Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,840 --> 00:01:15,320
Ray?
2
00:01:16,240 --> 00:01:18,120
Hoor je de trein?
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,960
Ja hoor.
-Waar gaat ie heen?
4
00:01:26,240 --> 00:01:28,320
Dat weet ik niet.
5
00:01:30,360 --> 00:01:35,040
Naar 't westen?
Misschien naar Wyoming?
6
00:01:36,080 --> 00:01:38,600
Voorbij mam d'r huis.
7
00:01:38,680 --> 00:01:44,160
Langs die ranch waar
dat mooie paard op jou wacht.
8
00:01:45,920 --> 00:01:48,640
Langs al die meren en rivieren.
9
00:01:50,360 --> 00:01:52,680
Al die hoge bergen.
10
00:01:53,320 --> 00:01:57,640
Hoger dan we ooit eerder zagen.
Donny...
11
00:01:58,520 --> 00:02:01,440
ooit zullen wij daar heengaan.
12
00:02:05,440 --> 00:02:08,880
Nu moet je slapen.
-Goed...
13
00:02:13,000 --> 00:02:14,720
Tot zo.
14
00:02:40,720 --> 00:02:42,360
Daar heb je True.
15
00:02:46,360 --> 00:02:48,240
Ze zijn binnen.
16
00:02:50,840 --> 00:02:53,720
Hoeveel?
-Zes of zeven.
17
00:03:15,640 --> 00:03:17,360
Masters?
18
00:03:48,200 --> 00:03:51,160
Jij bent op vijandig grondgebied.
19
00:03:52,360 --> 00:03:54,320
C.J.?
20
00:04:03,880 --> 00:04:09,720
Zie je wat Billy Masters op mijn
grondgebied deed? Ik wil 'm.
21
00:04:16,160 --> 00:04:18,240
Spiderman.
22
00:04:22,520 --> 00:04:24,880
Jij viel C.J. aan.
23
00:04:24,960 --> 00:04:27,320
Ik sla je in elkaar.
24
00:04:28,760 --> 00:04:30,880
Vergeet 't maar.
25
00:04:34,280 --> 00:04:37,440
Hou je klaar. Vooruit, Spi...
Pas op...
26
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
Sta dan op, man.
27
00:05:28,000 --> 00:05:29,960
Hij ligt.
28
00:06:50,400 --> 00:06:54,240
Politie. Blijf staan daar.
Op de grond.
29
00:06:54,360 --> 00:06:56,440
Vooruit, op de grond.
30
00:06:56,520 --> 00:06:58,360
Voeten spreiden.
31
00:06:58,920 --> 00:07:01,080
Handen wijd.
32
00:07:25,120 --> 00:07:27,240
Raymond...
33
00:07:27,320 --> 00:07:30,880
Ben jij de grootste? Sta dan op.
34
00:07:44,600 --> 00:07:49,720
Voor je gaat wil ik 't je horen
zeggen.
35
00:07:49,800 --> 00:07:52,440
Wie is de grootste?
36
00:07:53,480 --> 00:07:55,520
Ik hoor je niet.
37
00:07:56,800 --> 00:07:59,040
Ik hoor niks.
38
00:08:09,640 --> 00:08:14,880
Goed zo, kniel maar voor ome Billy.
39
00:08:15,000 --> 00:08:17,080
Tony.
40
00:08:29,240 --> 00:08:34,800
Leg dat wapen neer
of ik schiet je voor je kop.
41
00:08:34,920 --> 00:08:39,080
Ik deed 't niet.
-Leg 't wapen neer.
42
00:08:39,160 --> 00:08:41,160
Op de grond.
43
00:09:18,720 --> 00:09:21,360
Donny, word wakker.
44
00:09:24,480 --> 00:09:27,000
We gaan naar mama.
45
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
Ga hier zitten.
46
00:09:34,400 --> 00:09:40,680
Jij blijft bij de bagage
Ik haal de kaartjes voor Wyoming.
47
00:09:45,560 --> 00:09:48,080
Tegen niemand praten.
48
00:09:53,200 --> 00:09:54,600
Dat is 'm.
49
00:10:35,920 --> 00:10:42,160
89 voor centrale. Wij achtervolgen
een rode Cutlass Supreme uit '77.
50
00:10:42,240 --> 00:10:45,360
Kenteken 6AC177.
51
00:10:58,680 --> 00:11:04,160
Waar bevindt u zich?
-Holbrook, richting Atlantic.
52
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
We gaan nu oostelijk...
53
00:11:07,240 --> 00:11:11,640
Joe, wij hebben 'm.
-Een rode Cutlass Sepreme.
54
00:11:12,200 --> 00:11:16,440
Wat is er?
-Verdacht van moord op een agent.
55
00:11:16,520 --> 00:11:18,160
Dat is 'm.
56
00:11:25,840 --> 00:11:27,360
Ray?
57
00:11:47,680 --> 00:11:49,080
Hebbes.
58
00:11:58,680 --> 00:12:01,360
We achtervolgen de verdachte.
59
00:12:01,920 --> 00:12:05,360
We zitten achter 'm aan.
-Hij gaat naar de haven.
60
00:12:26,680 --> 00:12:28,800
Nu hebben we 'm.
61
00:12:53,320 --> 00:12:56,800
Kijk uit voor die paal. Kijk uit.
62
00:13:28,240 --> 00:13:31,400
Zet je schrap, hier gaan we.
63
00:13:38,880 --> 00:13:40,840
Weg hier.
64
00:14:14,600 --> 00:14:16,240
Wat 'n lijer.
65
00:14:32,480 --> 00:14:37,360
Trueblood, ik krijg jou nog wel.
Reken daar maar op, rotzak.
66
00:14:39,160 --> 00:14:41,240
Jij komt wel.
67
00:14:50,960 --> 00:14:53,160
tien jaar later
68
00:15:36,760 --> 00:15:39,720
Sorry, maar ik woonde hier vroeger.
69
00:15:39,840 --> 00:15:44,320
Ik zoek mijn broer, Donny Trueblood.
Kent u hem?
70
00:15:44,400 --> 00:15:46,440
Nooit van gehoord.
71
00:16:28,480 --> 00:16:32,200
Komt ene Bobby Gaines
hier nog wel 's?
72
00:16:32,880 --> 00:16:37,560
Soms na z'n werk. Een biertje?
-Nee, bedankt.
73
00:16:46,760 --> 00:16:51,880
Ik wil niet dat je naar me kijkt.
Een dollar per spel, goed?
74
00:17:03,320 --> 00:17:06,040
We spelen achtbal.
Leg jij ze klaar.
