Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,871 --> 00:00:40,457
You think you've heard
every Batman story?
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,543
I promise, you haven't.
3
00:00:43,293 --> 00:00:44,878
I wouldn't have believed it myself
4
00:00:44,962 --> 00:00:47,548
if I hadn't seen it with my own eyes.
5
00:00:48,006 --> 00:00:52,219
And this time, curiosity
almost killed this cat.
6
00:00:52,511 --> 00:00:55,389
Shut it down, grodd.
It's over. You're finished!
7
00:00:55,472 --> 00:00:57,516
No, I'm too close.
8
00:00:57,724 --> 00:01:01,895
You will not interfere
with my experiment this time, Batman.
9
00:01:07,442 --> 00:01:08,443
Catwoman, don't!
10
00:01:56,992 --> 00:01:57,993
What?
11
00:02:01,038 --> 00:02:02,789
Where am I? What happened?
12
00:02:17,721 --> 00:02:20,515
It's Japanese. And that's me.
13
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
Hmm.
14
00:02:27,939 --> 00:02:29,524
There he is, get him!
15
00:02:29,608 --> 00:02:30,651
Samurai?
16
00:02:32,194 --> 00:02:35,155
Stop! Listen to me,
i don't want to hurt any of you.
17
00:02:38,408 --> 00:02:39,618
Fine, have it your way.
18
00:02:41,828 --> 00:02:43,080
Explain yourself.
19
00:02:44,706 --> 00:02:47,668
We were sent to find the man
dressed as a bat.
20
00:02:47,918 --> 00:02:50,545
Our master has ordered us
to kill him on sight.
21
00:02:51,630 --> 00:02:53,423
He cannot be allowed to live.
22
00:02:53,924 --> 00:02:55,258
Who's your master?
23
00:04:29,936 --> 00:04:31,480
None of this makes any sense.
24
00:04:32,189 --> 00:04:33,273
Everything's offline.
25
00:04:33,440 --> 00:04:35,484
But from the look of it,
this is ancient Japan.
26
00:04:37,819 --> 00:04:40,363
Which doesn't explain
what's going on up there.
27
00:04:56,922 --> 00:04:57,923
What?
28
00:05:00,091 --> 00:05:01,426
- The joker?
- So soon?
29
00:05:01,510 --> 00:05:02,761
That's right, bats.
30
00:05:03,261 --> 00:05:04,262
It is I.
31
00:05:04,846 --> 00:05:05,847
Damn you!
32
00:05:10,018 --> 00:05:11,061
Hi.
33
00:05:12,938 --> 00:05:14,356
And Harley Quinn.
34
00:05:14,689 --> 00:05:16,858
Oh, but you have to admit,
35
00:05:17,067 --> 00:05:20,487
we really had you
going there, didn't we?
36
00:05:20,612 --> 00:05:24,032
That's enough. What are you
playing at this time, joker?
37
00:05:25,659 --> 00:05:27,994
Haven't you heard?
Everyone's been calling me
38
00:05:28,078 --> 00:05:30,747
diruku tin mao, the demon king.
39
00:05:30,831 --> 00:05:32,749
The most powerful man in Japan.
40
00:05:32,958 --> 00:05:34,459
But you can call me...
41
00:05:35,544 --> 00:05:37,254
Lord joker.
42
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Oh, I never really wanted to be a lord.
43
00:05:41,216 --> 00:05:43,343
It wasn't what
you would call an aspiration.
44
00:05:43,426 --> 00:05:45,136
But when life throws you time travels,
45
00:05:45,220 --> 00:05:47,222
sometimes you gotta make travelade.
46
00:05:47,639 --> 00:05:49,516
Guess I have that monkey
to thank for this.
47
00:05:49,641 --> 00:05:51,601
If it wasn't for his stupid machine,
48
00:05:51,685 --> 00:05:53,019
this tiny island would have
49
00:05:53,103 --> 00:05:54,688
-never been on my itinerary.
- Hmm.
50
00:05:54,771 --> 00:05:58,650
I have to say I've really enjoyed
the Sushi here.
51
00:05:58,733 --> 00:06:00,902
It's even better with some sauce.
52
00:06:12,998 --> 00:06:15,417
Ls it me, or is it getting hot in here?
53
00:06:18,962 --> 00:06:22,048
Oh, don't run away.
I'm your biggest fan.
54
00:06:25,135 --> 00:06:29,097
Oh, now, now, Batman,
don't you want to play anymore?
55
00:06:30,390 --> 00:06:32,183
Oh, now look what you've done!
56
00:06:33,393 --> 00:06:37,063
Poison Ivy would be very disappointed.
57
00:06:37,522 --> 00:06:39,065
Hmm.
58
00:06:39,149 --> 00:06:43,153
Don't you know how bad razor-edged
fighting fans are for the environment?
59
00:06:45,614 --> 00:06:47,198
You're the one who keeps throwing them.
60
00:06:47,282 --> 00:06:49,576
Because you won't let them hit you.
61
00:06:54,080 --> 00:06:56,082
Ooh.
62
00:07:00,921 --> 00:07:03,006
Looks like you're
fresh out of those fans.
63
00:07:03,089 --> 00:07:05,508
So what are you going to do now, joker?
64
00:07:07,928 --> 00:07:10,472
Oh, I've got options, bats.
65
00:07:10,931 --> 00:07:12,474
I've still got Harley,
66
00:07:13,058 --> 00:07:16,186
and an army of samurai
who have you surrounded.
67
00:07:20,148 --> 00:07:22,359
Seven to one, I'll take those odds.
68
00:07:48,551 --> 00:07:51,346
Should we go after him, lord j?
69
00:07:52,931 --> 00:07:54,432
I've got people.
70
00:07:54,766 --> 00:07:56,810
Let's just enjoy the moonlight.
71
00:08:01,398 --> 00:08:04,776
We have all the time in the world.
72
00:08:10,657 --> 00:08:13,034
Move, move! He can't be far.
73
00:08:18,665 --> 00:08:20,250
- Catwomani meow.
- Huh?
74
00:08:21,960 --> 00:08:24,421
Meow-meow. Meow.
75
00:08:24,879 --> 00:08:26,006
Don't be afraid.
76
00:08:27,716 --> 00:08:30,301
It's just a little catcall.
77
00:08:30,593 --> 00:08:31,594
Catwoman?
78
00:08:32,721 --> 00:08:35,056
When I saw
the joker's samurai on the move,
79
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
I figured something was up.
80
00:08:37,434 --> 00:08:38,685
I'm glad it was you.
81
00:08:39,144 --> 00:08:40,228
How did you get here?
82
00:08:40,854 --> 00:08:43,273
Same as you.
Gorilla grodd's time machine.
83
00:08:43,523 --> 00:08:44,899
That was two years ago.
84
00:08:45,358 --> 00:08:47,068
How is that even possible?
85
00:08:48,319 --> 00:08:51,364
I downloaded these before the time jump.
Maybe they can help.
86
00:08:51,865 --> 00:08:53,783
Joker". So, what's your business, monkey?
87
00:08:55,118 --> 00:08:56,911
Why have you brought us here?
88
00:08:57,120 --> 00:09:00,582
Criminals of Gotham city,
I've gathered you here
89
00:09:00,957 --> 00:09:03,877
to unveil my greatest invention.
90
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
Nightwingi red hood, this is nightwing.
91
00:09:05,336 --> 00:09:07,881
The lead paid off. It's like
a criminal convention here.
92
00:09:08,339 --> 00:09:10,508
Yeah, I can see them from here, too.
93
00:09:11,551 --> 00:09:13,470
Alfred". But the mayor's party
is tonight.
94
00:09:14,137 --> 00:09:15,221
I wasn't alone.
95
00:09:15,805 --> 00:09:16,973
They were all there, too.
96
00:09:17,724 --> 00:09:20,060
Nightwing, red hood,
97
00:09:20,143 --> 00:09:22,103
red Robin, and Robin.
98
00:09:22,687 --> 00:09:24,105
So where are they?
99
00:09:24,606 --> 00:09:25,607
I don't know.
100
00:09:25,899 --> 00:09:27,358
I haven't seen any of them.
101
00:09:28,151 --> 00:09:32,363
But since arriving, Gotham's criminals
have run wild allover Japan.
102
00:09:33,031 --> 00:09:35,492
Behold, the quake engine.
103
00:09:35,784 --> 00:09:38,995
Now witness as I become
master of time and space,
104
00:09:39,079 --> 00:09:41,331
and bend them to my will.
105
00:09:49,881 --> 00:09:51,049
There are no more images.
106
00:09:51,382 --> 00:09:53,051
The rest are just audio files.
107
00:09:53,551 --> 00:09:56,638
Grodd's machine must have
affected the data transfer.
108
00:09:56,721 --> 00:09:59,182
Joker". Now it's all upside down.
109
00:09:59,265 --> 00:10:02,310
I think that monkey has been
mucking with our heads.
110
00:10:02,936 --> 00:10:07,565
You will not interfere
with my experiment this time, bat--
111
00:10:09,734 --> 00:10:12,403
so the joker is just
the unwitting beneficiary
112
00:10:12,487 --> 00:10:13,696
of grodd's experiment.
