673
00:28:58,743 --> 00:29:01,110
Sitting here reading magazines,
you're wasting your time.
674
00:29:01,112 --> 00:29:03,947
So get up, get out. Try to smile.
675
00:29:03,949 --> 00:29:06,950
Let me see it, let me see it!
There it is!
676
00:29:06,952 --> 00:29:10,536
You'd be surprised what a smile
will do in a place like this.
677
00:29:11,108 --> 00:29:12,956
What's a Hagrid?
678
00:29:12,958 --> 00:29:14,791
He's getting worse.
You need to do something.
679
00:29:14,793 --> 00:29:16,626
Look at him! Sats are dropping. Mario!
680
00:29:16,628 --> 00:29:18,344
Scan's back.
681
00:29:18,346 --> 00:29:20,179
You see what I see?
682
00:29:20,181 --> 00:29:21,264
I see something in his lungs
683
00:29:21,266 --> 00:29:22,715
that neither one of us can identify.
684
00:29:22,717 --> 00:29:24,634
Okay, look at this capsule.
685
00:29:24,636 --> 00:29:26,436
Tiny little tentacles?
686
00:29:26,438 --> 00:29:27,937
Sorry... did you say tentacles?
687
00:29:27,939 --> 00:29:29,138
- No.
- Yes.
688
00:29:30,642 --> 00:29:33,359
It's Ascaris lumbricoides.
Worm infection of the lungs.
689
00:29:33,361 --> 00:29:34,527
Endemic in Central America.
690
00:29:34,529 --> 00:29:36,562
Common in the water.
He was surfing in Nicaragua.
691
00:29:36,564 --> 00:29:37,664
Rorish has a saying
692
00:29:37,689 --> 00:29:39,148
- about horses and zebras.
- I know.
693
00:29:39,150 --> 00:29:40,927
If you hear hoof beats, think horses...
694
00:29:40,952 --> 00:29:42,485
Not zebras, right?
695
00:29:42,487 --> 00:29:44,904
And there's a lot of zebras
in this diagnosis.
696
00:29:44,906 --> 00:29:46,072
It's more than likely a horse.
697
00:29:46,074 --> 00:29:50,209
Help him! Please!
698
00:29:54,833 --> 00:29:57,195
He'll be okay.
699
00:29:59,004 --> 00:30:00,420
Doctors?
700
00:30:00,422 --> 00:30:03,840
Did you both miss the air clearly
visible in his chest cavity?
701
00:30:03,842 --> 00:30:07,844
That plus the clear signs
of aspiration on this x-ray?
702
00:30:07,846 --> 00:30:09,750
This is pneumonia.
703
00:30:11,182 --> 00:30:14,067
I'd like to have a little word
with both of you later.
704
00:30:23,411 --> 00:30:25,361
Hey, uh, Detective, you okay?
705
00:30:25,363 --> 00:30:26,362
Yeah.
706
00:30:26,364 --> 00:30:28,781
Do you... Do you mind if I film you?
707
00:30:28,783 --> 00:30:30,249
Excuse me?
708
00:30:30,251 --> 00:30:32,368
I'm making a documentary about Angels.
709
00:30:32,370 --> 00:30:34,670
Why don't you just do something
for the pain?
710
00:30:34,672 --> 00:30:37,040
Yeah. Yeah, I can give you
something for that.
711
00:30:39,544 --> 00:30:42,532
This should fix you right up.
712
00:30:43,548 --> 00:30:45,515
Experiencing discomfort, Detective?
713
00:30:45,517 --> 00:30:47,884
Discomfort? Yeah.
714
00:30:47,886 --> 00:30:50,019
I gave him 10 of Toradol.
715
00:30:50,021 --> 00:30:51,304
Okay.
716
00:30:52,941 --> 00:30:53,940
We need Ativan, now!
717
00:30:53,942 --> 00:30:55,391
- What's happening?!
- He's seizing!
718
00:30:55,393 --> 00:30:56,726
- What's it look like?!
- Jesse, it's Pepper!
719
00:30:56,728 --> 00:30:57,894
She's in respiratory failure.
720
00:30:57,896 --> 00:30:59,896
Her metabolism can't keep up
with the Fentanyl.