75
00:17:16,320 --> 00:17:20,000
Ik zoek ene Donny Trueblood.
Ken je hem?
76
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
Nooit van gehoord.
Begin maar.
77
00:17:31,400 --> 00:17:33,560
Zie je die vent daar?
78
00:17:35,040 --> 00:17:37,160
Hij heeft een tatoeage.
79
00:17:38,120 --> 00:17:42,000
Hij is een Shadow.
Hij zoekt Donny Trueblood.
80
00:17:42,880 --> 00:17:44,800
Hij is 't.
81
00:18:09,320 --> 00:18:10,640
Hallo, Tommy.
82
00:18:13,320 --> 00:18:16,000
Wie is die arme zak?
83
00:18:16,120 --> 00:18:18,960
Een vriend van jou.
-Van mij?
84
00:18:20,680 --> 00:18:23,200
Heet jij Raymond Trueblood?
85
00:18:24,800 --> 00:18:27,600
Ik heb 't tegen jou, klootzak.
86
00:18:33,680 --> 00:18:39,160
De Shadows zijn hier niet meer
de baas. De Imperials wel.
87
00:18:40,200 --> 00:18:41,760
Snap je 't?
88
00:18:43,800 --> 00:18:47,600
Ik wacht op een vriend.
-Wacht maar buiten.
89
00:18:52,960 --> 00:18:54,440
M'n jack.
90
00:18:57,480 --> 00:19:01,280
Heb jij soms 'n bepaalde reputatie?
91
00:19:03,600 --> 00:19:06,480
Je bent zeker een schijterd.
92
00:19:08,120 --> 00:19:12,080
Schijterd, je loopt toch niet weg?
93
00:19:14,800 --> 00:19:19,520
O nee, jochie...
Eerst moet jij mijn kont kussen.
94
00:19:27,600 --> 00:19:33,360
Kus je eigen reet nadat ik je
in mekaar heb getrapt.
95
00:19:33,480 --> 00:19:35,120
Vreet deze keu maar op.
96
00:19:55,840 --> 00:19:57,480
Kalm aan.
97
00:20:10,600 --> 00:20:12,680
Hou die dollar maar.
98
00:20:19,560 --> 00:20:22,600
Je wordt oud, superman.
99
00:20:30,600 --> 00:20:32,960
Waar zat jij toch?
100
00:20:33,040 --> 00:20:38,960
Je vlucht naar Egypte en je laat
niks van je horen. Zelfs geen brief.
101
00:20:40,960 --> 00:20:44,440
Bobby...kun jij dan lezen?
102
00:20:46,440 --> 00:20:49,400
Een ansichtkaartje was al leuk.
103
00:20:54,280 --> 00:20:54,800
Kom, weg hier.
104
00:20:56,000 --> 00:20:59,400
Waar zat je?
-Bij de marine.
105
00:21:00,160 --> 00:21:02,640
Ik ben er net weer uit.
106
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Genoeg.
-Deed ik 't goed?
107
00:21:11,080 --> 00:21:13,800
In die bar deed je niets.
108
00:21:15,520 --> 00:21:21,760
Als je met die lui ruzie zoekt,
krijg je een kogel door je kop.
109
00:21:21,880 --> 00:21:28,280
De buurt hier is flink veranderd.
Zeker sinds C.J.'s dood.
110
00:21:31,880 --> 00:21:33,880
C.J.?
111
00:21:33,960 --> 00:21:39,000
Zo'n acht, tien jaar terug.
Woody zit nu in Florida.
112
00:21:40,880 --> 00:21:43,160
Jimmy Mack in Attica.
113
00:21:44,520 --> 00:21:52,080
Als jij hier blijft, eindig je onder
de zoden. Ze zoeken je nog steeds.
114
00:21:55,920 --> 00:21:57,720
Waar slaap je?
115
00:21:59,800 --> 00:22:02,440
Dat hok in de East 7th.
116
00:22:02,520 --> 00:22:07,280
De Tuin der Lusten?
Loop je schaamluis op.
117
00:22:08,520 --> 00:22:13,360
Ik wil je wel helpen,
maar ik woon bij m'n vriendin.
118
00:22:13,440 --> 00:22:18,240
Snap je...
Hier heb je het adres van m'n oom.
119
00:22:18,320 --> 00:22:23,040
Hij helpt je wel,
hij is gek op de marine.
120
00:22:24,160 --> 00:22:28,480
Zodra ik mijn broer
heb gevonden, verdwijn ik.
121
00:22:33,680 --> 00:22:35,760
Weet jij waar hij is?
122
00:22:38,720 --> 00:22:40,440
Ja, dat weet ik.
123
00:22:42,640 --> 00:22:44,680
Hij zwerft rond.
124
00:22:45,720 --> 00:22:49,640
Vier jaar terug is ie
bij een bende gegaan.
125
00:22:49,720 --> 00:22:52,560
Nadat je vader was gestorven.
126
00:22:53,640 --> 00:22:59,800
Ze noemen zichzelf De Familie.
Hun leider is niet goed wijs.
127
00:22:59,880 --> 00:23:03,800
Hij draagt een oorring
in de vorm van een spin.
128
00:23:06,920 --> 00:23:11,360
Billy Masters?
-Ja, die zak is nog steeds maf.
129
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
Waar zitten ze?
130
00:23:15,880 --> 00:23:22,080
't Schijnt dat ze nu in 'n fabriek
aan de East River zitten.
131
00:23:22,920 --> 00:23:25,000
Maar, kijk uit.
132
00:24:09,160 --> 00:24:13,920
Jij hebt hier niks te zoeken.
-Ik zoek Donny Trueblood.
133
00:24:16,640 --> 00:24:18,360
Kom maar boven.
134
00:24:38,160 --> 00:24:43,520
Je kan kiezen, je gaat
uit de weg of je vreet splinters.
135
00:25:38,760 --> 00:25:42,320
Hallo, Ray...
Da's lang geleden.
136
00:25:49,800 --> 00:25:51,680
Ik heb je gemist.
137
00:25:53,160 --> 00:25:56,440
Elke dag dacht ik aan jou.
138
00:25:59,880 --> 00:26:02,120
Ik zoek mijn broer.
139
00:26:02,240 --> 00:26:07,680
Hij is je broer niet meer.
Hij hoort nu bij mijn Familie.
140
00:26:07,800 --> 00:26:10,520
Was gebleven waar je was.
141
00:26:53,640 --> 00:26:55,640
Waar is mijn broer?
142
00:26:55,720 --> 00:26:57,960
Waar is ie?
143
00:26:59,000 --> 00:27:00,880
Waar zit ie?
144
00:27:06,960 --> 00:27:08,680
Beweeg je niet.