113
00:10:14,072 --> 00:10:17,158
Well, no one ever said
he didn't thrive in chaos.
114
00:10:18,910 --> 00:10:20,620
But we were there
at the same time,
115
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
why the two-year difference?
116
00:10:22,247 --> 00:10:23,957
Who knows
how time travel works?
117
00:10:24,415 --> 00:10:27,335
Grodd delayed me,
and it must have affected the jump.
118
00:10:27,794 --> 00:10:31,047
A matter of seconds then,
turned to be two years now.
119
00:10:32,257 --> 00:10:36,302
Selina, may I ask,
what were you doing there that night?
120
00:10:37,011 --> 00:10:39,597
I can tell you I never thought
I'd end up here.
121
00:10:39,931 --> 00:10:43,268
I followed gorilla grodd to arkham
to see what he was up to that night.
122
00:10:43,768 --> 00:10:47,021
If it was any good,
i was planning on stealing it.
123
00:10:47,939 --> 00:10:48,940
And the criminals?
124
00:10:49,524 --> 00:10:51,568
Like the joker, they've taken over.
125
00:10:51,943 --> 00:10:54,279
They've deceived all the sengoku daimyos
126
00:10:54,487 --> 00:10:56,406
and become lords of their states.
127
00:10:56,948 --> 00:10:58,158
Sengoku daimyo?
128
00:10:58,241 --> 00:10:59,367
That's right.
129
00:10:59,617 --> 00:11:02,829
This period in Japan
was a feudal era of warring states.
130
00:11:03,329 --> 00:11:05,665
Yes.
Each of Gotham's criminals
131
00:11:05,748 --> 00:11:08,042
is trying to conquer and unify Japan.
132
00:11:08,585 --> 00:11:11,129
The penguin has seized control
of the state of Kai.
133
00:11:11,212 --> 00:11:14,382
He skirmishes repeatedly
with the neighboring state of echigo,
134
00:11:14,632 --> 00:11:16,134
where poison Ivy rules.
135
00:11:16,342 --> 00:11:20,930
Fly, my fine-feathered friends.
136
00:11:26,978 --> 00:11:29,772
I'll bury you in the dirt,
you old buzzard.
137
00:11:33,193 --> 00:11:36,487
In the state of nutsu,
deathstroke reigns supreme.
138
00:11:36,905 --> 00:11:38,573
Once my fortress is complete,
139
00:11:38,656 --> 00:11:41,701
it'll be my turn to strike. Yeah.
140
00:11:42,869 --> 00:11:45,538
Two-face has taken control
in the state of omie.
141
00:11:45,622 --> 00:11:46,623
Near the capital.
142
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
He has become a vassal of the joker.
143
00:11:51,544 --> 00:11:54,839
Let's see,
what will my next move be?
144
00:11:56,716 --> 00:12:00,970
But right now, the feudal lord
who is closest to unifying Japan
145
00:12:01,512 --> 00:12:02,680
is the joker.
146
00:12:17,654 --> 00:12:20,990
So they're all trying to take
over this country and rewrite history.
147
00:12:21,783 --> 00:12:24,494
We have to find gorilla grodd.
Have you seen him?
148
00:12:24,827 --> 00:12:25,995
Not recently.
149
00:12:27,372 --> 00:12:29,791
Why don't you and ljoin forces, Bruce?
150
00:12:29,874 --> 00:12:30,875
Join forces?
151
00:12:30,959 --> 00:12:34,254
I want to go home.
Two years is a long time to be away.
152
00:12:34,420 --> 00:12:36,464
Okay. But no tricks, selina.
153
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
Swear.
154
00:12:38,758 --> 00:12:41,261
We just have to get into that tower.
155
00:12:41,844 --> 00:12:44,472
Joker keeps grodd's
time machine in there.
156
00:13:01,114 --> 00:13:02,740
This missionary look is not bad.
157
00:13:03,199 --> 00:13:05,118
There were quite a lot of
Christian missionaries
158
00:13:05,201 --> 00:13:06,995
that came to Japan during this era.
159
00:13:07,203 --> 00:13:09,831
This way you won't look
too suspicious as a westerner.
160
00:13:10,039 --> 00:13:12,959
- The bat tonsure is a nice touch.
- Thanks.
161
00:13:14,460 --> 00:13:16,004
Batman". So, why did you bring me here?
162
00:13:16,170 --> 00:13:17,422
I wanted you to see this.
163
00:13:17,588 --> 00:13:20,091
The joker is up to something strange.
164
00:13:20,383 --> 00:13:21,384
Batman". Ls that coal?
165
00:13:23,511 --> 00:13:26,097
So the joker is
already changing the timeline.
166
00:13:27,640 --> 00:13:30,435
The industrial revolution
wasn't until much later.
167
00:13:31,144 --> 00:13:33,855
I really doubt the joker
cares much about history.
168
00:13:34,314 --> 00:13:36,232
My guess is whatever he's doing,
169
00:13:36,691 --> 00:13:38,776
he'll use it to become shogun.
170
00:13:38,901 --> 00:13:40,361
But it's not just the joker.
171
00:13:40,737 --> 00:13:43,656
We'll have to defeat all
of Gotham's criminals to save history.
172
00:13:45,158 --> 00:13:46,326
We'll need weapons for that.
173
00:13:46,951 --> 00:13:49,662
If only there were
someone who could help us.
174
00:13:50,038 --> 00:13:52,081
Care for some tea, sir?
175
00:13:52,332 --> 00:13:54,208
Ah, much appreciated.
176
00:13:58,087 --> 00:13:59,672
Ls this is black tea?
177
00:13:59,756 --> 00:14:01,591
Hard to come by
in this neck of the woods.
178
00:14:01,674 --> 00:14:03,926
Hope you find it to your liking.
179
00:14:04,302 --> 00:14:05,303
Batman'. Alfred?
180
00:14:06,554 --> 00:14:09,891
It was Ms. selina's idea.
I do apologize.
181
00:14:10,933 --> 00:14:13,436
It's a bit more rustic
than you're accustomed to.
182
00:14:14,103 --> 00:14:16,606
But I think it makes for
a suitable batcave.
183
00:14:18,691 --> 00:14:19,692
What?
184
00:14:20,777 --> 00:14:22,820
I can't believe
you didn't tell me, selina.
185
00:14:23,237 --> 00:14:26,366
I know, but I wanted to see
the look of surprise on your face.
186
00:14:26,824 --> 00:14:27,950
There's no need to worry.
187
00:14:28,242 --> 00:14:31,162
The vehicle's
been well-maintained, master Bruce.
188
00:14:31,537 --> 00:14:33,373
But I don't understand.
189
00:14:34,499 --> 00:14:36,709
Alfred was in the Batmobile that night.
190
00:14:37,085 --> 00:14:39,295
We were lucky enough
to find each other here.
191
00:14:39,754 --> 00:14:43,174
And we both figured it was only
a matter of time before you arrived.
192
00:14:43,466 --> 00:14:44,717
And here I am.
193
00:14:45,218 --> 00:14:48,805
Well, I think the joker would be
quite shocked to see you in it.
194
00:14:49,097 --> 00:14:50,098
Yeah, let's hope.
195
00:14:50,431 --> 00:14:52,350
Well, I must confess
196
00:14:52,433 --> 00:14:55,978
that I'm quite relieved Ms. selina
found you in the forest, master Bruce.
197
00:14:56,062 --> 00:14:59,315
I, for one, have always wanted
to visit this beautiful country,
198
00:14:59,399 --> 00:15:02,276
but I'd much prefer
to do so in my own time.
199
00:15:02,944 --> 00:15:06,197
Although, I must admit, I've picked up
quite a few new culinary ideas.
200
00:15:06,447 --> 00:15:08,825
And there's a fish
i rather fancy, made with miso.
201
00:15:10,118 --> 00:15:12,245
I see you haven't changed at all,
old friend.
202
00:15:12,620 --> 00:15:15,540
I can't wait to taste this fish dish
you've been talking about.
203
00:15:15,623 --> 00:15:18,418
Didn't mean to brag, sir,
but it is quite good.
204
00:15:19,335 --> 00:15:20,378
I'm sure it is.
205
00:15:23,214 --> 00:15:24,215
Get down!
206
00:15:26,175 --> 00:15:27,176
Fire!
207
00:15:30,179 --> 00:15:32,140
A direct hit. We got him.
208
00:15:37,812 --> 00:15:38,896
What is that?
209
00:15:38,980 --> 00:15:39,981
Quickly, spread out.
210
00:15:40,106 --> 00:15:41,691
I'm going after the joker.
211
00:15:42,108 --> 00:15:44,193
Selina, take care of Alfred for me.
212
00:15:44,569 --> 00:15:45,570
You got it.
213
00:16:06,632 --> 00:16:08,009
Batman's comin'!
214
00:16:08,092 --> 00:16:09,886
Mmm... what's that?
215
00:16:09,969 --> 00:16:12,472
Batman's here in his Batmobile!
216
00:16:16,809 --> 00:16:19,020
Take aim! Fire!
