Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,882 --> 00:01:20,677
Problema mea e c� Brad,
n- o s�-mi ofere nimic �n schimb
2
00:01:20,826 --> 00:01:22,453
�i asta o s� m� fac�
s� par ridicol�.
3
00:01:22,892 --> 00:01:26,145
Dac� eu �tiu c� el e prietenul meu,
nu sunt sigur� c� �i el �tie asta.
4
00:01:26,573 --> 00:01:30,285
Beth, dup� ce-�i accept� cadoul
e clar, e prietenul t�u oficial.
5
00:01:30,292 --> 00:01:31,627
�i dac� nu-I accept�?
6
00:01:31,983 --> 00:01:36,196
O s�-I accepte, a�a o s� devin�
prietenul t�u fie c� vrea sau nu.
7
00:01:36,191 --> 00:01:39,132
Cred c� e mai bine s� ai un prieten
care nu �tie c� e prietenul t�u,
8
00:01:38,841 --> 00:01:39,778
dec�t s� nu ai deloc.
9
00:01:40,323 --> 00:01:41,574
�mi pare r�u, Holly.
10
00:01:41,976 --> 00:01:45,688
Nu-i nimic, c�nd v� ascult pe voi dou�
chiar m� bucur c� nu am.
11
00:01:45,733 --> 00:01:48,277
Doamne! Uite-I pe Philip!
E acolo.
12
00:01:48,926 --> 00:01:50,944
Probabil c� �mi cump�r�
un cadou de Cr�ciun.
13
00:01:50,744 --> 00:01:51,936
Sper s� fie ceva frumos.
14
00:01:52,532 --> 00:01:54,158
- Nu se �nt�mpl� nimic. Haide!
- Nu.
15
00:01:54,598 --> 00:01:55,682
S� mergem dup� el.
16
00:01:55,800 --> 00:01:56,676
Haide!
17
00:01:57,904 --> 00:01:59,614
- Haide Darcy...
- Nu.
18
00:02:06,056 --> 00:02:07,599
- Bun�!
- Bun�!
19
00:02:07,897 --> 00:02:08,772
Ai nevoie de ajutor?
20
00:02:09,099 --> 00:02:10,309
Vreau s�-I v�d pe Mo� Cr�ciun,
dar...
21
00:02:10,526 --> 00:02:12,528
Dar, e�ti emo�ionat�, nu?
22
00:02:13,832 --> 00:02:14,541
Te �n�eleg.
23
00:02:15,222 --> 00:02:17,474
Nu reu�esc s� o duc acolo.
24
00:02:18,235 --> 00:02:21,980
- Pa!
- Poate v� ajut eu. Cum te cheam�?
25
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
Darcy.
26
00:02:22,649 --> 00:02:27,349
Bine Darcy, o s� vin cu tine,
dac� nu te deranjeaz�.
27
00:02:26,943 --> 00:02:28,319
Sigur, eu a�tept aici.
28
00:02:28,708 --> 00:02:29,500
Vino.
29
00:02:35,208 --> 00:02:36,459
Bun�.
30
00:02:37,011 --> 00:02:38,220
Bun�!
31
00:02:38,138 --> 00:02:40,390
Chiar m� �ntrebam c�nd o s� vii.
Vino aici!
32
00:02:40,580 --> 00:02:41,414
Du-te!
33
00:02:43,435 --> 00:02:44,936
Spune-mi:
Ce pot s�-�i aduc de Cr�ciun?
34
00:02:51,812 --> 00:02:52,604
El e fratele t�u?
35
00:02:54,254 --> 00:02:56,047
De ce nu te duci la el?
36
00:02:56,808 --> 00:03:00,812
��i garantez
c� o s� prime�ti ce �i-ai dorit.
37
00:03:00,977 --> 00:03:02,979
- Mul�umesc, Mo�ule.
- �i eu ��i mul�umesc.
38
00:03:05,449 --> 00:03:06,658
Ce �i-a cerut?
39
00:03:06,951 --> 00:03:10,288
Nu pot s�-�i spun, n-am voie s� divulg.
E o chestie de confiden�ialitate.
40
00:03:11,008 --> 00:03:15,345
- Dar tu, ce �i-ai dori de Cr�ciun?
- Eu nu-mi doresc nimic.
41
00:03:15,403 --> 00:03:17,280
A� vrea ca toat� lumea
s� spun� asta.
42
00:03:17,320 --> 00:03:18,321
Mul�umesc.
43
00:03:21,039 --> 00:03:24,250
Trebuie s� fie ceva,
ce s�-�i pot d�rui.
44
00:03:24,795 --> 00:03:27,297
Sunt prea mare pentru juc�rii.
45
00:03:27,650 --> 00:03:30,695
Nu-i nimic.
Nu trebuie s� fii copil ca s� crezi.
46
00:03:33,360 --> 00:03:37,781
Mi-a� dori... Mi-a� dori
un prieten de Cr�ciun.
47
00:03:39,784 --> 00:03:41,953
E�ti sigur� c� e�ti preg�tit�
s� ai un prieten?
48
00:03:42,113 --> 00:03:46,075
Nu �tiu, cred c� sunt preg�tit�.
49
00:03:46,583 --> 00:03:50,649
Bine, c�nd o s� fii preg�tit� Holly,
o s� �tii.
50
00:03:50,246 --> 00:03:54,396
��i promit, c� o s� �i-I trimit
pe cel potrivit.
51
00:03:55,938 --> 00:03:56,730
Holly!
52
00:03:58,116 --> 00:03:59,200
Trebuie s� plec.
53
00:03:59,356 --> 00:04:01,442
O s�-�i las ceva special
sub brad.
54
00:04:01,685 --> 00:04:02,478
Bine.
55
00:04:04,390 --> 00:04:05,183
Cr�ciun fericit, draga mea!
56
00:04:05,630 --> 00:04:06,797
Cr�ciun fericit!
57
00:04:07,658 --> 00:04:08,659
Mul�umesc.
58
00:04:10,175 --> 00:04:12,803
Ziua de Cr�ciun
59
00:04:56,720 --> 00:04:59,765
"Darul promis, va veni, draga mea.
60
00:05:00,288 --> 00:05:05,522
O dragoste adev�rat� �i stabil�
�ncep�nd de acum �n 20 de ani,
61
00:05:05,003 --> 00:05:08,235
atunci c�nd inimile voastre
vor fi preg�tite. "
62
00:05:15,766 --> 00:05:16,809
�n 20 de ani?
63
00:05:32,520 --> 00:05:34,731
Unde e�ti, Hughes?
64
00:05:36,465 --> 00:05:37,258
Dn� Grant!
65
00:05:39,470 --> 00:05:41,305
Sunte�i gata?
66
00:05:44,955 --> 00:05:47,415
V� uita�i
dup� sania lui Mo� Cr�ciun?
67
00:05:48,073 --> 00:05:51,076
Da, dle judec�tor. Adic� nu.
�mi pare r�u, dle judec�tor.
68
00:05:51,004 --> 00:05:53,673
Tribunalul se �nchide la pr�nz.
E vacan�a de s�rb�tori.
69
00:05:54,759 --> 00:05:55,719
Da, �tiu.
70
00:05:56,187 --> 00:05:57,480
Pe cine reprezenta�i?
71
00:05:57,615 --> 00:06:00,034
Ap�r interesele lui Thomas
�i ale Rebecc�i Denning.
72
00:06:00,282 --> 00:06:02,826
Sprijini�i cererea mamei,
Sheila Denning
73
00:06:02,837 --> 00:06:05,423
de a-�i lua copii de la orfelinat.
74
00:06:05,504 --> 00:06:09,425
Da, dle judec�tor. Dna Denning
s- a a mutat de la ad�post, s-a angajat
75
00:06:09,298 --> 00:06:11,133
�i �i-a g�sit o cas�
a�a cum i-a cerut Curtea.
76
00:06:11,327 --> 00:06:13,120
Cine e avocatul dvs, dna Dening?
77
00:06:13,393 --> 00:06:16,062
Ryan Hughes, dle judec�tor.
A fost desemnat s� m� ajute.
78
00:06:16,098 --> 00:06:16,807
�i unde este dl Hughes?
79
00:06:17,036 --> 00:06:19,289
Nu �tim, trebuia s� fie aici.
80
00:06:19,554 --> 00:06:22,182
M� tem c� f�r� avocatul dvs,
nu pot s� iau o decizie.
81
00:06:22,108 --> 00:06:24,986
Dle judec�tor, dna Denning sper�
s� aib� copiii acas� de Cr�ciun.
82
00:06:27,555 --> 00:06:31,100
Bine. Putem s�-i mai acord�m
c�teva minute dlui Hughes.
83
00:06:31,537 --> 00:06:34,540
La urma urmei,
e perioada generozit��ii.
84
00:06:42,168 --> 00:06:44,004
Le-am oferit oamenilor �stora
tot ce am putut.
85
00:06:44,723 --> 00:06:48,810
Nu e vorba doar despre bani.
Nu �i pentru locatari.
86
00:06:48,705 --> 00:06:52,125
Dl Roads nu poate d�r�ma cl�direa,
p�n� c�nd nu pleac� locatarii.
87
00:06:52,086 --> 00:06:54,547
Treci direct la subiect, Hughes.
Cum putem s�-i mut�m?
88
00:06:54,603 --> 00:06:56,563
- F�c�ndu-le alt� propunere.
- De exemplu?
89
00:06:57,232 --> 00:07:02,363
Sunt familii cu venituri mici.
Chiar acum mi-a fost desemnat un caz.
90
00:07:02,079 --> 00:07:04,248
Numele clientei e Sheila Denning.
Locuie�te �n cl�direa ta, are doi...
91
00:07:04,708 --> 00:07:05,668
Treci la subiect, Ryan.
92
00:07:05,836 --> 00:07:07,784
Trebuie s�-i asigur�m pe ace�ti oameni,
93
00:07:07,591 --> 00:07:10,438
c� se pot muta �napoi
dup� ce se termin� reconstruc�ia.
94
00:07:11,395 --> 00:07:15,004
�i c�nd se vor muta,
vor g�si un parc pentru b�tr�ni,
95
00:07:14,646 --> 00:07:16,917
o gr�dini��, un centru comunitar.
96
00:07:16,955 --> 00:07:19,249
S� vindem ideea
ca pe o investi�ie pentru viitor.
97
00:07:20,374 --> 00:07:24,670
Exact. De fapt, le oferim o �ans�
pentru o via�� mai bun�.
98
00:07:24,543 --> 00:07:26,504
Am putea schimba planurile.
99
00:07:26,685 --> 00:07:27,644
Dar va mai fi profitabil?
100
00:07:27,962 --> 00:07:30,863
Pe termen lung dle Rhodes,
costurile ridicate vor fi neglijabile
101
00:07:30,576 --> 00:07:32,762
�n compara�ie cu profitul,
v� rog s� m� crede�i.
102
00:07:33,446 --> 00:07:35,897
Parker, tu ai tratat
cu asocia�ia de locatari.
103
00:07:35,655 --> 00:07:37,166
Crezi c� le va pl�cea ideea?
104
00:07:39,494 --> 00:07:40,829
Cred c� da.
105
00:07:41,148 --> 00:07:42,196
Dac� locatarii coopereaz�,
106
00:07:42,093 --> 00:07:44,672
o s� v� scrie�i numele pe antet
mai repede dec�t v� a�tepta�i.
107
00:07:48,285 --> 00:07:49,285
Doamne!
108
00:07:52,755 --> 00:07:55,049
Ar trebui s�-i fie ru�ine,
e�ti clienta lui.
109
00:07:55,122 --> 00:07:57,833
Dac� dl Hughes nu e pl�tit,
nu �nseamn� c� trebuie s� te lase balt�.
110
00:07:58,240 --> 00:07:59,491
E o chestiune de integritate.
111
00:08:00,194 --> 00:08:01,403
- Dn� Dening!
- Da, dle judec�tor.
112
00:08:01,659 --> 00:08:03,328
�mi pare r�u, m� tem
c� nu mai pot a�tepta.
113
00:08:03,199 --> 00:08:05,600
Va trebui s� am�n audierea.
114
00:08:05,491 --> 00:08:08,619
- Dle judec�tor, v� rog!
- Ve�i depune o cerere dup� Anul Nou.
115
00:08:21,644 --> 00:08:25,732
Dar ne-ai promis. Ai zis
c� o s� primim cadouri �i un brad �i...
116
00:08:25,589 --> 00:08:28,425
�tiu drag� mea, �mi pare r�u,
dar vom fi din nou �mpreun�.
117
00:08:38,136 --> 00:08:39,095
�mi pare r�u.
118
00:08:56,844 --> 00:08:57,928
�ine�i liftul, v� rog!
119
00:08:58,271 --> 00:09:00,440
- �mi pare r�u.
- M� scuza�i.
120
00:09:11,457 --> 00:09:12,457
Dn� Denning!
121
00:09:13,711 --> 00:09:18,591
Sper c� motivul care v-a re�inut
dle Hughes, a fost important.
122
00:09:26,897 --> 00:09:29,232
Trebuia s� fii aici acum o or�.
123
00:09:29,301 --> 00:09:31,511
A trebuit s�-i duc pe copii
Sheilei Denning, la c�min.
124
00:09:31,668 --> 00:09:33,169
Poftim? Ce s-a �nt�mplat?
125
00:09:33,283 --> 00:09:34,367
�I �tii pe un anume Ryan Hughes?
126
00:09:34,598 --> 00:09:35,390
Nu.
127
00:09:35,349 --> 00:09:37,101
Nici eu. Trebuia s� ne �nt�Inim.
128
00:09:36,964 --> 00:09:39,967
Vreau o scrisoare nepoliticoas�,
�i totu�i oficial�.
129
00:09:40,045 --> 00:09:41,045
A sosit asta pentru tine.
130
00:09:41,036 --> 00:09:43,147
Ce fel de om e �sta,
dac� nu se deranjeaz� s� apar�,
131
00:09:43,126 --> 00:09:45,753
pentru a ajuta o familie s� fie �mpreun�
de Cr�ciun? Ce �nseamn� asta?
132
00:09:46,882 --> 00:09:47,882
Ce e asta?
133
00:09:47,872 --> 00:09:50,614
Cu puterile mele paranormale
�i dup� adresa expeditorului,
134
00:09:50,343 --> 00:09:52,340
am dedus c� e de la Comitetul de Aprob�ri.
135
00:09:52,893 --> 00:09:53,685
Oh, Doamne!
136
00:09:53,869 --> 00:09:54,787
Deci ai cerut aprobare.
137
00:09:55,447 --> 00:09:57,324
Da, s� ne dea ni�te bani
ca s� angaj�m avoca�i.
138
00:09:57,176 --> 00:09:58,594
N- o s� ne dea niciodat� banii.
139
00:09:58,716 --> 00:10:01,481
N- o s� mai fiu avocat din oficiu,
a� putea s� c�tig 500$ pe or�
140
00:10:01,207 --> 00:10:02,695
dac� n-a� fi obligat� s� fac asta.
141
00:10:03,336 --> 00:10:04,253
Ne dau banii!
142
00:10:09,497 --> 00:10:11,582
Minunat, dar trebuie s� v� bucura�i
mai t�rziu, pentru c� a�i �nt�rziat deja.
143
00:10:11,413 --> 00:10:14,124
- Unde?
- Pr�nzi�i, cu mama ta.
144
00:10:13,893 --> 00:10:16,604
Sunt prea obosit� dup� diminea�a asta,
ca s� m� �nt�Inesc cu mama.
145
00:10:16,559 --> 00:10:17,559
Haide!
146
00:10:19,565 --> 00:10:21,150
Te mai bate la cap cu m�riti�ul?
147
00:10:21,481 --> 00:10:25,475
Dup� mama, dac� nu e�ti m�ritat�
e�ti ca �i moart�.
148
00:10:25,388 --> 00:10:27,098
lar cumnata mea pune paie pe foc.
149
00:10:27,453 --> 00:10:28,454
Vor doar s� fii fericit�.
150
00:10:28,618 --> 00:10:31,496
Da, vor s� fiu ca ele:
S� am b�rbat, dou� ma�ini, doi copii.
151
00:10:31,699 --> 00:10:35,494
�i eu sunt ca ele, am gemeni, ai uitat.
152
00:10:35,531 --> 00:10:36,593
Nu e vorba despre tine.
153
00:10:36,488 --> 00:10:39,304
Tu ai un b�rbat minunat l�ng� tine,
spre deosebire de mine.
154
00:10:39,056 --> 00:10:40,230
�i a cui e vina?
155
00:10:40,452 --> 00:10:42,704
Ultimul lucru care-mi lipse�te
ca s� m� simt �mplinit�, e un iubit.
