All language subtitles for A_Boyfriend_for_Christmas__TV_2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,882 --> 00:01:20,677 Problema mea e c� Brad, n- o s�-mi ofere nimic �n schimb 2 00:01:20,826 --> 00:01:22,453 �i asta o s� m� fac� s� par ridicol�. 3 00:01:22,892 --> 00:01:26,145 Dac� eu �tiu c� el e prietenul meu, nu sunt sigur� c� �i el �tie asta. 4 00:01:26,573 --> 00:01:30,285 Beth, dup� ce-�i accept� cadoul e clar, e prietenul t�u oficial. 5 00:01:30,292 --> 00:01:31,627 �i dac� nu-I accept�? 6 00:01:31,983 --> 00:01:36,196 O s�-I accepte, a�a o s� devin� prietenul t�u fie c� vrea sau nu. 7 00:01:36,191 --> 00:01:39,132 Cred c� e mai bine s� ai un prieten care nu �tie c� e prietenul t�u, 8 00:01:38,841 --> 00:01:39,778 dec�t s� nu ai deloc. 9 00:01:40,323 --> 00:01:41,574 �mi pare r�u, Holly. 10 00:01:41,976 --> 00:01:45,688 Nu-i nimic, c�nd v� ascult pe voi dou� chiar m� bucur c� nu am. 11 00:01:45,733 --> 00:01:48,277 Doamne! Uite-I pe Philip! E acolo. 12 00:01:48,926 --> 00:01:50,944 Probabil c� �mi cump�r� un cadou de Cr�ciun. 13 00:01:50,744 --> 00:01:51,936 Sper s� fie ceva frumos. 14 00:01:52,532 --> 00:01:54,158 - Nu se �nt�mpl� nimic. Haide! - Nu. 15 00:01:54,598 --> 00:01:55,682 S� mergem dup� el. 16 00:01:55,800 --> 00:01:56,676 Haide! 17 00:01:57,904 --> 00:01:59,614 - Haide Darcy... - Nu. 18 00:02:06,056 --> 00:02:07,599 - Bun�! - Bun�! 19 00:02:07,897 --> 00:02:08,772 Ai nevoie de ajutor? 20 00:02:09,099 --> 00:02:10,309 Vreau s�-I v�d pe Mo� Cr�ciun, dar... 21 00:02:10,526 --> 00:02:12,528 Dar, e�ti emo�ionat�, nu? 22 00:02:13,832 --> 00:02:14,541 Te �n�eleg. 23 00:02:15,222 --> 00:02:17,474 Nu reu�esc s� o duc acolo. 24 00:02:18,235 --> 00:02:21,980 - Pa! - Poate v� ajut eu. Cum te cheam�? 25 00:02:21,640 --> 00:02:22,640 Darcy. 26 00:02:22,649 --> 00:02:27,349 Bine Darcy, o s� vin cu tine, dac� nu te deranjeaz�. 27 00:02:26,943 --> 00:02:28,319 Sigur, eu a�tept aici. 28 00:02:28,708 --> 00:02:29,500 Vino. 29 00:02:35,208 --> 00:02:36,459 Bun�. 30 00:02:37,011 --> 00:02:38,220 Bun�! 31 00:02:38,138 --> 00:02:40,390 Chiar m� �ntrebam c�nd o s� vii. Vino aici! 32 00:02:40,580 --> 00:02:41,414 Du-te! 33 00:02:43,435 --> 00:02:44,936 Spune-mi: Ce pot s�-�i aduc de Cr�ciun? 34 00:02:51,812 --> 00:02:52,604 El e fratele t�u? 35 00:02:54,254 --> 00:02:56,047 De ce nu te duci la el? 36 00:02:56,808 --> 00:03:00,812 ��i garantez c� o s� prime�ti ce �i-ai dorit. 37 00:03:00,977 --> 00:03:02,979 - Mul�umesc, Mo�ule. - �i eu ��i mul�umesc. 38 00:03:05,449 --> 00:03:06,658 Ce �i-a cerut? 39 00:03:06,951 --> 00:03:10,288 Nu pot s�-�i spun, n-am voie s� divulg. E o chestie de confiden�ialitate. 40 00:03:11,008 --> 00:03:15,345 - Dar tu, ce �i-ai dori de Cr�ciun? - Eu nu-mi doresc nimic. 41 00:03:15,403 --> 00:03:17,280 A� vrea ca toat� lumea s� spun� asta. 42 00:03:17,320 --> 00:03:18,321 Mul�umesc. 43 00:03:21,039 --> 00:03:24,250 Trebuie s� fie ceva, ce s�-�i pot d�rui. 44 00:03:24,795 --> 00:03:27,297 Sunt prea mare pentru juc�rii. 45 00:03:27,650 --> 00:03:30,695 Nu-i nimic. Nu trebuie s� fii copil ca s� crezi. 46 00:03:33,360 --> 00:03:37,781 Mi-a� dori... Mi-a� dori un prieten de Cr�ciun. 47 00:03:39,784 --> 00:03:41,953 E�ti sigur� c� e�ti preg�tit� s� ai un prieten? 48 00:03:42,113 --> 00:03:46,075 Nu �tiu, cred c� sunt preg�tit�. 49 00:03:46,583 --> 00:03:50,649 Bine, c�nd o s� fii preg�tit� Holly, o s� �tii. 50 00:03:50,246 --> 00:03:54,396 ��i promit, c� o s� �i-I trimit pe cel potrivit. 51 00:03:55,938 --> 00:03:56,730 Holly! 52 00:03:58,116 --> 00:03:59,200 Trebuie s� plec. 53 00:03:59,356 --> 00:04:01,442 O s�-�i las ceva special sub brad. 54 00:04:01,685 --> 00:04:02,478 Bine. 55 00:04:04,390 --> 00:04:05,183 Cr�ciun fericit, draga mea! 56 00:04:05,630 --> 00:04:06,797 Cr�ciun fericit! 57 00:04:07,658 --> 00:04:08,659 Mul�umesc. 58 00:04:10,175 --> 00:04:12,803 Ziua de Cr�ciun 59 00:04:56,720 --> 00:04:59,765 "Darul promis, va veni, draga mea. 60 00:05:00,288 --> 00:05:05,522 O dragoste adev�rat� �i stabil� �ncep�nd de acum �n 20 de ani, 61 00:05:05,003 --> 00:05:08,235 atunci c�nd inimile voastre vor fi preg�tite. " 62 00:05:15,766 --> 00:05:16,809 �n 20 de ani? 63 00:05:32,520 --> 00:05:34,731 Unde e�ti, Hughes? 64 00:05:36,465 --> 00:05:37,258 Dn� Grant! 65 00:05:39,470 --> 00:05:41,305 Sunte�i gata? 66 00:05:44,955 --> 00:05:47,415 V� uita�i dup� sania lui Mo� Cr�ciun? 67 00:05:48,073 --> 00:05:51,076 Da, dle judec�tor. Adic� nu. �mi pare r�u, dle judec�tor. 68 00:05:51,004 --> 00:05:53,673 Tribunalul se �nchide la pr�nz. E vacan�a de s�rb�tori. 69 00:05:54,759 --> 00:05:55,719 Da, �tiu. 70 00:05:56,187 --> 00:05:57,480 Pe cine reprezenta�i? 71 00:05:57,615 --> 00:06:00,034 Ap�r interesele lui Thomas �i ale Rebecc�i Denning. 72 00:06:00,282 --> 00:06:02,826 Sprijini�i cererea mamei, Sheila Denning 73 00:06:02,837 --> 00:06:05,423 de a-�i lua copii de la orfelinat. 74 00:06:05,504 --> 00:06:09,425 Da, dle judec�tor. Dna Denning s- a a mutat de la ad�post, s-a angajat 75 00:06:09,298 --> 00:06:11,133 �i �i-a g�sit o cas� a�a cum i-a cerut Curtea. 76 00:06:11,327 --> 00:06:13,120 Cine e avocatul dvs, dna Dening? 77 00:06:13,393 --> 00:06:16,062 Ryan Hughes, dle judec�tor. A fost desemnat s� m� ajute. 78 00:06:16,098 --> 00:06:16,807 �i unde este dl Hughes? 79 00:06:17,036 --> 00:06:19,289 Nu �tim, trebuia s� fie aici. 80 00:06:19,554 --> 00:06:22,182 M� tem c� f�r� avocatul dvs, nu pot s� iau o decizie. 81 00:06:22,108 --> 00:06:24,986 Dle judec�tor, dna Denning sper� s� aib� copiii acas� de Cr�ciun. 82 00:06:27,555 --> 00:06:31,100 Bine. Putem s�-i mai acord�m c�teva minute dlui Hughes. 83 00:06:31,537 --> 00:06:34,540 La urma urmei, e perioada generozit��ii. 84 00:06:42,168 --> 00:06:44,004 Le-am oferit oamenilor �stora tot ce am putut. 85 00:06:44,723 --> 00:06:48,810 Nu e vorba doar despre bani. Nu �i pentru locatari. 86 00:06:48,705 --> 00:06:52,125 Dl Roads nu poate d�r�ma cl�direa, p�n� c�nd nu pleac� locatarii. 87 00:06:52,086 --> 00:06:54,547 Treci direct la subiect, Hughes. Cum putem s�-i mut�m? 88 00:06:54,603 --> 00:06:56,563 - F�c�ndu-le alt� propunere. - De exemplu? 89 00:06:57,232 --> 00:07:02,363 Sunt familii cu venituri mici. Chiar acum mi-a fost desemnat un caz. 90 00:07:02,079 --> 00:07:04,248 Numele clientei e Sheila Denning. Locuie�te �n cl�direa ta, are doi... 91 00:07:04,708 --> 00:07:05,668 Treci la subiect, Ryan. 92 00:07:05,836 --> 00:07:07,784 Trebuie s�-i asigur�m pe ace�ti oameni, 93 00:07:07,591 --> 00:07:10,438 c� se pot muta �napoi dup� ce se termin� reconstruc�ia. 94 00:07:11,395 --> 00:07:15,004 �i c�nd se vor muta, vor g�si un parc pentru b�tr�ni, 95 00:07:14,646 --> 00:07:16,917 o gr�dini��, un centru comunitar. 96 00:07:16,955 --> 00:07:19,249 S� vindem ideea ca pe o investi�ie pentru viitor. 97 00:07:20,374 --> 00:07:24,670 Exact. De fapt, le oferim o �ans� pentru o via�� mai bun�. 98 00:07:24,543 --> 00:07:26,504 Am putea schimba planurile. 99 00:07:26,685 --> 00:07:27,644 Dar va mai fi profitabil? 100 00:07:27,962 --> 00:07:30,863 Pe termen lung dle Rhodes, costurile ridicate vor fi neglijabile 101 00:07:30,576 --> 00:07:32,762 �n compara�ie cu profitul, v� rog s� m� crede�i. 102 00:07:33,446 --> 00:07:35,897 Parker, tu ai tratat cu asocia�ia de locatari. 103 00:07:35,655 --> 00:07:37,166 Crezi c� le va pl�cea ideea? 104 00:07:39,494 --> 00:07:40,829 Cred c� da. 105 00:07:41,148 --> 00:07:42,196 Dac� locatarii coopereaz�, 106 00:07:42,093 --> 00:07:44,672 o s� v� scrie�i numele pe antet mai repede dec�t v� a�tepta�i. 107 00:07:48,285 --> 00:07:49,285 Doamne! 108 00:07:52,755 --> 00:07:55,049 Ar trebui s�-i fie ru�ine, e�ti clienta lui. 109 00:07:55,122 --> 00:07:57,833 Dac� dl Hughes nu e pl�tit, nu �nseamn� c� trebuie s� te lase balt�. 110 00:07:58,240 --> 00:07:59,491 E o chestiune de integritate. 111 00:08:00,194 --> 00:08:01,403 - Dn� Dening! - Da, dle judec�tor. 112 00:08:01,659 --> 00:08:03,328 �mi pare r�u, m� tem c� nu mai pot a�tepta. 113 00:08:03,199 --> 00:08:05,600 Va trebui s� am�n audierea. 114 00:08:05,491 --> 00:08:08,619 - Dle judec�tor, v� rog! - Ve�i depune o cerere dup� Anul Nou. 115 00:08:21,644 --> 00:08:25,732 Dar ne-ai promis. Ai zis c� o s� primim cadouri �i un brad �i... 116 00:08:25,589 --> 00:08:28,425 �tiu drag� mea, �mi pare r�u, dar vom fi din nou �mpreun�. 117 00:08:38,136 --> 00:08:39,095 �mi pare r�u. 118 00:08:56,844 --> 00:08:57,928 �ine�i liftul, v� rog! 119 00:08:58,271 --> 00:09:00,440 - �mi pare r�u. - M� scuza�i. 120 00:09:11,457 --> 00:09:12,457 Dn� Denning! 121 00:09:13,711 --> 00:09:18,591 Sper c� motivul care v-a re�inut dle Hughes, a fost important. 122 00:09:26,897 --> 00:09:29,232 Trebuia s� fii aici acum o or�. 123 00:09:29,301 --> 00:09:31,511 A trebuit s�-i duc pe copii Sheilei Denning, la c�min. 124 00:09:31,668 --> 00:09:33,169 Poftim? Ce s-a �nt�mplat? 125 00:09:33,283 --> 00:09:34,367 �I �tii pe un anume Ryan Hughes? 126 00:09:34,598 --> 00:09:35,390 Nu. 127 00:09:35,349 --> 00:09:37,101 Nici eu. Trebuia s� ne �nt�Inim. 128 00:09:36,964 --> 00:09:39,967 Vreau o scrisoare nepoliticoas�, �i totu�i oficial�. 129 00:09:40,045 --> 00:09:41,045 A sosit asta pentru tine. 130 00:09:41,036 --> 00:09:43,147 Ce fel de om e �sta, dac� nu se deranjeaz� s� apar�, 131 00:09:43,126 --> 00:09:45,753 pentru a ajuta o familie s� fie �mpreun� de Cr�ciun? Ce �nseamn� asta? 132 00:09:46,882 --> 00:09:47,882 Ce e asta? 133 00:09:47,872 --> 00:09:50,614 Cu puterile mele paranormale �i dup� adresa expeditorului, 134 00:09:50,343 --> 00:09:52,340 am dedus c� e de la Comitetul de Aprob�ri. 135 00:09:52,893 --> 00:09:53,685 Oh, Doamne! 136 00:09:53,869 --> 00:09:54,787 Deci ai cerut aprobare. 137 00:09:55,447 --> 00:09:57,324 Da, s� ne dea ni�te bani ca s� angaj�m avoca�i. 138 00:09:57,176 --> 00:09:58,594 N- o s� ne dea niciodat� banii. 139 00:09:58,716 --> 00:10:01,481 N- o s� mai fiu avocat din oficiu, a� putea s� c�tig 500$ pe or� 140 00:10:01,207 --> 00:10:02,695 dac� n-a� fi obligat� s� fac asta. 141 00:10:03,336 --> 00:10:04,253 Ne dau banii! 142 00:10:09,497 --> 00:10:11,582 Minunat, dar trebuie s� v� bucura�i mai t�rziu, pentru c� a�i �nt�rziat deja. 143 00:10:11,413 --> 00:10:14,124 - Unde? - Pr�nzi�i, cu mama ta. 144 00:10:13,893 --> 00:10:16,604 Sunt prea obosit� dup� diminea�a asta, ca s� m� �nt�Inesc cu mama. 145 00:10:16,559 --> 00:10:17,559 Haide! 146 00:10:19,565 --> 00:10:21,150 Te mai bate la cap cu m�riti�ul? 147 00:10:21,481 --> 00:10:25,475 Dup� mama, dac� nu e�ti m�ritat� e�ti ca �i moart�. 148 00:10:25,388 --> 00:10:27,098 lar cumnata mea pune paie pe foc. 149 00:10:27,453 --> 00:10:28,454 Vor doar s� fii fericit�. 150 00:10:28,618 --> 00:10:31,496 Da, vor s� fiu ca ele: S� am b�rbat, dou� ma�ini, doi copii. 151 00:10:31,699 --> 00:10:35,494 �i eu sunt ca ele, am gemeni, ai uitat. 152 00:10:35,531 --> 00:10:36,593 Nu e vorba despre tine. 153 00:10:36,488 --> 00:10:39,304 Tu ai un b�rbat minunat l�ng� tine, spre deosebire de mine. 154 00:10:39,056 --> 00:10:40,230 �i a cui e vina? 155 00:10:40,452 --> 00:10:42,704 Ultimul lucru care-mi lipse�te ca s� m� simt �mplinit�, e un iubit. 