217
00:16:21,022 --> 00:16:23,649
He's beaten the gunmen and our cannons.
218
00:16:23,733 --> 00:16:27,945
And he's rapidly approaching,
as this fun puppet show demonstrates.
219
00:16:30,364 --> 00:16:32,867
He's nothing without
his stupid Batmobile.
220
00:16:32,950 --> 00:16:35,119
Which gives me an interesting idea.
221
00:16:40,166 --> 00:16:41,167
Nice try.
222
00:16:45,129 --> 00:16:48,549
Oh, Batman.
The old magnetized bumper trick.
223
00:16:48,633 --> 00:16:50,801
Always so clever with your technology.
224
00:16:51,219 --> 00:16:53,930
Harley, activate arkham castle!
225
00:16:54,347 --> 00:16:57,225
But, puddin', the castle
isn't even finished yet.
226
00:16:57,308 --> 00:16:58,976
Oh, but this is the Batman!
227
00:16:59,060 --> 00:17:01,437
He's the reason
we made it in the first place.
228
00:17:02,104 --> 00:17:03,231
Right.
229
00:17:11,447 --> 00:17:13,824
Get ready, joker.
230
00:17:33,886 --> 00:17:34,929
What is that?
231
00:17:35,012 --> 00:17:37,306
Catwomani what the hell is that?
232
00:17:38,474 --> 00:17:39,642
This is madness.
233
00:17:43,062 --> 00:17:46,023
How about a pitcher? Not a belly itcher.
234
00:17:46,232 --> 00:17:49,151
Now we need a batter,
not a broken ladder.
235
00:17:49,485 --> 00:17:52,196
Swing batter!
236
00:17:52,989 --> 00:17:53,990
Incoming.
237
00:17:59,453 --> 00:18:00,746
Now it's my turn.
238
00:18:06,711 --> 00:18:07,712
I'm coming for you.
239
00:18:08,671 --> 00:18:10,840
Ooh, storming the gate.
240
00:18:10,923 --> 00:18:13,467
- Let me give you a helping hand.
-(Grunts3
241
00:18:16,387 --> 00:18:20,474
now I'll crush
your favorite toy with you inside it.
242
00:18:21,183 --> 00:18:22,226
Not today.
243
00:18:32,111 --> 00:18:34,822
Very persistent, my old friend.
244
00:18:34,905 --> 00:18:36,032
Batman". Locked on target.
245
00:18:36,115 --> 00:18:38,200
You know
what I like best about you?
246
00:18:38,326 --> 00:18:39,994
You're so predictable.
247
00:18:45,124 --> 00:18:48,210
Bat on a stick,
one of my favorite delicacies.
248
00:18:48,294 --> 00:18:49,754
Not so fast.
249
00:19:08,147 --> 00:19:10,358
It's over, joker. You're through.
250
00:19:10,524 --> 00:19:13,611
No, I don't think
you have that completely right.
251
00:19:13,694 --> 00:19:14,862
Hmm...
252
00:19:21,243 --> 00:19:22,578
How terrible.
253
00:19:22,662 --> 00:19:26,832
You can come after me, or save
that mother and child down below.
254
00:19:27,124 --> 00:19:28,501
Your move, bats.
255
00:19:28,959 --> 00:19:29,960
No.
256
00:19:52,858 --> 00:19:54,860
Bane!
257
00:19:56,404 --> 00:19:58,030
Bane'? How did you--
258
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
this isn't your fight!
259
00:20:40,948 --> 00:20:42,032
Go. Hurry!
260
00:20:43,993 --> 00:20:45,453
Need more power.
261
00:20:48,956 --> 00:20:50,708
Wait! No!
262
00:21:00,760 --> 00:21:02,720
Get moving, I'll hold them off.
263
00:21:02,887 --> 00:21:05,890
Hold this!
264
00:21:07,933 --> 00:21:09,435
Wheel
265
00:21:14,190 --> 00:21:17,735
poor bats. He always
falls for the same tricks.
266
00:21:17,818 --> 00:21:20,863
Oh. It makes me sad he's so dumb.
267
00:21:20,988 --> 00:21:23,908
He's always risking his life
to save ordinary people.
268
00:21:23,991 --> 00:21:26,911
If you had just let them die
and gone after me instead,
269
00:21:27,036 --> 00:21:30,581
maybe you wouldn't
find yourself in such terrible shape.
270
00:21:30,956 --> 00:21:32,458
I have no regrets.
271
00:21:32,875 --> 00:21:34,877
Well, what shall we do now?
272
00:21:35,044 --> 00:21:36,462
Are you just going to lie there,
273
00:21:36,545 --> 00:21:38,297
or are you going
to entertain me some more?
274
00:21:38,380 --> 00:21:41,592
I'm not here for your entertainment.
275
00:21:42,009 --> 00:21:43,844
Ah, wrong again.
276
00:21:44,178 --> 00:21:45,971
Now that all your toys are busted,
277
00:21:46,055 --> 00:21:49,016
you better start thinking what
you're going to do for a second act.
278
00:21:49,099 --> 00:21:52,436
Oh, if only your friends
were around to come by and say hi.
279
00:21:52,520 --> 00:21:54,438
Uh... puddin', l00k!
280
00:21:54,980 --> 00:21:55,981
Huh?
281
00:22:00,152 --> 00:22:03,739
I didn't mean it! I was being sarcastic!
282
00:22:08,744 --> 00:22:11,038
What? Ninja batmen?
283
00:22:14,124 --> 00:22:15,125
We got you.
284
00:22:38,274 --> 00:22:39,608
Nightwing, red Robin,
285
00:22:40,067 --> 00:22:41,443
who else made the time jump?
286
00:22:41,652 --> 00:22:42,820
Uh...
287
00:22:42,903 --> 00:22:44,154
Red hood and Robin, too.
288
00:22:44,572 --> 00:22:46,574
But red hood is away on a recon mission
289
00:22:46,657 --> 00:22:48,868
to find out what's happening
in the other feudal states.
290
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
Alfred and catwoman?
291
00:22:51,287 --> 00:22:52,288
Don't worry.
292
00:22:52,496 --> 00:22:53,873
Robin has already gone after them.
293
00:22:54,331 --> 00:22:55,499
They should be here shortly.
294
00:22:57,167 --> 00:22:58,168
And him?
295
00:22:58,961 --> 00:23:00,629
Batman, this is eian.
296
00:23:00,880 --> 00:23:02,756
He was a great help to us
after we arrived here.
297
00:23:03,173 --> 00:23:04,633
He's the leader of the ninja clan.
298
00:23:05,593 --> 00:23:06,719
Batman". Ninja clan?
299
00:23:07,553 --> 00:23:09,388
We are the bat clan of hida.
300
00:23:09,972 --> 00:23:12,725
Our lives are guided
by an ancient prophecy.
301
00:23:22,735 --> 00:23:26,447
Legend foretells that
when the country is in chaos
302
00:23:26,530 --> 00:23:29,867
a foreign ninja wearing
the mask of a bat will come
303
00:23:30,242 --> 00:23:32,453
and restore order to our land.
304
00:23:32,745 --> 00:23:36,415
Bat clan, we have waited
all our lives for this moment.
305
00:23:36,749 --> 00:23:39,043
Serve this shinobi with your life.
306
00:23:39,209 --> 00:23:42,129
This is the hour of our destiny.
307
00:23:49,386 --> 00:23:51,305
Now, we finally look upon you,
308
00:23:51,764 --> 00:23:54,350
great shinobi from
across the sea of time.
309
00:23:54,516 --> 00:23:55,559
Lord Batman.
310
00:23:56,810 --> 00:23:57,895
Hmm.
311
00:24:31,136 --> 00:24:32,513
Looks like a nice place.
312
00:24:32,888 --> 00:24:34,348
Yes, but for how long.
313
00:24:35,391 --> 00:24:37,810
The Batmobile,
the batwing, the batcycle,
314
00:24:38,894 --> 00:24:41,522
they've all been destroyed
at the hands of the joker.
315
00:24:43,065 --> 00:24:46,652
How do we regain the advantage
when we have nothing?
316
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
Batman.
317
00:24:51,615 --> 00:24:53,033
Monkichi has a message for you.
318
00:24:53,117 --> 00:24:54,118
Monkichi?
319
00:24:54,201 --> 00:24:56,453
It's weird, but Robin's
made friends with this monkey.
320
00:24:56,620 --> 00:24:58,080
He's really pretty smart.
321
00:24:58,288 --> 00:24:59,873
And he understands everything I say.
322
00:25:02,084 --> 00:25:03,085
What is it?
323
00:25:03,335 --> 00:25:05,462
He says he got it from
someone in the mountain.
324
00:25:07,756 --> 00:25:09,008
Catwomani it's in English.
325
00:25:11,385 --> 00:25:12,469
It's grodd.
326
00:25:49,256 --> 00:25:51,008
That feels good.
327
00:25:51,467 --> 00:25:53,510
What is it about apes and humans
328
00:25:53,635 --> 00:25:57,973
that we always sigh
when we relax in a hot bath, Batman?
329
00:25:59,391 --> 00:26:02,019
You might as well enjoy the waters, too.