156
00:10:42,818 --> 00:10:45,586
Dar am �nv��at cu mult timp �n urm�,
s� nu m� bazez pe Mo� Cr�ciun
157
00:10:45,312 --> 00:10:46,964
s� mi-I aduc� pe F�t-Frumos de Cr�ciun.
158
00:10:50,294 --> 00:10:52,385
Cu ciocolat� sau unt de arahide?
159
00:10:52,285 --> 00:10:52,999
- Am�ndou�.
- Cu ciocolat�.
160
00:10:53,037 --> 00:10:54,497
Trebuie s� iei o decizie.
161
00:10:54,615 --> 00:10:56,116
Nu �tiu, cred c� pe ambele.
162
00:10:56,155 --> 00:10:57,155
Pentru Holly!
163
00:10:57,145 --> 00:11:00,404
Datorit� ei, copiii pe care-i reprezent�m
164
00:11:00,082 --> 00:11:03,897
vor avea un avocat pl�tit,
nu unul din oficiu.
165
00:11:04,795 --> 00:11:05,670
Bravo, Holly!
166
00:11:06,485 --> 00:11:07,486
Mul�umesc.
167
00:11:07,725 --> 00:11:08,726
Minunat.
168
00:11:08,890 --> 00:11:10,892
E minunat dac� g�sim un avocat bun,
dispus s� lucreze pe bani pu�ini.
169
00:11:11,369 --> 00:11:12,370
Ar trebui s� vorbe�ti cu Diana.
170
00:11:12,571 --> 00:11:15,366
Cred c� a fost deja combinat� cu aproape
to�i avoca�ii din ora�. Nu-i a�a, Diana?
171
00:11:17,342 --> 00:11:23,015
M� rog... E de domeniul trecutului.
Acum rela�ia noastr�, e oficial�.
172
00:11:25,043 --> 00:11:26,795
�tiu c� abia a�tep�i.
Hai, s� vedem!
173
00:11:27,034 --> 00:11:28,118
O s� am nevoie
de ochelari de soare?
174
00:11:28,462 --> 00:11:31,006
Cum vrei. Are cineva, o macara
s� m� ajute s� ridic m�na?
175
00:11:32,894 --> 00:11:34,146
Po�i s� sapi �i un tunel cu el.
176
00:11:35,110 --> 00:11:36,278
- Bravo, fato!
- Frumos, nu?
177
00:11:36,688 --> 00:11:37,606
E r�ndul meu.
178
00:11:38,154 --> 00:11:39,739
Pentru Diana �i Holly.
179
00:11:40,295 --> 00:11:43,298
La anul, Holly s� primeasc� inelul
�i Diana s� ob�in� aprobarea.
180
00:11:43,488 --> 00:11:45,115
Mam�, ce toast e �sta?
181
00:11:45,367 --> 00:11:47,577
Unul sincer.
E dorin�a mea de Cr�ciun.
182
00:11:47,395 --> 00:11:48,395
Noroc!
183
00:11:48,597 --> 00:11:50,056
- Pentru dorin�a ta de Cr�ciun!
- Mul�umesc.
184
00:11:51,715 --> 00:11:55,719
lar eu am vestea care
��i va �ndeplini dorin�a.
185
00:11:55,960 --> 00:11:57,170
M� �in de scaun.
186
00:11:57,087 --> 00:11:58,338
E �i cazul, e o veste grozav�.
187
00:12:00,017 --> 00:12:01,226
Am mai auzit asta.
F�r� �nt�Iniri cu necunoscu�i.
188
00:12:01,632 --> 00:12:04,260
Nu. Ted, s-a �ntors �n ora�.
189
00:12:05,389 --> 00:12:06,182
Poftim?
190
00:12:07,606 --> 00:12:09,233
Da. A dat Ian peste el azi.
191
00:12:09,597 --> 00:12:11,140
Sper c� era cu ma�ina.
192
00:12:11,776 --> 00:12:14,028
Pe m�sur� ce �mb�tr�ne�ti,
devii mai a naibii, �mi place.
193
00:12:14,218 --> 00:12:16,261
Era la munc�.
Ted e noul �ef al lui Ian.
194
00:12:16,396 --> 00:12:21,067
S- a �ntors pentru c� a fost numit
editor-�ef la Banner Chronicle.
195
00:12:20,792 --> 00:12:23,302
M� �ntreb dac� nu cumva tat�I s�u
av�nd o editur�, a avut vreun amestec.
196
00:12:23,796 --> 00:12:27,216
E �nc� singur �i se �ntreba
dac� �i Holly, mai e singur�.
197
00:12:27,215 --> 00:12:28,675
Ce grozav!
198
00:12:28,906 --> 00:12:31,539
Mam�! �nainte s� le dai �i nume copiilor,
nu I-am mai v�zut pe Ted
199
00:12:31,278 --> 00:12:32,731
�i nici n-am mai vorbit, de doi ani.
200
00:12:32,888 --> 00:12:33,805
Dar �I iubeai.
201
00:12:34,089 --> 00:12:35,685
L- am p�r�sit, s-a terminat.
202
00:12:35,528 --> 00:12:39,062
Un b�rbat care se uit� dup� altele,
nu poate fi de �ncredere.
203
00:12:39,274 --> 00:12:40,567
S� bem pentru asta!
204
00:12:41,153 --> 00:12:42,571
Bine, �n regul�.
Gata cu subiectul "Ted"!
205
00:12:43,031 --> 00:12:44,157
Minunat.
206
00:12:44,308 --> 00:12:45,309
Deocamdat�...
207
00:12:46,675 --> 00:12:47,467
S� comand�m.
208
00:12:49,793 --> 00:12:52,253
Oameni ca Ted nu cresc �n copaci.
209
00:12:53,962 --> 00:12:55,630
Da, au cozi �i la sp�nzurat.
210
00:12:57,719 --> 00:12:59,434
Rela�iile iau locul de munc�.
211
00:12:59,372 --> 00:13:01,755
�i este nevoie de doi oameni
�i cum nu m� intereseaz�.
212
00:13:01,626 --> 00:13:03,586
�tiu c� �mpreun� cu Ted,
ar fi un cuplu din care lipse�te unul.
213
00:13:14,737 --> 00:13:15,613
Dle Hughes!
214
00:13:15,901 --> 00:13:21,365
Dn� Denning,
am vrut s� v� cer scuze pentru azi.
215
00:13:21,086 --> 00:13:23,088
Nu pot s� vorbesc acum.
I- am promis lui Nick,
216
00:13:22,890 --> 00:13:25,892
tipul care face pe Mo� Cr�ciun la ad�post,
c�-I ajut s� v�nd� brazi.
217
00:13:26,420 --> 00:13:28,589
Firma mea a vorbit cu Judec�torul Edwards.
218
00:13:28,749 --> 00:13:30,584
- �i?
- Nu pot s� v� spun.
219
00:13:31,791 --> 00:13:34,044
De fapt, o s� las pe altcineva
s� v� spun�. O clip�!
220
00:13:37,802 --> 00:13:38,719
Mami! Mami!
221
00:13:39,305 --> 00:13:43,309
Doamne!
A�i primit �i cadouri.
222
00:13:43,250 --> 00:13:44,042
Ni le-a dat Holly.
223
00:13:44,264 --> 00:13:45,682
Ce frumos din partea ei.
224
00:13:47,044 --> 00:13:50,089
Dle Hughes, a�i f�cut deja
destul pentru noi.
225
00:13:50,162 --> 00:13:52,122
Nu, v� rog. �tiu unde e ad�postul.
M� ocup eu de Mo� Cr�ciun.
226
00:13:52,529 --> 00:13:53,529
R�m�ne�i cu copiii.
227
00:13:55,421 --> 00:13:56,421
Mul�umesc.
228
00:13:57,487 --> 00:13:58,488
Suntem din nou �mpreun�.
229
00:13:59,441 --> 00:14:01,777
Nici c� puteam s� primesc,
un cadou mai frumos de Cr�ciun.
230
00:14:03,234 --> 00:14:05,070
- Cr�ciun fericit!
- Mul�umesc!
231
00:14:05,113 --> 00:14:05,905
Cr�ciun fericit!
232
00:14:16,707 --> 00:14:19,269
- La revedere!
- Adio!
233
00:14:20,778 --> 00:14:23,698
Ai dreptate. Sunt mai rele
dec�t o agen�ie matrimonial�.
234
00:14:24,009 --> 00:14:25,576
Bine a�i venit �n lumea mea!
235
00:14:25,421 --> 00:14:28,441
Ele nu �n�eleg, de ce
am ales cariera �i nu familia.
236
00:14:29,043 --> 00:14:30,586
Uite c�t e ceasul!
M� duc acas�, s�-mi fac bagajele.
237
00:14:30,659 --> 00:14:34,079
Cr�ciunul �n Tahoe!
Ce poate fi mai romantic?
238
00:14:34,151 --> 00:14:35,528
�tii, e greu s� fii minunat�.
239
00:14:37,007 --> 00:14:38,008
Bine.
Vine taxiul.
240
00:14:38,133 --> 00:14:42,012
Holly, am tot vrut s�-�i spun.
�i-am luat ceva. Trebuie s� ajung� azi.
241
00:14:42,041 --> 00:14:43,167
Ce dr�gu�, ce e?
242
00:14:43,806 --> 00:14:46,309
Tot ce pot s�-�i spun e
c� o s� te fac� fericit� de Cr�ciun.
243
00:14:46,092 --> 00:14:47,225
Pa!
244
00:14:47,713 --> 00:14:48,422
- Distrac�ie pl�cut�!
- Mul�umesc.
245
00:14:49,291 --> 00:14:51,306
- Drum bun!
- Pa.
246
00:14:52,109 --> 00:14:55,326
Am promis, c� iau un brad pentru petrecerea
de Cr�ciun de la birou. Vii cu mine?
247
00:14:55,114 --> 00:14:59,034
M� la�i pe mine mai �nt�i? Trebuie s� fac
scrisoarea pentru tipul �la, Hughes.
248
00:14:59,171 --> 00:15:01,757
Po�i s-o dictezi la telefon,
c�t iau eu bradul.
249
00:15:02,251 --> 00:15:03,044
Bine.
250
00:15:04,205 --> 00:15:05,205
Mul�umesc.
251
00:15:05,520 --> 00:15:06,980
Cu pl�cere.
252
00:15:07,924 --> 00:15:09,050
S� intr�m pu�in �n
spiritul Cr�ciunului, da?
253
00:15:10,366 --> 00:15:11,366
Bine, o s� �ncerc.
254
00:15:11,493 --> 00:15:12,785
- Bine.
- S� mergem.
255
00:15:35,836 --> 00:15:36,545
Bun�, Ryan!
256
00:15:38,315 --> 00:15:39,108
De unde �ti�i cum m� cheam�?
257
00:15:39,517 --> 00:15:42,979
Ne-am �nt�Init acum vreo dou� s�pt�m�ni
la ad�post. Erai cu Sheila.
258
00:15:43,312 --> 00:15:44,521
Am �n�eles c� �i-a g�sit o cas�.
259
00:15:44,776 --> 00:15:48,405
De asta sunt aici.
Nu v� poate ajuta, s� vinde�i brazi.
260
00:15:48,383 --> 00:15:49,342
P�cat!
261
00:15:49,585 --> 00:15:51,253
- E acas� cu copiii ei.
- Serios?
262
00:15:51,313 --> 00:15:52,606
Da, a reu�it s�-i ia �napoi.
263
00:15:52,966 --> 00:15:58,930
Minunat, dar nu prea am oameni.
�nainte de Cr�ciun, am mult� treab�.
264
00:15:59,278 --> 00:16:01,738
Da sunt convins, Mo�ule.
265
00:16:02,583 --> 00:16:04,752
Nu vrei s�-i �ii tu locul?
266
00:16:05,137 --> 00:16:05,888
Eu?
267
00:16:07,467 --> 00:16:08,635
Nu, nu. M� tem c�...
268
00:16:09,834 --> 00:16:11,544
Ce e cu b��ul �la?
To�i au cam 2,30 m.
269
00:16:12,049 --> 00:16:13,342
Alege �i tu unul.
270
00:16:14,942 --> 00:16:15,693
Ce spuneai?
271
00:16:17,985 --> 00:16:19,862
Cred c� a� putea
s� v�nd vreo doi, trei brazi.
272
00:16:21,253 --> 00:16:23,213
- Doar e pentru o cauz� bun�, nu?
- A�a e.
273
00:16:23,770 --> 00:16:25,272
Am v�zut fiecare brad
de dou� ori.
274
00:16:25,687 --> 00:16:26,604
Trebuie s� fie perfect.
275
00:16:27,189 --> 00:16:28,649
�ntr-o s�pt�m�n�
o s� arate oribil.
276
00:16:30,195 --> 00:16:32,822
Tu d� telefonul �la.
Eu mai dau o tur� pe-aici.
277
00:16:33,125 --> 00:16:33,876
Bine.
278
00:16:42,643 --> 00:16:44,148
Cr�ciun Fericit!
279
00:16:44,544 --> 00:16:49,257
V� ajut s� g�si�i un brad,
avem o mul�ime de brazi frumo�i.
280
00:16:49,128 --> 00:16:51,130
Nu, mul�umesc.
Sunt cu prietena mea.
281
00:16:51,570 --> 00:16:53,238
Deci a�i luat deja unul.
282
00:16:53,410 --> 00:16:56,538
Nu, mie nu-mi plac s�rb�torile.
283
00:16:56,490 --> 00:16:59,118
Ce coinciden��!
Nici mie.
284
00:16:59,345 --> 00:17:00,054
Se vede.
285
00:17:00,323 --> 00:17:02,074
A�a ar�t eu.
286
00:17:02,088 --> 00:17:04,507
Da, te �mbraci �n Mo� Cr�ciun
ca s� ag��i femei?
287
00:17:04,793 --> 00:17:05,544
�n general func�ioneaz�.
288
00:17:05,845 --> 00:17:07,179
Regret.
Nu m� omor dup� Cr�ciun.
289
00:17:07,572 --> 00:17:11,284
P�cat! Poate fi o perioad�
magic� a anului.
290
00:17:14,222 --> 00:17:15,807
Scuze.
291
00:17:20,158 --> 00:17:21,743
Bun�, Teresa.
Tocmai voiam s� te sun.
292
00:17:23,013 --> 00:17:24,639
Trebuie s�-i trimit o scrisoare
tipului care a �nt�rziat.
293
00:17:25,266 --> 00:17:29,187
Da. �I cheam� Ryan Hughes,
e de la Winslow, Summers & Lamb.
294
00:17:30,451 --> 00:17:31,243
Bine, e�ti gata?
295
00:17:31,652 --> 00:17:32,570
Dle Hughes,
296
00:17:32,893 --> 00:17:36,480
faptul c� nu v-a�i prezentat
la audierea dnei Sheila Denning
297
00:17:36,386 --> 00:17:40,063
reprezint� o mare lips� de respect.
298
00:17:39,730 --> 00:17:42,065
Indiferen�a fa�� de oamenii
care se bazeaz� pe dvs, e incredibil�.
299
00:17:42,134 --> 00:17:47,370
Sunt s�rb�torile �i mi se pare
de neiertat c� neprezentarea dvs
300
00:17:46,851 --> 00:17:50,123
a �mpiedicat o familie s� fie �mpreun�.
301
00:17:50,962 --> 00:17:55,925
Dac� prin munca din oficiu
vre�i s� face�i publicitate, firmei dvs
302
00:17:55,770 --> 00:17:58,940
a�i dat gre�,
cel pu�in fa�� de mine.
303
00:17:59,226 --> 00:18:01,562
Cu sinceritate, Holly Grant.
304
00:18:03,434 --> 00:18:05,686
Da, sigur c� vreau s� o trimi�i.
305
00:18:06,477 --> 00:18:10,398
Cred c� nici n-o s�-i pese.
Probabil c� nici nu are con�tiin��.
306
00:18:11,323 --> 00:18:14,576
- M� scuza�i. Lucra�i aici, nu?
- Da, �ntr-un fel.
307
00:18:14,553 --> 00:18:15,680
- M� ajuta�i, v� rog?
- Sigur.
308
00:18:16,695 --> 00:18:17,654
Mul�umesc.
309
00:18:17,597 --> 00:18:20,558
- L-am prins. Unde �I duce�i?
- Ma�ina mea e chiar aici.
310
00:18:21,879 --> 00:18:23,172
Cr�ciun fericit!
311
00:18:23,456 --> 00:18:24,916
I- am spus deja colegului dvs,
c� nu vreau niciun brad.
312
00:18:25,185 --> 00:18:28,313
Am auzit.