145
00:27:13,080 --> 00:27:14,600
Donny?
146
00:27:22,360 --> 00:27:24,600
Ik ben 't, Ray.
147
00:27:25,720 --> 00:27:27,760
Schiet 'm af.
148
00:27:28,600 --> 00:27:32,480
Donny, kijk me aan, ik ben 't, Ray.
149
00:27:34,320 --> 00:27:38,200
Vooruit, knal 'm dan toch neer.
150
00:27:43,600 --> 00:27:46,120
Verdwijn hier.
-Donny, kijk me aan.
151
00:27:46,240 --> 00:27:47,960
Eruit. Nu.
152
00:27:54,280 --> 00:27:55,960
Jij bent dood.
153
00:28:01,160 --> 00:28:06,320
Ik nam jou...in mijn Familie op.
154
00:28:07,520 --> 00:28:09,360
Je was ongehoorzaam.
155
00:28:10,520 --> 00:28:14,600
Als je dat nog 's flikt,
maak ik je af.
156
00:28:14,720 --> 00:28:17,680
Jij bent dood.
157
00:28:19,320 --> 00:28:21,160
Dood.
158
00:29:08,440 --> 00:29:09,880
Mr Santos?
159
00:29:10,600 --> 00:29:13,600
Volgens Bobby hebt u een kamer
te huur.
160
00:29:13,720 --> 00:29:16,280
Voor ��n jaar, $600 per maand.
161
00:29:16,360 --> 00:29:19,000
Da's wel erg veel.
162
00:29:22,000 --> 00:29:26,080
Ik kom net uit 't leger,
dus zit ik krap.
163
00:29:27,240 --> 00:29:29,800
Waar?
-Marine.
164
00:29:29,920 --> 00:29:33,960
Frank Santos, Korea 1951.
165
00:29:34,080 --> 00:29:35,640
Ray Trueblood.
166
00:29:35,720 --> 00:29:41,600
Je mag een kamer hebben...
maar, kun je koken?
167
00:29:43,360 --> 00:29:45,680
Kleine dingen.
-Goed.
168
00:29:49,200 --> 00:29:52,400
Sufkop, ik heb hulp voor je.
169
00:29:53,040 --> 00:29:57,800
Freddy is een slechte kok,
maar z'n broer zit bij de marine.
170
00:30:00,560 --> 00:30:03,960
Je wapen.
En je uniform.
171
00:30:05,680 --> 00:30:07,120
Amuseer je. Liefje...
172
00:30:07,240 --> 00:30:11,760
een nieuwe rekruut.
Ray Trueblood, van de marine.
173
00:30:11,880 --> 00:30:15,360
Jennifer Scott is een ster in spe.
174
00:30:16,240 --> 00:30:20,040
Kijk uit want haar tong
is vlijmscherp.
175
00:30:23,160 --> 00:30:26,240
Aangenaam.
-Een cheeseburger, half doorbakken.
176
00:30:32,520 --> 00:30:34,480
Ze haat mariniers.
177
00:30:52,600 --> 00:30:54,520
Wij wachten wel.
178
00:31:43,360 --> 00:31:45,080
Rijden.
179
00:31:46,080 --> 00:31:48,280
Hoor je me, rijden.
180
00:31:58,440 --> 00:32:03,440
Goeienavond. Twee koffie.
Een zwart en een met melk en suiker.
181
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
Hoor je me?
182
00:32:17,720 --> 00:32:20,240
Waar is hij?
-De achterdeur.
183
00:32:57,280 --> 00:32:58,640
Sta stil.
184
00:33:59,600 --> 00:34:02,040
Dit is eenrichtingverkeer.
185
00:34:13,560 --> 00:34:14,680
Kijk uit.
186
00:35:12,400 --> 00:35:14,440
Kom op, mensen.
187
00:35:17,840 --> 00:35:19,680
Tot morgen.
188
00:35:19,800 --> 00:35:21,640
Ray, goed gewerkt.
189
00:35:21,760 --> 00:35:26,640
Je krijgt 't de flat op de bovenste.
-Morgen trek ik er in.
190
00:35:27,720 --> 00:35:30,640
Schatje, ik wil weg.
191
00:35:34,640 --> 00:35:36,680
Er achteraan, jochie.
192
00:35:38,080 --> 00:35:41,320
We worden buren.
-Fijn, zeg.
193
00:35:42,080 --> 00:35:45,200
Is er iets?
-Iets?
194
00:35:45,320 --> 00:35:49,920
Ik ben dol op simpele kerels
en vette pannen.
195
00:35:51,160 --> 00:35:56,200
Je doelt op militairen.
-Wat anders, hofdichters?
196
00:35:57,920 --> 00:36:00,120
Hou je van po�zie?
197
00:36:01,320 --> 00:36:05,880
Wie lees jij graag?
-Emerson. En jij, Dr Seuss?
198
00:36:06,920 --> 00:36:10,600
Die gaat wel.
Ik hou meer van Yeats.
199
00:36:14,120 --> 00:36:16,640
Dan heb je een goeie smaak.
200
00:36:18,520 --> 00:36:20,480
Tot morgen.
201
00:36:46,080 --> 00:36:47,760
Donny.
202
00:36:53,920 --> 00:36:56,160
Je moet naar het ziekenhuis.
203
00:36:56,280 --> 00:36:58,280
Een smeris heeft me geraakt.
204
00:36:58,400 --> 00:37:02,520
Geboefte,
moet ik soms de politie bellen.
205
00:37:04,520 --> 00:37:07,000
Het doet zo zeer.
206
00:37:07,120 --> 00:37:08,920
Kalm aan.
207
00:37:30,000 --> 00:37:31,200
Wie daar?
208
00:37:31,320 --> 00:37:33,760
Ray hier. Ik heb je hulp nodig.
209
00:37:33,880 --> 00:37:37,960
Wat dan?
-Snel, het is dringend.
210
00:37:57,200 --> 00:37:59,160
Kun je helpen?
211
00:37:59,280 --> 00:38:03,800
Dit is mijn broer,
we kunnen nergens anders heen.
212
00:38:25,680 --> 00:38:28,120
Hij hoort in 't ziekenhuis.
213
00:38:28,240 --> 00:38:33,520
Een washandje, scheermesje,
een pincet en alcohol.
214
00:38:33,640 --> 00:38:37,560
Ik heb geen alcohol.
-Neem maar sterke drank.
215
00:38:42,520 --> 00:38:44,720
M'n grote broer...
-Stil nou.
216
00:38:46,040 --> 00:38:47,880
Ik heb dit.