330
00:26:02,853 --> 00:26:04,563
No, I'm good right here.
331
00:26:05,689 --> 00:26:07,983
I never would have
taken you for the shy type,
332
00:26:08,067 --> 00:26:11,403
but then again you are always
hiding behind the mask.
333
00:26:11,487 --> 00:26:13,781
Are you sure
you don't want to reconsider?
334
00:26:16,700 --> 00:26:18,160
I'm guessing
you didn't invite me here
335
00:26:18,243 --> 00:26:20,162
just to join you for a hot soak.
336
00:26:20,954 --> 00:26:22,664
Such impatience.
337
00:26:23,123 --> 00:26:24,500
Well, what did you expect?
338
00:26:24,750 --> 00:26:26,919
We're only in this mess
because of you, grodd.
339
00:26:27,461 --> 00:26:30,172
Why did you invent
that time machine in the first place?
340
00:26:30,881 --> 00:26:34,176
That's like asking why
this ancient gorilla crossed the road.
341
00:26:34,551 --> 00:26:35,636
Because I could.
342
00:26:36,220 --> 00:26:38,931
The criminals of Gotham
were my Guinea pigs.
343
00:26:41,141 --> 00:26:43,685
I was going to send them
some place far away,
344
00:26:43,769 --> 00:26:45,938
so I could take over Gotham myself.
345
00:26:46,730 --> 00:26:48,232
And I would've succeeded.
346
00:26:48,482 --> 00:26:50,818
The quake engine was
my greatest invention.
347
00:26:50,984 --> 00:26:53,862
But your interference
brought us to this time and place.
348
00:26:54,071 --> 00:26:55,072
How's that?
349
00:26:55,155 --> 00:26:57,950
We are both responsible for
what transpired that night.
350
00:26:59,993 --> 00:27:02,663
And we will need
to cooperate to get home.
351
00:27:03,455 --> 00:27:04,832
What do you say, Batman?
352
00:27:05,541 --> 00:27:06,542
I'll be the bait.
353
00:27:06,959 --> 00:27:08,877
It's the best way to draw out the joker.
354
00:27:09,044 --> 00:27:10,045
Hmm.
355
00:27:10,754 --> 00:27:11,755
Intriguing.
356
00:27:28,564 --> 00:27:29,648
Huh?
357
00:27:41,618 --> 00:27:44,705
Well, it's been a while,
my dear gorilla grodd.
358
00:27:44,955 --> 00:27:47,207
Looks like this place agrees with you.
359
00:27:47,374 --> 00:27:51,170
Hmm. Well, well, I know
this isn'tjust a social visit.
360
00:27:51,378 --> 00:27:52,379
Where's Batman?
361
00:27:52,796 --> 00:27:55,716
Clearly you've no time for pleasantries
now that you've set on conquest.
362
00:27:55,966 --> 00:27:59,178
Ooh, is it that obvious?
It's the outfit, isn't it?
363
00:27:59,261 --> 00:28:00,387
Kinda gives it away.
364
00:28:00,679 --> 00:28:03,807
Imagine this entire country
in total chaos.
365
00:28:03,891 --> 00:28:06,894
A land full of
needless suffering and pain.
366
00:28:08,228 --> 00:28:10,439
It's very interesting
that of all humans,
367
00:28:10,522 --> 00:28:12,774
you're the one who wound up
with the quake engine.
368
00:28:12,900 --> 00:28:15,694
Oh, I'm tired of
all this chit-chat, grodd.
369
00:28:15,861 --> 00:28:19,156
I told you I'd spare your life
in exchange for the Batman.
370
00:28:19,323 --> 00:28:20,574
So where is he?
371
00:28:20,657 --> 00:28:22,117
Huh?
372
00:28:24,536 --> 00:28:25,662
Right here.
373
00:28:30,542 --> 00:28:32,628
We have you surrounded, joker.
374
00:28:34,046 --> 00:28:35,172
You sure do.
375
00:28:49,061 --> 00:28:50,270
Whoo-hoo!
376
00:28:50,354 --> 00:28:51,355
Catch!
377
00:28:54,149 --> 00:28:55,234
No!
378
00:28:55,609 --> 00:28:57,861
Well, duh! What do you take us for?
379
00:28:57,945 --> 00:29:00,280
We knew you'd have men
hiding in the water.
380
00:29:00,405 --> 00:29:02,741
It's a shame they all had to die.
381
00:29:03,158 --> 00:29:05,369
So why don't you join them?
382
00:29:08,538 --> 00:29:09,665
Maybe another time.
383
00:29:18,382 --> 00:29:21,343
You're still doomed.
384
00:29:28,892 --> 00:29:31,895
You underestimate your opponent, joker.
385
00:29:33,230 --> 00:29:34,815
Just like you always do.
386
00:29:35,190 --> 00:29:37,567
But how? We killed you.
387
00:29:40,362 --> 00:29:42,322
Ever heard of a decoy?
388
00:29:59,464 --> 00:30:00,799
Oh.
389
00:30:24,865 --> 00:30:29,161
Sheesh. I never figured you'd side
with Batman, gorilla grodd.
390
00:30:29,244 --> 00:30:31,288
Anything to gain the advantage.
391
00:31:20,796 --> 00:31:24,591
I never thought you'd need help
from a talking monkey to catch me.
392
00:31:24,674 --> 00:31:26,802
I'm so embarrassed for you, Batman.
393
00:31:27,427 --> 00:31:30,138
Don't be. I'm happy to disappoint.
394
00:31:30,514 --> 00:31:34,434
Oh, I'd be careful.
If he turned on me, he'll turn on you.
395
00:31:38,355 --> 00:31:41,358
I'm so grateful we were
able to trust each other.
396
00:31:41,733 --> 00:31:42,943
Many thanks.
397
00:31:43,235 --> 00:31:45,445
But in this world, trust means nothing.
398
00:31:46,696 --> 00:31:50,075
Now you will submit to my control.
399
00:31:50,367 --> 00:31:52,994
Bat clan, destroy them all.
400
00:31:56,873 --> 00:31:58,041
Hm?
401
00:31:58,500 --> 00:32:00,919
We cannot be shaken
by your evil thoughts.
402
00:32:01,002 --> 00:32:04,297
We have mastery
over our bodies and our minds.
403
00:32:04,589 --> 00:32:05,757
So you do.
404
00:32:06,258 --> 00:32:08,510
Then prepare to be annihilated.
405
00:32:11,179 --> 00:32:12,222
Huh?
406
00:32:12,639 --> 00:32:13,640
Huh?
407
00:32:20,564 --> 00:32:21,565
Over there!
408
00:32:27,988 --> 00:32:28,989
Two-face.
409
00:32:29,781 --> 00:32:32,325
You and two-face
have teamed up, gorilla grodd?
410
00:32:33,326 --> 00:32:35,537
That's right, red Robin.
411
00:32:37,456 --> 00:32:41,126
Don't you know gorilla grodd
is always two steps ahead?
412
00:32:46,339 --> 00:32:47,424
Our ship!
413
00:32:47,507 --> 00:32:48,508
No!
414
00:32:51,678 --> 00:32:54,890
And to what do I owe this
unexpected visit, catwoman?
415
00:32:57,684 --> 00:33:00,312
Oh, I thought you might
want this thingy.
416
00:33:00,729 --> 00:33:03,106
Now, where did you get that?
417
00:33:03,398 --> 00:33:05,817
I lifted it from
Harley Quinn during our fight.
418
00:33:06,359 --> 00:33:09,237
It's part of your
fancy quake machine, isn't it?
419
00:33:10,322 --> 00:33:11,948
And what do you want in return?
420
00:33:12,908 --> 00:33:14,534
Take me back to the future.
421
00:33:16,995 --> 00:33:17,996
It's a deal.
422
00:33:18,830 --> 00:33:21,041
I thought we could do business.
423
00:33:26,922 --> 00:33:28,173
We have to abandon ship.
424
00:33:29,341 --> 00:33:30,342
Now!
425
00:33:32,010 --> 00:33:33,678
Joker?
426
00:33:34,012 --> 00:33:36,056
Looking for me, bats?
427
00:33:39,267 --> 00:33:40,268
Don't do it, joker.
428
00:33:41,603 --> 00:33:44,606
We need to go! She can't
stay afloat much longer.
429
00:33:44,689 --> 00:33:45,941
Take the others, go!
430
00:33:46,316 --> 00:33:47,317
What about you?
431
00:33:47,400 --> 00:33:49,361
I'm staying. He's not getting away.
432
00:33:49,444 --> 00:33:51,821
Oh, I'm really flattered, Batman.
433
00:33:51,905 --> 00:33:54,199
We really don't spend
enough time together.
434
00:33:54,282 --> 00:33:56,076
We're just so busy.
435
00:33:56,326 --> 00:33:58,495
To be honest,
if two-face had killed you,
436
00:33:58,578 --> 00:34:00,163
I'd never forgive myself.
437
00:34:00,539 --> 00:34:02,624
I deserve to kill the Batman.
438
00:34:02,707 --> 00:34:03,917
I'm the joker.
439
00:34:04,000 --> 00:34:06,086
You're insane. You'll kill yourself.