Nu-�i place Cr�ciunul.
313
00:18:28,303 --> 00:18:29,095
A�a e.
314
00:18:30,406 --> 00:18:31,407
E foarte trist.
315
00:18:32,097 --> 00:18:32,931
Poftim?
316
00:18:33,863 --> 00:18:35,114
Te-am dezam�git vreodat�?
317
00:18:37,093 --> 00:18:38,178
A� suferi dac� ar fi a�a.
318
00:18:39,610 --> 00:18:40,361
Nu �n�eleg.
319
00:18:41,677 --> 00:18:45,806
�nc� mai e timp, draga mea.
Poate c� o s� �n�elegi.
320
00:18:46,522 --> 00:18:48,901
Am auzit-o pe prietena ta
vorbind la telefon.
321
00:18:49,303 --> 00:18:50,679
P�rea foarte sup�rat�.
322
00:18:51,444 --> 00:18:55,114
A izbucnit �i ea. Holly �i ajut�
pe oamenii cu probleme.
323
00:18:55,088 --> 00:18:55,797
Nu se poate ab�ine.
324
00:18:58,807 --> 00:18:59,850
E un �nger, nu?
325
00:19:00,234 --> 00:19:03,988
Holly crede �n oameni, nu �n miracole.
Cel pu�in asta sus�ine.
326
00:19:04,329 --> 00:19:05,329
Mul�umesc.
327
00:19:05,419 --> 00:19:07,045
- Ce e cu �tia?
- Pentru brad.
328
00:19:09,626 --> 00:19:10,710
O s� am grij� s� ajung� la Mo�ul.
329
00:19:10,941 --> 00:19:12,317
- Cr�ciun fericit!
- Cr�ciun fericit!
330
00:19:12,744 --> 00:19:15,788
Str�ng bani pentru ad�post.
Vre�i s� contribui�i?
331
00:19:16,012 --> 00:19:17,012
Sigur.
332
00:19:21,009 --> 00:19:22,010
Mul�umim.
333
00:19:22,473 --> 00:19:25,351
- Ce pot s� v� ofer �n schimb?
- Mie?
334
00:19:25,479 --> 00:19:27,314
Doar sunt Mo� Cr�ciun.
335
00:19:27,695 --> 00:19:29,530
Da, sigur.
336
00:19:29,836 --> 00:19:31,546
N- am nevoie de nimic.
Am de toate, mul�umesc.
337
00:19:31,828 --> 00:19:33,496
A� vrea ca toat� lumea
s� poat� spun� asta.
338
00:19:35,734 --> 00:19:37,569
S�-mi spui dac� ��i vine vreo idee.
339
00:19:38,364 --> 00:19:40,324
Sigur... o s� v� spun.
340
00:19:41,632 --> 00:19:42,638
Bine.
341
00:20:02,819 --> 00:20:04,362
V�d c� tot nu te-a prins
spiritul Cr�ciunului.
342
00:20:07,102 --> 00:20:09,229
De ceva vreme sunt a�a.
Bun�, Ted.
343
00:20:10,482 --> 00:20:12,443
V�d c� te-ai mutat
�n biroul din col�.
344
00:20:12,511 --> 00:20:15,430
�tiu c� e�ti de p�rere
c� nonprofitul e un nonsens.
345
00:20:15,479 --> 00:20:17,022
Haide, n-am venit aici
s� ne cert�m?
346
00:20:17,170 --> 00:20:18,421
Dar de ce ai venit?
347
00:20:19,198 --> 00:20:21,414
Unul dintre spiridu�ii Mo�ului
mi-a zis c� ai nevoie de un partener,
348
00:20:21,195 --> 00:20:22,189
pentru petrecerea de Revelion.
349
00:20:22,616 --> 00:20:25,187
�i spiridu�ul ar fi cea cu pantofi Prada
sau cea al c�rei so�,
350
00:20:24,933 --> 00:20:26,115
are o rubric� �n ziarul t�u?
351
00:20:26,335 --> 00:20:29,505
A fost pl�cut s-o rev�d pe cumnata ta.
Deci ai auzit de noua mea slujb�.
352
00:20:29,529 --> 00:20:31,364
- Da.
- �i nu m-ai sunat s� m� felici�i.
353
00:20:31,481 --> 00:20:33,400
Nu te-am sunat.
354
00:20:33,473 --> 00:20:36,726
�tiu c� a trecut ceva timp, �i e adev�rat
c� nu ne-am desp�r�it prea frumos.
355
00:20:36,666 --> 00:20:38,084
N- am plecat eu, tu ai plecat.
356
00:20:38,056 --> 00:20:39,308
�i tu n-ai venit dup� mine.
357
00:20:39,521 --> 00:20:42,774
Am refuzat,
fiindc� nu �i-ai luat un angajament.
358
00:20:42,677 --> 00:20:44,345
- �tiu c� ai o problem� cu asta.
- Am avut o problem�. Nu mai am.
359
00:20:47,035 --> 00:20:48,661
Te-ai maturizat,
acum ��i ajunge o singur� femeie?
360
00:20:50,565 --> 00:20:52,150
Da, m-am schimbat.
361
00:20:52,631 --> 00:20:55,885
L�s�nd glum� la o parte, eu te iubesc
�i vreau s� m� la�i s�-�i dovedesc.
362
00:20:56,651 --> 00:21:01,406
Nu am nevoie de o rela�ie acum.
�n niciun caz una "reciclat�".
363
00:21:01,760 --> 00:21:07,224
Poate vorbim de s�rb�tori, bine?
364
00:21:06,870 --> 00:21:07,870
Mai vedem.
365
00:21:08,222 --> 00:21:15,271
Bine, e tot ce voiam s� aud.
Te sun.
366
00:21:15,360 --> 00:21:20,532
- Bun�, Beth!
- Ted!
367
00:21:20,656 --> 00:21:22,699
Tot mai face baie �n parfum?
368
00:21:25,277 --> 00:21:26,737
Hai, s� vezi aranjamentele!
369
00:21:41,084 --> 00:21:46,849
Uit� de Ted. A fost un an excelent.
Ai ajutat mul�i copii.
370
00:21:46,540 --> 00:21:47,749
�tiu.
371
00:21:48,981 --> 00:21:52,151
�i cu subven�iile avem mul�i ani �nainte.
372
00:21:53,677 --> 00:21:54,678
Da, a�a este.
373
00:21:54,841 --> 00:21:56,051
�i totul datorit� �ie.
374
00:21:56,983 --> 00:21:58,776
Ai f�cut totul, foarte, foarte bine.
375
00:22:01,453 --> 00:22:03,497
Dar se pare c� ceva �mi lipse�te.
376
00:22:03,895 --> 00:22:07,273
Este ceva legat de s�rb�tori, nu-mi plac.
377
00:22:07,201 --> 00:22:08,953
Nu conteaz�, cred c� plec.
378
00:22:09,868 --> 00:22:10,734
- E�ti sigur�?
- Da, da.
379
00:22:10,649 --> 00:22:13,452
Sheila a spus c� e voluntar� la ad�post
�i vreau s� trec pe acolo s� v�d cum e.
380
00:22:13,212 --> 00:22:14,463
Vrei s� merg cu tine?
381
00:22:14,527 --> 00:22:17,947
Nu, nu.
S�rb�tore�te tu �i pentru mine.
382
00:22:17,794 --> 00:22:22,174
Cr�ciun fericit!
383
00:22:22,077 --> 00:22:23,333
Distreaz�-te.
384
00:22:23,317 --> 00:22:26,904
- �i tu.
- Bine.
385
00:22:27,900 --> 00:22:31,820
Bine, am adus fursecuri �i gogo�i.
V�d c� voi avea�i deja.
386
00:22:31,957 --> 00:22:33,876
Fursecuri �i gogo�i,
vrea cineva dulciuri?
387
00:22:35,226 --> 00:22:38,813
Poftim!
Cr�ciun fericit!
388
00:22:43,415 --> 00:22:44,415
Cr�ciun fericit.
389
00:22:55,098 --> 00:22:57,683
Frumos din partea ta
c� ai r�mas s� ne aju�i, Ryan.
390
00:22:57,953 --> 00:23:00,081
N- am avut a�a un Cr�ciun de ani de zile.
391
00:23:00,282 --> 00:23:01,200
Cum e posibil a�a ceva?
392
00:23:01,446 --> 00:23:04,241
Cu asta te alegi dac� e�ti asociat
�ntr-o firm� mare de avocatur�.
393
00:23:04,264 --> 00:23:05,391
Bine, dar asta te face fericit?
394
00:23:06,706 --> 00:23:07,874
Ryan, po�i s� m� aju�i cu astea?
395
00:23:08,133 --> 00:23:09,343
Sigur, nicio problem�.
396
00:23:09,711 --> 00:23:11,922
Du-te, m� descurc eu cu restul.
397
00:23:12,416 --> 00:23:13,375
Sunt convins.
398
00:24:22,364 --> 00:24:23,699
- Cum te cheam�?
- Danny.
399
00:24:25,145 --> 00:24:26,646
Mai spune-mi ce-�i dore�ti.
400
00:24:26,835 --> 00:24:28,128
Vreau un trenule�.
401
00:24:28,751 --> 00:24:31,670
Poftim. Cr�ciun fericit!
402
00:24:43,073 --> 00:24:44,691
- Bun�!
- Bun�.
403
00:24:44,866 --> 00:24:47,577
Am venit s� o v�d pe Sheila Denning,
credeam c� lucreaz� �n seara asta.
404
00:24:47,647 --> 00:24:50,050
- Sheila e acas� cu copiii ei.
- Serios?
405
00:24:50,013 --> 00:24:50,889
Da, a reu�it s�-i ia �napoi.
406
00:24:51,554 --> 00:24:52,888
C�nd s-a �nt�mplat asta?
407
00:24:53,131 --> 00:24:58,011
De cur�nd.
Judec�torul s-a r�zg�ndit.
408
00:24:58,241 --> 00:25:00,451
De multe ori oamenii fac fapte bune,
�n aceast� perioad�.
409
00:25:00,719 --> 00:25:01,887
Nu pot s� cred!
410
00:25:02,636 --> 00:25:05,305
Deci, te-ai g�ndit la ceva?
411
00:25:05,453 --> 00:25:06,954
Poftim?
412
00:25:06,994 --> 00:25:09,746
Trebuia s�-mi spui
dac� ��i dore�ti ceva anume.
413
00:25:13,342 --> 00:25:16,512
Po�i s� vorbe�ti cu mine, Holly.
414
00:25:16,309 --> 00:25:19,688
Doar sunt Mo� Cr�ciun, ��i aminte�ti?
415
00:25:19,803 --> 00:25:21,805
Am mai discutat vreodat� despre asta?
416
00:25:21,757 --> 00:25:24,218
Pe vremea c�nd �nc�
mai credeai �n mine?
417
00:25:25,964 --> 00:25:28,175
Ce te-a f�cut s� renun�i la Cr�ciun,
draga mea?
418
00:25:29,533 --> 00:25:31,993
- Tu ai fost de vin�.
- Eu?
419
00:25:32,126 --> 00:25:33,544
Ai promis c� o s�-mi trimi�i...
420
00:25:37,196 --> 00:25:40,825
iubitul potrivit, dar nu I-ai trimis.
421
00:25:40,766 --> 00:25:42,684
Nu mi-ai trimis niciunul potrivit.
422
00:25:51,647 --> 00:25:52,829
E cazul s� plec.
423
00:26:06,047 --> 00:26:11,261
Cum �i-am spus,
e o sear� agitat� pentru mine.
424
00:26:11,307 --> 00:26:14,883
M� �ntreb Ryan, dac� pot
s� m� bazez pe tine.
425
00:26:14,528 --> 00:26:17,792
S� m� aju�i s�-mi �in o veche promisiune.
426
00:28:00,850 --> 00:28:01,976
Pleac�!
427
00:28:11,369 --> 00:28:12,120
Cine e?
428
00:28:14,073 --> 00:28:14,908
Cine e?
429
00:28:15,088 --> 00:28:17,799
Livrare special� de Cr�ciun,
pentru Holly Grant.
430
00:28:19,972 --> 00:28:20,764
Despre ce e vorba?
431
00:28:21,324 --> 00:28:23,410
Livrare special�
din partea lui Mo� Cr�ciun.
432
00:28:23,991 --> 00:28:24,784
Din partea Mo�ului?
433
00:28:26,283 --> 00:28:28,785
Cine e�ti �i ce cau�i �n livingul meu?
434
00:28:31,206 --> 00:28:32,455
Cite�te biletul.
435
00:28:36,125 --> 00:28:38,836
A�a cum �i-am promis, un prieten
de Cr�ciun. "Mo� Cr�ciun. "
436
00:28:40,446 --> 00:28:42,781
- Cred c� e o glum�.
- E�ti Holly Grant?
437
00:28:42,657 --> 00:28:44,740
- Da.
- Atunci, nu-i nicio glum�.
438
00:28:49,574 --> 00:28:51,367
�mi pari cunoscut.
Cum te nume�ti?
439
00:28:51,227 --> 00:28:52,227
Cum m� numesc?
440
00:28:54,608 --> 00:28:59,237
M� cheam� Douglas...
De fapt, Doug.
441
00:28:59,229 --> 00:29:00,522
Doug �i mai cum?
442
00:29:01,821 --> 00:29:06,325
Doug... Fir... Doug Firwood.
443
00:29:06,516 --> 00:29:08,643
Stai pu�in.
444
00:29:12,001 --> 00:29:13,002
Cine e�ti?
445
00:29:13,955 --> 00:29:16,540
�i-am spus: m-a trimis Mo� Cr�ciun.
446
00:29:16,809 --> 00:29:19,937
Mo� Cr�ciun trimite p�pu�i
�i trenuri, nu oameni.
447
00:29:20,116 --> 00:29:22,179
Nu. Dac� promite ceva
�i respect� promisiunea,
448
00:29:21,975 --> 00:29:24,123
altfel oamenii ar �nceta
s� mai cread� �n el, nu?
449
00:29:24,562 --> 00:29:25,574
Sigur.
450
00:29:27,516 --> 00:29:29,435
- ��i preg�tesc micul dejun?
- Micul dejun?
451
00:29:29,620 --> 00:29:30,579
Am f�cut cump�r�turi.
452
00:29:30,822 --> 00:29:32,156
E�ti un criminal �n serie?
453
00:29:33,226 --> 00:29:34,811
Cu fund� ro�ie �n piept?
454
00:29:36,081 --> 00:29:39,918
Uite, las�-m� s� preg�tesc ceva de m�ncare
�i mai vorbim, �n timp ce m�nc�m.
455
00:29:41,664 --> 00:29:44,016
Mi-e cam foame.
Asear� n-am m�ncat nimic.
456
00:29:44,571 --> 00:29:47,324
�i n-am auzit nimic la �tiri
de vreun criminal �n serie cu fund�.
457
00:29:47,577 --> 00:29:48,494
Pot s� �ncep s� g�tesc?
458
00:29:48,929 --> 00:29:49,929
Cred c� da.
459
00:29:52,460 --> 00:29:56,797
Stai pu�in!
Diana! Ea a fost.
460
00:29:56,705 --> 00:29:57,705
Cine?
461
00:29:57,696 --> 00:30:01,225
Diana mi-a spus c� o s�-mi trimit� ceva
care o s� m� fac� fericit�, de Cr�ciun.
462
00:30:02,080 --> 00:30:03,287
Deci ce facem?
463
00:30:03,617 --> 00:30:07,830
P�i, nu �tiu.
Ce faci de obicei cu iubi�ii t�i?
464
00:30:07,975 --> 00:30:11,646
P�i mi-am cam ie�it din m�n�.
N- am mai avut un prieten de ceva vreme.
465
00:30:11,694 --> 00:30:12,779
�tiu cum e.
466
00:30:13,009 --> 00:30:14,094
Nici tu n-ai mai avut un prieten?
467
00:30:14,248 --> 00:30:15,742
Nu, n-am avut prieten�.
468
00:30:16,089 --> 00:30:17,716
Unde te-a g�sit Diana?
469
00:30:17,930 --> 00:30:18,889
Adic� Mo� Cr�ciun?
470
00:30:19,057 --> 00:30:21,810
Da, Mo� Cr�ciun. Unde te-a g�sit?
La vreo agen�ie?
471
00:30:21,799 --> 00:30:24,051
Nu, fii serioas�!
B�tr�nul e mai creativ.
472
00:30:24,203 --> 00:30:26,914
Sigur. La fabrica de iubi�i
de la Polul Nord.
473
00:30:26,946 --> 00:30:28,781
Nu.
Undeva �n apropiere.
