All language subtitles for Underground_sync2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,900 --> 00:00:14,945 To our fathers and their children... 2 00:00:15,028 --> 00:00:18,615 Once upon a time, there was a country... 3 00:00:18,698 --> 00:00:21,783 And its capital was Belgrade. 4 00:00:21,993 --> 00:00:24,202 April 6, 1941... 5 00:00:59,190 --> 00:01:01,317 I'll kill them, my friend! 6 00:01:08,990 --> 00:01:10,366 Careful, my friend! 7 00:01:14,745 --> 00:01:16,622 I'll kill them! 8 00:01:34,178 --> 00:01:37,848 Don't, my friend. It's dangerous! 9 00:01:37,932 --> 00:01:40,392 Come! Come! 10 00:01:45,479 --> 00:01:49,232 Ivan, my brother! 11 00:01:49,441 --> 00:01:52,194 The Vice-President spoke of increased cooperation 12 00:01:52,277 --> 00:01:56,572 between the two nations of Yugoslavia. 13 00:01:59,741 --> 00:02:02,953 LIONS 50 KG MEAT - PUMAS 20 KG MEAT TIGER 20 KG MEAT 14 00:02:06,497 --> 00:02:10,125 That's my brother 15 00:02:10,209 --> 00:02:12,544 and his best friend, Blacky! 16 00:02:12,711 --> 00:02:16,630 Hooligans! Hooligans! 17 00:02:16,714 --> 00:02:23,178 What can I do? They're all I have. 18 00:02:32,352 --> 00:02:34,520 Marko! 19 00:02:34,604 --> 00:02:39,399 Come in for a cup of coffee. 20 00:02:39,484 --> 00:02:43,612 Impossible, man. I'm in a hurry. My friend's tired. 21 00:02:43,695 --> 00:02:45,238 I'm tired. 22 00:02:45,321 --> 00:02:49,117 I'll buy you lunch tomorrow at The Russian Tsar. 23 00:02:56,789 --> 00:03:00,918 Come on, my friend! Come here! 24 00:03:01,002 --> 00:03:03,629 Come on, my friend! 25 00:03:03,712 --> 00:03:07,132 Come here! 26 00:03:16,473 --> 00:03:19,142 Get off that horse and get in the house. 27 00:03:19,225 --> 00:03:22,061 Vera, I'm a free man, you hear? 28 00:03:22,144 --> 00:03:24,229 A free man? You're kidding! 29 00:03:24,313 --> 00:03:26,106 Damn it! 30 00:03:26,190 --> 00:03:29,984 Vera, I have something important to tell you. Listen. 31 00:03:30,068 --> 00:03:31,485 What? 32 00:03:31,569 --> 00:03:33,362 Don't be angry. 33 00:03:33,446 --> 00:03:37,449 - We enrolled Petar in the Communist Party. - A whorehouse, more likely! 34 00:03:37,532 --> 00:03:39,242 He's one of us now. 35 00:03:39,326 --> 00:03:43,663 - Get inside! - Just one last word to my friend. 36 00:03:43,746 --> 00:03:46,998 You go inside. I have to sort things out with him. 37 00:03:48,041 --> 00:03:50,836 - See what I have to live with! - I love you, my friend. 38 00:03:50,919 --> 00:03:52,878 Let me kiss you. Not on the lips! 39 00:03:52,962 --> 00:03:56,256 Blacky! Get in the house! 40 00:03:56,340 --> 00:03:58,467 She's like this every morning. 41 00:03:58,550 --> 00:04:04,013 - I'll leave you, just like Marko's wife left him. - I'm a free man... 42 00:04:04,097 --> 00:04:05,264 Come on! 43 00:04:39,252 --> 00:04:42,129 Eenie, meenie, miney, moe, 44 00:04:48,801 --> 00:04:51,011 we gotta go! 45 00:05:00,853 --> 00:05:03,605 Part One - War 46 00:05:56,608 --> 00:06:00,820 In a small attic flat 47 00:06:02,697 --> 00:06:04,239 On the wall 48 00:06:05,574 --> 00:06:07,201 Lulu, breakfast! 