156 00:10:42,818 --> 00:10:45,586 Dar am �nv��at cu mult timp �n urm�, s� nu m� bazez pe Mo� Cr�ciun 157 00:10:45,312 --> 00:10:46,964 s� mi-I aduc� pe F�t-Frumos de Cr�ciun. 158 00:10:50,294 --> 00:10:52,385 Cu ciocolat� sau unt de arahide? 159 00:10:52,285 --> 00:10:52,999 - Am�ndou�. - Cu ciocolat�. 160 00:10:53,037 --> 00:10:54,497 Trebuie s� iei o decizie. 161 00:10:54,615 --> 00:10:56,116 Nu �tiu, cred c� pe ambele. 162 00:10:56,155 --> 00:10:57,155 Pentru Holly! 163 00:10:57,145 --> 00:11:00,404 Datorit� ei, copiii pe care-i reprezent�m 164 00:11:00,082 --> 00:11:03,897 vor avea un avocat pl�tit, nu unul din oficiu. 165 00:11:04,795 --> 00:11:05,670 Bravo, Holly! 166 00:11:06,485 --> 00:11:07,486 Mul�umesc. 167 00:11:07,725 --> 00:11:08,726 Minunat. 168 00:11:08,890 --> 00:11:10,892 E minunat dac� g�sim un avocat bun, dispus s� lucreze pe bani pu�ini. 169 00:11:11,369 --> 00:11:12,370 Ar trebui s� vorbe�ti cu Diana. 170 00:11:12,571 --> 00:11:15,366 Cred c� a fost deja combinat� cu aproape to�i avoca�ii din ora�. Nu-i a�a, Diana? 171 00:11:17,342 --> 00:11:23,015 M� rog... E de domeniul trecutului. Acum rela�ia noastr�, e oficial�. 172 00:11:25,043 --> 00:11:26,795 �tiu c� abia a�tep�i. Hai, s� vedem! 173 00:11:27,034 --> 00:11:28,118 O s� am nevoie de ochelari de soare? 174 00:11:28,462 --> 00:11:31,006 Cum vrei. Are cineva, o macara s� m� ajute s� ridic m�na? 175 00:11:32,894 --> 00:11:34,146 Po�i s� sapi �i un tunel cu el. 176 00:11:35,110 --> 00:11:36,278 - Bravo, fato! - Frumos, nu? 177 00:11:36,688 --> 00:11:37,606 E r�ndul meu. 178 00:11:38,154 --> 00:11:39,739 Pentru Diana �i Holly. 179 00:11:40,295 --> 00:11:43,298 La anul, Holly s� primeasc� inelul �i Diana s� ob�in� aprobarea. 180 00:11:43,488 --> 00:11:45,115 Mam�, ce toast e �sta? 181 00:11:45,367 --> 00:11:47,577 Unul sincer. E dorin�a mea de Cr�ciun. 182 00:11:47,395 --> 00:11:48,395 Noroc! 183 00:11:48,597 --> 00:11:50,056 - Pentru dorin�a ta de Cr�ciun! - Mul�umesc. 184 00:11:51,715 --> 00:11:55,719 lar eu am vestea care ��i va �ndeplini dorin�a. 185 00:11:55,960 --> 00:11:57,170 M� �in de scaun. 186 00:11:57,087 --> 00:11:58,338 E �i cazul, e o veste grozav�. 187 00:12:00,017 --> 00:12:01,226 Am mai auzit asta. F�r� �nt�Iniri cu necunoscu�i. 188 00:12:01,632 --> 00:12:04,260 Nu. Ted, s-a �ntors �n ora�. 189 00:12:05,389 --> 00:12:06,182 Poftim? 190 00:12:07,606 --> 00:12:09,233 Da. A dat Ian peste el azi. 191 00:12:09,597 --> 00:12:11,140 Sper c� era cu ma�ina. 192 00:12:11,776 --> 00:12:14,028 Pe m�sur� ce �mb�tr�ne�ti, devii mai a naibii, �mi place. 193 00:12:14,218 --> 00:12:16,261 Era la munc�. Ted e noul �ef al lui Ian. 194 00:12:16,396 --> 00:12:21,067 S- a �ntors pentru c� a fost numit editor-�ef la Banner Chronicle. 195 00:12:20,792 --> 00:12:23,302 M� �ntreb dac� nu cumva tat�I s�u av�nd o editur�, a avut vreun amestec. 196 00:12:23,796 --> 00:12:27,216 E �nc� singur �i se �ntreba dac� �i Holly, mai e singur�. 197 00:12:27,215 --> 00:12:28,675 Ce grozav! 198 00:12:28,906 --> 00:12:31,539 Mam�! �nainte s� le dai �i nume copiilor, nu I-am mai v�zut pe Ted 199 00:12:31,278 --> 00:12:32,731 �i nici n-am mai vorbit, de doi ani. 200 00:12:32,888 --> 00:12:33,805 Dar �I iubeai. 201 00:12:34,089 --> 00:12:35,685 L- am p�r�sit, s-a terminat. 202 00:12:35,528 --> 00:12:39,062 Un b�rbat care se uit� dup� altele, nu poate fi de �ncredere. 203 00:12:39,274 --> 00:12:40,567 S� bem pentru asta! 204 00:12:41,153 --> 00:12:42,571 Bine, �n regul�. Gata cu subiectul "Ted"! 205 00:12:43,031 --> 00:12:44,157 Minunat. 206 00:12:44,308 --> 00:12:45,309 Deocamdat�... 207 00:12:46,675 --> 00:12:47,467 S� comand�m. 208 00:12:49,793 --> 00:12:52,253 Oameni ca Ted nu cresc �n copaci. 209 00:12:53,962 --> 00:12:55,630 Da, au cozi �i la sp�nzurat. 210 00:12:57,719 --> 00:12:59,434 Rela�iile iau locul de munc�. 211 00:12:59,372 --> 00:13:01,755 �i este nevoie de doi oameni �i cum nu m� intereseaz�. 212 00:13:01,626 --> 00:13:03,586 �tiu c� �mpreun� cu Ted, ar fi un cuplu din care lipse�te unul. 213 00:13:14,737 --> 00:13:15,613 Dle Hughes! 214 00:13:15,901 --> 00:13:21,365 Dn� Denning, am vrut s� v� cer scuze pentru azi. 215 00:13:21,086 --> 00:13:23,088 Nu pot s� vorbesc acum. I- am promis lui Nick, 216 00:13:22,890 --> 00:13:25,892 tipul care face pe Mo� Cr�ciun la ad�post, c�-I ajut s� v�nd� brazi. 217 00:13:26,420 --> 00:13:28,589 Firma mea a vorbit cu Judec�torul Edwards. 218 00:13:28,749 --> 00:13:30,584 - �i? - Nu pot s� v� spun. 219 00:13:31,791 --> 00:13:34,044 De fapt, o s� las pe altcineva s� v� spun�. O clip�! 220 00:13:37,802 --> 00:13:38,719 Mami! Mami! 221 00:13:39,305 --> 00:13:43,309 Doamne! A�i primit �i cadouri. 222 00:13:43,250 --> 00:13:44,042 Ni le-a dat Holly. 223 00:13:44,264 --> 00:13:45,682 Ce frumos din partea ei. 224 00:13:47,044 --> 00:13:50,089 Dle Hughes, a�i f�cut deja destul pentru noi. 225 00:13:50,162 --> 00:13:52,122 Nu, v� rog. �tiu unde e ad�postul. M� ocup eu de Mo� Cr�ciun. 226 00:13:52,529 --> 00:13:53,529 R�m�ne�i cu copiii. 227 00:13:55,421 --> 00:13:56,421 Mul�umesc. 228 00:13:57,487 --> 00:13:58,488 Suntem din nou �mpreun�. 229 00:13:59,441 --> 00:14:01,777 Nici c� puteam s� primesc, un cadou mai frumos de Cr�ciun. 230 00:14:03,234 --> 00:14:05,070 - Cr�ciun fericit! - Mul�umesc! 231 00:14:05,113 --> 00:14:05,905 Cr�ciun fericit! 232 00:14:16,707 --> 00:14:19,269 - La revedere! - Adio! 233 00:14:20,778 --> 00:14:23,698 Ai dreptate. Sunt mai rele dec�t o agen�ie matrimonial�. 234 00:14:24,009 --> 00:14:25,576 Bine a�i venit �n lumea mea! 235 00:14:25,421 --> 00:14:28,441 Ele nu �n�eleg, de ce am ales cariera �i nu familia. 236 00:14:29,043 --> 00:14:30,586 Uite c�t e ceasul! M� duc acas�, s�-mi fac bagajele. 237 00:14:30,659 --> 00:14:34,079 Cr�ciunul �n Tahoe! Ce poate fi mai romantic? 238 00:14:34,151 --> 00:14:35,528 �tii, e greu s� fii minunat�. 239 00:14:37,007 --> 00:14:38,008 Bine. Vine taxiul. 240 00:14:38,133 --> 00:14:42,012 Holly, am tot vrut s�-�i spun. �i-am luat ceva. Trebuie s� ajung� azi. 241 00:14:42,041 --> 00:14:43,167 Ce dr�gu�, ce e? 242 00:14:43,806 --> 00:14:46,309 Tot ce pot s�-�i spun e c� o s� te fac� fericit� de Cr�ciun. 243 00:14:46,092 --> 00:14:47,225 Pa! 244 00:14:47,713 --> 00:14:48,422 - Distrac�ie pl�cut�! - Mul�umesc. 245 00:14:49,291 --> 00:14:51,306 - Drum bun! - Pa. 246 00:14:52,109 --> 00:14:55,326 Am promis, c� iau un brad pentru petrecerea de Cr�ciun de la birou. Vii cu mine? 247 00:14:55,114 --> 00:14:59,034 M� la�i pe mine mai �nt�i? Trebuie s� fac scrisoarea pentru tipul �la, Hughes. 248 00:14:59,171 --> 00:15:01,757 Po�i s-o dictezi la telefon, c�t iau eu bradul. 249 00:15:02,251 --> 00:15:03,044 Bine. 250 00:15:04,205 --> 00:15:05,205 Mul�umesc. 251 00:15:05,520 --> 00:15:06,980 Cu pl�cere. 252 00:15:07,924 --> 00:15:09,050 S� intr�m pu�in �n spiritul Cr�ciunului, da? 253 00:15:10,366 --> 00:15:11,366 Bine, o s� �ncerc. 254 00:15:11,493 --> 00:15:12,785 - Bine. - S� mergem. 255 00:15:35,836 --> 00:15:36,545 Bun�, Ryan! 256 00:15:38,315 --> 00:15:39,108 De unde �ti�i cum m� cheam�? 257 00:15:39,517 --> 00:15:42,979 Ne-am �nt�Init acum vreo dou� s�pt�m�ni la ad�post. Erai cu Sheila. 258 00:15:43,312 --> 00:15:44,521 Am �n�eles c� �i-a g�sit o cas�. 259 00:15:44,776 --> 00:15:48,405 De asta sunt aici. Nu v� poate ajuta, s� vinde�i brazi. 260 00:15:48,383 --> 00:15:49,342 P�cat! 261 00:15:49,585 --> 00:15:51,253 - E acas� cu copiii ei. - Serios? 262 00:15:51,313 --> 00:15:52,606 Da, a reu�it s�-i ia �napoi. 263 00:15:52,966 --> 00:15:58,930 Minunat, dar nu prea am oameni. �nainte de Cr�ciun, am mult� treab�. 264 00:15:59,278 --> 00:16:01,738 Da sunt convins, Mo�ule. 265 00:16:02,583 --> 00:16:04,752 Nu vrei s�-i �ii tu locul? 266 00:16:05,137 --> 00:16:05,888 Eu? 267 00:16:07,467 --> 00:16:08,635 Nu, nu. M� tem c�... 268 00:16:09,834 --> 00:16:11,544 Ce e cu b��ul �la? To�i au cam 2,30 m. 269 00:16:12,049 --> 00:16:13,342 Alege �i tu unul. 270 00:16:14,942 --> 00:16:15,693 Ce spuneai? 271 00:16:17,985 --> 00:16:19,862 Cred c� a� putea s� v�nd vreo doi, trei brazi. 272 00:16:21,253 --> 00:16:23,213 - Doar e pentru o cauz� bun�, nu? - A�a e. 273 00:16:23,770 --> 00:16:25,272 Am v�zut fiecare brad de dou� ori. 274 00:16:25,687 --> 00:16:26,604 Trebuie s� fie perfect. 275 00:16:27,189 --> 00:16:28,649 �ntr-o s�pt�m�n� o s� arate oribil. 276 00:16:30,195 --> 00:16:32,822 Tu d� telefonul �la. Eu mai dau o tur� pe-aici. 277 00:16:33,125 --> 00:16:33,876 Bine. 278 00:16:42,643 --> 00:16:44,148 Cr�ciun Fericit! 279 00:16:44,544 --> 00:16:49,257 V� ajut s� g�si�i un brad, avem o mul�ime de brazi frumo�i. 280 00:16:49,128 --> 00:16:51,130 Nu, mul�umesc. Sunt cu prietena mea. 281 00:16:51,570 --> 00:16:53,238 Deci a�i luat deja unul. 282 00:16:53,410 --> 00:16:56,538 Nu, mie nu-mi plac s�rb�torile. 283 00:16:56,490 --> 00:16:59,118 Ce coinciden��! Nici mie. 284 00:16:59,345 --> 00:17:00,054 Se vede. 285 00:17:00,323 --> 00:17:02,074 A�a ar�t eu. 286 00:17:02,088 --> 00:17:04,507 Da, te �mbraci �n Mo� Cr�ciun ca s� ag��i femei? 287 00:17:04,793 --> 00:17:05,544 �n general func�ioneaz�. 288 00:17:05,845 --> 00:17:07,179 Regret. Nu m� omor dup� Cr�ciun. 289 00:17:07,572 --> 00:17:11,284 P�cat! Poate fi o perioad� magic� a anului. 290 00:17:14,222 --> 00:17:15,807 Scuze. 291 00:17:20,158 --> 00:17:21,743 Bun�, Teresa. Tocmai voiam s� te sun. 292 00:17:23,013 --> 00:17:24,639 Trebuie s�-i trimit o scrisoare tipului care a �nt�rziat. 293 00:17:25,266 --> 00:17:29,187 Da. �I cheam� Ryan Hughes, e de la Winslow, Summers & Lamb. 294 00:17:30,451 --> 00:17:31,243 Bine, e�ti gata? 295 00:17:31,652 --> 00:17:32,570 Dle Hughes, 296 00:17:32,893 --> 00:17:36,480 faptul c� nu v-a�i prezentat la audierea dnei Sheila Denning 297 00:17:36,386 --> 00:17:40,063 reprezint� o mare lips� de respect. 298 00:17:39,730 --> 00:17:42,065 Indiferen�a fa�� de oamenii care se bazeaz� pe dvs, e incredibil�. 299 00:17:42,134 --> 00:17:47,370 Sunt s�rb�torile �i mi se pare de neiertat c� neprezentarea dvs 300 00:17:46,851 --> 00:17:50,123 a �mpiedicat o familie s� fie �mpreun�. 301 00:17:50,962 --> 00:17:55,925 Dac� prin munca din oficiu vre�i s� face�i publicitate, firmei dvs 302 00:17:55,770 --> 00:17:58,940 a�i dat gre�, cel pu�in fa�� de mine. 303 00:17:59,226 --> 00:18:01,562 Cu sinceritate, Holly Grant. 304 00:18:03,434 --> 00:18:05,686 Da, sigur c� vreau s� o trimi�i. 305 00:18:06,477 --> 00:18:10,398 Cred c� nici n-o s�-i pese. Probabil c� nici nu are con�tiin��. 306 00:18:11,323 --> 00:18:14,576 - M� scuza�i. Lucra�i aici, nu? - Da, �ntr-un fel. 307 00:18:14,553 --> 00:18:15,680 - M� ajuta�i, v� rog? - Sigur. 308 00:18:16,695 --> 00:18:17,654 Mul�umesc. 309 00:18:17,597 --> 00:18:20,558 - L-am prins. Unde �I duce�i? - Ma�ina mea e chiar aici. 310 00:18:21,879 --> 00:18:23,172 Cr�ciun fericit! 311 00:18:23,456 --> 00:18:24,916 I- am spus deja colegului dvs, c� nu vreau niciun brad. 312 00:18:25,185 --> 00:18:28,313 Am auzit. Nu-�i place Cr�ciunul. 