474
00:30:30,289 --> 00:30:31,790
Oale �i tig�i?
475
00:30:33,107 --> 00:30:38,779
Stai pu�in. Numai pu�in, scumpa mea.
Mama te ajut� imediat.
476
00:30:38,323 --> 00:30:39,502
- Alo?
- Bun�, Beth!
477
00:30:39,493 --> 00:30:42,704
Bun�, Holly.
E�ti foarte vesel�.
478
00:30:42,686 --> 00:30:44,880
N- o s�-�i vin� s� crezi
ce mi-a trimis Diana de Cr�ciun.
479
00:30:44,663 --> 00:30:45,971
Trebuie s� vii pe aici s�-I vezi.
480
00:30:46,255 --> 00:30:47,527
Holly, copii s-au trezit devreme.
481
00:30:47,401 --> 00:30:50,174
Mo� Cr�ciun le-a d�ruit ni�te patine
�i au insistat s� le �ncerce azi.
482
00:30:50,162 --> 00:30:53,457
�ntr-o or� m� �nt�Inesc cu ai mei.
Pe cine s� v�d?
483
00:30:53,393 --> 00:30:55,144
Bradul e aproape gata, doamn�.
484
00:30:57,337 --> 00:31:00,476
Diana, �i-a f�cut cadou
un b�rbat de Cr�ciun?
485
00:31:00,165 --> 00:31:02,280
Unde era c�nd eram eu singur�?
486
00:31:02,371 --> 00:31:05,040
Dup� ce mi-a preg�tit micul dejun,
mi-a �mpodobit �i bradul.
487
00:31:05,114 --> 00:31:07,366
Bradul? Tu n-ai niciodat� brad.
488
00:31:07,367 --> 00:31:08,994
L- a adus el, e cu totul.
489
00:31:09,020 --> 00:31:13,066
E incredibil ce po�i comanda pe internet.
�i r�m�ne toat� ziua?
490
00:31:13,190 --> 00:31:15,776
Nu �tiu.
R�m�i toat� ziua?
491
00:31:15,744 --> 00:31:16,744
Depinde de tine.
492
00:31:17,660 --> 00:31:18,620
Cic� depinde de mine.
493
00:31:19,426 --> 00:31:20,969
�i cu ai t�i ce faci?
494
00:31:21,192 --> 00:31:22,192
Cum adic�?
495
00:31:22,469 --> 00:31:24,221
Nu-�i petreci Cr�ciunul cu ei?
496
00:31:24,573 --> 00:31:25,866
Stai pu�in...
497
00:31:26,037 --> 00:31:28,498
Holly, la ce te g�nde�ti?
498
00:31:28,667 --> 00:31:32,796
Ai mei vor s� am un prieten.
De Cr�ciunul �sta, am un prieten.
499
00:31:32,912 --> 00:31:33,663
Holly...
500
00:31:38,097 --> 00:31:39,223
Vorbim mai t�rziu.
501
00:31:55,038 --> 00:31:57,541
- Ave�i nevoie de ajutor?
- Nu, mul�umim tat�.
502
00:31:57,630 --> 00:32:02,638
Anul trecut c�nd ai �ncercat s� instalezi
trenule�ul, mergea numai cu spatele.
503
00:32:02,788 --> 00:32:05,851
Bine c� a fost Mo�ul �n�elept
�i ne-a l�sat s�-I schimb�m.
504
00:32:05,655 --> 00:32:08,655
Martin!
E bun� umplutur�?
505
00:32:08,900 --> 00:32:11,298
Gust� pu�in �i zi-mi cum e.
506
00:32:15,511 --> 00:32:17,353
Trebuia s� angajezi un furnizor.
507
00:32:20,328 --> 00:32:22,337
- Ar��i foarte bine, draga mea.
- Mul�umesc.
508
00:32:22,423 --> 00:32:23,423
D�-te!
509
00:32:24,851 --> 00:32:26,541
E t�rziu.
O sun pe Holly.
510
00:32:26,481 --> 00:32:28,159
Poate vine cu Ted.
511
00:32:28,134 --> 00:32:29,777
Dragul meu, ai vorbit cu Ted?
512
00:32:29,787 --> 00:32:32,795
- Da, a zis c� a trecut pe la ea.
- �i?
513
00:32:32,943 --> 00:32:34,847
A zis c� a fost cam rece.
514
00:32:34,858 --> 00:32:37,635
Drag�, trebuie s� vorbe�ti cu ea.
515
00:32:38,503 --> 00:32:40,413
Via�a amoroas� a lui Holly,
nu e treaba mea.
516
00:32:40,331 --> 00:32:42,121
Da, dar munca ta e important�.
517
00:32:42,521 --> 00:32:45,599
- Ce vrei s� spui cu asta?
- Ian, g�nde�te-te.
518
00:32:46,396 --> 00:32:49,460
Dac� Ted se �nsoar� cu Holly,
nu cred c�-I va deranja
519
00:32:49,246 --> 00:32:52,649
s�-i ofere cumnatului s�u posibilitatea
de a publica �n ziarul na�ional.
520
00:32:52,477 --> 00:32:55,730
De ce n-o l�sa�i �n pace pe Holly?
E bine a�a cum e.
521
00:33:05,631 --> 00:33:08,942
A venit m�tu�a Holly �i e cu un tip.
522
00:33:08,631 --> 00:33:10,512
Deci a venit cu Ted.
523
00:33:14,006 --> 00:33:16,819
Ian e fratele t�u. Carol e so�ia lui.
524
00:33:19,332 --> 00:33:21,432
- lar ei sunt Neil �i Noel, nu?
- Da.
525
00:33:21,816 --> 00:33:24,841
Sper s�-mi amintesc tot.
Parc� a� fi la examen.
526
00:33:24,648 --> 00:33:27,847
C�nd ne-am cunoscut?
De c�nd suntem �mpreun�?
527
00:33:28,992 --> 00:33:30,167
Ted, m� bucur c� ai reu�it s� vii.
528
00:33:30,910 --> 00:33:32,955
- Tu nu e�ti Ted.
- Bun�, Carol.
529
00:33:33,359 --> 00:33:35,785
Bun�. Unde e Ted?
530
00:33:36,993 --> 00:33:38,384
- �mi pare bine.
- �i mie.
531
00:33:38,345 --> 00:33:39,638
Deci unde e Ted?
532
00:33:42,140 --> 00:33:44,230
A venit Holly. S� s�rb�torim!
533
00:33:44,130 --> 00:33:46,132
Bunicule,
e spiridu�ul lui Mo� Cr�ciun.
534
00:33:48,093 --> 00:33:49,059
Da, este aici.
535
00:33:50,906 --> 00:33:54,250
- Cr�ciun fericit tuturor!
- Cr�ciun fericit �i �ie!
536
00:33:54,048 --> 00:33:56,804
- A� vrea s�-I cunoa�te�i pe...
- Doug Firwood.
537
00:33:56,828 --> 00:34:00,397
Doug Firwood, iubitul meu.
538
00:34:03,091 --> 00:34:06,407
Am auzit at�tea despre voi.
Parc� v� cunosc deja.
539
00:34:07,685 --> 00:34:10,651
Dle Grant, e o onoare s� v� cunosc.
540
00:34:10,851 --> 00:34:11,851
lubit?
541
00:34:12,005 --> 00:34:16,124
Da, da... �i dn� Grant, sunte�i
mai frumoas� dec�t �tiam de la Holly.
542
00:34:16,119 --> 00:34:18,270
- Cr�ciun fericit!
- Mul�umesc.
543
00:34:18,147 --> 00:34:19,847
�i el trebuie s� fie Ian.
544
00:34:19,818 --> 00:34:22,262
Da, sunt fratele lui Holly.
�mi pare bine.
545
00:34:22,110 --> 00:34:23,410
- Cr�ciun fericit!
- �i �ie la fel, Doug.
546
00:34:23,371 --> 00:34:24,371
Doug, da.
547
00:34:24,362 --> 00:34:25,762
Cea care a deschis u�a
e so�ia mea, Carol.
548
00:34:25,716 --> 00:34:27,512
- Cr�ciun fericit!
- Cr�ciun fericit!
549
00:34:27,519 --> 00:34:29,213
Carol, ce rochie grozav�!
550
00:34:29,774 --> 00:34:32,443
Mul�umesc.
M� bucur c� a observat cineva.
551
00:34:33,868 --> 00:34:35,662
Dar trebuie s� m� schimb.
552
00:34:36,085 --> 00:34:37,341
E pentru Revelion.
553
00:34:37,851 --> 00:34:40,244
Da, �n fiecare an lista cu invita�i cre�te.
554
00:34:40,007 --> 00:34:42,788
Dar mai �nt�i, trebuie
s� trecem de Cr�ciun, nu?
555
00:34:43,929 --> 00:34:45,569
Noah �i Neil, a�a-i?
556
00:34:46,491 --> 00:34:48,832
Te pricepi la ma�ini de curse?
557
00:34:48,707 --> 00:34:50,458
Da, �nt�mpl�tor m� pricep.
558
00:34:50,568 --> 00:34:52,302
Atunci ai putea, s� ne aju�i.
559
00:34:52,238 --> 00:34:54,226
B�ie�i... ave�i grij� de el.
560
00:34:55,257 --> 00:34:56,920
Frumos, abia a ajuns!
561
00:34:56,863 --> 00:34:59,866
M� bucur s� v� cunosc pe to�i.
Ne vedem mai t�rziu.
562
00:35:02,946 --> 00:35:04,070
Da.
563
00:35:07,865 --> 00:35:09,116
Avem un curcan mare.
564
00:35:09,100 --> 00:35:10,530
Unde I-ai �inut ascuns
pe b�iatul acesta?
565
00:35:10,790 --> 00:35:14,619
Tata, nu trebuia s� te ui�i la televizor?
Nu se joac� preliminariile acum?
566
00:35:14,347 --> 00:35:15,825
Fotbalul mai poate a�tepta.
567
00:35:15,786 --> 00:35:17,704
- Care-i treaba cu b�iatul �sta?
- Da, cine e?
568
00:35:17,622 --> 00:35:20,760
- Da, ieri n-ai zis nimic de el.
- Am vrut s� fie surpriz�.
569
00:35:20,557 --> 00:35:21,767
De c�nd te vezi cu el?
570
00:35:21,754 --> 00:35:23,289
- De unde e?
- Cu ce se ocup�?
571
00:35:23,245 --> 00:35:25,636
Pe r�nd, v� rog.
Cu ce se ocup�?
572
00:35:27,079 --> 00:35:30,105
- Nu �tii cu ce se ocup�?
- Ba sigur c� �tiu.
573
00:35:31,046 --> 00:35:32,439
E pompier.
574
00:35:33,558 --> 00:35:38,389
- Pompier?
- Da, pompier. Exact. E foarte dr�gu�.
575
00:35:39,336 --> 00:35:42,502
Mam�, n-ar trebui s� b�g�m asta la cuptor?
Altfel, nu m�nc�m dec�t la miezul nop�ii.
576
00:35:44,070 --> 00:35:46,005
Ne-a f�cut totul s� mearg�.
577
00:35:46,418 --> 00:35:48,643
Da, erau firele puse aiurea.
578
00:35:51,430 --> 00:35:54,755
- Ce se �nt�mpl� aici?
- Vrei s� gu�ti?
579
00:35:55,256 --> 00:35:58,671
- Da, mi-ar pl�cea.
- Nu, opri�i-I p�n� nu e prea t�rziu.
580
00:36:00,876 --> 00:36:02,224
S� vedem.
581
00:36:08,405 --> 00:36:10,690
Da... e foarte bun�, dn� Grant.
582
00:36:10,571 --> 00:36:17,283
- Serios?
- Da, a�i pus paprika sau chimen?
583
00:36:16,724 --> 00:36:20,947
- Nici nu m-am g�ndit la chimen.
- A�a se face la voi la sediu?
584
00:36:23,064 --> 00:36:24,053
Da.
585
00:37:10,389 --> 00:37:12,541
Bine Doug, poveste�te-ne
despre munca ta.
586
00:37:12,677 --> 00:37:14,826
Munca mea,
nu e foarte interesant�.
587
00:37:14,721 --> 00:37:18,007
Ba da, sigur c� este.
Ar trebui s� fii m�ndru, fiule.
588
00:37:17,789 --> 00:37:22,927
- Crede�i?
- Da, ai o profesie de erou.
589
00:37:22,524 --> 00:37:26,448
Nu mult� lume crede asta,
despre avoca�i.
590
00:37:27,516 --> 00:37:29,651
Nu eu m� refeream, la pompieri.
591
00:37:31,261 --> 00:37:34,197
Holly ne-a zis,
c� e�ti pompier.
592
00:37:34,014 --> 00:37:36,778
�mi pare r�u, dragule.
�tiu c� nu voiai s� le spun.
593
00:37:36,611 --> 00:37:38,054
Ce s� le spui?
594
00:37:38,413 --> 00:37:41,372
C� Doug e �i avocat �i pompier.
595
00:37:41,186 --> 00:37:42,388
Bine.
596
00:37:43,432 --> 00:37:46,315
Avoca�ii lucreaz� mult.
Cum te descurci s� lucrezi �i ca pompier?
597
00:37:46,137 --> 00:37:49,905
Eu m� lupt, cu fl�c�rile
doar �n timpul liber.
598
00:37:49,639 --> 00:37:51,705
- Adic� e�ti pompier voluntar.
- Exact.
599
00:37:51,608 --> 00:37:53,751
Da, a�a e bine.
600
00:37:53,646 --> 00:37:56,566
Nu �tiam c� po�i fi pompier,
cu jum�tate de norm�.
601
00:37:56,384 --> 00:37:57,680
- Ba da.
- Exist� peste tot.
602
00:37:57,659 --> 00:38:03,202
Putem s� ne frigem
dac� nu suntem aten�i.
603
00:38:04,615 --> 00:38:05,581
Bravo!
604
00:38:06,660 --> 00:38:10,068
Pute�i s� m� scuza�i? Vreau s�-i ar�t
lui Doug, noul meu camion de pompier.
605
00:38:09,838 --> 00:38:11,546
Se spune: "M� scuza�i".
606
00:38:11,820 --> 00:38:13,977
- M� scuza�i...
- Da, du-te.
607
00:38:14,673 --> 00:38:15,947
V� chem�m la pl�cint�.
608
00:38:15,929 --> 00:38:18,748
Doug, ��i mul�umesc
c� m-ai ajutat la buc�t�rie.
609
00:38:18,576 --> 00:38:22,340
Glumi�i? Am stat cu Martin
�i ne-am uitat la fotbal ca doi lene�i.
610
00:38:21,967 --> 00:38:25,168
Dvs a�i f�cut o treab� excelent�.
Totul a fost delicios.
611
00:38:24,958 --> 00:38:27,575
E pl�cut s� urm�re�ti cu cineva
c�ruia chiar �i place.
612
00:38:27,424 --> 00:38:32,313
Fiul meu vr�jitorul financiar, zice c� �ia
sunt ni�te gr�sani care alearg� pe teren.
613
00:38:33,466 --> 00:38:35,189
Holly e sportiva �n familie.
614
00:38:35,126 --> 00:38:37,597
Da, o patinatoare excelent�.
615
00:38:37,818 --> 00:38:41,250
- Tat�!
- Ai ie�it pe locul doi �n finala pe stat.
616
00:38:41,448 --> 00:38:43,894
- Da, c�nd aveam 12 ani.
- Nu mi-ai spus c� �tii s� patinezi.
617
00:38:44,075 --> 00:38:46,000
Pantalonii �i paietele
�i-au pierdut farmecul.
618
00:38:47,435 --> 00:38:48,955
Fii serioas�.
619
00:38:48,912 --> 00:38:51,382
Da, �nainte, patinai cu Ted.
620
00:38:55,165 --> 00:38:56,438
Asta a fost de mult.
621
00:38:56,885 --> 00:38:58,631
Doug, �I cuno�ti pe Ted Powell, nu?
622
00:38:58,566 --> 00:39:00,682
Nu, n-a� putea spune c�-I cunosc.
623
00:39:00,580 --> 00:39:03,016
E noul editor de la Banner Chronicle,
624
00:39:02,775 --> 00:39:06,330
�i singurul b�rbat pe care
I- a iubit Holly vreodat�.
625
00:39:08,002 --> 00:39:09,088
P�n� acum.
626
00:39:13,109 --> 00:39:14,235
Dac� tata ne prindea aici,
627
00:39:14,124 --> 00:39:16,764
c�nd aveam 15 ani probabil
c� acum erai �nc� la �nchisoare.