440
00:34:06,169 --> 00:34:09,172
Oh, that's what I've been trying
to tell you, you stupid bat.
441
00:34:09,256 --> 00:34:11,591
I'm having a party, in hell!
442
00:34:13,969 --> 00:34:14,970
Joker, no!
443
00:34:17,847 --> 00:34:19,349
No!
444
00:34:30,193 --> 00:34:31,945
And so it ends.
445
00:35:32,714 --> 00:35:33,965
Hmm.
446
00:35:34,924 --> 00:35:36,426
The renovations are almost complete.
447
00:35:36,926 --> 00:35:38,428
Contact the other daimyos.
448
00:35:38,720 --> 00:35:41,222
The battle will be
at jigokukohara, the field of hell.
449
00:35:41,389 --> 00:35:42,807
We'll see who'll be shogun.
450
00:35:45,644 --> 00:35:47,395
And when will we
be going home?
451
00:35:47,854 --> 00:35:49,731
Now, soon enough.
452
00:35:50,273 --> 00:35:53,777
We still need to obtain
three remaining power converters
453
00:35:53,860 --> 00:35:56,154
from penguin, poison Ivy,
and deathstroke.
454
00:35:56,738 --> 00:36:00,200
Then the quake engine will be complete
and we can move through time and space.
455
00:36:00,867 --> 00:36:03,203
Excuse me, do you mind stepping aside?
456
00:36:05,622 --> 00:36:08,041
Isn't eating a banana a little cliche?
457
00:36:08,291 --> 00:36:10,627
Says the cat burglar in the cat costume.
458
00:36:33,942 --> 00:36:36,152
We're relieved
you're with us, master Bruce.
459
00:36:36,986 --> 00:36:38,154
How long have I been out?
460
00:36:39,030 --> 00:36:40,115
Two whole days, sir.
461
00:36:41,574 --> 00:36:42,575
I see.
462
00:36:44,786 --> 00:36:45,787
Well, what is this?
463
00:36:46,204 --> 00:36:47,664
Alfred". Eian brought it by, sir.
464
00:36:48,540 --> 00:36:51,376
He said the legendary mask
of the bat clan
465
00:36:51,751 --> 00:36:54,379
should be worn by its rightful owner.
466
00:37:19,028 --> 00:37:20,071
I had nothing.
467
00:37:20,739 --> 00:37:22,157
No vehicles or weapons.
468
00:37:24,284 --> 00:37:26,035
I didn't know who I was anymore.
469
00:37:27,287 --> 00:37:29,914
Who was Batman,
stripped of all his technology?
470
00:37:31,875 --> 00:37:34,669
In my desperation,
i joined forces with grodd.
471
00:37:36,921 --> 00:37:40,341
So many lost and injured
because I was blind
472
00:37:40,592 --> 00:37:43,178
to grodd's betrayal,
but ultimately to myself.
473
00:37:45,013 --> 00:37:47,974
And yet they still insist
on calling me master.
474
00:37:48,683 --> 00:37:49,809
So what are you gonna do?
475
00:37:50,351 --> 00:37:51,352
Just hang it up?
476
00:37:51,811 --> 00:37:53,980
What I always do, I'm going to fight.
477
00:37:54,689 --> 00:37:55,690
I was wrong.
478
00:37:56,608 --> 00:37:57,859
I thought I had nothing.
479
00:37:58,276 --> 00:37:59,652
But I have more than I thought.
480
00:38:00,403 --> 00:38:04,157
I have my mind, my body, my spirit...
481
00:38:07,952 --> 00:38:08,995
And all of you.
482
00:38:10,246 --> 00:38:11,539
That's more than enough.
483
00:38:19,631 --> 00:38:21,883
This time and place has its own rules.
484
00:38:22,592 --> 00:38:25,762
And if we're going to win,
it's time we finally played by them.
485
00:38:27,138 --> 00:38:30,350
I swear their faith in me
will not be squandered.
486
00:38:32,852 --> 00:38:34,938
We will master the ways of the ninja.
487
00:38:36,648 --> 00:38:39,442
Our weapons will be
everything that exists.
488
00:38:40,485 --> 00:38:42,487
And I will turn their legend
489
00:38:43,321 --> 00:38:44,781
into reality.
490
00:38:51,996 --> 00:38:54,457
The techniques of the ninja
are extremely effective.
491
00:38:54,666 --> 00:38:56,543
If we can combine
their martial arts skills
492
00:38:56,626 --> 00:38:58,253
with modern innovations and combat,
493
00:38:58,336 --> 00:38:59,754
grodd won't know what hit him.
494
00:38:59,838 --> 00:39:01,589
If they attack us with
their mobile fortress,
495
00:39:01,798 --> 00:39:02,966
we will out-maneuver them
496
00:39:03,049 --> 00:39:05,218
and strike back with
everything we've got.
497
00:39:05,510 --> 00:39:06,511
Batman; Will it work?
498
00:39:06,594 --> 00:39:09,389
The craftsmanship
of the ninja blacksmiths is incredible.
499
00:39:09,764 --> 00:39:11,516
The precision of their weapons
can't be matched
500
00:39:11,599 --> 00:39:13,726
even by our 21 st century standards.
501
00:39:17,021 --> 00:39:19,691
The wild game and produce here
are exceptional.
502
00:39:19,774 --> 00:39:21,693
I'm planning a high protein diet.
503
00:39:21,776 --> 00:39:24,153
Perhaps some boar steak
for dinner tonight, sir?
504
00:39:24,404 --> 00:39:25,530
Sounds good, Alfred.
505
00:39:25,655 --> 00:39:27,282
When the wheat
is ready for harvest,
506
00:39:27,365 --> 00:39:30,451
we can make some freshly baked bread.
507
00:39:30,535 --> 00:39:32,078
Well, you know what they say,
508
00:39:32,161 --> 00:39:34,330
wars are won on full stomachs.
509
00:39:34,539 --> 00:39:35,790
- Good thinking.
- Hey!
510
00:39:35,874 --> 00:39:38,209
Batman, monkichi has another message.
511
00:39:38,459 --> 00:39:39,544
Has red hood found them?
512
00:39:39,752 --> 00:39:41,087
- Yes.
- I'm on my way.
513
00:40:19,959 --> 00:40:21,044
Excuse me.
514
00:40:21,252 --> 00:40:23,588
May I have a cup of water, please?
515
00:40:24,088 --> 00:40:25,924
Uh, yes, of course.
516
00:40:28,968 --> 00:40:30,845
You must be exhausted.
517
00:40:35,558 --> 00:40:39,103
It's a rather hot day
for a Buddhist monk to be traveling.
518
00:40:39,729 --> 00:40:42,065
Hmm?
519
00:40:45,652 --> 00:40:46,778
I'll break it.
520
00:40:50,573 --> 00:40:52,867
- Stop! Please stop!
- No!
521
00:40:52,951 --> 00:40:55,161
If you don't show your face,
I'll break her arm.
522
00:40:57,205 --> 00:40:59,123
Okay, okay, 0k8)'-
523
00:40:59,540 --> 00:41:01,292
red hood". I knew you were alive, joker.
524
00:41:05,838 --> 00:41:08,925
They said you were dead,
but I didn't believe it.
525
00:41:09,509 --> 00:41:11,552
So I've been looking for you.
526
00:41:12,261 --> 00:41:13,262
Joker?
527
00:41:13,805 --> 00:41:15,723
Why do you keep insisting
on calling me that?
528
00:41:16,307 --> 00:41:18,142
Admit it!
529
00:41:18,434 --> 00:41:20,937
No! No! My darling!
530
00:41:21,270 --> 00:41:24,107
No, no, are you insane?
531
00:41:25,400 --> 00:41:27,193
You think I'm that stupid?
532
00:41:27,819 --> 00:41:29,445
Do you expect me to believe
533
00:41:29,696 --> 00:41:31,823
the joker has taken up farming?
534
00:41:32,031 --> 00:41:33,032
Honey?
535
00:41:33,908 --> 00:41:36,035
You, too, Harley Quinn!
536
00:41:36,119 --> 00:41:38,621
Oh, my love. Oh, my love.
537
00:41:39,247 --> 00:41:41,165
- I don't know what--
- I owe you this.
538
00:41:41,582 --> 00:41:44,502
Please forgive us.
Please. Please.
539
00:41:57,473 --> 00:41:59,100
I don't understand.
540
00:41:59,976 --> 00:42:01,894
I'm not who you think I am.
541
00:42:02,145 --> 00:42:04,147
If you're still going to deny it...
542
00:42:22,749 --> 00:42:24,417
Batman". Red hood, stop it!
543
00:42:25,668 --> 00:42:28,337
Batman, what are you doing here?
544
00:42:29,422 --> 00:42:30,548
Same as you.
545
00:42:31,966 --> 00:42:34,594
I heard that you had found
the joker and Harley.
546
00:42:34,677 --> 00:42:38,097
Reports of foreign farmers in the area
match their description.
547
00:42:51,819 --> 00:42:53,696
So, you don't remember anything?
548
00:42:54,238 --> 00:42:55,323
No.