313 00:18:28,303 --> 00:18:29,095 A�a e. 314 00:18:30,406 --> 00:18:31,407 E foarte trist. 315 00:18:32,097 --> 00:18:32,931 Poftim? 316 00:18:33,863 --> 00:18:35,114 Te-am dezam�git vreodat�? 317 00:18:37,093 --> 00:18:38,178 A� suferi dac� ar fi a�a. 318 00:18:39,610 --> 00:18:40,361 Nu �n�eleg. 319 00:18:41,677 --> 00:18:45,806 �nc� mai e timp, draga mea. Poate c� o s� �n�elegi. 320 00:18:46,522 --> 00:18:48,901 Am auzit-o pe prietena ta vorbind la telefon. 321 00:18:49,303 --> 00:18:50,679 P�rea foarte sup�rat�. 322 00:18:51,444 --> 00:18:55,114 A izbucnit �i ea. Holly �i ajut� pe oamenii cu probleme. 323 00:18:55,088 --> 00:18:55,797 Nu se poate ab�ine. 324 00:18:58,807 --> 00:18:59,850 E un �nger, nu? 325 00:19:00,234 --> 00:19:03,988 Holly crede �n oameni, nu �n miracole. Cel pu�in asta sus�ine. 326 00:19:04,329 --> 00:19:05,329 Mul�umesc. 327 00:19:05,419 --> 00:19:07,045 - Ce e cu �tia? - Pentru brad. 328 00:19:09,626 --> 00:19:10,710 O s� am grij� s� ajung� la Mo�ul. 329 00:19:10,941 --> 00:19:12,317 - Cr�ciun fericit! - Cr�ciun fericit! 330 00:19:12,744 --> 00:19:15,788 Str�ng bani pentru ad�post. Vre�i s� contribui�i? 331 00:19:16,012 --> 00:19:17,012 Sigur. 332 00:19:21,009 --> 00:19:22,010 Mul�umim. 333 00:19:22,473 --> 00:19:25,351 - Ce pot s� v� ofer �n schimb? - Mie? 334 00:19:25,479 --> 00:19:27,314 Doar sunt Mo� Cr�ciun. 335 00:19:27,695 --> 00:19:29,530 Da, sigur. 336 00:19:29,836 --> 00:19:31,546 N- am nevoie de nimic. Am de toate, mul�umesc. 337 00:19:31,828 --> 00:19:33,496 A� vrea ca toat� lumea s� poat� spun� asta. 338 00:19:35,734 --> 00:19:37,569 S�-mi spui dac� ��i vine vreo idee. 339 00:19:38,364 --> 00:19:40,324 Sigur... o s� v� spun. 340 00:19:41,632 --> 00:19:42,638 Bine. 341 00:20:02,819 --> 00:20:04,362 V�d c� tot nu te-a prins spiritul Cr�ciunului. 342 00:20:07,102 --> 00:20:09,229 De ceva vreme sunt a�a. Bun�, Ted. 343 00:20:10,482 --> 00:20:12,443 V�d c� te-ai mutat �n biroul din col�. 344 00:20:12,511 --> 00:20:15,430 �tiu c� e�ti de p�rere c� nonprofitul e un nonsens. 345 00:20:15,479 --> 00:20:17,022 Haide, n-am venit aici s� ne cert�m? 346 00:20:17,170 --> 00:20:18,421 Dar de ce ai venit? 347 00:20:19,198 --> 00:20:21,414 Unul dintre spiridu�ii Mo�ului mi-a zis c� ai nevoie de un partener, 348 00:20:21,195 --> 00:20:22,189 pentru petrecerea de Revelion. 349 00:20:22,616 --> 00:20:25,187 �i spiridu�ul ar fi cea cu pantofi Prada sau cea al c�rei so�, 350 00:20:24,933 --> 00:20:26,115 are o rubric� �n ziarul t�u? 351 00:20:26,335 --> 00:20:29,505 A fost pl�cut s-o rev�d pe cumnata ta. Deci ai auzit de noua mea slujb�. 352 00:20:29,529 --> 00:20:31,364 - Da. - �i nu m-ai sunat s� m� felici�i. 353 00:20:31,481 --> 00:20:33,400 Nu te-am sunat. 354 00:20:33,473 --> 00:20:36,726 �tiu c� a trecut ceva timp, �i e adev�rat c� nu ne-am desp�r�it prea frumos. 355 00:20:36,666 --> 00:20:38,084 N- am plecat eu, tu ai plecat. 356 00:20:38,056 --> 00:20:39,308 �i tu n-ai venit dup� mine. 357 00:20:39,521 --> 00:20:42,774 Am refuzat, fiindc� nu �i-ai luat un angajament. 358 00:20:42,677 --> 00:20:44,345 - �tiu c� ai o problem� cu asta. - Am avut o problem�. Nu mai am. 359 00:20:47,035 --> 00:20:48,661 Te-ai maturizat, acum ��i ajunge o singur� femeie? 360 00:20:50,565 --> 00:20:52,150 Da, m-am schimbat. 361 00:20:52,631 --> 00:20:55,885 L�s�nd glum� la o parte, eu te iubesc �i vreau s� m� la�i s�-�i dovedesc. 362 00:20:56,651 --> 00:21:01,406 Nu am nevoie de o rela�ie acum. �n niciun caz una "reciclat�". 363 00:21:01,760 --> 00:21:07,224 Poate vorbim de s�rb�tori, bine? 364 00:21:06,870 --> 00:21:07,870 Mai vedem. 365 00:21:08,222 --> 00:21:15,271 Bine, e tot ce voiam s� aud. Te sun. 366 00:21:15,360 --> 00:21:20,532 - Bun�, Beth! - Ted! 367 00:21:20,656 --> 00:21:22,699 Tot mai face baie �n parfum? 368 00:21:25,277 --> 00:21:26,737 Hai, s� vezi aranjamentele! 369 00:21:41,084 --> 00:21:46,849 Uit� de Ted. A fost un an excelent. Ai ajutat mul�i copii. 370 00:21:46,540 --> 00:21:47,749 �tiu. 371 00:21:48,981 --> 00:21:52,151 �i cu subven�iile avem mul�i ani �nainte. 372 00:21:53,677 --> 00:21:54,678 Da, a�a este. 373 00:21:54,841 --> 00:21:56,051 �i totul datorit� �ie. 374 00:21:56,983 --> 00:21:58,776 Ai f�cut totul, foarte, foarte bine. 375 00:22:01,453 --> 00:22:03,497 Dar se pare c� ceva �mi lipse�te. 376 00:22:03,895 --> 00:22:07,273 Este ceva legat de s�rb�tori, nu-mi plac. 377 00:22:07,201 --> 00:22:08,953 Nu conteaz�, cred c� plec. 378 00:22:09,868 --> 00:22:10,734 - E�ti sigur�? - Da, da. 379 00:22:10,649 --> 00:22:13,452 Sheila a spus c� e voluntar� la ad�post �i vreau s� trec pe acolo s� v�d cum e. 380 00:22:13,212 --> 00:22:14,463 Vrei s� merg cu tine? 381 00:22:14,527 --> 00:22:17,947 Nu, nu. S�rb�tore�te tu �i pentru mine. 382 00:22:17,794 --> 00:22:22,174 Cr�ciun fericit! 383 00:22:22,077 --> 00:22:23,333 Distreaz�-te. 384 00:22:23,317 --> 00:22:26,904 - �i tu. - Bine. 385 00:22:27,900 --> 00:22:31,820 Bine, am adus fursecuri �i gogo�i. V�d c� voi avea�i deja. 386 00:22:31,957 --> 00:22:33,876 Fursecuri �i gogo�i, vrea cineva dulciuri? 387 00:22:35,226 --> 00:22:38,813 Poftim! Cr�ciun fericit! 388 00:22:43,415 --> 00:22:44,415 Cr�ciun fericit. 389 00:22:55,098 --> 00:22:57,683 Frumos din partea ta c� ai r�mas s� ne aju�i, Ryan. 390 00:22:57,953 --> 00:23:00,081 N- am avut a�a un Cr�ciun de ani de zile. 391 00:23:00,282 --> 00:23:01,200 Cum e posibil a�a ceva? 392 00:23:01,446 --> 00:23:04,241 Cu asta te alegi dac� e�ti asociat �ntr-o firm� mare de avocatur�. 393 00:23:04,264 --> 00:23:05,391 Bine, dar asta te face fericit? 394 00:23:06,706 --> 00:23:07,874 Ryan, po�i s� m� aju�i cu astea? 395 00:23:08,133 --> 00:23:09,343 Sigur, nicio problem�. 396 00:23:09,711 --> 00:23:11,922 Du-te, m� descurc eu cu restul. 397 00:23:12,416 --> 00:23:13,375 Sunt convins. 398 00:24:22,364 --> 00:24:23,699 - Cum te cheam�? - Danny. 399 00:24:25,145 --> 00:24:26,646 Mai spune-mi ce-�i dore�ti. 400 00:24:26,835 --> 00:24:28,128 Vreau un trenule�. 401 00:24:28,751 --> 00:24:31,670 Poftim. Cr�ciun fericit! 402 00:24:43,073 --> 00:24:44,691 - Bun�! - Bun�. 403 00:24:44,866 --> 00:24:47,577 Am venit s� o v�d pe Sheila Denning, credeam c� lucreaz� �n seara asta. 404 00:24:47,647 --> 00:24:50,050 - Sheila e acas� cu copiii ei. - Serios? 405 00:24:50,013 --> 00:24:50,889 Da, a reu�it s�-i ia �napoi. 406 00:24:51,554 --> 00:24:52,888 C�nd s-a �nt�mplat asta? 407 00:24:53,131 --> 00:24:58,011 De cur�nd. Judec�torul s-a r�zg�ndit. 408 00:24:58,241 --> 00:25:00,451 De multe ori oamenii fac fapte bune, �n aceast� perioad�. 409 00:25:00,719 --> 00:25:01,887 Nu pot s� cred! 410 00:25:02,636 --> 00:25:05,305 Deci, te-ai g�ndit la ceva? 411 00:25:05,453 --> 00:25:06,954 Poftim? 412 00:25:06,994 --> 00:25:09,746 Trebuia s�-mi spui dac� ��i dore�ti ceva anume. 413 00:25:13,342 --> 00:25:16,512 Po�i s� vorbe�ti cu mine, Holly. 414 00:25:16,309 --> 00:25:19,688 Doar sunt Mo� Cr�ciun, ��i aminte�ti? 415 00:25:19,803 --> 00:25:21,805 Am mai discutat vreodat� despre asta? 416 00:25:21,757 --> 00:25:24,218 Pe vremea c�nd �nc� mai credeai �n mine? 417 00:25:25,964 --> 00:25:28,175 Ce te-a f�cut s� renun�i la Cr�ciun, draga mea? 418 00:25:29,533 --> 00:25:31,993 - Tu ai fost de vin�. - Eu? 419 00:25:32,126 --> 00:25:33,544 Ai promis c� o s�-mi trimi�i... 420 00:25:37,196 --> 00:25:40,825 iubitul potrivit, dar nu I-ai trimis. 421 00:25:40,766 --> 00:25:42,684 Nu mi-ai trimis niciunul potrivit. 422 00:25:51,647 --> 00:25:52,829 E cazul s� plec. 423 00:26:06,047 --> 00:26:11,261 Cum �i-am spus, e o sear� agitat� pentru mine. 424 00:26:11,307 --> 00:26:14,883 M� �ntreb Ryan, dac� pot s� m� bazez pe tine. 425 00:26:14,528 --> 00:26:17,792 S� m� aju�i s�-mi �in o veche promisiune. 426 00:28:00,850 --> 00:28:01,976 Pleac�! 427 00:28:11,369 --> 00:28:12,120 Cine e? 428 00:28:14,073 --> 00:28:14,908 Cine e? 429 00:28:15,088 --> 00:28:17,799 Livrare special� de Cr�ciun, pentru Holly Grant. 430 00:28:19,972 --> 00:28:20,764 Despre ce e vorba? 431 00:28:21,324 --> 00:28:23,410 Livrare special� din partea lui Mo� Cr�ciun. 432 00:28:23,991 --> 00:28:24,784 Din partea Mo�ului? 433 00:28:26,283 --> 00:28:28,785 Cine e�ti �i ce cau�i �n livingul meu? 434 00:28:31,206 --> 00:28:32,455 Cite�te biletul. 435 00:28:36,125 --> 00:28:38,836 A�a cum �i-am promis, un prieten de Cr�ciun. "Mo� Cr�ciun. " 436 00:28:40,446 --> 00:28:42,781 - Cred c� e o glum�. - E�ti Holly Grant? 437 00:28:42,657 --> 00:28:44,740 - Da. - Atunci, nu-i nicio glum�. 438 00:28:49,574 --> 00:28:51,367 �mi pari cunoscut. Cum te nume�ti? 439 00:28:51,227 --> 00:28:52,227 Cum m� numesc? 440 00:28:54,608 --> 00:28:59,237 M� cheam� Douglas... De fapt, Doug. 441 00:28:59,229 --> 00:29:00,522 Doug �i mai cum? 442 00:29:01,821 --> 00:29:06,325 Doug... Fir... Doug Firwood. 443 00:29:06,516 --> 00:29:08,643 Stai pu�in. 444 00:29:12,001 --> 00:29:13,002 Cine e�ti? 445 00:29:13,955 --> 00:29:16,540 �i-am spus: m-a trimis Mo� Cr�ciun. 446 00:29:16,809 --> 00:29:19,937 Mo� Cr�ciun trimite p�pu�i �i trenuri, nu oameni. 447 00:29:20,116 --> 00:29:22,179 Nu. Dac� promite ceva �i respect� promisiunea, 448 00:29:21,975 --> 00:29:24,123 altfel oamenii ar �nceta s� mai cread� �n el, nu? 449 00:29:24,562 --> 00:29:25,574 Sigur. 450 00:29:27,516 --> 00:29:29,435 - ��i preg�tesc micul dejun? - Micul dejun? 451 00:29:29,620 --> 00:29:30,579 Am f�cut cump�r�turi. 452 00:29:30,822 --> 00:29:32,156 E�ti un criminal �n serie? 453 00:29:33,226 --> 00:29:34,811 Cu fund� ro�ie �n piept? 454 00:29:36,081 --> 00:29:39,918 Uite, las�-m� s� preg�tesc ceva de m�ncare �i mai vorbim, �n timp ce m�nc�m. 455 00:29:41,664 --> 00:29:44,016 Mi-e cam foame. Asear� n-am m�ncat nimic. 456 00:29:44,571 --> 00:29:47,324 �i n-am auzit nimic la �tiri de vreun criminal �n serie cu fund�. 457 00:29:47,577 --> 00:29:48,494 Pot s� �ncep s� g�tesc? 458 00:29:48,929 --> 00:29:49,929 Cred c� da. 459 00:29:52,460 --> 00:29:56,797 Stai pu�in! Diana! Ea a fost. 460 00:29:56,705 --> 00:29:57,705 Cine? 461 00:29:57,696 --> 00:30:01,225 Diana mi-a spus c� o s�-mi trimit� ceva care o s� m� fac� fericit�, de Cr�ciun. 462 00:30:02,080 --> 00:30:03,287 Deci ce facem? 463 00:30:03,617 --> 00:30:07,830 P�i, nu �tiu. Ce faci de obicei cu iubi�ii t�i? 464 00:30:07,975 --> 00:30:11,646 P�i mi-am cam ie�it din m�n�. N- am mai avut un prieten de ceva vreme. 465 00:30:11,694 --> 00:30:12,779 �tiu cum e. 466 00:30:13,009 --> 00:30:14,094 Nici tu n-ai mai avut un prieten? 467 00:30:14,248 --> 00:30:15,742 Nu, n-am avut prieten�. 468 00:30:16,089 --> 00:30:17,716 Unde te-a g�sit Diana? 469 00:30:17,930 --> 00:30:18,889 Adic� Mo� Cr�ciun? 470 00:30:19,057 --> 00:30:21,810 Da, Mo� Cr�ciun. Unde te-a g�sit? La vreo agen�ie? 471 00:30:21,799 --> 00:30:24,051 Nu, fii serioas�! B�tr�nul e mai creativ. 472 00:30:24,203 --> 00:30:26,914 Sigur. La fabrica de iubi�i de la Polul Nord. 473 00:30:26,946 --> 00:30:28,781 Nu. Undeva �n apropiere. 474 00:30:30,289 --> 00:30:31,790 Oale �i tig�i? 475 00:30:33,107 --> 00:30:38,779 Stai pu�in. Numai pu�in, scumpa mea. Mama te ajut� imediat. 