49 00:06:11,579 --> 00:06:15,916 A small clock on the wall 50 00:06:16,166 --> 00:06:20,587 Is ticking, tick-tock 51 00:06:20,670 --> 00:06:24,465 In a small attic flat 52 00:06:24,799 --> 00:06:29,302 Does your mother obey you? 53 00:08:36,577 --> 00:08:37,994 Soni! 54 00:08:48,795 --> 00:08:50,714 Bambina? 55 00:10:10,989 --> 00:10:16,911 That's it! Do it! Go on! 56 00:10:16,994 --> 00:10:19,246 - Let go! - The best is yet to come! 57 00:10:19,329 --> 00:10:21,040 Let me go, you idiot! 58 00:10:24,335 --> 00:10:27,462 - Stay! - Let me go, you idiot! We'll die! 59 00:11:02,783 --> 00:11:05,577 Fucking fascist bastards! 60 00:11:07,329 --> 00:11:09,163 How can you keep eating? 61 00:11:10,415 --> 00:11:12,041 I can and that's that. 62 00:11:17,462 --> 00:11:19,840 How can you, with all these bombs? 63 00:11:20,298 --> 00:11:21,841 Out of spite. 64 00:11:23,134 --> 00:11:25,344 You want me to die hungry? 65 00:11:34,894 --> 00:11:36,729 My shoes! 66 00:11:37,980 --> 00:11:39,606 Not my shoes! 67 00:11:45,611 --> 00:11:47,280 You fat horse! 68 00:12:03,168 --> 00:12:04,835 I've had enough. 69 00:12:14,260 --> 00:12:15,469 That does it! 70 00:12:16,637 --> 00:12:19,182 They're bombing my city. 71 00:12:25,770 --> 00:12:27,313 Raiding my city. 72 00:12:28,147 --> 00:12:29,440 My own city. 73 00:12:29,523 --> 00:12:32,025 Where are you going, Blacky? 74 00:12:32,108 --> 00:12:36,821 To "greet" the bloody criminals who've come to destroy my city. 75 00:12:37,238 --> 00:12:39,532 - I know where you're going! - You do? 76 00:12:39,615 --> 00:12:40,783 I know! 77 00:12:41,616 --> 00:12:43,160 To see that whore! 78 00:12:43,243 --> 00:12:46,204 What whore? You're crazy, you really are. 79 00:12:46,746 --> 00:12:47,831 That actress. 80 00:12:47,914 --> 00:12:49,748 What? I'm defending my country! 81 00:12:49,832 --> 00:12:51,292 - Don't lie! - Vera! 82 00:12:51,375 --> 00:12:52,918 You're defending that whore! 83 00:12:53,001 --> 00:12:56,296 It's impossible to have a serious conversation with you. 84 00:13:02,218 --> 00:13:03,719 What are you saying? 85 00:13:03,802 --> 00:13:06,555 You get on my nerves. 86 00:13:06,638 --> 00:13:07,889 Here it is! 87 00:13:07,973 --> 00:13:11,225 I'm saying what the whole town is saying. 88 00:13:11,309 --> 00:13:14,394 - Blacky! - What is it, my love? 89 00:13:15,687 --> 00:13:18,147 You never leave that theatre! 90 00:13:18,231 --> 00:13:20,859 You're in that theatre every night. 91 00:13:20,942 --> 00:13:23,361 I know, I love the theatre. 92 00:13:23,444 --> 00:13:25,112 You love the theatre? 93 00:13:25,195 --> 00:13:27,030 You love the theatre! 94 00:13:27,114 --> 00:13:29,324 So? What's so strange about that? 95 00:13:29,741 --> 00:13:32,910 You love that whore, not the theatre! 96 00:13:33,786 --> 00:13:35,746 If you weren't pregnant... 