628
00:39:16,610 --> 00:39:21,273
S� nu risc�m, s� r�m�nem cu piciorele
pe p�m�nt �i s� l�s�m u�a deschis�.
629
00:39:22,834 --> 00:39:26,115
Nu glumea.
Uite c�te trofee de la patinaj!
630
00:39:30,258 --> 00:39:35,629
Doamne, n-am mai v�zut
a�a ceva de c�nd eram copil.
631
00:39:38,583 --> 00:39:42,440
"Darul dorit, va veni, draga mea,
o dragoste adev�rat�,
632
00:39:42,165 --> 00:39:46,733
�ncep�nd de acum, �n 20 de ani, atunci c�nd
inimile voastre vor fi preg�tite. "
633
00:39:47,433 --> 00:39:49,950
- Ce �nseamn� asta?
- N-am idee.
634
00:39:52,250 --> 00:39:55,042
- Ce p�r frumos ai!
- �mi place fixativul.
635
00:39:54,873 --> 00:39:56,278
Cred.
636
00:39:59,715 --> 00:40:04,341
Deci cum se face, c� un avocat tare
�i ia liber ca s�-�i petreac� Cr�ciunul,
637
00:40:03,882 --> 00:40:05,719
cu o str�in� �i cu familia ei?
638
00:40:05,645 --> 00:40:08,769
- Tare?
- Conduci un BMW �i evi�i s�-mi r�spunzi.
639
00:40:08,567 --> 00:40:12,073
Primul lucru pe care �I �nve�i la Drept
e s� evi�i �ntreb�rile directe.
640
00:40:13,769 --> 00:40:15,027
Deci cine e Ted?
641
00:40:16,866 --> 00:40:22,680
Bine. ��i povestesc despre Ted,
dac� �mi poveste�ti despre tine.
642
00:40:22,710 --> 00:40:23,856
S- a f�cut.
643
00:40:24,794 --> 00:40:26,245
L- am cunoscut pe Ted acum patru ani.
644
00:40:26,102 --> 00:40:28,359
Am fost vreo doi ani �mpreun�
�i apoi ne-am desp�r�it.
645
00:40:29,410 --> 00:40:32,264
- Doar at�t �mi spui?
- Da.
646
00:40:33,964 --> 00:40:35,529
- De ce?
- De ce, ce?
647
00:40:35,482 --> 00:40:36,655
De ce v-a�i desp�r�it?
648
00:40:37,183 --> 00:40:39,520
- Probleme de angajament.
- Din partea ta sau a lui?
649
00:40:39,631 --> 00:40:42,694
Tat�I lui I-a trimis s� lucreze
la unul dintre ziarele sale,
650
00:40:42,391 --> 00:40:43,645
ca s� capete experien��.
651
00:40:43,629 --> 00:40:45,719
�i pe tine nu te-a invitat
s� te duci cu el?
652
00:40:45,619 --> 00:40:51,309
Ba da, m-a invitat. A pretins
s�-mi las slujba, prietenii �i familia.
653
00:40:50,852 --> 00:40:54,060
- Dar, nu te-a cerut de so�ie.
- Asta n-a fost partea cea mai rea.
654
00:40:56,304 --> 00:40:58,143
Ce m-a durut mai tare a fost c� m-a min�it.
655
00:40:57,961 --> 00:40:59,924
Aflase despre job cu c�teva
s�pt�m�ni �nainte.
656
00:41:00,337 --> 00:41:03,835
�i cred c� mai avea �i pe altcineva,
dar n-am putut s� dovedesc.
657
00:41:03,595 --> 00:41:06,112
Pot s� iert aproape orice,
dar nu �i minciuna.
658
00:41:07,484 --> 00:41:11,769
Dac� �i-ar fi spus adev�rul,
ai fi plecat cu el?
659
00:41:11,452 --> 00:41:12,508
Nu �tiu.
660
00:41:14,812 --> 00:41:17,768
El a pierdut �i eu am c�tigat.
661
00:41:18,931 --> 00:41:19,988
Cred.
662
00:41:24,619 --> 00:41:28,477
Desertul e pe mas�...
663
00:41:32,304 --> 00:41:33,361
Bine.
664
00:41:52,657 --> 00:41:54,852
��i mul�umesc
c� i-ai suportat pe ai mei.
665
00:41:54,742 --> 00:41:57,573
- Nu, chiar mi-au pl�cut.
- �i ei se pare c� te-au pl�cut.
666
00:41:59,067 --> 00:42:01,960
Un lucru e cert:
Carol nu m-a pl�cut prea mult.
667
00:42:02,664 --> 00:42:04,057
N- o b�ga �n seam�.
668
00:42:05,204 --> 00:42:08,238
Pe mine m-ai impresionat.
Te pricepi la toate.
669
00:42:07,938 --> 00:42:12,004
�tii s� g�te�ti, te pricepi la fotbal,
repari ma�ini de curse.
670
00:42:12,652 --> 00:42:14,472
Mo� Cr�ciun n-ar fi trimis
pe oricine.
671
00:42:19,937 --> 00:42:25,757
�nc� e Cr�ciunul. Lucrezi.
Vrei s� m� aju�i?
672
00:42:25,287 --> 00:42:27,759
Poate te transformi �n sold��el
la miezul nop�ii.
673
00:42:41,265 --> 00:42:43,625
- Cr�ciun fericit!
- Cr�ciun fericit!
674
00:43:16,433 --> 00:43:20,500
�tiu c� pare banal, dar nu-mi amintesc
s� fi avut un Cr�ciun mai frumos.
675
00:43:21,068 --> 00:43:22,079
Nici eu.
676
00:44:31,718 --> 00:44:32,729
Doug?
677
00:44:37,252 --> 00:44:38,622
Unde-ai disp�rut?
678
00:44:39,457 --> 00:44:42,289
M- am trezit �i m� �ntrebam...
679
00:44:42,947 --> 00:44:43,958
Ted?
680
00:44:44,687 --> 00:44:47,227
Ce pat frumos!
�mi treze�te amintiri.
681
00:44:50,739 --> 00:44:52,132
Ce brad frumos!
682
00:44:53,418 --> 00:44:55,500
- Nu �tiam c�-�i place Cr�ciunul.
- Ascult�...
683
00:44:55,401 --> 00:44:57,285
Scuze, n-am vrut s� dau buzna aici.
684
00:44:57,099 --> 00:44:59,573
Dar n-am putut dormi.
M� tot g�ndeam la noi.
685
00:44:59,436 --> 00:45:02,959
Eu sunt eu �i tu e�ti tu.
Nu exist�"noi".
686
00:45:02,717 --> 00:45:09,189
Asta vreau s� schimb. �tiu c�
am gre�it mult plec�nd a�a...
687
00:45:09,821 --> 00:45:14,780
Trebuia s� fiu sincer cu tine.
M- am purtat ca un dobitoc.
688
00:45:14,396 --> 00:45:15,399
Sunt de acord cu tine.
689
00:45:15,408 --> 00:45:18,729
Dar m-am schimbat,
mi-am dat seama,
690
00:45:18,400 --> 00:45:23,197
c�t timp am irosit
�i c�t de dor mi-a fost de tine.
691
00:45:22,828 --> 00:45:25,540
�i de ce-ar trebui s� te cred?
692
00:45:25,379 --> 00:45:30,687
N- ar trebui.
O s�-�i dovedesc, c� vorbesc serios.
693
00:45:39,586 --> 00:45:44,710
Am cump�rat cornuri.
Dar nu ajung pentru trei.
694
00:45:44,686 --> 00:45:47,684
- Nu-i nimic, po�i s� le la�i aici.
- Doug, nu �n�elegi.
695
00:45:47,495 --> 00:45:51,806
Nu, nu, nu-i nimic,
Cr�ciunul a fost ieri, nu?
696
00:45:52,086 --> 00:45:53,143
Fac cinste.
697
00:45:54,556 --> 00:45:56,121
Ai luat �i ciocolat�?
698
00:46:01,774 --> 00:46:03,325
O s� fac ni�te cafea.
699
00:46:07,462 --> 00:46:08,938
Las�-m� s� �n�eleg...
700
00:46:08,900 --> 00:46:12,005
un str�in apare la u�a ta,
�mbr�cat �n cadou de la Mo� Cr�ciun,
701
00:46:11,697 --> 00:46:16,078
��i preg�te�te micul dejun, ��i vr�je�te
familia, r�m�ne peste noapte la tine,
702
00:46:15,644 --> 00:46:19,343
�i d� una fostului t�u prieten,
pe o pung� cu gogo�i �i dispare.
703
00:46:19,084 --> 00:46:20,582
- Am �n�eles bine?
- Erau cornuri, nu gogo�i.
704
00:46:20,541 --> 00:46:23,430
A aruncat cu ele, �n el.
Are ceva deosebit.
705
00:46:23,251 --> 00:46:24,097
Vorbe�ti serios?
706
00:46:24,121 --> 00:46:28,428
Nu �tiu. P�rea un vis cu b�rbatul perfect
�i apoi a ap�rut Mo� Cr�ciun.
707
00:46:28,109 --> 00:46:29,090
Dup� care s-a �ntors Ted.
708
00:46:29,100 --> 00:46:30,868
Da, �i acum sunt mai confuz�
ca niciodat�.
709
00:46:30,801 --> 00:46:33,402
- Mo� Cr�ciun, zici?
- Da, e o nebunie, �tiu.
710
00:46:33,252 --> 00:46:36,466
Da, �i mai ales spus� de tine.
S� o sun�m pe Diana.
711
00:46:42,259 --> 00:46:43,612
- Alo?
- Diana...
712
00:46:43,586 --> 00:46:45,016
�ntreab-o dac� ea I-a trimis.
713
00:46:45,542 --> 00:46:46,658
- Bun�.
- Holly!
714
00:46:46,656 --> 00:46:48,625
- Ce mai faci?
- Groaznic.
715
00:46:48,537 --> 00:46:49,682
Ce s-a �nt�mplat?
716
00:46:49,874 --> 00:46:54,180
Vreau s� plec �n insule de s�rb�tori,
dar Stu insist� s� mergem la schi
717
00:46:53,860 --> 00:46:55,830
�i se pare c� e cea mai cald� iarn�
din ultimii 50 de ani.
718
00:46:55,743 --> 00:46:58,777
- �mi pare r�u s� aud asta.
- Lui Stu �i pare �i mai r�u.
719
00:46:58,930 --> 00:47:00,095
Ai primit cadoul meu?
720
00:47:00,088 --> 00:47:02,846
De asta te-am sunat.
Am nevoie de num�rul lui.
721
00:47:02,680 --> 00:47:04,228
- Al cui?
- Al lui Doug.
722
00:47:04,182 --> 00:47:06,685
- Care Doug?
- Doug Firwood.
723
00:47:06,545 --> 00:47:07,937
Stu, cuno�ti vreun Doug Firwood?
724
00:47:08,277 --> 00:47:10,712
- N-am auzit de el.
- N-a auzit de el.
725
00:47:10,749 --> 00:47:11,730
Adic� nu I-ai trimis tu?
726
00:47:11,741 --> 00:47:14,490
Nu, eu �i-am trimis
o sticl� de coniac scump.
727
00:47:14,325 --> 00:47:15,748
Ea mi-a trimis b�utura.
728
00:47:15,715 --> 00:47:17,509
Te g�ndeai c� asta
o s� m� fac� fericit� de Cr�ciun?
729
00:47:17,439 --> 00:47:18,402
�tiu c� ur�ti Cr�ciunul,
730
00:47:18,307 --> 00:47:21,312
�i m� g�ndeam c� o b�utur� scump�
o s� te ajute s� treci mai u�or de moment.
731
00:47:21,121 --> 00:47:22,402
Joci sau vorbe�ti?
732
00:47:22,383 --> 00:47:26,032
Fac ce vreau eu
dat fiind c� tu e�ti idiotul.
733
00:47:26,234 --> 00:47:27,860
Holly, pot s� te sun eu?
734
00:47:32,075 --> 00:47:33,154
Am c�tigat.
735
00:47:33,562 --> 00:47:36,776
Bine, dac� Diana n-a trimis b�rbatul,
cine I-a trimis?
736
00:47:36,739 --> 00:47:39,172
Da, Virginia, exist� Mo� Cr�ciun.
737
00:47:43,283 --> 00:47:44,894
Cine e eroul meu?
738
00:47:44,842 --> 00:47:46,415
Am treab� acum, Parker.
739
00:47:46,845 --> 00:47:48,980
Prea ocupat ca s� afli
cum a mers �nt�Inirea cu locatarii?
740
00:47:52,189 --> 00:47:53,682
Au �nghi�it momeala.
741
00:47:53,642 --> 00:47:58,521
Voturile finale au fost respinse,
dar dac� lucrurile merg a�a cum cred eu,
742
00:47:58,037 --> 00:48:01,224
tu �i cu mine ne putem
face noi c�r�i de vizit�.
743
00:48:02,163 --> 00:48:05,919
Winslow, Summers and Lane,
cu Ryan Hughes asociat.
744
00:48:08,571 --> 00:48:09,864
Sun� bine, nu?
745
00:48:33,959 --> 00:48:35,959
A spus cineva
c� s-a terminat Cr�ciunul?
746
00:48:37,137 --> 00:48:41,005
Speram c� o s� treci pe aici.
Cum a mers cu Holly?
747
00:48:42,260 --> 00:48:44,477
Grozav, p�n� c�nd a ap�rut
fostul ei prieten.
748
00:48:44,365 --> 00:48:46,140
Prieten? E�ti sigur?
749
00:48:46,389 --> 00:48:49,782
Se pare c� s-au desp�r�it,
dar dup� cum a s�rutat-o, n-a� zice.
750
00:48:49,957 --> 00:48:51,395
Trebuie s� existe o explica�ie.
751
00:48:52,183 --> 00:48:53,464
Sincer, nu m� intereseaz�.
752
00:48:53,802 --> 00:48:55,223
- Nu te intereseaz�?
- Nu.
753
00:48:55,190 --> 00:48:57,078
Am venit pentru alt motiv.
754
00:48:57,640 --> 00:48:59,950
Firma mea, nu m� mai las�
s� fac munc� din oficiu.
755
00:48:59,722 --> 00:49:02,711
A�a c� m� g�ndeam, c� poate �n
timpul liber a� putea fi voluntar.
756
00:49:02,522 --> 00:49:04,312
Vrei s� te oferi voluntar?
757
00:49:05,349 --> 00:49:07,930
Sunt convins c� directorul
centrului ar fi �nc�ntat.
758
00:49:07,675 --> 00:49:09,914
De ce nu te duci �n�untru,
s� vorbe�ti cu el?
759
00:49:09,800 --> 00:49:11,517
Bine.
Mul�umesc.
760
00:49:11,454 --> 00:49:13,082
Sunt convins c� �i Holly,
ar fi �nc�ntat�.
761
00:49:13,203 --> 00:49:15,241
Nu cred c� i-ar p�sa.
762
00:49:17,806 --> 00:49:19,161
Te �n�eli.
763
00:49:24,411 --> 00:49:27,245
- Bun�, Holly!
- Nu eram sigur� c� mai sunte�i aici.
764
00:49:27,071 --> 00:49:29,489
Mai str�ngeam pe aici.
765
00:49:31,177 --> 00:49:33,761
Au trecut 20 de ani,
de c�nd am g�sit asta sub brad.
766
00:49:35,042 --> 00:49:36,847
Cam t�rziu pentru un schimb.
767
00:49:36,776 --> 00:49:38,028
Serios.
768
00:49:40,083 --> 00:49:42,811
- Dvs I-a�i...
- Ce anume?
769
00:49:45,191 --> 00:49:51,363
leri, mi-a�i trimis cumva,
acea dragoste adev�rat�?
770
00:49:51,352 --> 00:49:53,268
Numai tu po�i �ti asta, draga mea.
771
00:49:55,259 --> 00:50:00,865
Pot s�-�i spun doar at�t: "sufletele
menite s� fie �mpreun� se �nt�Inesc,
772
00:50:00,309 --> 00:50:04,247
a�a cum spune poezia,
c�nd dou� inimi sunt preg�tite. "
773
00:50:04,576 --> 00:50:10,690
Dar dac� ratezi acel moment magic,
o s� treac� pe l�ng� tine.
774
00:50:10,711 --> 00:50:12,801
M� tem c� am ratat deja momentul.
775
00:50:12,876 --> 00:50:17,549
Nu renun�a.
Mai sunt trei zile.
776
00:50:19,827 --> 00:50:22,955
- Ai vorbit cu directorul?
- Da, a zis c� o s�-mi fac� o list�.
777
00:50:25,587 --> 00:50:27,250
- Ce faci aici?
- Ce faci aici?!