476 00:30:38,323 --> 00:30:39,502 - Alo? - Bun�, Beth! 477 00:30:39,493 --> 00:30:42,704 Bun�, Holly. E�ti foarte vesel�. 478 00:30:42,686 --> 00:30:44,880 N- o s�-�i vin� s� crezi ce mi-a trimis Diana de Cr�ciun. 479 00:30:44,663 --> 00:30:45,971 Trebuie s� vii pe aici s�-I vezi. 480 00:30:46,255 --> 00:30:47,527 Holly, copii s-au trezit devreme. 481 00:30:47,401 --> 00:30:50,174 Mo� Cr�ciun le-a d�ruit ni�te patine �i au insistat s� le �ncerce azi. 482 00:30:50,162 --> 00:30:53,457 �ntr-o or� m� �nt�Inesc cu ai mei. Pe cine s� v�d? 483 00:30:53,393 --> 00:30:55,144 Bradul e aproape gata, doamn�. 484 00:30:57,337 --> 00:31:00,476 Diana, �i-a f�cut cadou un b�rbat de Cr�ciun? 485 00:31:00,165 --> 00:31:02,280 Unde era c�nd eram eu singur�? 486 00:31:02,371 --> 00:31:05,040 Dup� ce mi-a preg�tit micul dejun, mi-a �mpodobit �i bradul. 487 00:31:05,114 --> 00:31:07,366 Bradul? Tu n-ai niciodat� brad. 488 00:31:07,367 --> 00:31:08,994 L- a adus el, e cu totul. 489 00:31:09,020 --> 00:31:13,066 E incredibil ce po�i comanda pe internet. �i r�m�ne toat� ziua? 490 00:31:13,190 --> 00:31:15,776 Nu �tiu. R�m�i toat� ziua? 491 00:31:15,744 --> 00:31:16,744 Depinde de tine. 492 00:31:17,660 --> 00:31:18,620 Cic� depinde de mine. 493 00:31:19,426 --> 00:31:20,969 �i cu ai t�i ce faci? 494 00:31:21,192 --> 00:31:22,192 Cum adic�? 495 00:31:22,469 --> 00:31:24,221 Nu-�i petreci Cr�ciunul cu ei? 496 00:31:24,573 --> 00:31:25,866 Stai pu�in... 497 00:31:26,037 --> 00:31:28,498 Holly, la ce te g�nde�ti? 498 00:31:28,667 --> 00:31:32,796 Ai mei vor s� am un prieten. De Cr�ciunul �sta, am un prieten. 499 00:31:32,912 --> 00:31:33,663 Holly... 500 00:31:38,097 --> 00:31:39,223 Vorbim mai t�rziu. 501 00:31:55,038 --> 00:31:57,541 - Ave�i nevoie de ajutor? - Nu, mul�umim tat�. 502 00:31:57,630 --> 00:32:02,638 Anul trecut c�nd ai �ncercat s� instalezi trenule�ul, mergea numai cu spatele. 503 00:32:02,788 --> 00:32:05,851 Bine c� a fost Mo�ul �n�elept �i ne-a l�sat s�-I schimb�m. 504 00:32:05,655 --> 00:32:08,655 Martin! E bun� umplutur�? 505 00:32:08,900 --> 00:32:11,298 Gust� pu�in �i zi-mi cum e. 506 00:32:15,511 --> 00:32:17,353 Trebuia s� angajezi un furnizor. 507 00:32:20,328 --> 00:32:22,337 - Ar��i foarte bine, draga mea. - Mul�umesc. 508 00:32:22,423 --> 00:32:23,423 D�-te! 509 00:32:24,851 --> 00:32:26,541 E t�rziu. O sun pe Holly. 510 00:32:26,481 --> 00:32:28,159 Poate vine cu Ted. 511 00:32:28,134 --> 00:32:29,777 Dragul meu, ai vorbit cu Ted? 512 00:32:29,787 --> 00:32:32,795 - Da, a zis c� a trecut pe la ea. - �i? 513 00:32:32,943 --> 00:32:34,847 A zis c� a fost cam rece. 514 00:32:34,858 --> 00:32:37,635 Drag�, trebuie s� vorbe�ti cu ea. 515 00:32:38,503 --> 00:32:40,413 Via�a amoroas� a lui Holly, nu e treaba mea. 516 00:32:40,331 --> 00:32:42,121 Da, dar munca ta e important�. 517 00:32:42,521 --> 00:32:45,599 - Ce vrei s� spui cu asta? - Ian, g�nde�te-te. 518 00:32:46,396 --> 00:32:49,460 Dac� Ted se �nsoar� cu Holly, nu cred c�-I va deranja 519 00:32:49,246 --> 00:32:52,649 s�-i ofere cumnatului s�u posibilitatea de a publica �n ziarul na�ional. 520 00:32:52,477 --> 00:32:55,730 De ce n-o l�sa�i �n pace pe Holly? E bine a�a cum e. 521 00:33:05,631 --> 00:33:08,942 A venit m�tu�a Holly �i e cu un tip. 522 00:33:08,631 --> 00:33:10,512 Deci a venit cu Ted. 523 00:33:14,006 --> 00:33:16,819 Ian e fratele t�u. Carol e so�ia lui. 524 00:33:19,332 --> 00:33:21,432 - lar ei sunt Neil �i Noel, nu? - Da. 525 00:33:21,816 --> 00:33:24,841 Sper s�-mi amintesc tot. Parc� a� fi la examen. 526 00:33:24,648 --> 00:33:27,847 C�nd ne-am cunoscut? De c�nd suntem �mpreun�? 527 00:33:28,992 --> 00:33:30,167 Ted, m� bucur c� ai reu�it s� vii. 528 00:33:30,910 --> 00:33:32,955 - Tu nu e�ti Ted. - Bun�, Carol. 529 00:33:33,359 --> 00:33:35,785 Bun�. Unde e Ted? 530 00:33:36,993 --> 00:33:38,384 - �mi pare bine. - �i mie. 531 00:33:38,345 --> 00:33:39,638 Deci unde e Ted? 532 00:33:42,140 --> 00:33:44,230 A venit Holly. S� s�rb�torim! 533 00:33:44,130 --> 00:33:46,132 Bunicule, e spiridu�ul lui Mo� Cr�ciun. 534 00:33:48,093 --> 00:33:49,059 Da, este aici. 535 00:33:50,906 --> 00:33:54,250 - Cr�ciun fericit tuturor! - Cr�ciun fericit �i �ie! 536 00:33:54,048 --> 00:33:56,804 - A� vrea s�-I cunoa�te�i pe... - Doug Firwood. 537 00:33:56,828 --> 00:34:00,397 Doug Firwood, iubitul meu. 538 00:34:03,091 --> 00:34:06,407 Am auzit at�tea despre voi. Parc� v� cunosc deja. 539 00:34:07,685 --> 00:34:10,651 Dle Grant, e o onoare s� v� cunosc. 540 00:34:10,851 --> 00:34:11,851 lubit? 541 00:34:12,005 --> 00:34:16,124 Da, da... �i dn� Grant, sunte�i mai frumoas� dec�t �tiam de la Holly. 542 00:34:16,119 --> 00:34:18,270 - Cr�ciun fericit! - Mul�umesc. 543 00:34:18,147 --> 00:34:19,847 �i el trebuie s� fie Ian. 544 00:34:19,818 --> 00:34:22,262 Da, sunt fratele lui Holly. �mi pare bine. 545 00:34:22,110 --> 00:34:23,410 - Cr�ciun fericit! - �i �ie la fel, Doug. 546 00:34:23,371 --> 00:34:24,371 Doug, da. 547 00:34:24,362 --> 00:34:25,762 Cea care a deschis u�a e so�ia mea, Carol. 548 00:34:25,716 --> 00:34:27,512 - Cr�ciun fericit! - Cr�ciun fericit! 549 00:34:27,519 --> 00:34:29,213 Carol, ce rochie grozav�! 550 00:34:29,774 --> 00:34:32,443 Mul�umesc. M� bucur c� a observat cineva. 551 00:34:33,868 --> 00:34:35,662 Dar trebuie s� m� schimb. 552 00:34:36,085 --> 00:34:37,341 E pentru Revelion. 553 00:34:37,851 --> 00:34:40,244 Da, �n fiecare an lista cu invita�i cre�te. 554 00:34:40,007 --> 00:34:42,788 Dar mai �nt�i, trebuie s� trecem de Cr�ciun, nu? 555 00:34:43,929 --> 00:34:45,569 Noah �i Neil, a�a-i? 556 00:34:46,491 --> 00:34:48,832 Te pricepi la ma�ini de curse? 557 00:34:48,707 --> 00:34:50,458 Da, �nt�mpl�tor m� pricep. 558 00:34:50,568 --> 00:34:52,302 Atunci ai putea, s� ne aju�i. 559 00:34:52,238 --> 00:34:54,226 B�ie�i... ave�i grij� de el. 560 00:34:55,257 --> 00:34:56,920 Frumos, abia a ajuns! 561 00:34:56,863 --> 00:34:59,866 M� bucur s� v� cunosc pe to�i. Ne vedem mai t�rziu. 562 00:35:02,946 --> 00:35:04,070 Da. 563 00:35:07,865 --> 00:35:09,116 Avem un curcan mare. 564 00:35:09,100 --> 00:35:10,530 Unde I-ai �inut ascuns pe b�iatul acesta? 565 00:35:10,790 --> 00:35:14,619 Tata, nu trebuia s� te ui�i la televizor? Nu se joac� preliminariile acum? 566 00:35:14,347 --> 00:35:15,825 Fotbalul mai poate a�tepta. 567 00:35:15,786 --> 00:35:17,704 - Care-i treaba cu b�iatul �sta? - Da, cine e? 568 00:35:17,622 --> 00:35:20,760 - Da, ieri n-ai zis nimic de el. - Am vrut s� fie surpriz�. 569 00:35:20,557 --> 00:35:21,767 De c�nd te vezi cu el? 570 00:35:21,754 --> 00:35:23,289 - De unde e? - Cu ce se ocup�? 571 00:35:23,245 --> 00:35:25,636 Pe r�nd, v� rog. Cu ce se ocup�? 572 00:35:27,079 --> 00:35:30,105 - Nu �tii cu ce se ocup�? - Ba sigur c� �tiu. 573 00:35:31,046 --> 00:35:32,439 E pompier. 574 00:35:33,558 --> 00:35:38,389 - Pompier? - Da, pompier. Exact. E foarte dr�gu�. 575 00:35:39,336 --> 00:35:42,502 Mam�, n-ar trebui s� b�g�m asta la cuptor? Altfel, nu m�nc�m dec�t la miezul nop�ii. 576 00:35:44,070 --> 00:35:46,005 Ne-a f�cut totul s� mearg�. 577 00:35:46,418 --> 00:35:48,643 Da, erau firele puse aiurea. 578 00:35:51,430 --> 00:35:54,755 - Ce se �nt�mpl� aici? - Vrei s� gu�ti? 579 00:35:55,256 --> 00:35:58,671 - Da, mi-ar pl�cea. - Nu, opri�i-I p�n� nu e prea t�rziu. 580 00:36:00,876 --> 00:36:02,224 S� vedem. 581 00:36:08,405 --> 00:36:10,690 Da... e foarte bun�, dn� Grant. 582 00:36:10,571 --> 00:36:17,283 - Serios? - Da, a�i pus paprika sau chimen? 583 00:36:16,724 --> 00:36:20,947 - Nici nu m-am g�ndit la chimen. - A�a se face la voi la sediu? 584 00:36:23,064 --> 00:36:24,053 Da. 585 00:37:10,389 --> 00:37:12,541 Bine Doug, poveste�te-ne despre munca ta. 586 00:37:12,677 --> 00:37:14,826 Munca mea, nu e foarte interesant�. 587 00:37:14,721 --> 00:37:18,007 Ba da, sigur c� este. Ar trebui s� fii m�ndru, fiule. 588 00:37:17,789 --> 00:37:22,927 - Crede�i? - Da, ai o profesie de erou. 589 00:37:22,524 --> 00:37:26,448 Nu mult� lume crede asta, despre avoca�i. 590 00:37:27,516 --> 00:37:29,651 Nu eu m� refeream, la pompieri. 591 00:37:31,261 --> 00:37:34,197 Holly ne-a zis, c� e�ti pompier. 592 00:37:34,014 --> 00:37:36,778 �mi pare r�u, dragule. �tiu c� nu voiai s� le spun. 593 00:37:36,611 --> 00:37:38,054 Ce s� le spui? 594 00:37:38,413 --> 00:37:41,372 C� Doug e �i avocat �i pompier. 595 00:37:41,186 --> 00:37:42,388 Bine. 596 00:37:43,432 --> 00:37:46,315 Avoca�ii lucreaz� mult. Cum te descurci s� lucrezi �i ca pompier? 597 00:37:46,137 --> 00:37:49,905 Eu m� lupt, cu fl�c�rile doar �n timpul liber. 598 00:37:49,639 --> 00:37:51,705 - Adic� e�ti pompier voluntar. - Exact. 599 00:37:51,608 --> 00:37:53,751 Da, a�a e bine. 600 00:37:53,646 --> 00:37:56,566 Nu �tiam c� po�i fi pompier, cu jum�tate de norm�. 601 00:37:56,384 --> 00:37:57,680 - Ba da. - Exist� peste tot. 602 00:37:57,659 --> 00:38:03,202 Putem s� ne frigem dac� nu suntem aten�i. 603 00:38:04,615 --> 00:38:05,581 Bravo! 604 00:38:06,660 --> 00:38:10,068 Pute�i s� m� scuza�i? Vreau s�-i ar�t lui Doug, noul meu camion de pompier. 605 00:38:09,838 --> 00:38:11,546 Se spune: "M� scuza�i". 606 00:38:11,820 --> 00:38:13,977 - M� scuza�i... - Da, du-te. 607 00:38:14,673 --> 00:38:15,947 V� chem�m la pl�cint�. 608 00:38:15,929 --> 00:38:18,748 Doug, ��i mul�umesc c� m-ai ajutat la buc�t�rie. 609 00:38:18,576 --> 00:38:22,340 Glumi�i? Am stat cu Martin �i ne-am uitat la fotbal ca doi lene�i. 610 00:38:21,967 --> 00:38:25,168 Dvs a�i f�cut o treab� excelent�. Totul a fost delicios. 611 00:38:24,958 --> 00:38:27,575 E pl�cut s� urm�re�ti cu cineva c�ruia chiar �i place. 612 00:38:27,424 --> 00:38:32,313 Fiul meu vr�jitorul financiar, zice c� �ia sunt ni�te gr�sani care alearg� pe teren. 613 00:38:33,466 --> 00:38:35,189 Holly e sportiva �n familie. 614 00:38:35,126 --> 00:38:37,597 Da, o patinatoare excelent�. 615 00:38:37,818 --> 00:38:41,250 - Tat�! - Ai ie�it pe locul doi �n finala pe stat. 616 00:38:41,448 --> 00:38:43,894 - Da, c�nd aveam 12 ani. - Nu mi-ai spus c� �tii s� patinezi. 617 00:38:44,075 --> 00:38:46,000 Pantalonii �i paietele �i-au pierdut farmecul. 618 00:38:47,435 --> 00:38:48,955 Fii serioas�. 619 00:38:48,912 --> 00:38:51,382 Da, �nainte, patinai cu Ted. 620 00:38:55,165 --> 00:38:56,438 Asta a fost de mult. 621 00:38:56,885 --> 00:38:58,631 Doug, �I cuno�ti pe Ted Powell, nu? 622 00:38:58,566 --> 00:39:00,682 Nu, n-a� putea spune c�-I cunosc. 623 00:39:00,580 --> 00:39:03,016 E noul editor de la Banner Chronicle, 624 00:39:02,775 --> 00:39:06,330 �i singurul b�rbat pe care I- a iubit Holly vreodat�. 625 00:39:08,002 --> 00:39:09,088 P�n� acum. 626 00:39:13,109 --> 00:39:14,235 Dac� tata ne prindea aici, 627 00:39:14,124 --> 00:39:16,764 c�nd aveam 15 ani probabil c� acum erai �nc� la �nchisoare. 628 00:39:16,610 --> 00:39:21,273 S� nu risc�m, s� r�m�nem cu piciorele pe p�m�nt �i s� l�s�m u�a deschis�. 629 00:39:22,834 --> 00:39:26,115 Nu glumea. Uite c�te trofee de la patinaj! 