721
00:30:59,898 --> 00:31:01,864
- I need to intubate!
- Give me the bag.
722
00:31:03,902 --> 00:31:06,202
No response to the Ativan!
Is that normal?
723
00:31:06,204 --> 00:31:08,371
No, no. It should stop the seizing.
724
00:31:08,373 --> 00:31:10,206
- All right, ready?
- I was afraid of this.
725
00:31:10,208 --> 00:31:12,075
I can't get in there. Heavy scarring.
726
00:31:12,077 --> 00:31:13,743
Daddy... she's going into arrest.
727
00:31:13,745 --> 00:31:15,044
Okay, let's get her to Center Stage!
728
00:31:15,046 --> 00:31:16,662
- I can't do this here!
- Okay, let's go. Push it.
729
00:31:16,664 --> 00:31:17,964
Still no response!
730
00:31:17,966 --> 00:31:19,916
All right, we need to get him
to Center Stage, right now.
731
00:31:19,918 --> 00:31:21,317
All right, let's go.
732
00:31:24,155 --> 00:31:25,905
Heart rate 30 and dropping.
733
00:31:25,907 --> 00:31:27,540
Get the atropine, Mama, and epi.
734
00:31:27,542 --> 00:31:29,625
- You want me to intubate?
- Can't.
735
00:31:29,627 --> 00:31:31,327
She had throat cancer as a kid.
736
00:31:31,329 --> 00:31:32,662
Heavily scarred larynx.
737
00:31:32,664 --> 00:31:33,579
What do you want me to do? Cric her?
738
00:31:33,581 --> 00:31:34,997
I don't want to do that to her.
739
00:31:34,999 --> 00:31:36,582
Okay. One of atropine.
740
00:31:36,584 --> 00:31:38,968
- Triple the Narcan.
- She's already 12 in.
741
00:31:38,970 --> 00:31:41,087
You were 10 times
the normal dose in the field.
742
00:31:41,089 --> 00:31:42,722
We're just gonna have to pray
that it works.
743
00:31:42,724 --> 00:31:44,423
You could just as easily
get killed by the cric.
744
00:31:44,425 --> 00:31:45,721
That's true.
745
00:31:47,312 --> 00:31:48,261
What happened to him?
746
00:31:48,263 --> 00:31:50,730
- He's seizing.
- You go. I got it.
747
00:31:52,851 --> 00:31:54,066
- Suction, please.
- Pupils are blown.
748
00:31:54,068 --> 00:31:55,518
He's got blood on the brain.
749
00:31:55,520 --> 00:31:56,769
Did you get a CT?
750
00:31:56,771 --> 00:31:58,821
Yes. I-I'm still waiting on the results.
751
00:31:58,823 --> 00:32:00,189
This is why you do it right away!
752
00:32:00,191 --> 00:32:02,692
- So we have it, damn it!
- He's in anaphylactic shock.
753
00:32:02,694 --> 00:32:06,996
Give him 0.3 of epi, 125 of Solu-Medrol.
754
00:32:06,998 --> 00:32:09,448
Why is this man in anaphylactic shock?!
755
00:32:11,119 --> 00:32:13,619
He's allergic to Toradol.
He was in a lot of pain.
756
00:32:13,621 --> 00:32:15,588
- You didn't check the chart?
- You were standing there!
757
00:32:15,590 --> 00:32:17,456
Okay, Dr. Dixon, you are second year,
758
00:32:17,458 --> 00:32:19,211
supposed to be supervising first years!
759
00:32:19,213 --> 00:32:20,293
This is on you!
760
00:32:20,295 --> 00:32:22,512
- I'm sorry. I was with a patient...
- No, sorry is irrelevant!
761
00:32:22,514 --> 00:32:24,964
What is your plan right now
with that patient?
762
00:32:24,966 --> 00:32:27,633
- He's still unconscious.
- He has a brain bleed.
763
00:32:27,635 --> 00:32:28,601
I am sorry, okay?
764
00:32:28,603 --> 00:32:30,469
Stop apologizing and do something.
765
00:32:30,471 --> 00:32:32,104
All right, forget it.
Both of you, get over here.
766
00:32:32,106 --> 00:32:33,306
This man's brain is shutting down
767
00:32:33,308 --> 00:32:34,724
from the force of the blood pressure.