97 00:13:35,829 --> 00:13:38,289 You'd what? You lying creep! 98 00:13:38,790 --> 00:13:40,291 - Me? - Yes, you! 99 00:13:40,375 --> 00:13:42,460 You, you scum! 100 00:13:44,336 --> 00:13:46,588 What is it? What? 101 00:13:48,590 --> 00:13:50,091 What? 102 00:13:50,174 --> 00:13:51,550 Shame on you, Vera! 103 00:13:54,762 --> 00:13:56,013 Blacky! 104 00:13:59,266 --> 00:14:00,975 My friend! 105 00:14:02,184 --> 00:14:03,853 My friend! 106 00:14:06,105 --> 00:14:08,440 What's happening? 107 00:14:10,483 --> 00:14:15,154 Don't cry. I'll build you a new zoo. 108 00:14:15,905 --> 00:14:17,322 Come on. 109 00:14:17,447 --> 00:14:19,324 Look. 110 00:14:25,371 --> 00:14:27,373 Get lost! 111 00:14:27,915 --> 00:14:30,292 The survivors will be eaten, can't you see? 112 00:14:30,667 --> 00:14:32,377 Here's some money. 113 00:14:32,544 --> 00:14:35,212 Buy some milk for the baby monkey. 114 00:14:35,296 --> 00:14:38,757 Come on, stop crying. The Germans will make fun of you. 115 00:15:38,182 --> 00:15:39,559 Belgrade 116 00:15:48,858 --> 00:15:53,278 National Theatre Clearance Team 117 00:16:08,333 --> 00:16:10,084 Working hard, artists? 118 00:16:10,167 --> 00:16:11,293 - You bet. - Bato. 119 00:16:14,880 --> 00:16:16,923 Bato, sweets! 120 00:16:17,007 --> 00:16:18,592 Uncle Blacky! 121 00:16:23,220 --> 00:16:25,555 Are you avoiding me? Let's not play games. 122 00:16:25,639 --> 00:16:27,224 You're dead right. 123 00:16:27,307 --> 00:16:28,433 What do you mean? 124 00:16:28,517 --> 00:16:30,935 You know very well what I mean. 125 00:16:31,019 --> 00:16:33,271 No, I don't. I don't! 126 00:16:33,354 --> 00:16:36,273 You want me and Bato in a prison camp? 127 00:16:36,357 --> 00:16:37,482 What? 128 00:16:37,566 --> 00:16:40,193 The whole city is talking about it. You thief! 129 00:16:40,277 --> 00:16:42,570 Me? Thief? What's the town saying? 130 00:16:42,654 --> 00:16:44,488 Don't try to act stupid. 131 00:16:44,571 --> 00:16:48,116 You steal people's gold and money. You steal! 132 00:16:48,200 --> 00:16:52,495 I only steal from the rich what they stole from the poor! 133 00:16:52,578 --> 00:16:54,455 - Stop it. - You stop it! 134 00:16:54,539 --> 00:16:55,623 Working hard? 135 00:16:58,959 --> 00:17:00,585 Do you love me? 136 00:17:02,086 --> 00:17:03,212 Well, yes. 137 00:17:03,296 --> 00:17:04,713 Come on, give me a kiss. 138 00:17:11,469 --> 00:17:13,930 You love me. I've been looking for you for days. 139 00:17:14,013 --> 00:17:15,139 I'm scared. 140 00:17:15,222 --> 00:17:16,891 You get on my nerves! 141 00:17:16,974 --> 00:17:19,351 You get on mine! Have you seen this? 142 00:17:21,562 --> 00:17:22,813 You're a wanted man. 143 00:17:25,107 --> 00:17:26,274 Ten thousand! 144 00:17:26,358 --> 00:17:28,400 Ten thousand for my life! Rubbish! 145 00:17:30,027 --> 00:17:31,112 Franz! 146 00:17:36,992 --> 00:17:38,118 Franz? 147 00:17:43,434 --> 00:17:44,810 Fra�lein Zovkov. 148 00:17:44,893 --> 00:17:46,895 Oh, Franz! Good morning. 