630 00:39:30,258 --> 00:39:35,629 Doamne, n-am mai v�zut a�a ceva de c�nd eram copil. 631 00:39:38,583 --> 00:39:42,440 "Darul dorit, va veni, draga mea, o dragoste adev�rat�, 632 00:39:42,165 --> 00:39:46,733 �ncep�nd de acum, �n 20 de ani, atunci c�nd inimile voastre vor fi preg�tite. " 633 00:39:47,433 --> 00:39:49,950 - Ce �nseamn� asta? - N-am idee. 634 00:39:52,250 --> 00:39:55,042 - Ce p�r frumos ai! - �mi place fixativul. 635 00:39:54,873 --> 00:39:56,278 Cred. 636 00:39:59,715 --> 00:40:04,341 Deci cum se face, c� un avocat tare �i ia liber ca s�-�i petreac� Cr�ciunul, 637 00:40:03,882 --> 00:40:05,719 cu o str�in� �i cu familia ei? 638 00:40:05,645 --> 00:40:08,769 - Tare? - Conduci un BMW �i evi�i s�-mi r�spunzi. 639 00:40:08,567 --> 00:40:12,073 Primul lucru pe care �I �nve�i la Drept e s� evi�i �ntreb�rile directe. 640 00:40:13,769 --> 00:40:15,027 Deci cine e Ted? 641 00:40:16,866 --> 00:40:22,680 Bine. ��i povestesc despre Ted, dac� �mi poveste�ti despre tine. 642 00:40:22,710 --> 00:40:23,856 S- a f�cut. 643 00:40:24,794 --> 00:40:26,245 L- am cunoscut pe Ted acum patru ani. 644 00:40:26,102 --> 00:40:28,359 Am fost vreo doi ani �mpreun� �i apoi ne-am desp�r�it. 645 00:40:29,410 --> 00:40:32,264 - Doar at�t �mi spui? - Da. 646 00:40:33,964 --> 00:40:35,529 - De ce? - De ce, ce? 647 00:40:35,482 --> 00:40:36,655 De ce v-a�i desp�r�it? 648 00:40:37,183 --> 00:40:39,520 - Probleme de angajament. - Din partea ta sau a lui? 649 00:40:39,631 --> 00:40:42,694 Tat�I lui I-a trimis s� lucreze la unul dintre ziarele sale, 650 00:40:42,391 --> 00:40:43,645 ca s� capete experien��. 651 00:40:43,629 --> 00:40:45,719 �i pe tine nu te-a invitat s� te duci cu el? 652 00:40:45,619 --> 00:40:51,309 Ba da, m-a invitat. A pretins s�-mi las slujba, prietenii �i familia. 653 00:40:50,852 --> 00:40:54,060 - Dar, nu te-a cerut de so�ie. - Asta n-a fost partea cea mai rea. 654 00:40:56,304 --> 00:40:58,143 Ce m-a durut mai tare a fost c� m-a min�it. 655 00:40:57,961 --> 00:40:59,924 Aflase despre job cu c�teva s�pt�m�ni �nainte. 656 00:41:00,337 --> 00:41:03,835 �i cred c� mai avea �i pe altcineva, dar n-am putut s� dovedesc. 657 00:41:03,595 --> 00:41:06,112 Pot s� iert aproape orice, dar nu �i minciuna. 658 00:41:07,484 --> 00:41:11,769 Dac� �i-ar fi spus adev�rul, ai fi plecat cu el? 659 00:41:11,452 --> 00:41:12,508 Nu �tiu. 660 00:41:14,812 --> 00:41:17,768 El a pierdut �i eu am c�tigat. 661 00:41:18,931 --> 00:41:19,988 Cred. 662 00:41:24,619 --> 00:41:28,477 Desertul e pe mas�... 663 00:41:32,304 --> 00:41:33,361 Bine. 664 00:41:52,657 --> 00:41:54,852 ��i mul�umesc c� i-ai suportat pe ai mei. 665 00:41:54,742 --> 00:41:57,573 - Nu, chiar mi-au pl�cut. - �i ei se pare c� te-au pl�cut. 666 00:41:59,067 --> 00:42:01,960 Un lucru e cert: Carol nu m-a pl�cut prea mult. 667 00:42:02,664 --> 00:42:04,057 N- o b�ga �n seam�. 668 00:42:05,204 --> 00:42:08,238 Pe mine m-ai impresionat. Te pricepi la toate. 669 00:42:07,938 --> 00:42:12,004 �tii s� g�te�ti, te pricepi la fotbal, repari ma�ini de curse. 670 00:42:12,652 --> 00:42:14,472 Mo� Cr�ciun n-ar fi trimis pe oricine. 671 00:42:19,937 --> 00:42:25,757 �nc� e Cr�ciunul. Lucrezi. Vrei s� m� aju�i? 672 00:42:25,287 --> 00:42:27,759 Poate te transformi �n sold��el la miezul nop�ii. 673 00:42:41,265 --> 00:42:43,625 - Cr�ciun fericit! - Cr�ciun fericit! 674 00:43:16,433 --> 00:43:20,500 �tiu c� pare banal, dar nu-mi amintesc s� fi avut un Cr�ciun mai frumos. 675 00:43:21,068 --> 00:43:22,079 Nici eu. 676 00:44:31,718 --> 00:44:32,729 Doug? 677 00:44:37,252 --> 00:44:38,622 Unde-ai disp�rut? 678 00:44:39,457 --> 00:44:42,289 M- am trezit �i m� �ntrebam... 679 00:44:42,947 --> 00:44:43,958 Ted? 680 00:44:44,687 --> 00:44:47,227 Ce pat frumos! �mi treze�te amintiri. 681 00:44:50,739 --> 00:44:52,132 Ce brad frumos! 682 00:44:53,418 --> 00:44:55,500 - Nu �tiam c�-�i place Cr�ciunul. - Ascult�... 683 00:44:55,401 --> 00:44:57,285 Scuze, n-am vrut s� dau buzna aici. 684 00:44:57,099 --> 00:44:59,573 Dar n-am putut dormi. M� tot g�ndeam la noi. 685 00:44:59,436 --> 00:45:02,959 Eu sunt eu �i tu e�ti tu. Nu exist�"noi". 686 00:45:02,717 --> 00:45:09,189 Asta vreau s� schimb. �tiu c� am gre�it mult plec�nd a�a... 687 00:45:09,821 --> 00:45:14,780 Trebuia s� fiu sincer cu tine. M- am purtat ca un dobitoc. 688 00:45:14,396 --> 00:45:15,399 Sunt de acord cu tine. 689 00:45:15,408 --> 00:45:18,729 Dar m-am schimbat, mi-am dat seama, 690 00:45:18,400 --> 00:45:23,197 c�t timp am irosit �i c�t de dor mi-a fost de tine. 691 00:45:22,828 --> 00:45:25,540 �i de ce-ar trebui s� te cred? 692 00:45:25,379 --> 00:45:30,687 N- ar trebui. O s�-�i dovedesc, c� vorbesc serios. 693 00:45:39,586 --> 00:45:44,710 Am cump�rat cornuri. Dar nu ajung pentru trei. 694 00:45:44,686 --> 00:45:47,684 - Nu-i nimic, po�i s� le la�i aici. - Doug, nu �n�elegi. 695 00:45:47,495 --> 00:45:51,806 Nu, nu, nu-i nimic, Cr�ciunul a fost ieri, nu? 696 00:45:52,086 --> 00:45:53,143 Fac cinste. 697 00:45:54,556 --> 00:45:56,121 Ai luat �i ciocolat�? 698 00:46:01,774 --> 00:46:03,325 O s� fac ni�te cafea. 699 00:46:07,462 --> 00:46:08,938 Las�-m� s� �n�eleg... 700 00:46:08,900 --> 00:46:12,005 un str�in apare la u�a ta, �mbr�cat �n cadou de la Mo� Cr�ciun, 701 00:46:11,697 --> 00:46:16,078 ��i preg�te�te micul dejun, ��i vr�je�te familia, r�m�ne peste noapte la tine, 702 00:46:15,644 --> 00:46:19,343 �i d� una fostului t�u prieten, pe o pung� cu gogo�i �i dispare. 703 00:46:19,084 --> 00:46:20,582 - Am �n�eles bine? - Erau cornuri, nu gogo�i. 704 00:46:20,541 --> 00:46:23,430 A aruncat cu ele, �n el. Are ceva deosebit. 705 00:46:23,251 --> 00:46:24,097 Vorbe�ti serios? 706 00:46:24,121 --> 00:46:28,428 Nu �tiu. P�rea un vis cu b�rbatul perfect �i apoi a ap�rut Mo� Cr�ciun. 707 00:46:28,109 --> 00:46:29,090 Dup� care s-a �ntors Ted. 708 00:46:29,100 --> 00:46:30,868 Da, �i acum sunt mai confuz� ca niciodat�. 709 00:46:30,801 --> 00:46:33,402 - Mo� Cr�ciun, zici? - Da, e o nebunie, �tiu. 710 00:46:33,252 --> 00:46:36,466 Da, �i mai ales spus� de tine. S� o sun�m pe Diana. 711 00:46:42,259 --> 00:46:43,612 - Alo? - Diana... 712 00:46:43,586 --> 00:46:45,016 �ntreab-o dac� ea I-a trimis. 713 00:46:45,542 --> 00:46:46,658 - Bun�. - Holly! 714 00:46:46,656 --> 00:46:48,625 - Ce mai faci? - Groaznic. 715 00:46:48,537 --> 00:46:49,682 Ce s-a �nt�mplat? 716 00:46:49,874 --> 00:46:54,180 Vreau s� plec �n insule de s�rb�tori, dar Stu insist� s� mergem la schi 717 00:46:53,860 --> 00:46:55,830 �i se pare c� e cea mai cald� iarn� din ultimii 50 de ani. 718 00:46:55,743 --> 00:46:58,777 - �mi pare r�u s� aud asta. - Lui Stu �i pare �i mai r�u. 719 00:46:58,930 --> 00:47:00,095 Ai primit cadoul meu? 720 00:47:00,088 --> 00:47:02,846 De asta te-am sunat. Am nevoie de num�rul lui. 721 00:47:02,680 --> 00:47:04,228 - Al cui? - Al lui Doug. 722 00:47:04,182 --> 00:47:06,685 - Care Doug? - Doug Firwood. 723 00:47:06,545 --> 00:47:07,937 Stu, cuno�ti vreun Doug Firwood? 724 00:47:08,277 --> 00:47:10,712 - N-am auzit de el. - N-a auzit de el. 725 00:47:10,749 --> 00:47:11,730 Adic� nu I-ai trimis tu? 726 00:47:11,741 --> 00:47:14,490 Nu, eu �i-am trimis o sticl� de coniac scump. 727 00:47:14,325 --> 00:47:15,748 Ea mi-a trimis b�utura. 728 00:47:15,715 --> 00:47:17,509 Te g�ndeai c� asta o s� m� fac� fericit� de Cr�ciun? 729 00:47:17,439 --> 00:47:18,402 �tiu c� ur�ti Cr�ciunul, 730 00:47:18,307 --> 00:47:21,312 �i m� g�ndeam c� o b�utur� scump� o s� te ajute s� treci mai u�or de moment. 731 00:47:21,121 --> 00:47:22,402 Joci sau vorbe�ti? 732 00:47:22,383 --> 00:47:26,032 Fac ce vreau eu dat fiind c� tu e�ti idiotul. 733 00:47:26,234 --> 00:47:27,860 Holly, pot s� te sun eu? 734 00:47:32,075 --> 00:47:33,154 Am c�tigat. 735 00:47:33,562 --> 00:47:36,776 Bine, dac� Diana n-a trimis b�rbatul, cine I-a trimis? 736 00:47:36,739 --> 00:47:39,172 Da, Virginia, exist� Mo� Cr�ciun. 737 00:47:43,283 --> 00:47:44,894 Cine e eroul meu? 738 00:47:44,842 --> 00:47:46,415 Am treab� acum, Parker. 739 00:47:46,845 --> 00:47:48,980 Prea ocupat ca s� afli cum a mers �nt�Inirea cu locatarii? 740 00:47:52,189 --> 00:47:53,682 Au �nghi�it momeala. 741 00:47:53,642 --> 00:47:58,521 Voturile finale au fost respinse, dar dac� lucrurile merg a�a cum cred eu, 742 00:47:58,037 --> 00:48:01,224 tu �i cu mine ne putem face noi c�r�i de vizit�. 743 00:48:02,163 --> 00:48:05,919 Winslow, Summers and Lane, cu Ryan Hughes asociat. 744 00:48:08,571 --> 00:48:09,864 Sun� bine, nu? 745 00:48:33,959 --> 00:48:35,959 A spus cineva c� s-a terminat Cr�ciunul? 746 00:48:37,137 --> 00:48:41,005 Speram c� o s� treci pe aici. Cum a mers cu Holly? 747 00:48:42,260 --> 00:48:44,477 Grozav, p�n� c�nd a ap�rut fostul ei prieten. 748 00:48:44,365 --> 00:48:46,140 Prieten? E�ti sigur? 749 00:48:46,389 --> 00:48:49,782 Se pare c� s-au desp�r�it, dar dup� cum a s�rutat-o, n-a� zice. 750 00:48:49,957 --> 00:48:51,395 Trebuie s� existe o explica�ie. 751 00:48:52,183 --> 00:48:53,464 Sincer, nu m� intereseaz�. 752 00:48:53,802 --> 00:48:55,223 - Nu te intereseaz�? - Nu. 753 00:48:55,190 --> 00:48:57,078 Am venit pentru alt motiv. 754 00:48:57,640 --> 00:48:59,950 Firma mea, nu m� mai las� s� fac munc� din oficiu. 755 00:48:59,722 --> 00:49:02,711 A�a c� m� g�ndeam, c� poate �n timpul liber a� putea fi voluntar. 756 00:49:02,522 --> 00:49:04,312 Vrei s� te oferi voluntar? 757 00:49:05,349 --> 00:49:07,930 Sunt convins c� directorul centrului ar fi �nc�ntat. 758 00:49:07,675 --> 00:49:09,914 De ce nu te duci �n�untru, s� vorbe�ti cu el? 759 00:49:09,800 --> 00:49:11,517 Bine. Mul�umesc. 760 00:49:11,454 --> 00:49:13,082 Sunt convins c� �i Holly, ar fi �nc�ntat�. 761 00:49:13,203 --> 00:49:15,241 Nu cred c� i-ar p�sa. 762 00:49:17,806 --> 00:49:19,161 Te �n�eli. 763 00:49:24,411 --> 00:49:27,245 - Bun�, Holly! - Nu eram sigur� c� mai sunte�i aici. 764 00:49:27,071 --> 00:49:29,489 Mai str�ngeam pe aici. 765 00:49:31,177 --> 00:49:33,761 Au trecut 20 de ani, de c�nd am g�sit asta sub brad. 766 00:49:35,042 --> 00:49:36,847 Cam t�rziu pentru un schimb. 767 00:49:36,776 --> 00:49:38,028 Serios. 768 00:49:40,083 --> 00:49:42,811 - Dvs I-a�i... - Ce anume? 769 00:49:45,191 --> 00:49:51,363 leri, mi-a�i trimis cumva, acea dragoste adev�rat�? 770 00:49:51,352 --> 00:49:53,268 Numai tu po�i �ti asta, draga mea. 771 00:49:55,259 --> 00:50:00,865 Pot s�-�i spun doar at�t: "sufletele menite s� fie �mpreun� se �nt�Inesc, 772 00:50:00,309 --> 00:50:04,247 a�a cum spune poezia, c�nd dou� inimi sunt preg�tite. " 773 00:50:04,576 --> 00:50:10,690 Dar dac� ratezi acel moment magic, o s� treac� pe l�ng� tine. 774 00:50:10,711 --> 00:50:12,801 M� tem c� am ratat deja momentul. 775 00:50:12,876 --> 00:50:17,549 Nu renun�a. Mai sunt trei zile. 776 00:50:19,827 --> 00:50:22,955 - Ai vorbit cu directorul? - Da, a zis c� o s�-mi fac� o list�. 