778
00:50:27,510 --> 00:50:29,300
- Spune-mi tu primul.
- A venit s� m� vad� pe mine.
779
00:50:29,231 --> 00:50:32,325
Se ofer� voluntar la ad�post.
780
00:50:32,751 --> 00:50:37,013
- Serios?
- Da, acum e r�ndul t�u.
781
00:50:36,697 --> 00:50:40,774
�i eu am venit la Mo� Cr�ciun.
Am venit s�-I �ntreb,
782
00:50:40,370 --> 00:50:45,215
dac� se poate prelungi termenul
pentru iubitul meu de Cr�ciun.
783
00:50:45,598 --> 00:50:49,517
�i s�-i mul�umesc, c�
�i-a �inut promisiunea.
784
00:50:49,129 --> 00:50:55,261
Chiar dac� a fost numai pentru o zi,
iubitul trimis p�rea a fi perfect.
785
00:50:59,836 --> 00:51:02,938
Cred c� dac� a� vorbi
la departamentul legislativ,
786
00:51:02,631 --> 00:51:06,219
mi-ar zice c� termenul e
p�n� �n prima zi a anului viitor.
787
00:51:08,626 --> 00:51:11,212
- �i dup� aceea?
- Cum r�m�ne cu Ted?
788
00:51:11,063 --> 00:51:15,031
N- a fost ceea ce a p�rut.
Ted �i cu mine am terminat-o.
789
00:51:15,002 --> 00:51:22,521
Dac� zici a�a �i e�ti absolut sigur�,
o s� m� g�ndesc la prelungirea termenului.
790
00:51:25,830 --> 00:51:27,333
Atunci, am stabilit.
791
00:51:31,955 --> 00:51:33,903
Nici n-am �tiut c� exist� locul acesta.
792
00:51:33,817 --> 00:51:37,245
Tata ne aducea pe to�i aici
s� vedem artificiile, pe 4 iulie.
793
00:51:37,013 --> 00:51:39,919
Trebuie s� fie m�ndru de tine.
Li calci pe urme.
794
00:51:39,738 --> 00:51:45,154
Sper s� fie a�a.
Ai mei au murit c�nd eram la Drept.
795
00:51:45,629 --> 00:51:48,048
- �mi pare r�u.
- Nu, nu-i nimic.
796
00:51:49,584 --> 00:51:52,842
Cred c� atunci am l�sat munca
s� fie mai important� dec�t Cr�ciunul.
797
00:51:53,143 --> 00:51:55,896
- P�n� anul acesta.
- Da, p�n� anul acesta.
798
00:51:58,514 --> 00:52:01,740
- Ai fra�i sau surori?
- O sor�, Darcy.
799
00:52:01,703 --> 00:52:05,392
Darcy? Numele �mi pare cunoscut.
�i sunte�i apropia�i?
800
00:52:05,133 --> 00:52:07,919
Vorbim la telefon. Ea locuie�te
peste hotare cu so�ul ei.
801
00:52:09,667 --> 00:52:12,990
A fost pl�cut s�-mi petrec timpul
cu tine �i cu familia ta,
802
00:52:12,661 --> 00:52:14,930
de mult n-am mai avut parte de a�a ceva.
803
00:52:18,500 --> 00:52:21,086
Bravo, scaunele!
804
00:52:21,542 --> 00:52:22,710
Perfect! Pe aici!
805
00:52:25,261 --> 00:52:28,887
Joanna!
Holly, unde e mama ta?
806
00:52:28,981 --> 00:52:31,681
E �n spate.
E la ora de plantat, ai grij�.
807
00:52:31,521 --> 00:52:34,790
Doamne Sfinte!
De ce n-a venit �i Doug?
808
00:52:35,142 --> 00:52:37,632
- ��i place, tat�?
- Da, mult.
809
00:52:37,493 --> 00:52:38,608
A zis c� s-ar putea
s� treac� pe aici, mai t�rziu.
810
00:52:40,642 --> 00:52:44,341
Eu I-am invitat pe Ted.
811
00:52:44,082 --> 00:52:46,960
�mi pare r�u, dar va trebui
s� anulezi invita�ia.
812
00:52:47,463 --> 00:52:50,677
Nu pot.
Nu I-am chemat doar pentru tine.
813
00:52:50,359 --> 00:52:54,777
E �eful lui Ian �i cred c� e
important s� se apropie.
814
00:52:54,446 --> 00:53:00,415
Bine, s�-i l�s�m s� se apropie.
Mie s�-mi spui c�nd vine Doug. Draga mea!
815
00:53:19,908 --> 00:53:24,110
Tu e�ti avocatul, nu?
��i datorez bani pentru croissante.
816
00:53:24,937 --> 00:53:27,255
Exact, iar tu e�ti fostul prieten.
817
00:53:27,133 --> 00:53:33,513
Nu pentru mult timp. Familia lui Holly
e de partea mea, m� iubesc cu to�ii.
818
00:53:40,407 --> 00:53:43,530
- Bun�, Doug! M� bucur s� te v�d.
- Ce mai faci, Martin?
819
00:53:44,292 --> 00:53:46,405
Bun�, Ted.
Intra�i.
820
00:53:50,869 --> 00:53:53,858
M� bucur c� ai venit, Ted.
821
00:53:55,407 --> 00:53:58,373
- Holly abia a�teapt� s� te vad�.
- Bun� Ian!
822
00:53:59,738 --> 00:54:00,989
Minunat, ai venit!
823
00:54:00,973 --> 00:54:03,143
Doug, du-te �n buc�t�rie
�i ajut-o pe Holly.
824
00:54:02,928 --> 00:54:04,519
Ted, tu �i Carol veni�i cu mine.
825
00:54:04,469 --> 00:54:08,614
- Dar eu...
- Niciun "dar". Avem mult� treab�, haide�i.
826
00:54:11,908 --> 00:54:14,440
- Bun�!
- Bun�.
827
00:54:14,297 --> 00:54:16,140
M� bucur c� ai venit,
mi-a fost dor de tine.
828
00:54:16,065 --> 00:54:17,331
�i-a fost dor de mine?
829
00:54:17,206 --> 00:54:21,005
Am petrecut aproape fiecare or� �mpreun�,
�n ultimele trei zile.
830
00:54:20,736 --> 00:54:22,003
Pur �i simplu, mi-a fost.
831
00:54:22,262 --> 00:54:25,071
Ar trebui s� te previn:
Carol I-a invitat �i pe Ted.
832
00:54:24,900 --> 00:54:26,937
Prea t�rziu, m-am �nt�Init
deja cu el la intrare.
833
00:54:26,843 --> 00:54:27,825
Doamne!
834
00:54:27,835 --> 00:54:31,183
Nu-i nimic.
Am avut o discu�ie prietenoas�.
835
00:54:30,959 --> 00:54:31,921
Serios?
836
00:54:32,236 --> 00:54:33,757
De fapt, n-a fost chiar a�a.
837
00:54:34,010 --> 00:54:36,505
- �i unde e?
- Mama ta I-a pus la treab�.
838
00:54:37,608 --> 00:54:39,692
Ce se �nt�mpl�?
Mama ta parc� e posedat�?
839
00:54:39,593 --> 00:54:41,090
Petrecerea de Revelion, ai uitat?
840
00:54:41,285 --> 00:54:42,341
Da.
841
00:54:42,540 --> 00:54:44,273
E cel mai important eveniment al anului.
842
00:54:44,102 --> 00:54:46,615
Practic, �ntregul ora� e invitat.
Te �mbraci la 4 ace...
843
00:54:46,473 --> 00:54:49,192
A�a se �nt�mpl� �n fiecare
an de c�nd eram mic�.
844
00:54:48,923 --> 00:54:52,585
St�team �n pat, ascultam muzic�
�i m� vedeam dans�nd cu un prin�.
845
00:54:52,809 --> 00:54:56,441
Purt�m o rochie de bal �i o tiar�.
846
00:54:57,072 --> 00:55:02,016
Ted ��i dau o pauz�,
dar te a�tept �napoi, �n 30 de minute.
847
00:55:03,933 --> 00:55:06,746
Ar��i cam obosit, dup� at�ta munc�.
848
00:55:07,357 --> 00:55:09,888
Holly, e avocat. Mai bine
numeri argint�ria, �nainte s� plece.
849
00:55:09,745 --> 00:55:11,656
B�ie�i, fi�i cumin�i!
850
00:55:12,695 --> 00:55:15,171
Bun�, Doug!
Bunicul a zis c� te g�sesc aici.
851
00:55:14,926 --> 00:55:17,120
Ai mai stins focuri, �n ultima vreme?
852
00:55:17,194 --> 00:55:19,501
- Credeam c� e avocat?
- �i pompier.
853
00:55:19,380 --> 00:55:21,140
Tat�, e�ti gata de joc?
854
00:55:21,248 --> 00:55:23,930
Da, le-am, promis c� joc fotbal cu ei
�nainte s� ne pun� mama, iar la munc�.
855
00:55:23,772 --> 00:55:25,268
�i voi?
856
00:55:27,568 --> 00:55:30,783
Sigur, joc �i eu
dac� joac� �i Doug.
857
00:55:35,556 --> 00:55:37,219
Sigur c� joc.
858
00:56:32,460 --> 00:56:33,830
Sunte�i bine?
859
00:56:40,146 --> 00:56:43,936
- Ce manifestare jalnic� de testosteron.
- �n orice caz, jocul a fost minunat.
860
00:56:43,667 --> 00:56:46,776
S� v� fie ru�ine! Sunte�i oameni �n toat�
firea �i v� purta�i ca ni�te copii!
861
00:56:47,314 --> 00:56:49,035
Haide Neil, Noel,
veni�i la o ciocolat� cald�.
862
00:56:56,754 --> 00:56:59,702
Nu s-a terminat.
M� duc acas� s� m� schimb.
863
00:57:03,760 --> 00:57:04,749
Vino!
864
00:57:06,857 --> 00:57:09,329
Nu �n�eleg.
Ce s-a �nt�mplat cu oamenii �tia?
865
00:57:09,191 --> 00:57:10,905
Parc� au fost vr�ji�i de Douglas.
866
00:57:10,736 --> 00:57:14,631
Martin vorbe�te cu el despre sport,
Joanna �i cere sfaturi pentru re�ete,
867
00:57:14,352 --> 00:57:18,689
copiii �I cred erou.
Cine naibii e tipul �sta? E adev�rat?
868
00:57:18,646 --> 00:57:20,886
Tu ai fost reporter �nainte s� fii editor.
869
00:57:20,771 --> 00:57:22,389
- Da.
- De ce nu afli?
870
00:57:22,654 --> 00:57:23,665
Poate c� ar trebui s� aflu.
871
00:57:28,297 --> 00:57:29,735
Crezi c� Holly a vorbit serios?
872
00:57:31,029 --> 00:57:33,341
�n jocul dragostei am descoperit,
873
00:57:33,113 --> 00:57:38,087
c� tot ce spun femeile Grant rareori
coincide cu ceea ce vor de fapt.
874
00:57:38,321 --> 00:57:42,389
Dar dac� a�a le c�tigi inima,
atunci e un joc care merit� jucat.
875
00:57:42,960 --> 00:57:47,706
Eu te plac.
Dar Holly e un critic mai dur.
876
00:57:47,235 --> 00:57:53,562
Nu-�i face griji! Holly e
plin� de surprize. Ai grij�.
877
00:57:53,861 --> 00:57:55,816
- Mul�umesc, Martin.
- N-ai pentru ce.
878
00:58:10,403 --> 00:58:11,594
Frumos jucat!
879
00:58:15,888 --> 00:58:17,709
Credeam, c� te-ai sup�rat pe mine.
880
00:58:17,636 --> 00:58:20,482
Nu a fost singurul mod,
de a sc�pa de Ted.
881
00:58:21,804 --> 00:58:23,277
Asta e pentru tine.
882
00:58:23,457 --> 00:58:25,470
"Cel mai tare juc�tor".
883
00:58:25,378 --> 00:58:27,833
Nu, cel mai tare cadou.
884
00:58:32,510 --> 00:58:36,711
Bine, trebuie s�-�i spun ceva.
885
00:58:36,658 --> 00:58:37,624
Spune-mi.
886
00:58:37,636 --> 00:58:39,832
�tiu c� abia �ncepem
s� ne cunoa�tem, dar...
887
00:58:39,722 --> 00:58:41,099
�tiu ce vrei s� spui.
888
00:58:41,639 --> 00:58:42,473
Da?
889
00:58:42,498 --> 00:58:43,221
�i eu simt la fel.
890
00:58:43,150 --> 00:58:45,963
E o leg�tur� incredibil� �ntre noi,
parc� ne cunoa�tem dintotdeauna.
891
00:58:47,762 --> 00:58:50,390
�i tu sim�i la fel, nu?
892
00:58:50,542 --> 00:58:52,627
Da, o simt �i eu.
893
00:58:54,261 --> 00:58:55,843
Dar...
894
00:58:58,500 --> 00:58:59,466
Ce e?
895
00:59:02,575 --> 00:59:06,399
Doug, po�i s�-�i tragi ma�ina pu�in,
ca s� debloc�m drumul?
896
00:59:06,127 --> 00:59:07,592
- Sigur.
- Mul�umesc.
897
00:59:10,339 --> 00:59:11,423
Ne vedem mai t�rziu?
898
00:59:11,424 --> 00:59:13,883
I- am promis mamei, c� o ajut.
R�m�ne pe m�ine?
899
00:59:14,044 --> 00:59:16,896
- Da, e bine.
- Ai un stilou �i o foaie?
900
00:59:21,233 --> 00:59:24,236
Ne �nt�Inim aici, la pr�nz.
901
00:59:24,614 --> 00:59:27,075
- Unde mergem?
- E surpriz�.
902
00:59:46,816 --> 00:59:48,037
Hughes, sunt Harrison Lane.
903
00:59:47,917 --> 00:59:51,533
Am vrut s�-�i spun c� asocia�ia de locatari
a acceptat planul t�u. Felicit�ri!
904
00:59:52,038 --> 00:59:56,661
�tiu c� ai cerut ni�te zile libere,
dar am nevoie de tine de diminea��.
905
00:59:56,203 --> 00:59:57,293
Ne vedem atunci.
906
01:00:13,500 --> 01:00:14,493
Ted!
907
01:00:14,503 --> 01:00:17,944
Bun� diminea�a. Astea sunt pentru tine.
Pot s� intru?
908
01:00:17,710 --> 01:00:21,161
Vreau s� vorbim, dar tocmai plecam.
909
01:00:20,927 --> 01:00:22,239
Nu dureaz� mult.
910
01:00:22,579 --> 01:00:24,124
Bine, intr�.
911
01:00:38,507 --> 01:00:44,712
�tiu, c� e prea brusc dar e felul meu de
a- �i ar�ta c� de data asta, vorbesc serios.
912
01:00:45,946 --> 01:00:48,062
Da, foarte serios.
913
01:00:50,003 --> 01:00:59,767
C�nd ne-am desp�r�it, mai aveam
s� dovedesc ceva, mie �nsumi, tat�lui meu.
914
01:00:59,770 --> 01:01:02,189
Acum am dep�it faza asta.
Vreau s� m� a�ez la casa mea.
915
01:01:02,888 --> 01:01:09,603
Nu m-a� putea g�ndi la altcineva cu care
a� putea s� fiu. Tu e�ti singura.
916
01:01:11,227 --> 01:01:14,731
- Ascult�...
- Nu, nu. Nu te gr�bi. G�nde�te-te!
917
01:01:15,735 --> 01:01:19,516
Eu las inelul aici,
ca s� te hot�r�ti.
918
01:01:24,303 --> 01:01:25,337
Bine.
919
01:01:55,676 --> 01:01:57,136
Un raport extraordinar.
920
01:02:03,659 --> 01:02:07,929
Scuz�-m�. Nu m� prea pricep la patinaj.
Vrei s� fii partenera mea?
921
01:02:08,396 --> 01:02:10,703
E�ti gata?
la-m� de m�n�.
922
01:02:11,094 --> 01:02:12,285
E bine.
A�a.
923
01:02:14,865 --> 01:02:16,438
Te descurci excelent.
924
01:02:20,472 --> 01:02:22,891
Astea sunt ultimele semn�turi,
de la locatari?
925
01:02:22,758 --> 01:02:24,985
Da, domnule. To�i locatarii
au acceptat s� se mute.
926
01:02:24,872 --> 01:02:27,382
Grozav, �ncepem simularea
dup� Anul Nou.
927
01:02:27,241 --> 01:02:30,342
Primul complex de birouri
ar trebui s� fie gata, p�n� �n var�.