217
00:38:51,240 --> 00:38:53,360
Was maar dood gebleven.
218
00:39:02,480 --> 00:39:09,080
Dep jij het bloed maar. Kun je dat?
-Ik heb geen idee...
219
00:39:10,160 --> 00:39:13,320
Maar natuurlijk. Even stil, broer.
220
00:39:14,000 --> 00:39:15,480
Ben je zover?
221
00:39:18,680 --> 00:39:20,760
Hou zijn benen vast.
222
00:39:23,160 --> 00:39:24,680
Daar gaat ie.
223
00:39:34,040 --> 00:39:36,520
Jennifer, dep 't bloed. Vooruit...
224
00:39:36,640 --> 00:39:38,200
Toe dan.
225
00:39:45,400 --> 00:39:47,320
Daar komt ie...
226
00:39:50,040 --> 00:39:53,160
Goed zo...hij zit niet te diep.
227
00:39:53,280 --> 00:39:56,800
Is hij dood?
-Nee, bewusteloos.
228
00:39:56,920 --> 00:40:02,520
Geef 's naald en draad.
Ik naai de wond dicht.
229
00:40:04,000 --> 00:40:07,320
En wat gaas. Vooruit, schiet op.
230
00:40:08,120 --> 00:40:09,800
Jennifer...
231
00:40:12,280 --> 00:40:13,960
Bedankt.
232
00:40:20,560 --> 00:40:23,200
Ik zorg voor je, knulletje.
233
00:40:44,600 --> 00:40:47,320
Waar is Gates?
-Die is boven.
234
00:40:54,240 --> 00:40:59,520
Waarom laat je me zo vroeg opdraven?
235
00:41:00,200 --> 00:41:02,920
Dit is interessant voor je.
236
00:41:03,040 --> 00:41:06,120
Er is een oude bekende
terug in de stad.
237
00:41:06,920 --> 00:41:11,080
Geef 's een hint.
-10 jaar terug molde ie je partner.
238
00:41:16,960 --> 00:41:21,440
Weet je dat zeker?
-Ja. De vingerafdrukken kloppen.
239
00:41:27,640 --> 00:41:32,840
Is dat bloed van hem?
-Van zijn jongere broer.
240
00:41:35,640 --> 00:41:40,440
Die heeft gisteravond een winkel
overvallen.
241
00:41:41,160 --> 00:41:47,040
Ik ken 'm wel. En wat heb je verder?
-'n Paar dingen.
242
00:41:47,920 --> 00:41:49,440
Tandenborstel.
243
00:41:50,760 --> 00:41:53,240
Een scheerapparaat en dit...
244
00:41:54,800 --> 00:41:56,840
Frank Santos?
245
00:41:59,360 --> 00:42:01,160
Die klerelijer.
246
00:42:03,840 --> 00:42:09,480
Die klootzak loopt hier ergens rond.
Nu zal ie me niet ontsnappen.
247
00:43:27,080 --> 00:43:29,200
Mr Trueblood...
248
00:43:29,320 --> 00:43:30,880
Ray?
249
00:43:31,000 --> 00:43:33,600
Je broer is net vertrokken.
250
00:43:38,680 --> 00:43:40,560
Donny?
251
00:43:44,200 --> 00:43:46,120
Waar ga je heen?
252
00:44:05,160 --> 00:44:10,240
Waar ga je heen?
Je gaat toch niet naar die lui terug.
253
00:44:14,400 --> 00:44:20,040
Donny, zeg toch wat.
Ik ben je broer, wat is er?
254
00:44:20,160 --> 00:44:22,400
Jij liet mij alleen.
255
00:45:00,440 --> 00:45:03,440
Tien jaar lang hoor ik niks van je.
256
00:45:04,360 --> 00:45:05,840
Tien jaar.
257
00:45:07,360 --> 00:45:12,040
Nu ben je hier.
En nu wil je mijn broer zijn.
258
00:45:17,000 --> 00:45:19,800
Donny, ik vraag geen vergiffenis.
259
00:45:22,360 --> 00:45:26,320
Geloof me, ik kon echt niet blijven.
260
00:45:27,560 --> 00:45:32,080
En 't werd steeds moeilijker
om terug te komen.
261
00:45:32,200 --> 00:45:35,640
Geklets.
-'t Is de waarheid.
262
00:45:36,320 --> 00:45:43,160
Ik was alleen met mezelf bezig,
ik vergat waar 't echt om ging.
263
00:45:43,280 --> 00:45:47,800
Wij zijn broers en daarom
ben ik teruggekomen, Donny.
264
00:45:47,920 --> 00:45:53,120
Wij zijn broers
en dat blijven we, voor altijd.
265
00:46:01,880 --> 00:46:04,480
Voel je je nu beter?
-Nog niet echt.
266
00:46:08,800 --> 00:46:10,440
Nu wel.
267
00:46:15,400 --> 00:46:18,520
Straks schieten je hechtingen los.
268
00:46:22,320 --> 00:46:23,800
Kom mee.
269
00:46:43,720 --> 00:46:46,840
Dat noem ik stank voor dank.
270
00:46:47,440 --> 00:46:50,760
Ik wil jullie verpleegster
niet langer zijn.
271
00:46:50,880 --> 00:46:56,760
Waar bemoei ik me eigenlijk mee?
-We zijn vanavond hier weg.
272
00:46:56,840 --> 00:46:58,520
Ik hoop 't.
273
00:47:02,400 --> 00:47:03,960
Ik moet gaan.
274
00:47:04,560 --> 00:47:06,440
Bedankt, zuster.
275
00:47:17,320 --> 00:47:20,320
John Keats, 19e eeuws dichter.
276
00:47:21,120 --> 00:47:25,520
Hij stierf toen hij 26 was.
Je had 'm bijna ingehaald.
277
00:47:29,080 --> 00:47:32,680
Heb je trek?
Kom, dan krijg je ontbijt.
278
00:47:47,880 --> 00:47:49,600
Hier niet roken.
279
00:47:58,440 --> 00:47:59,880
Eet smakelijk.
280
00:48:03,920 --> 00:48:05,560
Wat is dit?
281
00:48:05,680 --> 00:48:09,280
Weet je niet wat Engelse toast is.
282
00:48:09,400 --> 00:48:12,080
Zover ben ik nog nooit geweest.
283
00:48:18,520 --> 00:48:21,200
Niet slecht.
-Nou, bedankt hoor.
284
00:48:23,880 --> 00:48:26,760
Roep me maar als je uitgevreten
bent.
285
00:48:28,960 --> 00:48:31,920
Mag ik iets vragen?
-Moet dat?
286
00:48:32,560 --> 00:48:35,680
Heb jij soms de pik op mij?