777 00:50:25,587 --> 00:50:27,250 - Ce faci aici? - Ce faci aici?! 778 00:50:27,510 --> 00:50:29,300 - Spune-mi tu primul. - A venit s� m� vad� pe mine. 779 00:50:29,231 --> 00:50:32,325 Se ofer� voluntar la ad�post. 780 00:50:32,751 --> 00:50:37,013 - Serios? - Da, acum e r�ndul t�u. 781 00:50:36,697 --> 00:50:40,774 �i eu am venit la Mo� Cr�ciun. Am venit s�-I �ntreb, 782 00:50:40,370 --> 00:50:45,215 dac� se poate prelungi termenul pentru iubitul meu de Cr�ciun. 783 00:50:45,598 --> 00:50:49,517 �i s�-i mul�umesc, c� �i-a �inut promisiunea. 784 00:50:49,129 --> 00:50:55,261 Chiar dac� a fost numai pentru o zi, iubitul trimis p�rea a fi perfect. 785 00:50:59,836 --> 00:51:02,938 Cred c� dac� a� vorbi la departamentul legislativ, 786 00:51:02,631 --> 00:51:06,219 mi-ar zice c� termenul e p�n� �n prima zi a anului viitor. 787 00:51:08,626 --> 00:51:11,212 - �i dup� aceea? - Cum r�m�ne cu Ted? 788 00:51:11,063 --> 00:51:15,031 N- a fost ceea ce a p�rut. Ted �i cu mine am terminat-o. 789 00:51:15,002 --> 00:51:22,521 Dac� zici a�a �i e�ti absolut sigur�, o s� m� g�ndesc la prelungirea termenului. 790 00:51:25,830 --> 00:51:27,333 Atunci, am stabilit. 791 00:51:31,955 --> 00:51:33,903 Nici n-am �tiut c� exist� locul acesta. 792 00:51:33,817 --> 00:51:37,245 Tata ne aducea pe to�i aici s� vedem artificiile, pe 4 iulie. 793 00:51:37,013 --> 00:51:39,919 Trebuie s� fie m�ndru de tine. Li calci pe urme. 794 00:51:39,738 --> 00:51:45,154 Sper s� fie a�a. Ai mei au murit c�nd eram la Drept. 795 00:51:45,629 --> 00:51:48,048 - �mi pare r�u. - Nu, nu-i nimic. 796 00:51:49,584 --> 00:51:52,842 Cred c� atunci am l�sat munca s� fie mai important� dec�t Cr�ciunul. 797 00:51:53,143 --> 00:51:55,896 - P�n� anul acesta. - Da, p�n� anul acesta. 798 00:51:58,514 --> 00:52:01,740 - Ai fra�i sau surori? - O sor�, Darcy. 799 00:52:01,703 --> 00:52:05,392 Darcy? Numele �mi pare cunoscut. �i sunte�i apropia�i? 800 00:52:05,133 --> 00:52:07,919 Vorbim la telefon. Ea locuie�te peste hotare cu so�ul ei. 801 00:52:09,667 --> 00:52:12,990 A fost pl�cut s�-mi petrec timpul cu tine �i cu familia ta, 802 00:52:12,661 --> 00:52:14,930 de mult n-am mai avut parte de a�a ceva. 803 00:52:18,500 --> 00:52:21,086 Bravo, scaunele! 804 00:52:21,542 --> 00:52:22,710 Perfect! Pe aici! 805 00:52:25,261 --> 00:52:28,887 Joanna! Holly, unde e mama ta? 806 00:52:28,981 --> 00:52:31,681 E �n spate. E la ora de plantat, ai grij�. 807 00:52:31,521 --> 00:52:34,790 Doamne Sfinte! De ce n-a venit �i Doug? 808 00:52:35,142 --> 00:52:37,632 - ��i place, tat�? - Da, mult. 809 00:52:37,493 --> 00:52:38,608 A zis c� s-ar putea s� treac� pe aici, mai t�rziu. 810 00:52:40,642 --> 00:52:44,341 Eu I-am invitat pe Ted. 811 00:52:44,082 --> 00:52:46,960 �mi pare r�u, dar va trebui s� anulezi invita�ia. 812 00:52:47,463 --> 00:52:50,677 Nu pot. Nu I-am chemat doar pentru tine. 813 00:52:50,359 --> 00:52:54,777 E �eful lui Ian �i cred c� e important s� se apropie. 814 00:52:54,446 --> 00:53:00,415 Bine, s�-i l�s�m s� se apropie. Mie s�-mi spui c�nd vine Doug. Draga mea! 815 00:53:19,908 --> 00:53:24,110 Tu e�ti avocatul, nu? ��i datorez bani pentru croissante. 816 00:53:24,937 --> 00:53:27,255 Exact, iar tu e�ti fostul prieten. 817 00:53:27,133 --> 00:53:33,513 Nu pentru mult timp. Familia lui Holly e de partea mea, m� iubesc cu to�ii. 818 00:53:40,407 --> 00:53:43,530 - Bun�, Doug! M� bucur s� te v�d. - Ce mai faci, Martin? 819 00:53:44,292 --> 00:53:46,405 Bun�, Ted. Intra�i. 820 00:53:50,869 --> 00:53:53,858 M� bucur c� ai venit, Ted. 821 00:53:55,407 --> 00:53:58,373 - Holly abia a�teapt� s� te vad�. - Bun� Ian! 822 00:53:59,738 --> 00:54:00,989 Minunat, ai venit! 823 00:54:00,973 --> 00:54:03,143 Doug, du-te �n buc�t�rie �i ajut-o pe Holly. 824 00:54:02,928 --> 00:54:04,519 Ted, tu �i Carol veni�i cu mine. 825 00:54:04,469 --> 00:54:08,614 - Dar eu... - Niciun "dar". Avem mult� treab�, haide�i. 826 00:54:11,908 --> 00:54:14,440 - Bun�! - Bun�. 827 00:54:14,297 --> 00:54:16,140 M� bucur c� ai venit, mi-a fost dor de tine. 828 00:54:16,065 --> 00:54:17,331 �i-a fost dor de mine? 829 00:54:17,206 --> 00:54:21,005 Am petrecut aproape fiecare or� �mpreun�, �n ultimele trei zile. 830 00:54:20,736 --> 00:54:22,003 Pur �i simplu, mi-a fost. 831 00:54:22,262 --> 00:54:25,071 Ar trebui s� te previn: Carol I-a invitat �i pe Ted. 832 00:54:24,900 --> 00:54:26,937 Prea t�rziu, m-am �nt�Init deja cu el la intrare. 833 00:54:26,843 --> 00:54:27,825 Doamne! 834 00:54:27,835 --> 00:54:31,183 Nu-i nimic. Am avut o discu�ie prietenoas�. 835 00:54:30,959 --> 00:54:31,921 Serios? 836 00:54:32,236 --> 00:54:33,757 De fapt, n-a fost chiar a�a. 837 00:54:34,010 --> 00:54:36,505 - �i unde e? - Mama ta I-a pus la treab�. 838 00:54:37,608 --> 00:54:39,692 Ce se �nt�mpl�? Mama ta parc� e posedat�? 839 00:54:39,593 --> 00:54:41,090 Petrecerea de Revelion, ai uitat? 840 00:54:41,285 --> 00:54:42,341 Da. 841 00:54:42,540 --> 00:54:44,273 E cel mai important eveniment al anului. 842 00:54:44,102 --> 00:54:46,615 Practic, �ntregul ora� e invitat. Te �mbraci la 4 ace... 843 00:54:46,473 --> 00:54:49,192 A�a se �nt�mpl� �n fiecare an de c�nd eram mic�. 844 00:54:48,923 --> 00:54:52,585 St�team �n pat, ascultam muzic� �i m� vedeam dans�nd cu un prin�. 845 00:54:52,809 --> 00:54:56,441 Purt�m o rochie de bal �i o tiar�. 846 00:54:57,072 --> 00:55:02,016 Ted ��i dau o pauz�, dar te a�tept �napoi, �n 30 de minute. 847 00:55:03,933 --> 00:55:06,746 Ar��i cam obosit, dup� at�ta munc�. 848 00:55:07,357 --> 00:55:09,888 Holly, e avocat. Mai bine numeri argint�ria, �nainte s� plece. 849 00:55:09,745 --> 00:55:11,656 B�ie�i, fi�i cumin�i! 850 00:55:12,695 --> 00:55:15,171 Bun�, Doug! Bunicul a zis c� te g�sesc aici. 851 00:55:14,926 --> 00:55:17,120 Ai mai stins focuri, �n ultima vreme? 852 00:55:17,194 --> 00:55:19,501 - Credeam c� e avocat? - �i pompier. 853 00:55:19,380 --> 00:55:21,140 Tat�, e�ti gata de joc? 854 00:55:21,248 --> 00:55:23,930 Da, le-am, promis c� joc fotbal cu ei �nainte s� ne pun� mama, iar la munc�. 855 00:55:23,772 --> 00:55:25,268 �i voi? 856 00:55:27,568 --> 00:55:30,783 Sigur, joc �i eu dac� joac� �i Doug. 857 00:55:35,556 --> 00:55:37,219 Sigur c� joc. 858 00:56:32,460 --> 00:56:33,830 Sunte�i bine? 859 00:56:40,146 --> 00:56:43,936 - Ce manifestare jalnic� de testosteron. - �n orice caz, jocul a fost minunat. 860 00:56:43,667 --> 00:56:46,776 S� v� fie ru�ine! Sunte�i oameni �n toat� firea �i v� purta�i ca ni�te copii! 861 00:56:47,314 --> 00:56:49,035 Haide Neil, Noel, veni�i la o ciocolat� cald�. 862 00:56:56,754 --> 00:56:59,702 Nu s-a terminat. M� duc acas� s� m� schimb. 863 00:57:03,760 --> 00:57:04,749 Vino! 864 00:57:06,857 --> 00:57:09,329 Nu �n�eleg. Ce s-a �nt�mplat cu oamenii �tia? 865 00:57:09,191 --> 00:57:10,905 Parc� au fost vr�ji�i de Douglas. 866 00:57:10,736 --> 00:57:14,631 Martin vorbe�te cu el despre sport, Joanna �i cere sfaturi pentru re�ete, 867 00:57:14,352 --> 00:57:18,689 copiii �I cred erou. Cine naibii e tipul �sta? E adev�rat? 868 00:57:18,646 --> 00:57:20,886 Tu ai fost reporter �nainte s� fii editor. 869 00:57:20,771 --> 00:57:22,389 - Da. - De ce nu afli? 870 00:57:22,654 --> 00:57:23,665 Poate c� ar trebui s� aflu. 871 00:57:28,297 --> 00:57:29,735 Crezi c� Holly a vorbit serios? 872 00:57:31,029 --> 00:57:33,341 �n jocul dragostei am descoperit, 873 00:57:33,113 --> 00:57:38,087 c� tot ce spun femeile Grant rareori coincide cu ceea ce vor de fapt. 874 00:57:38,321 --> 00:57:42,389 Dar dac� a�a le c�tigi inima, atunci e un joc care merit� jucat. 875 00:57:42,960 --> 00:57:47,706 Eu te plac. Dar Holly e un critic mai dur. 876 00:57:47,235 --> 00:57:53,562 Nu-�i face griji! Holly e plin� de surprize. Ai grij�. 877 00:57:53,861 --> 00:57:55,816 - Mul�umesc, Martin. - N-ai pentru ce. 878 00:58:10,403 --> 00:58:11,594 Frumos jucat! 879 00:58:15,888 --> 00:58:17,709 Credeam, c� te-ai sup�rat pe mine. 880 00:58:17,636 --> 00:58:20,482 Nu a fost singurul mod, de a sc�pa de Ted. 881 00:58:21,804 --> 00:58:23,277 Asta e pentru tine. 882 00:58:23,457 --> 00:58:25,470 "Cel mai tare juc�tor". 883 00:58:25,378 --> 00:58:27,833 Nu, cel mai tare cadou. 884 00:58:32,510 --> 00:58:36,711 Bine, trebuie s�-�i spun ceva. 885 00:58:36,658 --> 00:58:37,624 Spune-mi. 886 00:58:37,636 --> 00:58:39,832 �tiu c� abia �ncepem s� ne cunoa�tem, dar... 887 00:58:39,722 --> 00:58:41,099 �tiu ce vrei s� spui. 888 00:58:41,639 --> 00:58:42,473 Da? 889 00:58:42,498 --> 00:58:43,221 �i eu simt la fel. 890 00:58:43,150 --> 00:58:45,963 E o leg�tur� incredibil� �ntre noi, parc� ne cunoa�tem dintotdeauna. 891 00:58:47,762 --> 00:58:50,390 �i tu sim�i la fel, nu? 892 00:58:50,542 --> 00:58:52,627 Da, o simt �i eu. 893 00:58:54,261 --> 00:58:55,843 Dar... 894 00:58:58,500 --> 00:58:59,466 Ce e? 895 00:59:02,575 --> 00:59:06,399 Doug, po�i s�-�i tragi ma�ina pu�in, ca s� debloc�m drumul? 896 00:59:06,127 --> 00:59:07,592 - Sigur. - Mul�umesc. 897 00:59:10,339 --> 00:59:11,423 Ne vedem mai t�rziu? 898 00:59:11,424 --> 00:59:13,883 I- am promis mamei, c� o ajut. R�m�ne pe m�ine? 899 00:59:14,044 --> 00:59:16,896 - Da, e bine. - Ai un stilou �i o foaie? 900 00:59:21,233 --> 00:59:24,236 Ne �nt�Inim aici, la pr�nz. 901 00:59:24,614 --> 00:59:27,075 - Unde mergem? - E surpriz�. 902 00:59:46,816 --> 00:59:48,037 Hughes, sunt Harrison Lane. 903 00:59:47,917 --> 00:59:51,533 Am vrut s�-�i spun c� asocia�ia de locatari a acceptat planul t�u. Felicit�ri! 904 00:59:52,038 --> 00:59:56,661 �tiu c� ai cerut ni�te zile libere, dar am nevoie de tine de diminea��. 905 00:59:56,203 --> 00:59:57,293 Ne vedem atunci. 906 01:00:13,500 --> 01:00:14,493 Ted! 907 01:00:14,503 --> 01:00:17,944 Bun� diminea�a. Astea sunt pentru tine. Pot s� intru? 908 01:00:17,710 --> 01:00:21,161 Vreau s� vorbim, dar tocmai plecam. 909 01:00:20,927 --> 01:00:22,239 Nu dureaz� mult. 910 01:00:22,579 --> 01:00:24,124 Bine, intr�. 911 01:00:38,507 --> 01:00:44,712 �tiu, c� e prea brusc dar e felul meu de a- �i ar�ta c� de data asta, vorbesc serios. 912 01:00:45,946 --> 01:00:48,062 Da, foarte serios. 913 01:00:50,003 --> 01:00:59,767 C�nd ne-am desp�r�it, mai aveam s� dovedesc ceva, mie �nsumi, tat�lui meu. 914 01:00:59,770 --> 01:01:02,189 Acum am dep�it faza asta. Vreau s� m� a�ez la casa mea. 915 01:01:02,888 --> 01:01:09,603 Nu m-a� putea g�ndi la altcineva cu care a� putea s� fiu. Tu e�ti singura. 916 01:01:11,227 --> 01:01:14,731 - Ascult�... - Nu, nu. Nu te gr�bi. G�nde�te-te! 917 01:01:15,735 --> 01:01:19,516 Eu las inelul aici, ca s� te hot�r�ti. 918 01:01:24,303 --> 01:01:25,337 Bine. 919 01:01:55,676 --> 01:01:57,136 Un raport extraordinar. 920 01:02:03,659 --> 01:02:07,929 Scuz�-m�. Nu m� prea pricep la patinaj. Vrei s� fii partenera mea? 921 01:02:08,396 --> 01:02:10,703 E�ti gata? la-m� de m�n�. 922 01:02:11,094 --> 01:02:12,285 E bine. A�a. 923 01:02:14,865 --> 01:02:16,438 Te descurci excelent. 924 01:02:20,472 --> 01:02:22,891 Astea sunt ultimele semn�turi, de la locatari? 925 01:02:22,758 --> 01:02:24,985 Da, domnule. To�i locatarii au acceptat s� se mute. 926 01:02:24,872 --> 01:02:27,382 Grozav, �ncepem simularea dup� Anul Nou. 927 01:02:27,241 --> 01:02:30,342 Primul complex de birouri ar trebui s� fie gata, p�n� �n var�. 