768
00:32:34,726 --> 00:32:35,808
What are you gonna do?
769
00:32:35,810 --> 00:32:36,776
Uh, you're gonna intubate him.
770
00:32:36,778 --> 00:32:38,311
No, you are intubating him!
771
00:32:38,313 --> 00:32:40,146
Get in there and save your patient!
772
00:32:40,148 --> 00:32:42,481
You, Spielberg,
get on the phone to neurology,
773
00:32:42,483 --> 00:32:44,033
tell them you're bringing up a cop
774
00:32:44,035 --> 00:32:45,651
who better not die of your stupidity!
775
00:32:45,653 --> 00:32:47,286
Heart rate's coming back up to 25.
776
00:32:47,288 --> 00:32:49,038
Okay, run it wide open. Another epi.
777
00:32:49,040 --> 00:32:50,323
Get ready for compressions.
778
00:32:50,325 --> 00:32:51,874
- Compression board for CPR, please!
- Roll her.
779
00:32:51,876 --> 00:32:53,659
Let's go! Roll her.
780
00:32:53,661 --> 00:32:56,495
If she loses pulse,
we're starting compressions.
781
00:32:58,416 --> 00:33:01,500
Pepper, remember what Mama told you.
782
00:33:01,502 --> 00:33:03,502
Breathe.
783
00:33:05,723 --> 00:33:07,506
Breathe.
784
00:33:10,595 --> 00:33:12,849
Pulse coming up... 31...
785
00:33:14,482 --> 00:33:16,432
...32...
786
00:33:16,434 --> 00:33:18,851
Come on. Come back to us. Come on.
787
00:33:20,688 --> 00:33:22,355
Lay down, please, Pepper.
788
00:33:22,357 --> 00:33:24,073
Is that you?
789
00:33:24,075 --> 00:33:26,025
I think so...
790
00:33:26,027 --> 00:33:27,276
What year is it?
791
00:33:27,278 --> 00:33:29,195
2018.
792
00:33:29,197 --> 00:33:30,867
Who's the President?
793
00:33:31,532 --> 00:33:32,531
Hillary.
794
00:33:33,495 --> 00:33:35,251
It's gonna be a long recovery.
795
00:33:35,253 --> 00:33:38,004
Welcome back, doctor.
796
00:33:39,958 --> 00:33:41,374
Good job, Daddy.
797
00:33:44,712 --> 00:33:46,929
The x-ray was atypical.
798
00:33:46,931 --> 00:33:48,598
It could've been cancer.
799
00:33:48,600 --> 00:33:49,966
But it wasn't.
800
00:33:49,968 --> 00:33:51,851
Okay, I get it. Mario, you were right.
801
00:33:51,853 --> 00:33:54,220
It was textbook pneumonia.
I was seeing zebras.
802
00:33:54,222 --> 00:33:56,138
Okay, so I was right.
803
00:33:56,140 --> 00:33:57,773
No, you weren't right.
804
00:33:57,775 --> 00:33:59,108
What are you talking about?
805
00:33:59,110 --> 00:34:00,559
Son, if you were right,
806
00:34:00,561 --> 00:34:02,778
you would've done
the chest tube yourself.
807
00:34:02,780 --> 00:34:05,564
You're not right unless
you do something about it.
808
00:34:05,566 --> 00:34:07,366
She was pretty adamant. I was...
809
00:34:07,368 --> 00:34:08,534
I was trying to respect her opinion.
810
00:34:08,536 --> 00:34:10,953
You're her senior resident, Dr. Savetti.
811
00:34:10,955 --> 00:34:13,743
The only thing you need to
respect is the medicine.
812
00:34:14,909 --> 00:34:16,826
In his defense, I was pretty adamant.
813
00:34:17,789 --> 00:34:19,245
Don't protect him.
814
00:34:19,708 --> 00:34:21,831
While he was worrying
about your feelings,
815
00:34:21,833 --> 00:34:23,249
your patient was dying.
816
00:34:24,802 --> 00:34:29,088
Look, you two have better
separate your professional life
817
00:34:29,090 --> 00:34:31,257
from your personal one...
818
00:34:33,478 --> 00:34:35,895
...or you're gonna lose them both.