287
00:48:37,160 --> 00:48:39,240
Ongelikte beer.
288
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Ik zoek Frank Santos.
289
00:48:47,840 --> 00:48:49,120
Dat ben ik.
290
00:48:49,240 --> 00:48:54,920
Ken jij ene Donny Trueblood?
18 jaar, donker haar, leren jack...
291
00:48:55,560 --> 00:48:58,000
Hoe heet ie?
-Donny Trueblood.
292
00:48:58,600 --> 00:49:00,240
Ken ik niet.
293
00:49:01,200 --> 00:49:02,920
En zijn broer?
294
00:49:07,600 --> 00:49:10,640
Wat heeft ie gedaan?
-Een agent vermoord.
295
00:49:12,120 --> 00:49:15,120
Ik ken 'm niet.
-Kijk nog 's.
296
00:49:15,240 --> 00:49:19,640
Die foto is al tien jaar oud.
-Ik ken 'm niet.
297
00:49:19,720 --> 00:49:21,520
Zeker weten?
298
00:49:22,440 --> 00:49:26,200
Hoe komt ie dan aan jouw kaartje?
299
00:49:27,160 --> 00:49:30,360
Veel lui lopen met m'n kaartje rond.
300
00:49:34,000 --> 00:49:36,120
Nu hebben jullie er ook een.
301
00:49:41,320 --> 00:49:43,200
Mooi zo...bedankt.
302
00:49:44,240 --> 00:49:46,840
Ik heb er voor jou ook een.
303
00:49:51,520 --> 00:49:54,000
Zo verlies je 'm niet.
304
00:50:08,600 --> 00:50:10,080
Wat denk je?
305
00:50:11,480 --> 00:50:13,760
Hij lult maar wat.
306
00:50:14,360 --> 00:50:20,520
Laten we 'm in de gaten houden
of gaan we 'm verhoren?
307
00:50:21,200 --> 00:50:23,560
Breng me niet op idee�n.
308
00:50:24,520 --> 00:50:26,440
Kijk nou 's...
309
00:50:31,600 --> 00:50:34,840
Weet je wat ik denk?
-Geen idee.
310
00:51:04,480 --> 00:51:06,840
Wat 'n rot gewoonte.
311
00:51:17,480 --> 00:51:20,280
Joe...Ik heb wat.
312
00:51:24,200 --> 00:51:25,640
Bingo.
313
00:51:30,520 --> 00:51:32,920
Ik wil Ray even spreken.
314
00:51:40,080 --> 00:51:41,400
Wat is er?
315
00:51:45,080 --> 00:51:49,440
De politie is op zoek
naar jou en je broer...
316
00:51:49,560 --> 00:51:51,920
wegens de moord op een agent.
317
00:51:52,000 --> 00:51:57,200
Ik bemoei me er niet mee,
dus moet je hier weg.
318
00:51:57,880 --> 00:52:02,200
Dit is wel genoeg
voor 'n paar dagen.
319
00:52:05,680 --> 00:52:07,120
Sorry, knul.
320
00:52:11,840 --> 00:52:16,400
Wagen 89 voor centrale.
-Zeg 't maar.
321
00:52:17,000 --> 00:52:22,080
We hebben dringend
versterking nodig. 'n Eenheid...
322
00:53:22,760 --> 00:53:26,560
Waar is de brandtrap?
-Daarheen.
323
00:53:36,480 --> 00:53:38,480
Dat kost je een nieuwe deur.
324
00:53:53,080 --> 00:53:55,280
Hou jullie gedeisd.
325
00:54:12,080 --> 00:54:15,000
Parkeer de auto in de zijstraat.
326
00:54:20,320 --> 00:54:22,440
Erin. Vooruit.
327
00:55:13,880 --> 00:55:16,400
Ze lossen ons.
328
00:55:27,680 --> 00:55:30,400
Dit is echt fantastisch.
329
00:55:39,600 --> 00:55:41,360
Iemand gezien?
330
00:55:49,120 --> 00:55:50,720
Hierin gekeken?
331
00:55:52,920 --> 00:55:54,640
Klerelijer.
332
00:56:35,040 --> 00:56:36,840
Je had gelijk.
333
00:56:44,440 --> 00:56:46,080
Wat was dat?
334
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
Kom eruit.
-Rijden.
335
00:57:06,120 --> 00:57:09,000
Ze hebben m'n vuilnis gestolen.
336
00:57:27,920 --> 00:57:31,000
Wat moeten we?
Ze halen ons zo in.
337
00:57:41,360 --> 00:57:42,800
Sneller.
338
00:57:54,520 --> 00:57:55,920
Godver.
339
00:58:08,040 --> 00:58:10,200
Nikker, die was raak.
340
00:58:17,240 --> 00:58:18,560
Fraai.
341
00:58:24,040 --> 00:58:28,000
We vinden ze heus wel,
zeker in dat ding.
342
00:58:29,760 --> 00:58:31,480
Daar zijn ze.
343
00:58:49,120 --> 00:58:53,200
't Zal je goed bevallen,
het uitzicht is goed.
344
00:58:53,840 --> 00:58:58,640
Het is net uitgemest,
dus is er geen ongedierte.
345
00:59:03,880 --> 00:59:09,480
Dit is alles, ��n bed, ��n bad
en volledig gemeubileerd.
346
00:59:17,960 --> 00:59:20,440
$30 toch?
-Klopt.
347
00:59:21,800 --> 00:59:28,440
Ik wil de helft betalen.
-Dan kunnen jullie de bezemkast in.
348
00:59:29,440 --> 00:59:34,360
Mij hou je niet aan 't lijntje.
Wil je de kamer?
349
00:59:34,920 --> 00:59:37,200
Ik neem 'm.
-Betalen.
350
00:59:43,360 --> 00:59:45,200
Amuseer je.
351
00:59:51,320 --> 00:59:54,560
Dit is nog erger dan 'n schijthuis.
352
00:59:56,440 --> 01:00:02,680
Meer had ik niet.
Zodra ik geld heb, zijn we hier weg.
353
01:00:02,800 --> 01:00:05,000
We gaan op reis.
-Waarheen?
354
01:00:07,880 --> 01:00:09,680
Wyoming.
355
01:00:18,680 --> 01:00:24,760
Daar ben ik heen gegaan,
op zoek naar moeder.
356
01:00:29,040 --> 01:00:32,400
Zeg je haar dan?
-Nee.
357
01:00:34,800 --> 01:00:38,760
Ze was dood nog voor ik aankwam.
358
01:00:41,120 --> 01:00:46,560
Maar dat verandert toch niks,
we kunnen er nog steeds heengaan.