928 01:02:31,289 --> 01:02:33,596 - Complex de birouri? - Da. 929 01:02:33,475 --> 01:02:36,463 Dl Rhodes s-a r�zg�ndit, �n ce prive�te reconstruc�ia. 930 01:02:36,274 --> 01:02:40,393 C�tig mai mult cu un parc industrial, dec�t cu ni�te case. 931 01:02:40,092 --> 01:02:41,837 Dar le-ai spus locatarilor... 932 01:02:41,772 --> 01:02:44,169 Exact ce mi s-a spus s� le comunic. 933 01:02:44,039 --> 01:02:45,561 - O s� te dea �n judecat�. - O s� piard�. 934 01:02:45,518 --> 01:02:47,326 Oricum, o s� am profit mai mare. 935 01:02:47,254 --> 01:02:48,827 La fel �i firma. 936 01:02:51,106 --> 01:02:52,957 Dar e vorba despre vie�ile oamenilor. 937 01:02:52,881 --> 01:02:56,483 Nu, e vorba despre afaceri. 938 01:03:03,194 --> 01:03:05,554 N- am terminat, Hughes. 939 01:03:07,126 --> 01:03:08,294 Poate c� voi n-a�i terminat. 940 01:03:13,218 --> 01:03:17,283 Te descurci de minune. Bine, vino aici. 941 01:03:25,306 --> 01:03:28,654 E�ti nemaipomenit�. Uit�-te. 942 01:03:29,278 --> 01:03:31,203 Te descurci �i singur� acum. 943 01:03:31,120 --> 01:03:33,098 Continu� s� patinezi. Te supraveghez, bine? 944 01:03:35,510 --> 01:03:36,813 Bravo! 945 01:04:37,059 --> 01:04:39,171 Bud, nu glumea. Puteai fi profesionist�. 946 01:04:39,527 --> 01:04:40,651 Mul�umesc. 947 01:04:42,740 --> 01:04:45,295 Eu n-am �anse s� fac parte din Liga na�ional� de hochei. 948 01:04:45,149 --> 01:04:48,152 - Dar ar��i ca un profesionist. - Doar s� nu m� rogi s� te ridic. 949 01:04:47,962 --> 01:04:49,868 - Nu, doar s� m� �ii de m�n�. - Bine. 950 01:04:50,509 --> 01:04:51,536 Asta e u�or. 951 01:04:51,542 --> 01:04:53,307 Da, dac� o s� cazi tu, c�dem am�ndoi. 952 01:04:53,357 --> 01:04:54,770 Deci trebuie s� avem, �ncredere unul �n altul. 953 01:04:55,443 --> 01:04:57,343 - Te referi la patinaj, nu? - La ce altceva? 954 01:04:57,263 --> 01:04:58,918 A�a este. 955 01:05:12,102 --> 01:05:14,881 - Ai fost vreodat� c�s�torit? - Nu. 956 01:05:16,004 --> 01:05:18,296 - Tu? - Nu. 957 01:05:19,577 --> 01:05:22,317 Crezi c� animalele de cas� ar trebui s� stea: 958 01:05:22,046 --> 01:05:23,891 A) �n curte, sau B) pe mobil�. 959 01:05:25,348 --> 01:05:26,336 A) �i B). 960 01:05:26,987 --> 01:05:28,648 - Pizza? - Peperoni. 961 01:05:28,969 --> 01:05:32,655 - Sex? - Tip, frecven�� sau durat�? 962 01:05:33,868 --> 01:05:36,465 - Revenim la asta mai t�rziu. - Bine. 963 01:05:42,602 --> 01:05:44,446 - Vacan�e? - Calde. 964 01:05:44,371 --> 01:05:45,498 - Copii? - Mul�i. 965 01:05:45,494 --> 01:05:47,501 - Crezi �n OZN-uri? - Nu. 966 01:05:47,410 --> 01:05:48,833 - �n Dumnezeu? - Da. 967 01:05:48,799 --> 01:05:50,840 - �n monogamie? - Da. 968 01:05:50,746 --> 01:05:52,656 - Secrete? - Da. 969 01:05:53,883 --> 01:05:55,543 - Ce? - Crezi �n p�strarea secretelor? 970 01:05:55,928 --> 01:05:56,917 Da. 971 01:05:57,541 --> 01:06:02,481 Nu. nu. Dar nu �ntre noi. �tii la ce m� refer. 972 01:06:02,328 --> 01:06:06,100 Bine, pentru c� dup� ce am p��it cu Ted, mi-ar fi imposibil s� m� �ndr�gostesc, 973 01:06:05,726 --> 01:06:06,998 de un om care nu e sincer. 974 01:06:07,374 --> 01:06:09,237 - Imposibil? - Da. 975 01:06:12,423 --> 01:06:14,895 - Crezi �n dragoste la prima vedere? - Da. 976 01:06:14,757 --> 01:06:19,081 Mai �tii ce �i-am spus despre faptul, c� m� vedeam dans�nd de Revelion? 977 01:06:19,077 --> 01:06:20,717 - Cu prin�ul? - Da. 978 01:06:20,662 --> 01:06:22,245 - Da? - Da, bine. 979 01:06:22,196 --> 01:06:27,747 M� �ntrebam dac� ai treab� m�ine sear�. 980 01:06:44,497 --> 01:06:47,775 - Adic� vrei s� vin cu tine? - Da, vrei? 981 01:06:47,558 --> 01:06:49,350 - Mi-ar face mare pl�cere. - �n regul�. 982 01:06:49,600 --> 01:06:51,270 - Bine, noapte bun�. - Noapte bun�. 983 01:06:55,161 --> 01:06:57,061 - Ne vedem m�ine. - Pa! 984 01:08:18,769 --> 01:08:24,302 M� scuza�i, domnule. Scuze! Bun� seara. 985 01:08:23,860 --> 01:08:27,135 M� scuza�i c� v� deranjez, dar nu �tiu dac� am adresa corect�. 986 01:08:26,918 --> 01:08:29,861 Douglas Firwood locuie�te aici? 987 01:08:30,055 --> 01:08:32,766 - Nu. - Nu locuie�te la etaj? 988 01:08:32,605 --> 01:08:34,253 Nu, Ryan Hughes st� la etaj. 989 01:08:34,818 --> 01:08:35,881 Nu mai �n�eleg nimic. 990 01:08:36,545 --> 01:08:41,172 Un tip brunet, atr�g�tor, �ntr-un mod neglijent, care conduce un BMW? 991 01:08:40,820 --> 01:08:42,807 Pare a fi Hughes, dar... 992 01:08:42,718 --> 01:08:47,534 Avocat, nu? E de la firma aia... cum �i zice? 993 01:08:47,164 --> 01:08:49,503 Lucreaz� la Winslow, Summers & Lane. 994 01:08:49,938 --> 01:08:53,745 De ce nu urca�i �i bate�i la u��? Cred c� e acas�. 995 01:08:53,475 --> 01:08:57,788 Nu, nu. Nu vreau s�-I deranjez. Probabil c� am gre�it adresa. 996 01:08:58,797 --> 01:09:00,639 Mul�umesc, oricum. 997 01:09:17,026 --> 01:09:19,026 - Alo? - Bun�. 998 01:09:19,834 --> 01:09:22,952 - Tocmai m� g�ndeam la tine. - La fel �i eu. 999 01:09:22,750 --> 01:09:24,539 M� �ntrebam cum e�ti �mbr�cat�. 1000 01:09:25,316 --> 01:09:27,739 Este o convorbire din aceea? 1001 01:09:28,329 --> 01:09:31,879 S- ar putea. De fapt vroiam doar s�-�i aud vocea. 1002 01:09:34,799 --> 01:09:36,071 Mai e�ti acolo? 1003 01:09:38,304 --> 01:09:42,733 Uite, Holly, trebuie s�-�i zic ceva. 1004 01:09:42,402 --> 01:09:43,413 Bine. 1005 01:09:44,161 --> 01:09:46,142 A� prefera s� �i-o spun �ntre patru ochi. 1006 01:09:46,901 --> 01:09:49,682 - M�ine sear�? - Da, putem s� vorbim singuri, m�ine sear�. 1007 01:09:51,895 --> 01:09:53,793 De aceea trebuie s� te �ntreb, cu ce o s� fii �mbr�cat�. 1008 01:09:53,712 --> 01:09:54,679 La final. 1009 01:09:55,090 --> 01:09:56,731 Nu, la petrecere. 1010 01:09:57,032 --> 01:09:58,778 Ai costum? 1011 01:10:12,632 --> 01:10:14,375 Bun� diminea�a, Hughes. 1012 01:10:15,437 --> 01:10:18,030 Te caut� dl Lane. 1013 01:10:17,881 --> 01:10:19,732 Foarte bine �i eu vreau s� vorbesc cu el. 1014 01:10:19,549 --> 01:10:21,760 �tii ce vrea s� fac� dl Rhodes cu proprietatea? 1015 01:10:21,648 --> 01:10:22,948 Ce conteaz�? 1016 01:10:22,927 --> 01:10:27,378 Conteaz� c� i-a�i min�it pe oamenii �ia �i i-a�i dat afar� din casele lor. 1017 01:10:27,543 --> 01:10:29,506 - Vor fi pl�ti�i. - �i asta �nseamn� c� e �n regul�? 1018 01:10:29,419 --> 01:10:30,870 S� fim serio�i, Hughes! 1019 01:10:30,727 --> 01:10:35,834 E�ti pe cale s� devii partener. Ne chinuim de ani de zile �i �n sf�r�it reu�im. 1020 01:10:35,435 --> 01:10:37,520 E�ti la un pas de a avea un birou tare. 1021 01:10:37,726 --> 01:10:41,862 E�ti nebun dac� renun�i la asta din cauza unei crize de con�tiin��! 1022 01:10:41,971 --> 01:10:43,484 Complet nebun! 1023 01:10:45,278 --> 01:10:47,785 M� scuza�i. Acela era Ryan Hughes? 1024 01:10:47,644 --> 01:10:49,902 Da. Dvs cine sunte�i? 1025 01:10:49,786 --> 01:10:53,836 Eu sunt Ted Powell, redactor-�ef la Banner Chronicle. Dvs cine sunte�i? 1026 01:10:53,542 --> 01:10:55,254 Russell Parker. 1027 01:10:55,192 --> 01:10:57,161 Da, v� am �i pe dvs pe list�. 1028 01:10:57,073 --> 01:10:59,973 Scriem un articol despre avoca�ii �n ascensiune. 1029 01:10:59,686 --> 01:11:01,461 Avoca�i tineri, cu poten�ial? 1030 01:11:01,393 --> 01:11:04,355 - Serios? - Da, mi-ar face pl�cere s� st�m de vorb�. 1031 01:11:04,615 --> 01:11:06,975 Desigur, pe aici. 1032 01:11:07,793 --> 01:11:11,613 Ar trebui s� mai a�tepta�i, p�n� s�-I include�i pe Hughes. 1033 01:11:11,557 --> 01:11:12,561 De ce? 1034 01:11:12,570 --> 01:11:17,423 Tocmai discut� cu unul dintre asocia�i. Se sinucide profesional. 1035 01:11:17,434 --> 01:11:19,686 - De ce? - Nu ve�i scrie asta �n ziar, nu? 1036 01:11:19,734 --> 01:11:20,723 Sigur. 1037 01:11:21,079 --> 01:11:22,754 Cred c� se duce la fund. 1038 01:11:23,332 --> 01:11:26,085 - Serios? - Da, ce p�cat. 1039 01:11:28,102 --> 01:11:30,933 - Ce parfum frumos! - Mul�umesc. 1040 01:11:37,080 --> 01:11:39,608 - B�rbat, la orizont! - Intr�. 1041 01:11:39,935 --> 01:11:44,738 Bun�, draga mea. M� bucur c� mama ta a insistat s� te �mbraci aici. 1042 01:11:44,262 --> 01:11:46,906 �mi aminte�ti de vremurile de demult. 1043 01:11:47,448 --> 01:11:48,510 Miro�i bine. 1044 01:11:53,684 --> 01:11:57,021 Tat�... Ted m-a cerut de nevast�. 1045 01:11:59,545 --> 01:12:00,822 �i ai acceptat? 1046 01:12:01,364 --> 01:12:04,099 Pe vremuri �I iubeam. 1047 01:12:04,315 --> 01:12:08,570 Acum, nu mai e�ti sigur�, nu? Asta e din cauza lui Doug, nu? 1048 01:12:08,899 --> 01:12:11,026 G�ndim la fel, Doug �i cu mine. 1049 01:12:11,378 --> 01:12:15,799 Apreciaz� munca mea, iube�te copiii. M� face s� privesc lumea cu al�i ochi, 1050 01:12:15,623 --> 01:12:19,487 ca atunci c�nd eram mic� �i nimic nu era imposibil. 1051 01:12:19,105 --> 01:12:21,704 Simt c� parc�-I cunosc de-o via��. 1052 01:12:22,911 --> 01:12:26,331 De fapt, nu ne �tim de at�ta timp. 1053 01:12:26,365 --> 01:12:33,706 Eu �I �tiu de c�teva zile dar, am o p�rere bun� despre el. 1054 01:12:33,730 --> 01:12:43,156 Dar ce �tiu eu... Din c�te am v�zut, s- ar putea s� fie cel pe care �I a�teptai. 1055 01:13:17,591 --> 01:13:20,737 Noel, nu fugi cu tava aia! Mama are o rochie nou� �i o s-o ver�i. 1056 01:13:24,479 --> 01:13:25,490 Nu! 1057 01:13:29,944 --> 01:13:32,821 - �mi pare r�u, mami. - Ian! 1058 01:13:32,643 --> 01:13:36,095 - Joanna, avem o problem�. - Da. Ce e? 1059 01:13:40,915 --> 01:13:42,780 B�ie�i, hai s� cur���m aici. 1060 01:13:43,445 --> 01:13:47,759 Rochia mea. Rochia mea, minunat�! 1061 01:13:47,439 --> 01:13:50,486 Movul �i albastrul se potrivesc cu ochii t�i. 1062 01:13:51,042 --> 01:13:55,909 Glume�ti? E distrus�, la fel �i noaptea mea de Revelion. 1063 01:13:55,533 --> 01:13:59,461 Nu. ��i g�sim noi ceva de �mbr�cat. M� duc s� m� uit prin dulapul meu. 1064 01:13:59,419 --> 01:14:00,381 Du-te. 1065 01:14:00,809 --> 01:14:03,228 Grozav! Haine de la soacr�. 1066 01:14:03,463 --> 01:14:07,148 Carol, de ce n-o iei pe asta? 1067 01:14:07,653 --> 01:14:10,731 - Dar asta e rochia ta. - G�sesc eu ceva, pe la mama prin dulap. 1068 01:14:10,534 --> 01:14:12,834 Ai face asta pentru mine? 1069 01:14:13,018 --> 01:14:15,096 Nu e un rinichi, e o rochie. 1070 01:14:15,476 --> 01:14:16,442 Nu, nu. 1071 01:14:17,263 --> 01:14:19,766 - �mi pare r�u. - Acum, ce mai e? 1072 01:14:21,471 --> 01:14:24,515 Am fost o egoist� �i o idioat�. 1073 01:14:24,518 --> 01:14:25,848 Despre ce vorbe�ti? 1074 01:14:26,015 --> 01:14:29,281 De la Cr�ciun am v�zut c�t de mult ��i place Doug. 1075 01:14:28,958 --> 01:14:33,833 �i am f�cut tot ce am putut ca s� te descurajez ca s� te �mpaci cu Ted, 1076 01:14:33,350 --> 01:14:39,347 pentru c� m� g�ndeam c� Ted �I poate ajuta pe Ian. Nu m-am g�ndit deloc la tine. 1077 01:14:39,521 --> 01:14:43,790 Nu-i nimic. la rochia. 1078 01:14:45,152 --> 01:14:48,431 Meri�i s� fii cu cineva pe care �I iube�ti. 1079 01:14:48,213 --> 01:14:51,060 �i tu meri�i s� scapi de rochia aia. 1080 01:14:52,688 --> 01:14:54,042 �mi pare r�u pentru rochie. 1081 01:14:54,015 --> 01:14:56,887 Mie, nu. M-a ajutat s�-mi dau seama c�t de norocoas� sunt 1082 01:14:56,603 --> 01:14:58,137 c� fac parte din familia asta. 1083 01:15:04,706 --> 01:15:06,818 Rochia distrus� a f�cut-o, s� se poarte a�a? 1084 01:15:22,929 --> 01:15:23,943 Ryan! 1085 01:15:26,046 --> 01:15:28,785 Ai un mod ciudat, de a-�i face apari�ia. 1086 01:15:28,622 --> 01:15:33,063 Eram pe drum spre o petrecere. Am v�zut ghea�a �i n-am rezistat. 