149 00:17:49,106 --> 00:17:50,773 I've been waiting. 150 00:17:51,858 --> 00:17:54,318 We have a table waiting at The Russian Tsar. 151 00:17:54,401 --> 00:17:56,695 Yes, and my brother? 152 00:17:56,778 --> 00:18:01,407 Schleissenberger, do me a favour. Take this vehicle and follow us. 153 00:18:01,491 --> 00:18:02,700 But carefully! 154 00:18:13,097 --> 00:18:14,240 Franz! 155 00:18:14,600 --> 00:18:16,727 Ivan, open up! 156 00:18:19,206 --> 00:18:22,459 Stay there by the door and don't move. 157 00:18:22,542 --> 00:18:26,087 Ivan! My God, it stinks in here! 158 00:18:26,170 --> 00:18:28,089 Vera, take a seat. 159 00:18:29,965 --> 00:18:34,136 My brother's like Noah saving the world after the flood. 160 00:18:34,261 --> 00:18:36,638 Don't move and keep quiet. 161 00:18:59,365 --> 00:19:02,243 What are you doing? 162 00:19:02,326 --> 00:19:04,161 Shame on you! 163 00:19:05,078 --> 00:19:07,997 Always hanging yourself! 164 00:19:08,081 --> 00:19:10,124 My God! 165 00:19:27,139 --> 00:19:30,934 I've had enough of this life. 166 00:19:31,017 --> 00:19:32,726 You've had enough? 167 00:19:32,810 --> 00:19:37,940 Instead of helping me and being a hero, you hang yourself like a sissy! Shame on you! 168 00:19:38,023 --> 00:19:39,899 An announcement from the Gestapo 169 00:19:39,982 --> 00:19:43,444 to the citizens of Belgrade and other towns. 170 00:19:43,986 --> 00:19:49,157 Bandits robbed a train full of arms and munitions last night. 171 00:19:49,950 --> 00:19:53,619 The attack was the work of Communist criminals 172 00:19:53,703 --> 00:19:56,288 Petar Popara, known as Blacky, and Marko Dren. 173 00:19:57,539 --> 00:19:59,999 What have you done? 174 00:20:00,083 --> 00:20:03,962 Nothing. Last night, we roughed up a few thieves. 175 00:20:04,045 --> 00:20:06,922 Marko! Oh, Lord! 176 00:20:07,214 --> 00:20:11,093 ...the gang of Communists... 177 00:20:11,176 --> 00:20:13,177 Someone ratted on us. 178 00:20:13,886 --> 00:20:16,638 Some bastard squealer gave our names! 179 00:20:17,223 --> 00:20:18,807 Our comrades were arrested. 180 00:20:18,890 --> 00:20:22,811 Was Blacky arrested? Taken in? 181 00:20:22,978 --> 00:20:25,605 Arrested, my ass! Just as they'll never catch me. 182 00:20:25,688 --> 00:20:27,022 Come on, hurry up! 183 00:20:28,607 --> 00:20:31,235 Why do I have to come? 184 00:20:31,318 --> 00:20:33,403 Because you're my brother. 185 00:20:35,947 --> 00:20:38,574 Let him go! 186 00:20:58,173 --> 00:21:00,300 Come on, people. 187 00:21:10,768 --> 00:21:13,311 No, it's nothing. I can manage. 188 00:21:25,947 --> 00:21:28,199 - Who is it? - It's me, Grandad. 189 00:21:28,283 --> 00:21:29,575 Who is it? 190 00:21:29,659 --> 00:21:31,160 It's me. Marko. 191 00:21:32,244 --> 00:21:33,453 Who? 192 00:21:33,537 --> 00:21:35,080 Marko, for God's sake! 193 00:21:36,415 --> 00:21:37,499 Who? 194 00:21:37,916 --> 00:21:39,500 It's me, Marko! Open up! 195 00:21:39,583 --> 00:21:41,794 - Is it you, Marko? - Yes, it's me. 196 00:21:42,711 --> 00:21:48,091 Come on in. The Germans could be here any minute. 