549
00:42:56,282 --> 00:42:59,285
We can't remember
anything about our past.
550
00:42:59,368 --> 00:43:02,914
We came here to live
a peaceful life, deep in the mountains.
551
00:43:03,372 --> 00:43:06,542
My wife and I,
we plough the fields together.
552
00:43:08,628 --> 00:43:09,629
Batman". I see.
553
00:43:09,712 --> 00:43:11,672
Don't let 'em fool you, Batman.
554
00:43:12,006 --> 00:43:13,841
They're up to their same old tricks.
555
00:43:14,467 --> 00:43:15,885
I'm not so sure, red hood.
556
00:43:18,763 --> 00:43:20,973
- L'm sorry for my friend's behavior.
- H u h?
557
00:43:30,942 --> 00:43:34,737
When I work the land,
i feel like I'm being cleansed.
558
00:43:35,196 --> 00:43:38,533
It's as if everything bad
inside me is being sucked out
559
00:43:38,616 --> 00:43:40,451
and absorbed back into the earth.
560
00:43:40,618 --> 00:43:43,871
I know it sounds silly,
but my wife and I are always saying
561
00:43:43,955 --> 00:43:45,665
it's like we've been reborn.
562
00:43:47,083 --> 00:43:49,919
- Honey, quick! Come look!
- Huh?
563
00:43:51,087 --> 00:43:53,923
There's a sprout. You have to see this.
564
00:43:55,049 --> 00:43:58,010
- New life coming out of the ground.
- A sprout, are you kidding?
565
00:43:58,177 --> 00:43:59,178
Enough.
566
00:43:59,762 --> 00:44:02,640
This is different.
I've been tricked by them before.
567
00:44:03,224 --> 00:44:05,434
There isn't
the same madness in his eyes.
568
00:44:06,060 --> 00:44:07,061
If you knew him like I did,
569
00:44:07,145 --> 00:44:09,480
you'd know he could never hide
that part of himself.
570
00:44:10,064 --> 00:44:12,024
It's what makes him what he is.
571
00:44:25,580 --> 00:44:26,581
Oh, honey.
572
00:44:29,208 --> 00:44:32,044
We did it. They're finally growing.
573
00:44:34,755 --> 00:44:35,840
Bruce...
574
00:44:36,966 --> 00:44:39,010
He's not the joker.
At least, not anymore.
575
00:44:40,178 --> 00:44:42,305
They both lost
their memories in the explosion.
576
00:44:42,763 --> 00:44:44,140
There's no need to bother them.
577
00:44:44,307 --> 00:44:45,349
You can't be serious.
578
00:44:45,808 --> 00:44:47,018
Batman". We'll take them back with us
579
00:44:47,101 --> 00:44:49,061
once the quake engine
is operational again.
580
00:44:50,146 --> 00:44:51,981
But for now we'll just
keep an eye on them.
581
00:44:53,566 --> 00:44:54,942
They're not going to hurt anyone.
582
00:44:58,529 --> 00:45:00,364
Come on, red hood, let's go.
583
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
I hope you're right.
584
00:45:44,825 --> 00:45:46,369
Construction's complete.
585
00:45:47,286 --> 00:45:48,579
The time has arrived
586
00:45:48,996 --> 00:45:52,333
to destroy these upstarts
and rebuild the quake engine.
587
00:45:53,751 --> 00:45:56,128
Arkham castle, rise!
588
00:46:32,915 --> 00:46:35,876
That malicious monkey
is finally on the move.
589
00:46:35,960 --> 00:46:40,047
Let's take what's ours
and feather this nest we've built.
590
00:46:42,550 --> 00:46:45,886
Fly, trojan birdman castle.
591
00:46:46,137 --> 00:46:48,097
Spread your wings!
592
00:46:48,556 --> 00:46:51,600
Lwill not let
this paradise be destroyed
593
00:46:51,892 --> 00:46:53,686
by the machinations of men.
594
00:46:54,228 --> 00:46:56,355
Juroku plant poison castle.
595
00:46:57,189 --> 00:47:00,484
Grow, and let them reap
what we have sown.
596
00:47:02,778 --> 00:47:04,071
Interesting.
597
00:47:04,447 --> 00:47:08,075
Now we'll finally see who's
the most powerful warlord in Japan.
598
00:47:08,743 --> 00:47:12,747
Gakuju sharaso castle will blow
you all to kingdom come.
599
00:47:12,997 --> 00:47:13,998
Fire!
600
00:47:16,208 --> 00:47:19,795
From order to chaos,
all in the flip of a coin.
601
00:47:20,129 --> 00:47:22,673
The enemy converges
at the field of hell.
602
00:47:23,007 --> 00:47:25,343
Fudo omote two-face castle
will meet them
603
00:47:25,509 --> 00:47:27,678
and decide the fate of Japan.
604
00:47:49,742 --> 00:47:51,077
A fine tea, Alfred.
605
00:47:52,328 --> 00:47:53,329
My pleasure.
606
00:47:55,039 --> 00:47:56,999
All of the daimyo castles
are on the move.
607
00:47:57,375 --> 00:47:58,376
This is our chance.
608
00:48:00,002 --> 00:48:02,338
I can't wait to slaughter them all.
609
00:48:04,256 --> 00:48:07,259
Then it will truly earn the name
"the field of hell."
610
00:48:08,886 --> 00:48:09,887
But what matters is
611
00:48:09,970 --> 00:48:12,681
the converters and the quake engine
will all be in one place.
612
00:48:14,266 --> 00:48:15,351
This is it.
613
00:48:16,185 --> 00:48:17,812
This is our one opportunity
614
00:48:18,396 --> 00:48:20,689
to defeat them and return to Gotham.
615
00:48:23,192 --> 00:48:26,237
Remember, the machines,
no matter how large,
616
00:48:26,362 --> 00:48:28,406
are still controlled by humans.
617
00:48:28,948 --> 00:48:31,659
If we can defeat the person
inside the machine,
618
00:48:31,742 --> 00:48:33,202
then we have a fighting chance.
619
00:48:34,203 --> 00:48:35,329
Eian was right.
620
00:48:35,871 --> 00:48:38,290
I now understand the role I must play.
621
00:48:38,707 --> 00:48:40,584
I am no longer the Batman.
622
00:48:41,293 --> 00:48:43,879
I will be what the bat clan calls me.
623
00:48:44,255 --> 00:48:46,006
I will be their prophecy.
624
00:48:46,590 --> 00:48:50,553
I will be the legendary ninja
who will bring peace to their land.
625
00:48:50,803 --> 00:48:51,929
I will be...
626
00:49:11,699 --> 00:49:12,700
Fire!
627
00:49:19,457 --> 00:49:22,960
This penguin moves
as swiftly on land as it does at sea!
628
00:49:23,461 --> 00:49:25,671
And it's got one hell of a bite.
629
00:49:25,754 --> 00:49:30,092
Hmm. Watch it, you bloated bird,
'cause this plant bites back.
630
00:49:30,259 --> 00:49:32,386
And I'm gonna catch you in this flytrap!
631
00:49:36,640 --> 00:49:38,726
Trojan birdman castle,
632
00:49:38,934 --> 00:49:43,564
wind forest fire
mountain transformation.
633
00:49:43,981 --> 00:49:45,649
Two can play at this game.
634
00:49:46,442 --> 00:49:48,360
Juroku plant poison castle,
635
00:49:48,652 --> 00:49:51,405
multitudes of flowers transformation.
636
00:49:57,495 --> 00:49:58,621
Bullseye.
637
00:49:59,663 --> 00:50:01,624
Gakuju sharaso castle,
638
00:50:01,749 --> 00:50:04,460
rapid fire 100 cannons transformation.
639
00:50:04,543 --> 00:50:05,544
Fire!
640
00:50:20,017 --> 00:50:21,936
Not too bad. Hmm.
641
00:50:22,019 --> 00:50:24,313
Hmm. Huh?
642
00:50:33,489 --> 00:50:36,659
Gorilla grodd, leave him to me.
643
00:50:41,121 --> 00:50:42,998
Fudo omote two-face castle,
644
00:50:43,082 --> 00:50:46,252
two-faced transformation!
645
00:50:51,465 --> 00:50:52,925
Look! Over there.
646
00:50:53,175 --> 00:50:54,843
Giant robots?
647
00:51:07,815 --> 00:51:09,567
Batman, what now?
648
00:51:10,192 --> 00:51:12,278
Master, leave them to us.
649
00:51:12,987 --> 00:51:14,029
Give 'em hell!
650
00:51:18,200 --> 00:51:19,368
Behind us.
651
00:51:20,494 --> 00:51:22,746
We're stuck between
a rock and a hard place.
652
00:51:34,800 --> 00:51:35,801
Come on.
653
00:51:52,568 --> 00:51:55,070
I appreciate your loyalty, two-face.
654
00:51:55,487 --> 00:51:58,782
Sure. Until the coin tells me otherwise.
655
00:52:03,078 --> 00:52:05,372
Tails, I stay. Heads, I go.
656
00:52:06,081 --> 00:52:07,625
Your luck's run out.
657
00:52:08,167 --> 00:52:12,796
I'm gonna rip you
limb from limb, grodd!