819
00:34:53,247 --> 00:34:54,947
Judd!
820
00:34:54,949 --> 00:34:56,165
You don't want to mess with me, Doc.
821
00:34:56,167 --> 00:34:57,783
Where you going?
822
00:34:57,785 --> 00:34:59,618
Going to get a fix?
823
00:34:59,620 --> 00:35:01,374
None of your business.
824
00:35:02,040 --> 00:35:03,289
You walk out of that door...
825
00:35:03,291 --> 00:35:04,924
And I stay out of jail.
826
00:35:04,926 --> 00:35:07,677
...you lose your family.
827
00:35:07,679 --> 00:35:09,128
What do you know about anything?
828
00:35:09,130 --> 00:35:12,515
I know that Mika
still hasn't opened her eyes.
829
00:35:14,302 --> 00:35:16,102
They said she had the surgery.
830
00:35:16,104 --> 00:35:17,891
She's still unconscious.
831
00:35:18,773 --> 00:35:21,102
There's nothing I can do about her now.
832
00:35:22,310 --> 00:35:24,110
Your brother's in there.
833
00:35:24,112 --> 00:35:26,524
He's alone and he's scared.
834
00:35:27,482 --> 00:35:29,402
Tell him I'm sorry.
835
00:35:34,455 --> 00:35:36,288
I begged the guy to get his CT.
836
00:35:36,290 --> 00:35:39,125
Stop. All you can do
is hope he'll be all right.
837
00:35:39,127 --> 00:35:43,162
So... tell us about Campbell and the OR.
838
00:35:43,164 --> 00:35:44,830
He's tyrannical.
839
00:35:44,832 --> 00:35:47,833
Arrogant. Intimidating.
Intolerant. Cruel.
840
00:35:47,835 --> 00:35:49,719
He's an ass. But he's also...
841
00:36:07,572 --> 00:36:08,904
I was gonna say brilliant.
842
00:36:24,038 --> 00:36:27,540
Hey. Looks like we wore her out.
843
00:36:27,542 --> 00:36:29,708
Did she give you a hard time today?
844
00:36:29,710 --> 00:36:31,544
She did all right.
845
00:36:31,546 --> 00:36:33,879
Sometimes she can be...
846
00:36:33,881 --> 00:36:35,848
A teenager?
847
00:36:35,850 --> 00:36:39,685
Mm. I don't know anything
about teenagers.
848
00:36:39,687 --> 00:36:43,773
My kids were still little when...
849
00:36:46,277 --> 00:36:49,278
You know, she got suspended from school.
850
00:36:50,698 --> 00:36:54,316
I'm sure you got suspended
a few times, mouth like yours.
851
00:36:59,740 --> 00:37:01,870
I don't know what to do.
852
00:37:03,496 --> 00:37:06,996
You said the same thing to me
in the maternity ward
853
00:37:06,998 --> 00:37:09,715
the day that your first was born.
854
00:37:09,717 --> 00:37:13,923
I'm gonna tell you now
what I told you then.
855
00:37:15,306 --> 00:37:16,505
Your only job,
856
00:37:16,507 --> 00:37:19,721
and the most important job
you're ever gonna have,
857
00:37:20,344 --> 00:37:22,640
is just to love her.
858
00:37:26,901 --> 00:37:28,354
Okay?
859
00:37:28,903 --> 00:37:30,986
And make sure she knows that.
860
00:37:53,177 --> 00:37:57,680
You're awake, Mika.
861
00:37:57,682 --> 00:38:01,300
Oh, thank God. Uncle Judd?
862
00:38:01,302 --> 00:38:03,385
Uncle Judd's not here right now, honey.
863
00:38:03,387 --> 00:38:04,803
Yes, I am.
864
00:38:10,561 --> 00:38:14,984
U-Um...
865
00:38:32,049 --> 00:38:37,136
I'm... I'm so sorry.
866
00:38:46,814 --> 00:38:52,101
I'm so sorry.
867
00:39:21,382 --> 00:39:24,049
I thought today would never end.
868
00:39:24,051 --> 00:39:25,384
I need another drink.
869
00:39:25,386 --> 00:39:29,221
If it makes you feel any better,
we all had a day.