928
01:02:31,289 --> 01:02:33,596
- Complex de birouri?
- Da.
929
01:02:33,475 --> 01:02:36,463
Dl Rhodes s-a r�zg�ndit,
�n ce prive�te reconstruc�ia.
930
01:02:36,274 --> 01:02:40,393
C�tig mai mult cu un parc industrial,
dec�t cu ni�te case.
931
01:02:40,092 --> 01:02:41,837
Dar le-ai spus locatarilor...
932
01:02:41,772 --> 01:02:44,169
Exact ce mi s-a spus s� le comunic.
933
01:02:44,039 --> 01:02:45,561
- O s� te dea �n judecat�.
- O s� piard�.
934
01:02:45,518 --> 01:02:47,326
Oricum, o s� am profit mai mare.
935
01:02:47,254 --> 01:02:48,827
La fel �i firma.
936
01:02:51,106 --> 01:02:52,957
Dar e vorba despre vie�ile oamenilor.
937
01:02:52,881 --> 01:02:56,483
Nu, e vorba despre afaceri.
938
01:03:03,194 --> 01:03:05,554
N- am terminat, Hughes.
939
01:03:07,126 --> 01:03:08,294
Poate c� voi n-a�i terminat.
940
01:03:13,218 --> 01:03:17,283
Te descurci de minune.
Bine, vino aici.
941
01:03:25,306 --> 01:03:28,654
E�ti nemaipomenit�.
Uit�-te.
942
01:03:29,278 --> 01:03:31,203
Te descurci �i singur� acum.
943
01:03:31,120 --> 01:03:33,098
Continu� s� patinezi.
Te supraveghez, bine?
944
01:03:35,510 --> 01:03:36,813
Bravo!
945
01:04:37,059 --> 01:04:39,171
Bud, nu glumea.
Puteai fi profesionist�.
946
01:04:39,527 --> 01:04:40,651
Mul�umesc.
947
01:04:42,740 --> 01:04:45,295
Eu n-am �anse s� fac parte
din Liga na�ional� de hochei.
948
01:04:45,149 --> 01:04:48,152
- Dar ar��i ca un profesionist.
- Doar s� nu m� rogi s� te ridic.
949
01:04:47,962 --> 01:04:49,868
- Nu, doar s� m� �ii de m�n�.
- Bine.
950
01:04:50,509 --> 01:04:51,536
Asta e u�or.
951
01:04:51,542 --> 01:04:53,307
Da, dac� o s� cazi tu, c�dem am�ndoi.
952
01:04:53,357 --> 01:04:54,770
Deci trebuie s� avem,
�ncredere unul �n altul.
953
01:04:55,443 --> 01:04:57,343
- Te referi la patinaj, nu?
- La ce altceva?
954
01:04:57,263 --> 01:04:58,918
A�a este.
955
01:05:12,102 --> 01:05:14,881
- Ai fost vreodat� c�s�torit?
- Nu.
956
01:05:16,004 --> 01:05:18,296
- Tu?
- Nu.
957
01:05:19,577 --> 01:05:22,317
Crezi c� animalele de cas�
ar trebui s� stea:
958
01:05:22,046 --> 01:05:23,891
A) �n curte, sau B) pe mobil�.
959
01:05:25,348 --> 01:05:26,336
A) �i B).
960
01:05:26,987 --> 01:05:28,648
- Pizza?
- Peperoni.
961
01:05:28,969 --> 01:05:32,655
- Sex?
- Tip, frecven�� sau durat�?
962
01:05:33,868 --> 01:05:36,465
- Revenim la asta mai t�rziu.
- Bine.
963
01:05:42,602 --> 01:05:44,446
- Vacan�e?
- Calde.
964
01:05:44,371 --> 01:05:45,498
- Copii?
- Mul�i.
965
01:05:45,494 --> 01:05:47,501
- Crezi �n OZN-uri?
- Nu.
966
01:05:47,410 --> 01:05:48,833
- �n Dumnezeu?
- Da.
967
01:05:48,799 --> 01:05:50,840
- �n monogamie?
- Da.
968
01:05:50,746 --> 01:05:52,656
- Secrete?
- Da.
969
01:05:53,883 --> 01:05:55,543
- Ce?
- Crezi �n p�strarea secretelor?
970
01:05:55,928 --> 01:05:56,917
Da.
971
01:05:57,541 --> 01:06:02,481
Nu. nu. Dar nu �ntre noi.
�tii la ce m� refer.
972
01:06:02,328 --> 01:06:06,100
Bine, pentru c� dup� ce am p��it cu Ted,
mi-ar fi imposibil s� m� �ndr�gostesc,
973
01:06:05,726 --> 01:06:06,998
de un om care nu e sincer.
974
01:06:07,374 --> 01:06:09,237
- Imposibil?
- Da.
975
01:06:12,423 --> 01:06:14,895
- Crezi �n dragoste la prima vedere?
- Da.
976
01:06:14,757 --> 01:06:19,081
Mai �tii ce �i-am spus despre faptul,
c� m� vedeam dans�nd de Revelion?
977
01:06:19,077 --> 01:06:20,717
- Cu prin�ul?
- Da.
978
01:06:20,662 --> 01:06:22,245
- Da?
- Da, bine.
979
01:06:22,196 --> 01:06:27,747
M� �ntrebam dac� ai treab� m�ine sear�.
980
01:06:44,497 --> 01:06:47,775
- Adic� vrei s� vin cu tine?
- Da, vrei?
981
01:06:47,558 --> 01:06:49,350
- Mi-ar face mare pl�cere.
- �n regul�.
982
01:06:49,600 --> 01:06:51,270
- Bine, noapte bun�.
- Noapte bun�.
983
01:06:55,161 --> 01:06:57,061
- Ne vedem m�ine.
- Pa!
984
01:08:18,769 --> 01:08:24,302
M� scuza�i, domnule. Scuze!
Bun� seara.
985
01:08:23,860 --> 01:08:27,135
M� scuza�i c� v� deranjez,
dar nu �tiu dac� am adresa corect�.
986
01:08:26,918 --> 01:08:29,861
Douglas Firwood locuie�te aici?
987
01:08:30,055 --> 01:08:32,766
- Nu.
- Nu locuie�te la etaj?
988
01:08:32,605 --> 01:08:34,253
Nu, Ryan Hughes st� la etaj.
989
01:08:34,818 --> 01:08:35,881
Nu mai �n�eleg nimic.
990
01:08:36,545 --> 01:08:41,172
Un tip brunet, atr�g�tor, �ntr-un mod
neglijent, care conduce un BMW?
991
01:08:40,820 --> 01:08:42,807
Pare a fi Hughes, dar...
992
01:08:42,718 --> 01:08:47,534
Avocat, nu?
E de la firma aia... cum �i zice?
993
01:08:47,164 --> 01:08:49,503
Lucreaz� la Winslow, Summers & Lane.
994
01:08:49,938 --> 01:08:53,745
De ce nu urca�i �i bate�i la u��?
Cred c� e acas�.
995
01:08:53,475 --> 01:08:57,788
Nu, nu. Nu vreau s�-I deranjez.
Probabil c� am gre�it adresa.
996
01:08:58,797 --> 01:09:00,639
Mul�umesc, oricum.
997
01:09:17,026 --> 01:09:19,026
- Alo?
- Bun�.
998
01:09:19,834 --> 01:09:22,952
- Tocmai m� g�ndeam la tine.
- La fel �i eu.
999
01:09:22,750 --> 01:09:24,539
M� �ntrebam cum e�ti �mbr�cat�.
1000
01:09:25,316 --> 01:09:27,739
Este o convorbire din aceea?
1001
01:09:28,329 --> 01:09:31,879
S- ar putea.
De fapt vroiam doar s�-�i aud vocea.
1002
01:09:34,799 --> 01:09:36,071
Mai e�ti acolo?
1003
01:09:38,304 --> 01:09:42,733
Uite, Holly, trebuie s�-�i zic ceva.
1004
01:09:42,402 --> 01:09:43,413
Bine.
1005
01:09:44,161 --> 01:09:46,142
A� prefera s� �i-o spun �ntre patru ochi.
1006
01:09:46,901 --> 01:09:49,682
- M�ine sear�?
- Da, putem s� vorbim singuri, m�ine sear�.
1007
01:09:51,895 --> 01:09:53,793
De aceea trebuie s� te �ntreb,
cu ce o s� fii �mbr�cat�.
1008
01:09:53,712 --> 01:09:54,679
La final.
1009
01:09:55,090 --> 01:09:56,731
Nu, la petrecere.
1010
01:09:57,032 --> 01:09:58,778
Ai costum?
1011
01:10:12,632 --> 01:10:14,375
Bun� diminea�a, Hughes.
1012
01:10:15,437 --> 01:10:18,030
Te caut� dl Lane.
1013
01:10:17,881 --> 01:10:19,732
Foarte bine �i eu vreau s� vorbesc cu el.
1014
01:10:19,549 --> 01:10:21,760
�tii ce vrea s� fac� dl Rhodes
cu proprietatea?
1015
01:10:21,648 --> 01:10:22,948
Ce conteaz�?
1016
01:10:22,927 --> 01:10:27,378
Conteaz� c� i-a�i min�it pe oamenii �ia
�i i-a�i dat afar� din casele lor.
1017
01:10:27,543 --> 01:10:29,506
- Vor fi pl�ti�i.
- �i asta �nseamn� c� e �n regul�?
1018
01:10:29,419 --> 01:10:30,870
S� fim serio�i, Hughes!
1019
01:10:30,727 --> 01:10:35,834
E�ti pe cale s� devii partener. Ne chinuim
de ani de zile �i �n sf�r�it reu�im.
1020
01:10:35,435 --> 01:10:37,520
E�ti la un pas
de a avea un birou tare.
1021
01:10:37,726 --> 01:10:41,862
E�ti nebun dac� renun�i la asta
din cauza unei crize de con�tiin��!
1022
01:10:41,971 --> 01:10:43,484
Complet nebun!
1023
01:10:45,278 --> 01:10:47,785
M� scuza�i.
Acela era Ryan Hughes?
1024
01:10:47,644 --> 01:10:49,902
Da. Dvs cine sunte�i?
1025
01:10:49,786 --> 01:10:53,836
Eu sunt Ted Powell, redactor-�ef la
Banner Chronicle. Dvs cine sunte�i?
1026
01:10:53,542 --> 01:10:55,254
Russell Parker.
1027
01:10:55,192 --> 01:10:57,161
Da, v� am �i pe dvs pe list�.
1028
01:10:57,073 --> 01:10:59,973
Scriem un articol despre
avoca�ii �n ascensiune.
1029
01:10:59,686 --> 01:11:01,461
Avoca�i tineri, cu poten�ial?
1030
01:11:01,393 --> 01:11:04,355
- Serios?
- Da, mi-ar face pl�cere s� st�m de vorb�.
1031
01:11:04,615 --> 01:11:06,975
Desigur, pe aici.
1032
01:11:07,793 --> 01:11:11,613
Ar trebui s� mai a�tepta�i,
p�n� s�-I include�i pe Hughes.
1033
01:11:11,557 --> 01:11:12,561
De ce?
1034
01:11:12,570 --> 01:11:17,423
Tocmai discut� cu unul dintre asocia�i.
Se sinucide profesional.
1035
01:11:17,434 --> 01:11:19,686
- De ce?
- Nu ve�i scrie asta �n ziar, nu?
1036
01:11:19,734 --> 01:11:20,723
Sigur.
1037
01:11:21,079 --> 01:11:22,754
Cred c� se duce la fund.
1038
01:11:23,332 --> 01:11:26,085
- Serios?
- Da, ce p�cat.
1039
01:11:28,102 --> 01:11:30,933
- Ce parfum frumos!
- Mul�umesc.
1040
01:11:37,080 --> 01:11:39,608
- B�rbat, la orizont!
- Intr�.
1041
01:11:39,935 --> 01:11:44,738
Bun�, draga mea. M� bucur
c� mama ta a insistat s� te �mbraci aici.
1042
01:11:44,262 --> 01:11:46,906
�mi aminte�ti de vremurile de demult.
1043
01:11:47,448 --> 01:11:48,510
Miro�i bine.
1044
01:11:53,684 --> 01:11:57,021
Tat�... Ted m-a cerut de nevast�.
1045
01:11:59,545 --> 01:12:00,822
�i ai acceptat?
1046
01:12:01,364 --> 01:12:04,099
Pe vremuri �I iubeam.
1047
01:12:04,315 --> 01:12:08,570
Acum, nu mai e�ti sigur�, nu?
Asta e din cauza lui Doug, nu?
1048
01:12:08,899 --> 01:12:11,026
G�ndim la fel, Doug �i cu mine.
1049
01:12:11,378 --> 01:12:15,799
Apreciaz� munca mea, iube�te copiii.
M� face s� privesc lumea cu al�i ochi,
1050
01:12:15,623 --> 01:12:19,487
ca atunci c�nd eram mic�
�i nimic nu era imposibil.
1051
01:12:19,105 --> 01:12:21,704
Simt c� parc�-I cunosc de-o via��.
1052
01:12:22,911 --> 01:12:26,331
De fapt, nu ne �tim de at�ta timp.
1053
01:12:26,365 --> 01:12:33,706
Eu �I �tiu de c�teva zile dar,
am o p�rere bun� despre el.
1054
01:12:33,730 --> 01:12:43,156
Dar ce �tiu eu... Din c�te am v�zut,
s- ar putea s� fie cel pe care �I a�teptai.
1055
01:13:17,591 --> 01:13:20,737
Noel, nu fugi cu tava aia!
Mama are o rochie nou� �i o s-o ver�i.
1056
01:13:24,479 --> 01:13:25,490
Nu!
1057
01:13:29,944 --> 01:13:32,821
- �mi pare r�u, mami.
- Ian!
1058
01:13:32,643 --> 01:13:36,095
- Joanna, avem o problem�.
- Da. Ce e?
1059
01:13:40,915 --> 01:13:42,780
B�ie�i, hai s� cur���m aici.
1060
01:13:43,445 --> 01:13:47,759
Rochia mea.
Rochia mea, minunat�!
1061
01:13:47,439 --> 01:13:50,486
Movul �i albastrul
se potrivesc cu ochii t�i.
1062
01:13:51,042 --> 01:13:55,909
Glume�ti? E distrus�,
la fel �i noaptea mea de Revelion.
1063
01:13:55,533 --> 01:13:59,461
Nu. ��i g�sim noi ceva de �mbr�cat.
M� duc s� m� uit prin dulapul meu.
1064
01:13:59,419 --> 01:14:00,381
Du-te.
1065
01:14:00,809 --> 01:14:03,228
Grozav!
Haine de la soacr�.
1066
01:14:03,463 --> 01:14:07,148
Carol, de ce n-o iei pe asta?
1067
01:14:07,653 --> 01:14:10,731
- Dar asta e rochia ta.
- G�sesc eu ceva, pe la mama prin dulap.
1068
01:14:10,534 --> 01:14:12,834
Ai face asta pentru mine?
1069
01:14:13,018 --> 01:14:15,096
Nu e un rinichi, e o rochie.
1070
01:14:15,476 --> 01:14:16,442
Nu, nu.
1071
01:14:17,263 --> 01:14:19,766
- �mi pare r�u.
- Acum, ce mai e?
1072
01:14:21,471 --> 01:14:24,515
Am fost o egoist� �i o idioat�.
1073
01:14:24,518 --> 01:14:25,848
Despre ce vorbe�ti?
1074
01:14:26,015 --> 01:14:29,281
De la Cr�ciun am v�zut
c�t de mult ��i place Doug.
1075
01:14:28,958 --> 01:14:33,833
�i am f�cut tot ce am putut ca
s� te descurajez ca s� te �mpaci cu Ted,
1076
01:14:33,350 --> 01:14:39,347
pentru c� m� g�ndeam c� Ted �I poate
ajuta pe Ian. Nu m-am g�ndit deloc la tine.
1077
01:14:39,521 --> 01:14:43,790
Nu-i nimic. la rochia.
1078
01:14:45,152 --> 01:14:48,431
Meri�i s� fii cu cineva
pe care �I iube�ti.
1079
01:14:48,213 --> 01:14:51,060
�i tu meri�i s� scapi de rochia aia.
1080
01:14:52,688 --> 01:14:54,042
�mi pare r�u pentru rochie.
1081
01:14:54,015 --> 01:14:56,887
Mie, nu. M-a ajutat s�-mi dau seama
c�t de norocoas� sunt
1082
01:14:56,603 --> 01:14:58,137
c� fac parte din familia asta.
1083
01:15:04,706 --> 01:15:06,818
Rochia distrus� a f�cut-o,
s� se poarte a�a?