359
01:00:47,120 --> 01:00:53,440
Je moet 't zien. Het is precies
zoals ma ons heeft verteld. Echt.
360
01:00:53,520 --> 01:00:59,000
We nemen een huis, zoals we
toen besproken. Weet je nog?
361
01:00:59,080 --> 01:01:04,440
En daar cowboytje gaan spelen?
Kijk eerst even naar me.
362
01:01:04,520 --> 01:01:09,440
Kijk dan.
Zie ik er soms nog als 'n kind uit?
363
01:01:11,800 --> 01:01:14,280
Zoals toen jij vertrok.
364
01:01:19,800 --> 01:01:25,560
Donny, wat ben je dan van plan.
Hier op de straat leven?
365
01:01:26,320 --> 01:01:31,360
Dat is toch geen leven.
Je moet de stad uit.
366
01:01:31,440 --> 01:01:34,800
Als Masters je niet pakt,
dan de politie wel.
367
01:01:34,880 --> 01:01:37,760
En die willen je afschieten.
368
01:01:38,720 --> 01:01:43,720
Ik heb 't verdomme tien jaar lang
zonder jouw hulp uitgehouden.
369
01:01:43,800 --> 01:01:47,800
En nou ga je je ineens om mij
zorgen maken.
370
01:01:55,600 --> 01:01:58,280
Ik hoor thuis op de straat.
371
01:02:00,160 --> 01:02:01,840
Meer ken ik niet.
372
01:02:02,880 --> 01:02:07,640
En ik weet op wie en wat
ik daar kan rekenen.
373
01:02:12,280 --> 01:02:14,440
Meer dan op mijn eigen broer.
374
01:02:16,080 --> 01:02:20,280
Meer dan op jou, Ray.
Ik heb frisse lucht nodig.
375
01:02:47,840 --> 01:02:54,000
E�n kik en ik schiet je kloten eraf.
De spin wil je spreken.
376
01:02:57,080 --> 01:03:01,480
Bobby, da's lang geleden.
Ga lekker zitten.
377
01:03:08,520 --> 01:03:10,080
Bind 'm vast.
378
01:03:20,040 --> 01:03:26,040
Ik zoek Ray Trueblood. Ik ben gek
op z'n broertje. Waar zijn ze?
379
01:03:28,240 --> 01:03:30,040
Weet ik niet.
380
01:03:30,160 --> 01:03:34,880
Ik heb gehoord
dat jij weet waar ie is.
381
01:03:35,800 --> 01:03:39,400
Ik kan toch niks zeggen
als ik niks weet.
382
01:03:47,240 --> 01:03:52,800
Weet je wat dit is?
Pure whisky. Heel goedkoop...
383
01:03:55,440 --> 01:03:58,120
Maar branden doet 't goed.
384
01:04:01,080 --> 01:04:04,200
Verdomme, wat doe je nou?
385
01:04:10,920 --> 01:04:12,640
Wat doe je?
386
01:04:15,720 --> 01:04:17,480
Je bent gek.
387
01:04:18,640 --> 01:04:23,680
Dit trucje heb ik van
mijn moeder geleerd.
388
01:04:34,000 --> 01:04:39,000
Bobby, alleen jij kan
de bosbrand stoppen.
389
01:04:41,360 --> 01:04:42,720
Goed.
390
01:04:49,360 --> 01:04:52,400
Ze zitten vast bij mijn oom.
391
01:04:55,720 --> 01:05:00,680
Ga maar kijken wat je daar ziet.
Je weet waar je me kan vinden.
392
01:05:10,800 --> 01:05:12,880
Goed gedaan, Bobby.
393
01:05:16,000 --> 01:05:17,480
Of zal ik...
394
01:05:19,640 --> 01:05:21,160
zeggen...
395
01:05:26,160 --> 01:05:28,200
Bobby is gaar.
396
01:05:48,880 --> 01:05:53,040
Daar is onze barbaar weer.
Wat zoek je hier?
397
01:05:54,440 --> 01:05:59,920
Wat doet de rest hier?
-Een galgenmaal voor de jacht.
398
01:06:00,000 --> 01:06:05,240
Wat wil de Neanderthaler?
-Die toast was lekker.
399
01:06:18,640 --> 01:06:21,160
Ik kom me verontschuldigen.
400
01:06:22,720 --> 01:06:28,840
Toen ik dat zei over de pik in
hebben, meende ik dat niet.
401
01:06:28,920 --> 01:06:31,520
Dat was erg...
-Onbeschoft.
402
01:06:32,640 --> 01:06:37,520
Je bent een onbehouwen lompe
en onuitstaanbare rotknul.
403
01:06:38,720 --> 01:06:41,800
Kon ik dat allemaal
maar volgen.
404
01:06:47,000 --> 01:06:50,920
Wat doe je nou,
ik doe toch mijn best?
405
01:06:51,000 --> 01:06:55,560
Valt die knul je lastig?
-Nee hoor, hij gaat al weg.
406
01:06:56,280 --> 01:06:58,120
Klopt toch?
407
01:07:12,160 --> 01:07:13,640
Wacht 's.
408
01:07:17,640 --> 01:07:20,520
Wat wil je toch van mij?
409
01:07:21,520 --> 01:07:24,480
Ik wil niks.
-Helemaal niks?
410
01:07:29,880 --> 01:07:32,640
Ik kwam me verontschuldigen.
411
01:07:34,920 --> 01:07:40,160
Ik wilde je bedanken voor
wat je voor me hebt gedaan.
412
01:07:40,280 --> 01:07:44,680
Nou, laat maar,
voor mij hoeft 't al niet meer.
413
01:07:50,360 --> 01:07:51,880
Wat dan?
414
01:07:52,920 --> 01:07:57,360
We kunnen morgenavond
na m'n dansles samen praten.
415
01:07:57,440 --> 01:08:00,040
Maar kom hier niet meer.
416
01:08:03,720 --> 01:08:05,560
't Tijdstip en het adres.
417
01:08:12,280 --> 01:08:13,840
Ik lijk wel gek.
418
01:08:25,240 --> 01:08:30,320
Hij probeert daar een griet
te versieren. Een serveerstertje.
419
01:08:31,360 --> 01:08:36,480
Hij woont met z'n broer
in een hotel in Front Street.
420
01:08:36,600 --> 01:08:45,480
Dan...��n kogel voor z'n broer
en nog eentje voor die teef.
421
01:08:47,880 --> 01:08:50,000
Onze verloren zoon...
422
01:08:50,800 --> 01:08:55,000
Morgen nemen we hem weer
in onze Familie op.