1087 01:15:32,622 --> 01:15:36,379 Nu trebuia s� te duci la familia Grant, �n seara asta? 1088 01:15:36,114 --> 01:15:37,741 - Ba da. - �i... 1089 01:15:37,900 --> 01:15:41,293 - Dac� m� duc acolo, o s� fiu dat afar�. - Dat afar�? De ce? 1090 01:15:41,411 --> 01:15:42,876 Nu-mi spune c� nu i-ai spus. 1091 01:15:42,839 --> 01:15:47,538 Am �ncercat. Voiam s�-i spun �n seara asta. 1092 01:15:47,456 --> 01:15:48,468 Dar ce? 1093 01:15:48,671 --> 01:15:52,177 Mi-a zis c� n-ar putea s� se �ndr�gosteasc� de cineva care a min�it-o, 1094 01:15:51,830 --> 01:15:52,817 iar eu am min�it-o. 1095 01:15:53,083 --> 01:15:54,997 A�a c�, asta e. R�ul a fost f�cut. 1096 01:15:54,915 --> 01:16:00,690 Prea t�rziu, s-a �ndr�gostit de tine, Ryan. Trebuie s�-i spui tot �n seara asta. 1097 01:16:00,608 --> 01:16:03,696 - Nu mai ai mult timp. - Cum adic� nu mai am timp? 1098 01:16:03,497 --> 01:16:08,145 Inimile voastre sunt preg�tite. Ai �ncredere. Du-te. Spune-i tot. 1099 01:16:08,817 --> 01:16:13,161 Nu l�sa s�-�i scape clip�, Ryan. Altfel s-ar putea s� regre�i. 1100 01:16:14,583 --> 01:16:16,413 Haide, avem de mers la o petrecere. 1101 01:16:20,668 --> 01:16:22,875 - Bun�. - Bun�. 1102 01:16:23,599 --> 01:16:25,446 - Ar��i minunat. - Mul�umesc. 1103 01:16:25,370 --> 01:16:27,497 Mereu mi-am dorit s� am o sor� de la care s� �mprumut haine. 1104 01:16:28,136 --> 01:16:29,888 C�nd vine Doug? 1105 01:16:30,023 --> 01:16:33,234 - Trebuie s� ajung�. - Bine, ne vedem jos? 1106 01:16:33,290 --> 01:16:34,317 Da. 1107 01:16:53,839 --> 01:16:56,918 Fetelor, sunte�i singure �n seara aceasta? 1108 01:16:56,721 --> 01:17:01,203 So�ul meu a r�cit, a�a c� s-a oferit s� stea cu copii, 1109 01:17:00,759 --> 01:17:03,203 iar eu m� bucur de libertate. 1110 01:17:03,068 --> 01:17:05,577 - Pentru libertate! - Se vede. 1111 01:17:06,274 --> 01:17:07,441 Ai grij� ce-�i dore�ti. 1112 01:17:07,326 --> 01:17:10,165 Logodnicul meu �i cu mine, ne-am desp�r�it de Cr�ciun. 1113 01:17:10,181 --> 01:17:11,415 �mi pare r�u. 1114 01:17:11,400 --> 01:17:15,454 Nu-i nimic. �ampania m� ajut� s�-mi �nec amarul. 1115 01:17:16,755 --> 01:17:20,205 Are darul �sta, nu-i a�a? A�i v�zut-o pe Holly? 1116 01:17:19,970 --> 01:17:21,906 E �n cas�, �I a�teapt� pe b�iatul cu bradul de Cr�ciun. 1117 01:17:46,883 --> 01:17:49,511 - Mo�ule. - Un An Nou fericit! 1118 01:17:51,240 --> 01:17:54,786 - Credeam c� o s� m� la�i balt�. - Eu m� duc s� socializez. 1119 01:18:01,008 --> 01:18:02,849 ��i aminte�ti c� asear� �i-am spus, c� trebuie s� vorbim? 1120 01:18:02,774 --> 01:18:03,783 Da. 1121 01:18:09,615 --> 01:18:12,244 Holly, nu am fost complet sincer, cu tine... 1122 01:18:12,541 --> 01:18:15,169 Aici erai! La mul�i ani, Doug! 1123 01:18:16,113 --> 01:18:18,585 - La mul�i ani, Martin! - S� fie un an bun! 1124 01:18:18,684 --> 01:18:19,796 A venit Ted, a intrat prin spate. 1125 01:18:19,686 --> 01:18:21,876 Carol a �ncercat s�-I �mpiedice, dar sunt chiar �n spatele meu. 1126 01:18:22,014 --> 01:18:25,205 Ted, calmeaz�-te. E gre�eala mea. Nu trebuia s�-�i dau speran�e. 1127 01:18:24,997 --> 01:18:26,850 O s� te bucuri c� ai f�cut asta, c�nd o s� auzi ce am aflat. 1128 01:18:27,380 --> 01:18:29,896 Holly, fie c� suntem f�cu�i unul pentru altul sau nu, 1129 01:18:29,647 --> 01:18:32,302 sunt ni�te lucruri pe care trebuie s� le �tii despre el. 1130 01:18:32,509 --> 01:18:34,277 Ce c�uta�i aici? 1131 01:18:34,210 --> 01:18:37,985 �I demasc pe Douglas Firwood. E un escroc �i un mincinos. 1132 01:18:38,349 --> 01:18:39,683 Ce tot spui? 1133 01:18:40,039 --> 01:18:44,142 Pentru �nceput, spune-ne care e numele t�u adev�rat. 1134 01:18:46,953 --> 01:18:47,987 Ryan Hughes. 1135 01:18:50,394 --> 01:18:52,304 Ryan Hughes? 1136 01:18:52,621 --> 01:18:55,452 Cel care a fost concediat azi de Winslow, Summers & Lane. 1137 01:18:55,279 --> 01:18:57,137 N- am fost concediat, am demisionat. 1138 01:18:57,060 --> 01:18:59,434 Se pare c� a fost o problem� de etic�. 1139 01:19:00,964 --> 01:19:05,888 Nu era vorba de etic� mea, ci de a lor. Te rog s� nu r�st�Im�ce�ti totul. 1140 01:19:05,507 --> 01:19:07,004 Asta fac? 1141 01:19:06,963 --> 01:19:11,068 A cui idee a fost de a destabiliza sute de familii nevoia�e? 1142 01:19:10,769 --> 01:19:12,463 A fost ideea mea, dar nu eu... 1143 01:19:12,403 --> 01:19:16,401 �ntr-o s�pt�m�n�, de la un b�rbat cu un venit ridicat a ajuns s� se ofere voluntar 1144 01:19:16,004 --> 01:19:17,448 ca s� v�nd� brazi de Cr�ciun. 1145 01:19:18,207 --> 01:19:22,475 Douglas Firwood. V- a�i prins? 1146 01:19:23,023 --> 01:19:25,351 �i treaba cu pompierul este... 1147 01:19:25,228 --> 01:19:28,218 Am verificat, Martin. �i asta e o minciun� a lui. 1148 01:19:28,029 --> 01:19:30,471 Eu am inventat povestea cu pompierul. 1149 01:19:30,336 --> 01:19:32,009 De ce, draga mea? 1150 01:19:31,951 --> 01:19:35,070 Pentru c� �mi punea�i tot felul de �ntreb�ri iar... 1151 01:19:34,761 --> 01:19:37,580 iar eu nu-I �tiam pe Doug, adic� pe Ryan �i... 1152 01:19:38,230 --> 01:19:39,400 �i ce, drag�? 1153 01:19:39,588 --> 01:19:44,419 - Nu �tiu ce s� spun. Eu... - Nu sunte�i �mpreun�? 1154 01:19:45,326 --> 01:19:47,082 A fost cadoul meu de Cr�ciun. 1155 01:19:47,821 --> 01:19:49,619 Te-ai combinat cu un cadou de Cr�ciun? 1156 01:19:49,549 --> 01:19:52,789 Da. Nu. E mai mult dec�t at�t. 1157 01:19:52,575 --> 01:19:55,920 Normal c� e mai mult dec�t at�t. Ce �ncerci s� dovede�ti aici? 1158 01:19:55,696 --> 01:19:57,836 �ncerc doar, s-o ap�r de tine. 1159 01:20:02,019 --> 01:20:03,098 Opri�i-v�! 1160 01:20:04,113 --> 01:20:05,151 - Termin�! - Nu! 1161 01:20:05,156 --> 01:20:06,257 Potoli�i-v�! 1162 01:20:09,109 --> 01:20:10,554 �i se pare vreo glum�? 1163 01:20:10,519 --> 01:20:14,646 Nu e glum�. Te-am v�zut la ad�post �n ajunul Cr�ciunului. 1164 01:20:14,344 --> 01:20:17,250 M- ai auzit, c�nd am vorbit cu Mo� Cr�ciun. 1165 01:20:17,069 --> 01:20:18,783 N- am putut s�-mi iau ochii de la tine. 1166 01:20:19,911 --> 01:20:29,148 Te-am auzit c�nd vorbeai cu Nick �i am sim�it c� te cunosc de-o via��. 1167 01:20:30,297 --> 01:20:32,882 C�nd m-a rugat s� apar la u�a ta, am acceptat imediat. 1168 01:20:32,733 --> 01:20:39,537 E cel mai absurd lucru pe care I-am f�cut �n via�a mea, dar am sim�it c� e bine. 1169 01:20:39,988 --> 01:20:42,699 - Probabil ai crezut c� sunt jalnic�. - Nu e adev�rat. 1170 01:20:42,907 --> 01:20:49,886 N- am nevoie de tine �i de mila ta. Haide mam�, s� mergem la invita�i. 1171 01:20:55,203 --> 01:20:56,997 Nu cred c� te pot ajuta aici. 1172 01:21:03,051 --> 01:21:04,389 �mi pare r�u, c� a trebuit s� fac asta. 1173 01:21:07,299 --> 01:21:10,344 Sunt convins. Haide, Carol! 1174 01:21:20,034 --> 01:21:23,455 Frumos costum. S�rb�torile s-au terminat. 1175 01:22:36,706 --> 01:22:37,748 Holly! 1176 01:22:38,472 --> 01:22:41,267 - Numai tu e�ti de vin�! - Ryan, chiar �ine la tine. 1177 01:22:41,097 --> 01:22:42,979 E tot ce detest! 1178 01:22:42,900 --> 01:22:47,868 �tii, el i-a adus copiii �napoi Sheilei Denning. 1179 01:22:48,276 --> 01:22:50,818 Doamnelor �i domnilor, aten�ie, v� rog. 1180 01:22:51,456 --> 01:22:52,511 Holly... 1181 01:22:53,196 --> 01:22:57,135 E un om bun, �i are acelea�i principii ca �i tine. 1182 01:22:57,568 --> 01:23:00,460 Trebuie s� te hot�r�ti, e aproape miezul nop�ii. 1183 01:23:00,881 --> 01:23:06,604 Momentul e foarte aproape. Dar �nainte de asta, �ine. Ryan e acolo. 1184 01:23:08,586 --> 01:23:13,507 Mul�i �tiu c�, Holly �i cu mine ne cunoa�tem de ceva vreme... 1185 01:23:13,446 --> 01:23:16,746 Te rog, nu �nceta s� crezi. Nu �nc�. 1186 01:23:17,920 --> 01:23:23,044 "Sf�r�itul celui de-al 20-lea an c�nd dou� inimi vor fi preg�tite. " 1187 01:23:23,345 --> 01:23:25,482 A fost un drum anevoios, 1188 01:23:25,270 --> 01:23:30,076 cu urcu�uri �i cobor�uri, dar �n ciuda problemelor, 1189 01:23:31,305 --> 01:23:33,125 n- am �ncetat s� te iubesc. 1190 01:23:36,040 --> 01:23:41,443 Acum, �n�eleg munca ta de voluntariat, chiar dac� nu ob�ii prea mult din asta. 1191 01:23:49,359 --> 01:23:52,404 O s� te pre�uiesc, toat� via�a mea. 1192 01:24:03,979 --> 01:24:08,285 Vreau ca noaptea aceasta, s� nu fie doar un �nceput de an, 1193 01:24:07,858 --> 01:24:10,922 ci �i �nceputul unei noi vie�i, �mpreun�. 1194 01:24:15,056 --> 01:24:16,022 Holly... 1195 01:24:22,626 --> 01:24:24,218 Vrei s� fii so�ia mea? 1196 01:24:35,951 --> 01:24:36,962 Nu pot. 1197 01:24:40,228 --> 01:24:41,771 �mi pare r�u. 1198 01:25:10,178 --> 01:25:11,140 Mai sunt 18 minute. 1199 01:25:11,046 --> 01:25:14,539 Lua�i-v� la revedere, de la vechiul an �i �nt�mpina�i-I pe cel nou. 1200 01:25:14,300 --> 01:25:16,127 18 minute, s� v� lua�i partenerul, 1201 01:25:15,946 --> 01:25:20,084 s� trece�i �n fa�� televizorului sau �i mai bine, s� ie�i�i �n ora� cu noi. 1202 01:25:19,782 --> 01:25:22,606 Avem o petrecere cum n-a�i mai v�zut niciodat�. 1203 01:25:36,476 --> 01:25:37,487 Ryan! 1204 01:25:40,768 --> 01:25:41,937 Ce cau�i aici? 1205 01:25:53,399 --> 01:25:54,612 El m-a trimis. 1206 01:25:57,831 --> 01:26:01,477 M- ai �ntrebat ce �nseamn� aceste cuvinte. �i-am spus c� nu �tiu. 1207 01:26:02,563 --> 01:26:04,361 Da acum �tiu, �n sf�r�it. 1208 01:26:06,368 --> 01:26:08,073 ��i aminte�ti c�nd ne-am cunoscut? 1209 01:26:09,373 --> 01:26:14,207 Eu aveam 13 ani �i te-ai oferit s- o aju�i pe sora mea. 1210 01:26:14,068 --> 01:26:16,405 Pe Darcy, pentru c� �i era team�. 1211 01:26:16,281 --> 01:26:18,184 �i ai dus-o la Mo� Cr�ciun. 1212 01:26:19,487 --> 01:26:21,150 C�nd �i-ai dat seama de asta? 1213 01:26:21,092 --> 01:26:28,179 Nu sunt sigur. Mi-ai p�rut cunoscut�, c�nd te-am v�zut l�ng� brazi. 1214 01:26:27,584 --> 01:26:31,622 M� g�ndeam la asta. Nu-mi amintesc s� te fi v�zut. 1215 01:26:33,893 --> 01:26:37,437 Cred c� nu m� recuno�ti f�r� barb� de 99 de cen�i. 1216 01:26:37,193 --> 01:26:38,489 Tu erai! 1217 01:26:39,231 --> 01:26:41,305 Nu a fost cea mai str�lucit� deghizare, 1218 01:26:41,099 --> 01:26:45,034 dar m-am bucurat c� am g�sit-o c�nd te-am auzit, dict�nd scrisoarea aia. 1219 01:26:45,162 --> 01:26:46,308 M- ai auzit? 1220 01:26:48,431 --> 01:26:49,907 Da, �i merit�m. 1221 01:26:49,761 --> 01:26:57,926 M- a durut s� aud p�rerea ta, dar mi-am dat seama c�t de nefericit� era via�a mea. 1222 01:26:57,608 --> 01:26:59,001 Cum te sim�i acum? 1223 01:27:00,118 --> 01:27:06,230 Mult mai bine. Mult mai bine de c�nd am p�r�sit firm� �i te-am cunoscut pe tine. 1224 01:27:08,912 --> 01:27:14,016 Mereu mi-am dorit s� �nt�Inesc, b�rbatul potrivit �i el s�-mi fure inima. 1225 01:27:14,209 --> 01:27:15,251 �i? 1226 01:27:15,899 --> 01:27:18,569 Nu m-am g�ndit niciodat� c� va fi cadoul meu de Cr�ciun. 1227 01:27:22,960 --> 01:27:26,090 S- ar putea s� fiu greu de schimbat f�r� chitan��. 1228 01:27:26,506 --> 01:27:29,244 Nu-i nimic. Cred c� o s� te p�strez. 100861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.