658
00:52:16,050 --> 00:52:19,094
It's easy to understand
the laws of probability.
659
00:52:21,055 --> 00:52:22,931
It was only a matter of time.
660
00:52:25,225 --> 00:52:26,226
Let's go!
661
00:52:33,400 --> 00:52:35,277
Head straight for arkham castle!
662
00:52:42,076 --> 00:52:43,077
Look out!
663
00:52:56,048 --> 00:52:57,466
Well, that was cool.
664
00:53:19,571 --> 00:53:21,407
That's enough games for now.
665
00:53:22,157 --> 00:53:25,285
It's time to get down to business.
666
00:53:52,312 --> 00:53:54,356
4chuckung)
667
00:54:05,784 --> 00:54:07,202
What are you doing now?
668
00:54:07,453 --> 00:54:11,582
All of Gotham's criminals
are now under my mind control.
669
00:54:14,835 --> 00:54:16,128
What they do not know
670
00:54:16,211 --> 00:54:20,090
is that I actually manipulated them
into building their fortresses, too.
671
00:54:20,924 --> 00:54:22,801
Where do you think
they got the technology?
672
00:54:23,093 --> 00:54:25,345
They are just pieces in a larger puzzle.
673
00:54:25,512 --> 00:54:28,891
Like the feudal states of Japan herself.
674
00:54:30,225 --> 00:54:31,685
Whatever it takes to get home.
675
00:54:32,352 --> 00:54:34,146
Sorry to break it to you...
676
00:54:36,148 --> 00:54:38,192
But you're not going anywhere.
677
00:54:38,692 --> 00:54:41,612
I'm going to rule this country
678
00:54:41,695 --> 00:54:45,032
and turn it into a kingdom of monkeys,
679
00:54:45,115 --> 00:54:47,576
and rewrite the history of the world!
680
00:55:01,256 --> 00:55:02,424
What is...
681
00:55:24,947 --> 00:55:26,114
We're back!
682
00:55:27,115 --> 00:55:28,992
I love giving presents.
683
00:55:29,076 --> 00:55:31,954
Out with the old and in with the new.
684
00:55:32,037 --> 00:55:34,289
No exchanges or returns.
685
00:55:36,708 --> 00:55:38,544
- Joker?
- It can't be.
686
00:55:39,086 --> 00:55:40,295
Hi, bats.
687
00:55:40,504 --> 00:55:44,466
You should know by now
that you can't keep a crazy man down.
688
00:55:53,183 --> 00:55:55,978
You never want to be
too early to a party.
689
00:55:56,144 --> 00:55:57,145
Right?
690
00:55:59,815 --> 00:56:03,235
Hi, pretty kitty.
691
00:56:03,443 --> 00:56:07,239
You really took us by surprise
back at the lake, grodd.
692
00:56:07,322 --> 00:56:09,908
But now it's time for a little payback.
693
00:56:10,117 --> 00:56:11,660
The paralysis isn't permanent,
694
00:56:11,827 --> 00:56:13,996
but we're thinking about
increasing the dosage.
695
00:56:14,329 --> 00:56:16,456
Ivy's got the best plants,
don't you think?
696
00:56:16,540 --> 00:56:18,584
Bastard.
697
00:56:18,750 --> 00:56:21,336
Now, now, now,
don't go and strain yourself.
698
00:56:21,795 --> 00:56:23,255
Not that you can move anyway.
699
00:56:23,338 --> 00:56:25,340
You too, kitty cat.
700
00:56:28,802 --> 00:56:32,723
Now, in a dramatic turn of events,
the joker takes over grodd's plan.
701
00:56:32,806 --> 00:56:34,933
Sayonara!
702
00:56:35,017 --> 00:56:36,059
Huh?
703
00:56:41,189 --> 00:56:42,190
Batman!
704
00:57:03,545 --> 00:57:05,547
It's so tough being a hero.
705
00:57:17,059 --> 00:57:18,310
Are both of you all right?
706
00:57:19,645 --> 00:57:22,397
Don't think I didn't notice you
saving grodd before me.
707
00:57:23,148 --> 00:57:25,067
But thank you, Batman.
708
00:57:26,109 --> 00:57:28,445
I see that gas
didn't knock out your attitude.
709
00:57:28,862 --> 00:57:30,697
I'm glad you're still with us, catwoman.
710
00:57:35,410 --> 00:57:36,495
So what now, puddin'?
711
00:57:36,662 --> 00:57:39,623
It looks like this thing is
still plugged into their brains.
712
00:57:39,706 --> 00:57:43,377
Well, that means it's time
to play a few mind games.
713
00:57:47,089 --> 00:57:49,007
Criminals of Gotham,
714
00:57:50,425 --> 00:57:53,512
become one!
715
00:58:42,310 --> 00:58:47,649
Five unite and serve
as six heavenly beings.
716
00:58:47,733 --> 00:58:50,318
Lord joker!
717
00:59:01,163 --> 00:59:03,373
Whoa! That thing's enormous.
718
00:59:04,624 --> 00:59:08,295
This contraption is better
than I ever imagined, gorilla grodd.
719
00:59:09,921 --> 00:59:12,424
This country really
will belong to the joker.
720
00:59:12,758 --> 00:59:13,842
Now let's see
721
00:59:14,092 --> 00:59:17,387
what sort of chaos
the super robot can unleash.
722
00:59:24,478 --> 00:59:26,271
Hurry, get out of here.
723
00:59:42,329 --> 00:59:43,497
Robin, get--
724
00:59:46,124 --> 00:59:47,125
Robin!
725
00:59:55,342 --> 00:59:56,802
Gorilla grodd?
726
00:59:59,387 --> 01:00:01,932
Joker". Well, that was easy. Now what?
727
01:00:11,024 --> 01:00:12,275
Guess I could use a nap.
728
01:00:15,904 --> 01:00:16,988
So what now?
729
01:00:17,447 --> 01:00:18,782
He's hurt pretty bad.
730
01:00:21,159 --> 01:00:22,160
Here.
731
01:00:25,205 --> 01:00:26,623
You can use this.
732
01:00:30,919 --> 01:00:33,296
It controls my army of monkeys.
733
01:00:35,423 --> 01:00:37,634
Use them to defeat the joker.
734
01:00:41,346 --> 01:00:43,890
I owe you for saving my life.
735
01:00:44,766 --> 01:00:48,186
I promise, no tricks this time.
736
01:00:54,234 --> 01:00:57,362
Batman, lend us the flute, please?
737
01:00:57,904 --> 01:00:59,781
Monkichi and I know exactly what to do.
738
01:01:15,797 --> 01:01:16,798
What?
739
01:01:17,340 --> 01:01:18,758
Monkeys?
740
01:01:26,808 --> 01:01:28,852
There's millions.
741
01:01:45,702 --> 01:01:48,747
I can feel them.
They're crawling all over me.
742
01:01:49,581 --> 01:01:52,167
Get off! Get off!
743
01:01:55,170 --> 01:01:56,171
They can't hang on.
744
01:01:56,254 --> 01:01:57,339
Mon mon.
745
01:01:58,131 --> 01:01:59,132
Monmi.
746
01:01:59,507 --> 01:02:01,635
Who's she?
747
01:02:01,718 --> 01:02:02,719
You got it.
748
01:02:02,802 --> 01:02:04,554
So annoying!
749
01:02:34,793 --> 01:02:37,921
If the bad guys are going to
unite, then so will we.
750
01:02:39,506 --> 01:02:40,882
Enough monkeying around!
751
01:02:41,216 --> 01:02:43,093
I'll blow you to pieces.
752
01:02:55,563 --> 01:02:57,857
All for one and one for all.
753
01:02:58,692 --> 01:03:01,361
Their combined spirit
has formed this giant samurai.
754
01:03:01,820 --> 01:03:04,447
Now, witness
the awesome power of the monkeys.
755
01:03:04,823 --> 01:03:08,368
Together, they will deliver
a devastating blow!
756
01:03:17,168 --> 01:03:18,628
Unexpected.
757
01:03:18,712 --> 01:03:19,754
Let's move!
758
01:03:19,838 --> 01:03:21,464
Storm the robot while it's down.
759
01:03:21,881 --> 01:03:23,258
- Right!
- Monkichi,
760
01:03:23,341 --> 01:03:24,759
I'm leaving the flute with you.
761
01:03:26,303 --> 01:03:28,221
Bruce, I'm going with you.
762
01:03:28,805 --> 01:03:31,182
Harley Quinn could use
a good ass-kicking.
763
01:03:32,851 --> 01:03:33,852
Come on.
764
01:03:34,144 --> 01:03:36,980
Got to love a man who can forgive a girl
for double-crossing him.
765
01:03:39,107 --> 01:03:41,693
Monkey see monkey do.
766
01:03:47,907 --> 01:03:52,203
It's not how you fall, but how
you pick yourself up that counts.
767
01:03:58,001 --> 01:03:59,002
All right.
768
01:04:01,004 --> 01:04:03,131
Looks like more monkey business.
769
01:04:03,548 --> 01:04:06,134
Harley, we have guests.