423
01:08:59,560 --> 01:09:01,160
Kom, dan praten we.
424
01:09:03,920 --> 01:09:05,880
Wat heb jij toch?
425
01:09:06,640 --> 01:09:09,080
Je bent anders dan je broer.
426
01:09:10,240 --> 01:09:14,760
Toen ik jong was,
wilde ik net zoals Ray zijn.
427
01:09:16,800 --> 01:09:19,560
Wat valt er te lachen?
-Jouw houding.
428
01:09:19,640 --> 01:09:23,960
Je gedraagt je zo stoer
met je leren jack.
429
01:09:24,080 --> 01:09:27,160
En jouw stomme danslessen dan.
430
01:09:28,880 --> 01:09:32,520
Als je me weer gaat beledigen,
zijn we uitgepraat.
431
01:09:32,640 --> 01:09:34,760
Respect hoort wederzijds te zijn.
432
01:09:38,360 --> 01:09:44,480
Je gelooft 't misschien niet,
maar ik kom ook uit de goot.
433
01:09:44,600 --> 01:09:50,960
Ik heb me langzaamaan opgewerkt.
Niemand krijgt me nu nog klein.
434
01:09:57,280 --> 01:09:59,080
Jennifer, wacht even.
435
01:10:01,280 --> 01:10:05,560
Ik wil je niet klein krijgen,
ik wil alleen met je praten.
436
01:10:07,360 --> 01:10:10,040
Ik heb een gedicht.
-O ja?
437
01:10:13,840 --> 01:10:15,200
Luister...
438
01:10:42,840 --> 01:10:44,440
Inspecteur.
439
01:10:50,360 --> 01:10:54,760
Jij hebt behoorlijk wat lef.
-Ik wil u spreken.
440
01:10:59,000 --> 01:11:05,400
Jij houdt gewoon je kop dicht.
Of moet ik je gelijk afmaken?
441
01:11:05,520 --> 01:11:10,240
Dan vindt u de moordenaar nooit.
-Die staat voor me.
442
01:11:13,800 --> 01:11:17,760
Hier heb ik 10 jaar op gewacht.
10 lange jaren.
443
01:11:18,920 --> 01:11:22,240
Ik heb uw partner niet vermoord.
-Zeker weten.
444
01:11:25,800 --> 01:11:31,600
Alleen wij twee�n waren op dat dak.
-Nee, er was nog iemand bij.
445
01:11:31,720 --> 01:11:36,480
Ik weet wie dat was.
Ik weet z'n naam en waar ie is.
446
01:11:36,600 --> 01:11:40,720
Ik kan u helpen.
Als u wat voor mij regelt.
447
01:11:40,840 --> 01:11:43,680
Ik regel niks met moordenaars.
448
01:11:44,560 --> 01:11:48,840
Als ik 't had gedaan,
zou ik dan zijn gekomen?
449
01:11:57,440 --> 01:12:00,680
Als je iets weet,
vertel 't me dan.
450
01:12:00,800 --> 01:12:02,840
Arresteer me maar.
451
01:12:02,960 --> 01:12:05,920
En degene die uw partner
vermoord heeft.
452
01:12:07,120 --> 01:12:10,040
Maar m'n broer moet je laten gaan.
453
01:12:10,160 --> 01:12:18,120
Als hem ook maar iets overkomt, dan
zul je de moordenaar nooit vinden.
454
01:12:19,280 --> 01:12:24,200
Waarom zou ik jou vertrouwen?
-Je moet wel.
455
01:12:39,240 --> 01:12:43,080
Geef me die naam maar.
-Nee.
456
01:12:43,200 --> 01:12:47,000
Ik meen 't, klootzak,
geef me die naam.
457
01:12:47,720 --> 01:12:49,680
Eerst onze afspraak.
458
01:13:11,960 --> 01:13:14,080
Ok�, ik beloof 't je.
459
01:13:15,240 --> 01:13:17,880
Maar luister wel heel goed
naar me...
460
01:13:18,000 --> 01:13:21,120
als je me voor de gek houd...
461
01:13:21,240 --> 01:13:25,160
zorg ik ervoor dat jullie allebei
voorgoed worden opgeborgen.
462
01:13:25,280 --> 01:13:27,360
Heb je me begrepen?
463
01:13:30,040 --> 01:13:31,920
Geef me die naam.
464
01:13:35,560 --> 01:13:37,280
Billy Masters.
465
01:13:51,800 --> 01:13:54,800
Het wapen was van Billy Masters.
466
01:13:54,920 --> 01:13:59,200
Hij heeft jouw partner vermoord.
Hij wilde mij afmaken.
467
01:14:03,560 --> 01:14:05,920
Dat is voor die 10 jaar.
468
01:14:12,520 --> 01:14:15,640
De politie houdt 't pand
in de gaten.
469
01:14:18,680 --> 01:14:23,360
Ik ga maar naar binnen.
Lief dat je me thuisbracht.
470
01:14:32,480 --> 01:14:36,440
Jij houdt van mijn broer.
-Hij is een vriend.
471
01:14:39,720 --> 01:14:42,200
Dat begrijp ik.
472
01:15:02,480 --> 01:15:03,960
Goeienavond.
473
01:16:15,480 --> 01:16:19,160
Niemand rukt mijn Familie
uit elkaar. Niemand.
474
01:16:26,360 --> 01:16:28,480
Verdwijn uit mijn huis.
475
01:18:38,880 --> 01:18:42,240
Kom maar tevoorschijn.
Kom dan...
476
01:18:42,320 --> 01:18:44,440
Waar je ook zit.
477
01:18:50,840 --> 01:18:52,200
Vooruit.
478
01:19:35,320 --> 01:19:36,840
Jij gaat eraan...
479
01:19:37,560 --> 01:19:41,640
Jij...en de broer van je vriendje.
480
01:19:51,080 --> 01:19:52,520
Jennifer...
481
01:20:16,080 --> 01:20:18,200
Jennifer, toch.
482
01:20:21,840 --> 01:20:23,600
Kom hier.
483
01:20:34,840 --> 01:20:38,880
We moeten de politie bellen.
Zij zullen wel voor je zorgen.
484
01:20:39,720 --> 01:20:43,640
Donny, hij zit achter Ray aan.
485
01:20:43,760 --> 01:20:45,480
Hij vermoordt hem.
486
01:20:59,320 --> 01:21:03,360
Je krijgt vijf minuten
om met je broer te praten.
487
01:21:04,200 --> 01:21:06,520
Daarna gaan we naar Masters.
488
01:21:13,880 --> 01:21:15,760
Vijf minuten.
489
01:21:22,440 --> 01:21:25,080
Joe, geloof je hem?