1084
01:15:22,929 --> 01:15:23,943
Ryan!
1085
01:15:26,046 --> 01:15:28,785
Ai un mod ciudat, de a-�i face apari�ia.
1086
01:15:28,622 --> 01:15:33,063
Eram pe drum spre o petrecere.
Am v�zut ghea�a �i n-am rezistat.
1087
01:15:32,622 --> 01:15:36,379
Nu trebuia s� te duci la familia Grant,
�n seara asta?
1088
01:15:36,114 --> 01:15:37,741
- Ba da.
- �i...
1089
01:15:37,900 --> 01:15:41,293
- Dac� m� duc acolo, o s� fiu dat afar�.
- Dat afar�? De ce?
1090
01:15:41,411 --> 01:15:42,876
Nu-mi spune c� nu i-ai spus.
1091
01:15:42,839 --> 01:15:47,538
Am �ncercat.
Voiam s�-i spun �n seara asta.
1092
01:15:47,456 --> 01:15:48,468
Dar ce?
1093
01:15:48,671 --> 01:15:52,177
Mi-a zis c� n-ar putea s� se �ndr�gosteasc�
de cineva care a min�it-o,
1094
01:15:51,830 --> 01:15:52,817
iar eu am min�it-o.
1095
01:15:53,083 --> 01:15:54,997
A�a c�, asta e.
R�ul a fost f�cut.
1096
01:15:54,915 --> 01:16:00,690
Prea t�rziu, s-a �ndr�gostit de tine, Ryan.
Trebuie s�-i spui tot �n seara asta.
1097
01:16:00,608 --> 01:16:03,696
- Nu mai ai mult timp.
- Cum adic� nu mai am timp?
1098
01:16:03,497 --> 01:16:08,145
Inimile voastre sunt preg�tite.
Ai �ncredere. Du-te. Spune-i tot.
1099
01:16:08,817 --> 01:16:13,161
Nu l�sa s�-�i scape clip�, Ryan.
Altfel s-ar putea s� regre�i.
1100
01:16:14,583 --> 01:16:16,413
Haide, avem de mers la o petrecere.
1101
01:16:20,668 --> 01:16:22,875
- Bun�.
- Bun�.
1102
01:16:23,599 --> 01:16:25,446
- Ar��i minunat.
- Mul�umesc.
1103
01:16:25,370 --> 01:16:27,497
Mereu mi-am dorit s� am o sor�
de la care s� �mprumut haine.
1104
01:16:28,136 --> 01:16:29,888
C�nd vine Doug?
1105
01:16:30,023 --> 01:16:33,234
- Trebuie s� ajung�.
- Bine, ne vedem jos?
1106
01:16:33,290 --> 01:16:34,317
Da.
1107
01:16:53,839 --> 01:16:56,918
Fetelor, sunte�i singure
�n seara aceasta?
1108
01:16:56,721 --> 01:17:01,203
So�ul meu a r�cit,
a�a c� s-a oferit s� stea cu copii,
1109
01:17:00,759 --> 01:17:03,203
iar eu m� bucur de libertate.
1110
01:17:03,068 --> 01:17:05,577
- Pentru libertate!
- Se vede.
1111
01:17:06,274 --> 01:17:07,441
Ai grij� ce-�i dore�ti.
1112
01:17:07,326 --> 01:17:10,165
Logodnicul meu �i cu mine,
ne-am desp�r�it de Cr�ciun.
1113
01:17:10,181 --> 01:17:11,415
�mi pare r�u.
1114
01:17:11,400 --> 01:17:15,454
Nu-i nimic.
�ampania m� ajut� s�-mi �nec amarul.
1115
01:17:16,755 --> 01:17:20,205
Are darul �sta, nu-i a�a?
A�i v�zut-o pe Holly?
1116
01:17:19,970 --> 01:17:21,906
E �n cas�, �I a�teapt� pe b�iatul
cu bradul de Cr�ciun.
1117
01:17:46,883 --> 01:17:49,511
- Mo�ule.
- Un An Nou fericit!
1118
01:17:51,240 --> 01:17:54,786
- Credeam c� o s� m� la�i balt�.
- Eu m� duc s� socializez.
1119
01:18:01,008 --> 01:18:02,849
��i aminte�ti c� asear� �i-am spus,
c� trebuie s� vorbim?
1120
01:18:02,774 --> 01:18:03,783
Da.
1121
01:18:09,615 --> 01:18:12,244
Holly, nu am fost complet sincer,
cu tine...
1122
01:18:12,541 --> 01:18:15,169
Aici erai!
La mul�i ani, Doug!
1123
01:18:16,113 --> 01:18:18,585
- La mul�i ani, Martin!
- S� fie un an bun!
1124
01:18:18,684 --> 01:18:19,796
A venit Ted, a intrat prin spate.
1125
01:18:19,686 --> 01:18:21,876
Carol a �ncercat s�-I �mpiedice,
dar sunt chiar �n spatele meu.
1126
01:18:22,014 --> 01:18:25,205
Ted, calmeaz�-te. E gre�eala mea.
Nu trebuia s�-�i dau speran�e.
1127
01:18:24,997 --> 01:18:26,850
O s� te bucuri c� ai f�cut asta,
c�nd o s� auzi ce am aflat.
1128
01:18:27,380 --> 01:18:29,896
Holly, fie c� suntem f�cu�i
unul pentru altul sau nu,
1129
01:18:29,647 --> 01:18:32,302
sunt ni�te lucruri pe care
trebuie s� le �tii despre el.
1130
01:18:32,509 --> 01:18:34,277
Ce c�uta�i aici?
1131
01:18:34,210 --> 01:18:37,985
�I demasc pe Douglas Firwood.
E un escroc �i un mincinos.
1132
01:18:38,349 --> 01:18:39,683
Ce tot spui?
1133
01:18:40,039 --> 01:18:44,142
Pentru �nceput, spune-ne
care e numele t�u adev�rat.
1134
01:18:46,953 --> 01:18:47,987
Ryan Hughes.
1135
01:18:50,394 --> 01:18:52,304
Ryan Hughes?
1136
01:18:52,621 --> 01:18:55,452
Cel care a fost concediat azi
de Winslow, Summers & Lane.
1137
01:18:55,279 --> 01:18:57,137
N- am fost concediat,
am demisionat.
1138
01:18:57,060 --> 01:18:59,434
Se pare c� a fost
o problem� de etic�.
1139
01:19:00,964 --> 01:19:05,888
Nu era vorba de etic� mea, ci de a lor.
Te rog s� nu r�st�Im�ce�ti totul.
1140
01:19:05,507 --> 01:19:07,004
Asta fac?
1141
01:19:06,963 --> 01:19:11,068
A cui idee a fost de a destabiliza
sute de familii nevoia�e?
1142
01:19:10,769 --> 01:19:12,463
A fost ideea mea, dar nu eu...
1143
01:19:12,403 --> 01:19:16,401
�ntr-o s�pt�m�n�, de la un b�rbat cu un
venit ridicat a ajuns s� se ofere voluntar
1144
01:19:16,004 --> 01:19:17,448
ca s� v�nd� brazi de Cr�ciun.
1145
01:19:18,207 --> 01:19:22,475
Douglas Firwood.
V- a�i prins?
1146
01:19:23,023 --> 01:19:25,351
�i treaba cu pompierul este...
1147
01:19:25,228 --> 01:19:28,218
Am verificat, Martin.
�i asta e o minciun� a lui.
1148
01:19:28,029 --> 01:19:30,471
Eu am inventat
povestea cu pompierul.
1149
01:19:30,336 --> 01:19:32,009
De ce, draga mea?
1150
01:19:31,951 --> 01:19:35,070
Pentru c� �mi punea�i tot felul
de �ntreb�ri iar...
1151
01:19:34,761 --> 01:19:37,580
iar eu nu-I �tiam pe Doug,
adic� pe Ryan �i...
1152
01:19:38,230 --> 01:19:39,400
�i ce, drag�?
1153
01:19:39,588 --> 01:19:44,419
- Nu �tiu ce s� spun. Eu...
- Nu sunte�i �mpreun�?
1154
01:19:45,326 --> 01:19:47,082
A fost cadoul meu de Cr�ciun.
1155
01:19:47,821 --> 01:19:49,619
Te-ai combinat
cu un cadou de Cr�ciun?
1156
01:19:49,549 --> 01:19:52,789
Da. Nu. E mai mult dec�t at�t.
1157
01:19:52,575 --> 01:19:55,920
Normal c� e mai mult dec�t at�t.
Ce �ncerci s� dovede�ti aici?
1158
01:19:55,696 --> 01:19:57,836
�ncerc doar, s-o ap�r de tine.
1159
01:20:02,019 --> 01:20:03,098
Opri�i-v�!
1160
01:20:04,113 --> 01:20:05,151
- Termin�!
- Nu!
1161
01:20:05,156 --> 01:20:06,257
Potoli�i-v�!
1162
01:20:09,109 --> 01:20:10,554
�i se pare vreo glum�?
1163
01:20:10,519 --> 01:20:14,646
Nu e glum�. Te-am v�zut la ad�post
�n ajunul Cr�ciunului.
1164
01:20:14,344 --> 01:20:17,250
M- ai auzit,
c�nd am vorbit cu Mo� Cr�ciun.
1165
01:20:17,069 --> 01:20:18,783
N- am putut s�-mi iau ochii de la tine.
1166
01:20:19,911 --> 01:20:29,148
Te-am auzit c�nd vorbeai cu Nick
�i am sim�it c� te cunosc de-o via��.
1167
01:20:30,297 --> 01:20:32,882
C�nd m-a rugat s� apar la u�a ta,
am acceptat imediat.
1168
01:20:32,733 --> 01:20:39,537
E cel mai absurd lucru pe care I-am f�cut
�n via�a mea, dar am sim�it c� e bine.
1169
01:20:39,988 --> 01:20:42,699
- Probabil ai crezut c� sunt jalnic�.
- Nu e adev�rat.
1170
01:20:42,907 --> 01:20:49,886
N- am nevoie de tine �i de mila ta.
Haide mam�, s� mergem la invita�i.
1171
01:20:55,203 --> 01:20:56,997
Nu cred c� te pot ajuta aici.
1172
01:21:03,051 --> 01:21:04,389
�mi pare r�u, c� a trebuit s� fac asta.
1173
01:21:07,299 --> 01:21:10,344
Sunt convins.
Haide, Carol!
1174
01:21:20,034 --> 01:21:23,455
Frumos costum.
S�rb�torile s-au terminat.
1175
01:22:36,706 --> 01:22:37,748
Holly!
1176
01:22:38,472 --> 01:22:41,267
- Numai tu e�ti de vin�!
- Ryan, chiar �ine la tine.
1177
01:22:41,097 --> 01:22:42,979
E tot ce detest!
1178
01:22:42,900 --> 01:22:47,868
�tii, el i-a adus copiii �napoi
Sheilei Denning.
1179
01:22:48,276 --> 01:22:50,818
Doamnelor �i domnilor,
aten�ie, v� rog.
1180
01:22:51,456 --> 01:22:52,511
Holly...
1181
01:22:53,196 --> 01:22:57,135
E un om bun, �i are
acelea�i principii ca �i tine.
1182
01:22:57,568 --> 01:23:00,460
Trebuie s� te hot�r�ti,
e aproape miezul nop�ii.
1183
01:23:00,881 --> 01:23:06,604
Momentul e foarte aproape.
Dar �nainte de asta, �ine. Ryan e acolo.
1184
01:23:08,586 --> 01:23:13,507
Mul�i �tiu c�, Holly �i cu mine
ne cunoa�tem de ceva vreme...
1185
01:23:13,446 --> 01:23:16,746
Te rog, nu �nceta s� crezi.
Nu �nc�.
1186
01:23:17,920 --> 01:23:23,044
"Sf�r�itul celui de-al 20-lea an
c�nd dou� inimi vor fi preg�tite. "
1187
01:23:23,345 --> 01:23:25,482
A fost un drum anevoios,
1188
01:23:25,270 --> 01:23:30,076
cu urcu�uri �i cobor�uri,
dar �n ciuda problemelor,
1189
01:23:31,305 --> 01:23:33,125
n- am �ncetat s� te iubesc.
1190
01:23:36,040 --> 01:23:41,443
Acum, �n�eleg munca ta de voluntariat,
chiar dac� nu ob�ii prea mult din asta.
1191
01:23:49,359 --> 01:23:52,404
O s� te pre�uiesc, toat� via�a mea.
1192
01:24:03,979 --> 01:24:08,285
Vreau ca noaptea aceasta,
s� nu fie doar un �nceput de an,
1193
01:24:07,858 --> 01:24:10,922
ci �i �nceputul unei noi vie�i, �mpreun�.
1194
01:24:15,056 --> 01:24:16,022
Holly...
1195
01:24:22,626 --> 01:24:24,218
Vrei s� fii so�ia mea?
1196
01:24:35,951 --> 01:24:36,962
Nu pot.
1197
01:24:40,228 --> 01:24:41,771
�mi pare r�u.
1198
01:25:10,178 --> 01:25:11,140
Mai sunt 18 minute.
1199
01:25:11,046 --> 01:25:14,539
Lua�i-v� la revedere, de la vechiul an
�i �nt�mpina�i-I pe cel nou.
1200
01:25:14,300 --> 01:25:16,127
18 minute, s� v� lua�i partenerul,
1201
01:25:15,946 --> 01:25:20,084
s� trece�i �n fa�� televizorului
sau �i mai bine, s� ie�i�i �n ora� cu noi.
1202
01:25:19,782 --> 01:25:22,606
Avem o petrecere
cum n-a�i mai v�zut niciodat�.
1203
01:25:36,476 --> 01:25:37,487
Ryan!
1204
01:25:40,768 --> 01:25:41,937
Ce cau�i aici?
1205
01:25:53,399 --> 01:25:54,612
El m-a trimis.
1206
01:25:57,831 --> 01:26:01,477
M- ai �ntrebat ce �nseamn� aceste cuvinte.
�i-am spus c� nu �tiu.
1207
01:26:02,563 --> 01:26:04,361
Da acum �tiu, �n sf�r�it.
1208
01:26:06,368 --> 01:26:08,073
��i aminte�ti c�nd ne-am cunoscut?
1209
01:26:09,373 --> 01:26:14,207
Eu aveam 13 ani �i te-ai oferit
s- o aju�i pe sora mea.
1210
01:26:14,068 --> 01:26:16,405
Pe Darcy, pentru c� �i era team�.
1211
01:26:16,281 --> 01:26:18,184
�i ai dus-o la Mo� Cr�ciun.
1212
01:26:19,487 --> 01:26:21,150
C�nd �i-ai dat seama de asta?
1213
01:26:21,092 --> 01:26:28,179
Nu sunt sigur. Mi-ai p�rut cunoscut�,
c�nd te-am v�zut l�ng� brazi.
1214
01:26:27,584 --> 01:26:31,622
M� g�ndeam la asta.
Nu-mi amintesc s� te fi v�zut.
1215
01:26:33,893 --> 01:26:37,437
Cred c� nu m� recuno�ti
f�r� barb� de 99 de cen�i.
1216
01:26:37,193 --> 01:26:38,489
Tu erai!
1217
01:26:39,231 --> 01:26:41,305
Nu a fost cea mai str�lucit� deghizare,
1218
01:26:41,099 --> 01:26:45,034
dar m-am bucurat c� am g�sit-o c�nd
te-am auzit, dict�nd scrisoarea aia.
1219
01:26:45,162 --> 01:26:46,308
M- ai auzit?
1220
01:26:48,431 --> 01:26:49,907
Da, �i merit�m.
1221
01:26:49,761 --> 01:26:57,926
M- a durut s� aud p�rerea ta, dar mi-am
dat seama c�t de nefericit� era via�a mea.
1222
01:26:57,608 --> 01:26:59,001
Cum te sim�i acum?
1223
01:27:00,118 --> 01:27:06,230
Mult mai bine. Mult mai bine de c�nd
am p�r�sit firm� �i te-am cunoscut pe tine.
1224
01:27:08,912 --> 01:27:14,016
Mereu mi-am dorit s� �nt�Inesc,
b�rbatul potrivit �i el s�-mi fure inima.
1225
01:27:14,209 --> 01:27:15,251
�i?
1226
01:27:15,899 --> 01:27:18,569
Nu m-am g�ndit niciodat�
c� va fi cadoul meu de Cr�ciun.
1227
01:27:22,960 --> 01:27:26,090
S- ar putea s� fiu greu
de schimbat f�r� chitan��.
1228
01:27:26,506 --> 01:27:29,244
Nu-i nimic.
Cred c� o s� te p�strez.
100861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.