870
00:39:29,223 --> 00:39:30,639
Guthrie freaked out on us.
871
00:39:30,641 --> 00:39:33,859
- I'd say Pepper wins worst day.
- Ooh. To Pepper.
872
00:39:41,569 --> 00:39:44,486
Elliot, can we talk?
873
00:39:44,488 --> 00:39:45,571
Sure.
874
00:39:45,573 --> 00:39:48,624
Dr. Leighton, with me, please.
875
00:39:54,465 --> 00:39:56,548
So today was just temporary.
876
00:39:56,550 --> 00:39:59,585
Oh, I know. I, uh, messed up.
877
00:39:59,587 --> 00:40:00,753
I'm really sorry.
878
00:40:00,755 --> 00:40:02,884
But you showed me something.
879
00:40:03,758 --> 00:40:06,342
So I'm offering you
the OR residency position.
880
00:40:06,344 --> 00:40:07,259
Excuse me?
881
00:40:07,261 --> 00:40:08,745
I already spoke to Dr. Rorish.
882
00:40:08,747 --> 00:40:11,096
She approves... if you want it.
883
00:40:11,098 --> 00:40:13,432
I, uh... I don't know what to say.
884
00:40:13,434 --> 00:40:18,821
Uh, this is an extraordinary
offer, and obviously I, uh...
885
00:40:18,823 --> 00:40:20,439
Say yes.
886
00:40:20,441 --> 00:40:23,025
...need some time to think about it.
887
00:40:23,027 --> 00:40:24,276
Yeah, you got 10 seconds.
888
00:40:24,278 --> 00:40:26,829
- Wait, this is an enormous decision.
- Eight seconds.
889
00:40:26,831 --> 00:40:28,664
You are counting much faster
than you need...
890
00:40:28,666 --> 00:40:30,666
3, 2... Say yes.
891
00:40:30,668 --> 00:40:31,667
...1.
892
00:40:31,669 --> 00:40:32,951
I'll do it.
893
00:40:43,631 --> 00:40:46,215
You said that cop better not die
because of my stupidity.
894
00:40:46,217 --> 00:40:47,966
I was angry. I didn't mean it.
895
00:40:47,968 --> 00:40:50,160
Yeah, you did. Detective Gomez died
896
00:40:50,162 --> 00:40:52,521
because I didn't do the CT
when I should have.
897
00:40:52,523 --> 00:40:54,018
It's my fault.
898
00:40:55,476 --> 00:40:56,975
And I got to go, so...
899
00:40:56,977 --> 00:40:58,273
Hey.
900
00:41:01,282 --> 00:41:02,398
Listen to me.
901
00:41:02,400 --> 00:41:04,483
Don't mourn this alone.
902
00:41:24,004 --> 00:41:25,637
Thanks.
903
00:41:25,639 --> 00:41:29,174
Bob, put it on my tab.
904
00:41:29,176 --> 00:41:30,642
You didn't have to do that.
905
00:41:31,306 --> 00:41:34,012
I saw you with your friend back there.
906
00:41:34,014 --> 00:41:35,810
Is he okay?
907
00:41:36,767 --> 00:41:38,563
He had a tough day.
908
00:41:40,020 --> 00:41:41,941
Can I ask you something?
909
00:41:42,606 --> 00:41:44,189
Why do you want to be out there?
910
00:41:45,486 --> 00:41:47,776
Because the most vulnerable time
for a patient
911
00:41:47,778 --> 00:41:50,913
is the time between trauma and a doctor.
912
00:41:50,915 --> 00:41:52,350
The Golden Hour.
913
00:41:52,375 --> 00:41:54,533
I'm just trying to close
the Golden Hour up.
914
00:41:54,535 --> 00:41:56,706
It's just that simple.
915
00:41:57,705 --> 00:42:00,668
There is nothing simple about you, Doc.
916
00:42:01,592 --> 00:42:03,254
Call me Willis.
917
00:42:05,045 --> 00:42:07,012
Okay, Willis.
918
00:42:09,633 --> 00:42:11,717
I'm willing to give it
another try if you are.
919
00:42:15,723 --> 00:42:17,189
Cheers.
920
00:42:22,980 --> 00:42:25,531
- We lost all those.
- Oh, my God.
64541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.