-Ja.
490
01:21:35,360 --> 01:21:36,600
Donny...
491
01:22:10,440 --> 01:22:11,880
Ray...
492
01:22:12,840 --> 01:22:14,640
Hier.
493
01:22:19,400 --> 01:22:21,320
Hier ben ik.
494
01:23:16,160 --> 01:23:18,640
Kom maar hierheen.
495
01:23:42,480 --> 01:23:45,080
Je wordt al warmer.
496
01:24:10,400 --> 01:24:11,920
Hebbes.
497
01:24:15,920 --> 01:24:19,280
Je hebt je vriendjes bij je.
498
01:24:19,400 --> 01:24:25,640
Je hebt toch geen sprookjes over
me verteld, want dat mag niet.
499
01:24:27,280 --> 01:24:33,080
Doe je ogen maar dicht,
ik heb een verrassing voor je.
500
01:24:34,120 --> 01:24:36,600
Vooruit, je ogen dicht.
501
01:24:52,600 --> 01:24:54,200
Draai je om.
502
01:24:57,640 --> 01:25:00,600
Net als toen, he Raymond.
503
01:25:01,720 --> 01:25:05,440
We hebben 't toen niet afgemaakt.
504
01:25:06,280 --> 01:25:09,560
Denk je nog steeds
de grootste te zijn?
505
01:25:13,520 --> 01:25:16,960
We gaan tot drie tellen.
506
01:25:18,920 --> 01:25:20,920
Dan weten we 't.
507
01:25:22,480 --> 01:25:23,920
E�n...
508
01:25:26,120 --> 01:25:27,480
twee...
509
01:25:29,120 --> 01:25:30,360
drie.
510
01:25:32,120 --> 01:25:35,440
Je zult me moeten vermoorden.
511
01:25:36,240 --> 01:25:38,440
Afblijven.
512
01:25:39,080 --> 01:25:43,200
Vooruit, niet bang zijn.
513
01:25:45,040 --> 01:25:47,440
Niet bewegen.
514
01:25:51,520 --> 01:25:56,320
Ik ben vast de kogels vergeten.
515
01:25:59,400 --> 01:26:01,440
Jij hebt verloren.
516
01:26:11,760 --> 01:26:13,680
Da's z'n broer.
517
01:26:14,600 --> 01:26:16,240
Die ging naar binnen.
518
01:26:35,440 --> 01:26:37,280
Kijk 's aan...
519
01:26:38,360 --> 01:26:41,480
De grote Raymond Trueblood.
520
01:26:46,040 --> 01:26:48,600
Wie is er nu de grootste?
521
01:26:55,400 --> 01:26:57,960
Wie is er nu de grootste?
522
01:27:02,200 --> 01:27:04,600
Dat zal Billy zijn.
523
01:28:02,000 --> 01:28:04,440
Je gaat nu niet sterven, he.
524
01:28:04,560 --> 01:28:06,920
Laat me niet alleen.
525
01:28:11,680 --> 01:28:14,680
Hoe kom je anders in Wyoming.
526
01:28:19,840 --> 01:28:21,360
Ik hou van je.
527
01:28:33,040 --> 01:28:35,040
Blijf van dat wapen af.
528
01:28:38,360 --> 01:28:42,000
Vooruit, opstaan.
Handen tegen de muur.
529
01:28:44,200 --> 01:28:46,480
Benen wijd. Nu.
530
01:28:53,840 --> 01:28:55,160
Kom maar.
531
01:29:02,560 --> 01:29:04,720
Ik heb al erger gezien.
532
01:29:04,840 --> 01:29:10,400
Je hebt het recht om te zwijgen.
533
01:29:11,160 --> 01:29:15,360
Je hebt 't recht op een advocaat.
534
01:29:15,480 --> 01:29:19,200
Als je je er geen kunt veroorloven...
-Charlie...
535
01:29:21,360 --> 01:29:25,120
Dat doe ik wel,
bel jij maar een ziekenwagen.
536
01:29:31,080 --> 01:29:32,560
Goed dan.
537
01:29:44,160 --> 01:29:45,640
Draai je 's om.
538
01:29:50,200 --> 01:29:55,400
Ik wil dat je de stad uitgaat.
Per trein, liftend, 't maakt me niet
539
01:29:55,480 --> 01:30:00,400
Anders kom ik achter je aan.
En nu, weg hier.
540
01:30:04,600 --> 01:30:07,600
Maak je maar geen zorgen,
hij overleeft 't wel.
541
01:30:19,520 --> 01:30:21,040
Nu staan nu quitte.
542
01:30:50,600 --> 01:30:54,120
Trueblood, de aanklacht
is ingetrokken...
543
01:30:54,240 --> 01:30:58,320
maar ik kan je altijd nog
oppakken als ik dat wil.
544
01:31:00,360 --> 01:31:04,360
Dat begrijp ik.
-Dus laat je hier niet meer zien.
545
01:31:06,920 --> 01:31:08,400
Bedankt.
546
01:31:13,360 --> 01:31:15,160
Weg hier.
547
01:31:17,920 --> 01:31:20,520
Ik was al bang dat je je
had bedacht.
548
01:31:22,240 --> 01:31:25,200
Een enkeltje Denver.
En dan door naar Wyoming.
549
01:31:25,320 --> 01:31:27,920
En dan sta je er alleen voor.
550
01:31:32,120 --> 01:31:35,080
Zeg Frank dat ik 't schuldig blijf.
551
01:31:38,760 --> 01:31:40,480
Wat zei de dokter?
552
01:31:44,920 --> 01:31:50,000
Voorlopig geen blauwe bonen
op het menu.
553
01:31:50,880 --> 01:31:52,640
't Komt wel goed.
554
01:31:54,040 --> 01:31:58,240
Hoe gaat 't met jou?
-Ik hou 't wel vol.
555
01:32:00,680 --> 01:32:02,760
Dat hoop ik maar.
556
01:32:10,720 --> 01:32:13,240
Dat wou ik nou altijd al doen.
557
01:32:20,040 --> 01:32:27,160
Zodra ik iets heb...een adres...
laat ik 't je weten.
558
01:32:27,920 --> 01:32:30,320
Zorg dat Donny 't krijgt.
559
01:32:35,240 --> 01:32:39,400
Waarom lach je?
-Ik heb 'n afscheidsgeschenk...
560
01:32:55,880 --> 01:32:59,000
Dacht je dat je zo
makkelijk van me afkwam?
561
01:33:30,840 --> 01:33:32,320
Pas goed op jezelf.
562
01:33:41,560 --> 01:33:43,360
Bedankt...voor alles.
39196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.