770
01:04:07,761 --> 01:04:10,055
Why don't you greet them
with a warm kiss?
771
01:04:10,138 --> 01:04:11,348
Sure.
772
01:04:20,357 --> 01:04:21,358
Get down!
773
01:04:43,588 --> 01:04:45,465
- Robin.
- No!
774
01:04:47,050 --> 01:04:48,176
Huh?
775
01:05:02,857 --> 01:05:04,984
Master, at your service.
776
01:05:11,366 --> 01:05:14,536
What, again? I hate bats!
777
01:05:15,620 --> 01:05:19,249
Go, go, go! Shoo! Shoo!
Get out of here, you stupid bats!
778
01:05:19,541 --> 01:05:21,042
Go! Go!
779
01:05:21,584 --> 01:05:22,710
Huh?
780
01:05:38,226 --> 01:05:39,352
Batman?
781
01:05:52,031 --> 01:05:54,784
Behold, the mighty batgod before us.
782
01:05:58,705 --> 01:06:01,791
Batman! Harley?
783
01:06:03,334 --> 01:06:06,337
Burn on the field of hell!
784
01:06:24,022 --> 01:06:25,315
We're coming for you.
785
01:07:08,983 --> 01:07:10,109
Time to settle this,
786
01:07:10,735 --> 01:07:12,070
once and for all.
787
01:07:20,954 --> 01:07:22,747
Party's over, penguin.
788
01:07:28,962 --> 01:07:30,129
Huh...
789
01:07:32,382 --> 01:07:34,092
Tell you what, deathstroke,
790
01:07:35,260 --> 01:07:37,053
I'll give you the first shot.
791
01:07:38,429 --> 01:07:40,598
I'm gonna wipe that half-smile
792
01:07:41,474 --> 01:07:42,892
right off your face.
793
01:07:44,185 --> 01:07:48,106
Poison Ivy, you know
you're not a real plant, right?
794
01:07:51,651 --> 01:07:53,945
I see you're back
to your old self again.
795
01:07:54,571 --> 01:07:57,782
I was convinced you'd
lost your memory, joker.
796
01:07:58,908 --> 01:08:00,285
Yeah, about that.
797
01:08:00,577 --> 01:08:03,496
I had lost my memory.
I was a decent man.
798
01:08:05,039 --> 01:08:06,291
What a joke.
799
01:08:06,874 --> 01:08:08,459
But I had to do it!
800
01:08:09,544 --> 01:08:11,629
It was the only way
i could get the upper hand.
801
01:08:11,713 --> 01:08:13,464
I hypnotized myself to believe
802
01:08:13,548 --> 01:08:16,134
I was someone else,
so you would believe it.
803
01:08:16,759 --> 01:08:21,306
And this little flower was the trigger
to snap me back to insanity.
804
01:08:24,475 --> 01:08:27,812
We did it. They're finally growing.
805
01:08:37,864 --> 01:08:40,074
Harley, get ready.
806
01:08:40,450 --> 01:08:43,328
Can't wait, Mr. j.
807
01:08:57,216 --> 01:08:59,427
See what happens
when you plant a seed
808
01:08:59,510 --> 01:09:01,929
and let it grow into
something beautiful?
809
01:09:03,097 --> 01:09:06,517
It's good to return
to the land, get your hands dirty.
810
01:09:06,643 --> 01:09:09,354
The French call it
"nostalgie de la boue."
811
01:09:09,479 --> 01:09:11,356
Romance of the mud.
812
01:09:11,731 --> 01:09:15,526
- You have to admit, it was a great joke.
813
01:09:21,157 --> 01:09:24,786
The only way to deceive you
was to deceive myself.
814
01:09:25,078 --> 01:09:28,623
And you fell for it
hook, line and flower.
815
01:09:34,087 --> 01:09:35,088
Ha!
816
01:09:35,463 --> 01:09:38,174
The time has finally come
for you to die.
817
01:09:42,095 --> 01:09:43,346
Puddin', no!
818
01:09:50,395 --> 01:09:52,563
Time for some girl-on-girl action.
819
01:10:24,721 --> 01:10:26,806
Careful, don't cut yourself.
820
01:10:27,390 --> 01:10:29,058
It's over, Ivy. You lost.
821
01:10:49,370 --> 01:10:51,497
Take your medicine, kitty-kitty,
822
01:10:51,789 --> 01:10:53,458
and say goodnight.
823
01:11:34,415 --> 01:11:38,169
Keep your tongue to yourself.
824
01:11:55,645 --> 01:11:56,646
Bruce.
825
01:12:23,923 --> 01:12:26,300
What am I going to do with you, Batman?
826
01:12:26,384 --> 01:12:29,846
You've destroyed
a perfectly good giant robot castle.
827
01:12:30,221 --> 01:12:32,515
You're going to have to answer for that.
828
01:12:33,391 --> 01:12:36,060
Let's end this, joker. Just you and me.
829
01:12:36,686 --> 01:12:37,979
With pleasure.
830
01:12:38,187 --> 01:12:40,231
Oh, I'd hate to come
all the way to ancient Japan
831
01:12:40,314 --> 01:12:42,400
and miss out on a samurai sword fight.
832
01:12:42,984 --> 01:12:44,735
Right, bats?
833
01:12:45,152 --> 01:12:47,196
Then you won't be disappointed.
834
01:12:57,415 --> 01:13:00,543
Not too bad.
Making all of my dreams come true.
835
01:13:01,794 --> 01:13:04,338
- Happy to help.
- Ooh, don't tease.
836
01:13:04,630 --> 01:13:06,674
You're getting me excited.
837
01:13:09,802 --> 01:13:11,971
Ooh! That was a good one.
838
01:13:16,934 --> 01:13:19,228
Oh, you can do better than that.
839
01:13:20,396 --> 01:13:23,399
Maybe you need to hit the dojo
and get some more practice,
840
01:13:23,482 --> 01:13:25,109
work on your feint and parry.
841
01:13:29,530 --> 01:13:32,074
I'm going to cut you to ribbons,
tie you in a bow,
842
01:13:32,158 --> 01:13:33,576
and give you to myself!
843
01:13:36,412 --> 01:13:38,205
You're going to love it!
844
01:13:38,289 --> 01:13:39,540
Ooh!
845
01:13:39,790 --> 01:13:41,375
I really doubt that, joker.
846
01:13:41,542 --> 01:13:42,543
Sheesh.
847
01:13:54,805 --> 01:13:56,766
Must be tough being a hero!
848
01:14:00,853 --> 01:14:04,732
You don't dare kill me!
Isn't that right, bats?
849
01:14:08,277 --> 01:14:09,320
Batman". Don't test me!
850
01:14:14,450 --> 01:14:16,327
See, you can't kill me.
851
01:14:26,545 --> 01:14:32,093
Oh, the hero can't finish the job.
852
01:14:34,136 --> 01:14:36,180
But I can.
853
01:14:36,722 --> 01:14:39,100
Just look at how much fun we're having,
854
01:14:39,725 --> 01:14:40,893
Batman.
855
01:15:05,626 --> 01:15:06,627
Psych!
856
01:15:36,615 --> 01:15:38,534
You liked that, didn't you?
857
01:16:15,196 --> 01:16:16,697
It's not over!
858
01:16:57,696 --> 01:17:01,242
And so it's finally over, Batman.
859
01:17:06,997 --> 01:17:09,500
You can't trust
everything you see, joker.
860
01:18:08,100 --> 01:18:10,352
Do it. Just let go.
861
01:18:11,020 --> 01:18:13,063
You can't do it, can you?
862
01:18:20,779 --> 01:18:25,951
The great Batman,
not such a hero after all!
863
01:19:02,988 --> 01:19:04,615
Batman". Thank you for all your help.
864
01:19:05,407 --> 01:19:08,702
Of course. Our country
can now return to the way it was.
865
01:19:09,286 --> 01:19:11,664
We will never forget
what you have done for us.
866
01:19:14,041 --> 01:19:16,627
Thank you, monkichi.
You were a great help.
867
01:19:19,672 --> 01:19:22,383
It's time for me to go.
I'll never forget you.
868
01:19:59,420 --> 01:20:01,130
Activate the quake engine.
869
01:21:31,178 --> 01:21:32,179
Master Bruce,
870
01:21:34,598 --> 01:21:37,434
you'll be needing this for tonight.
871
01:21:38,018 --> 01:21:39,311
Huh? Ah...
872
01:21:39,395 --> 01:21:40,771
Right, of course.
873
01:21:41,522 --> 01:21:43,482
Best not to keep the mayor waiting.
874
01:21:44,108 --> 01:21:45,275
Is the car ready?
875
01:21:45,984 --> 01:21:48,779
Yes. But it's rather vintage.
876
01:21:57,871 --> 01:22:01,166
Tell me, where did you
come across such a rare find?
877
01:22:03,335 --> 01:22:05,254
I just ran across it on a trip.
878
01:22:05,796 --> 01:22:09,675
I always keep my eye out
for interesting souvenirs.
879
01:22:23,272 --> 01:22:27,192
You didn't expect me
to leave empty-handed, did you?
880
01:25:01,305 --> 01:25:02,306
English - sdh
60521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.