197 00:21:48,175 --> 00:21:52,094 Go downstairs. I'll take care of your stuff later. 198 00:21:52,178 --> 00:21:54,513 The cellar's behind the stove. 199 00:21:59,184 --> 00:22:00,643 Let them through. Come on. 200 00:22:04,354 --> 00:22:06,440 Where are you taking those animals? 201 00:22:06,606 --> 00:22:09,526 It's not a zoo down there. It's a shelter for humans. 202 00:22:14,697 --> 00:22:15,864 I'm closing. 203 00:22:33,796 --> 00:22:35,255 This is horrible. 204 00:22:36,882 --> 00:22:38,050 Horrible. 205 00:23:14,455 --> 00:23:17,750 Where are you now, Blacky, you bastard? 206 00:23:28,968 --> 00:23:31,052 Has it... 207 00:23:31,136 --> 00:23:33,054 Yes, it's started. It's started. 208 00:23:33,138 --> 00:23:36,682 It's started! Grandad! 209 00:23:38,183 --> 00:23:39,769 Marko! 210 00:23:46,190 --> 00:23:47,859 Blacky's wife 211 00:23:47,942 --> 00:23:50,944 - is giving birth! - Out of the way! 212 00:23:52,195 --> 00:23:54,364 Please, quickly! 213 00:23:55,615 --> 00:23:59,576 Bring some water, a sheet, any white piece of cloth. 214 00:23:59,661 --> 00:24:02,579 Quickly! It's coming! 215 00:24:02,663 --> 00:24:04,540 Don't worry. 216 00:24:07,333 --> 00:24:11,086 Is everything all right? 217 00:24:11,253 --> 00:24:13,463 It will be, but I need more light. 218 00:24:19,969 --> 00:24:25,015 Right, lift up the bicycle! Come on, higher! 219 00:25:02,506 --> 00:25:03,589 Ivan! 220 00:25:10,053 --> 00:25:11,471 I don't feel well. 221 00:25:12,472 --> 00:25:16,142 Everything will be fine. 222 00:25:16,350 --> 00:25:21,312 No, it won't. It won't. 223 00:25:25,566 --> 00:25:27,610 If anything happens to me, 224 00:25:32,447 --> 00:25:34,240 call him Jovan. 225 00:25:35,616 --> 00:25:36,993 Jovan. 226 00:25:40,078 --> 00:25:41,747 Aunt... 227 00:25:42,372 --> 00:25:44,666 Aunt Vera! 228 00:25:50,129 --> 00:25:55,884 3 years later, Belgrade was suffering an open fracture of its soul... 229 00:26:08,186 --> 00:26:14,024 Stop, stop, swift waters of the Ibar 230 00:26:14,316 --> 00:26:17,985 Waters of the Ibar 231 00:26:19,904 --> 00:26:27,160 Why are you in such a hurry? 232 00:26:28,411 --> 00:26:35,584 Why are you in such a hurry? 233 00:26:36,126 --> 00:26:37,294 All together! 234 00:26:37,377 --> 00:26:43,048 I have my sorrows, too 235 00:26:43,131 --> 00:26:46,802 Sorrows 236 00:26:48,845 --> 00:26:55,434 Deeper than you may know 237 00:26:57,478 --> 00:27:01,231 The drinks are on me. It's my son's birthday! 238 00:27:03,816 --> 00:27:05,860 Here's my Jovan! Look at him! 239 00:27:07,111 --> 00:27:09,070 Handsome lad, Blacky. Congratulations! 240 00:27:09,153 --> 00:27:11,530 He will be, Mustafa. 241 00:27:11,614 --> 00:27:15,243 I'll send him to school in Moscow to be an officer, 242 00:27:15,326 --> 00:27:18,495 not a thief like you, you bloody crook! 243 00:27:21,623 --> 00:27:24,541 We're partners. But for how long? 244 00:27:26,793 --> 00:27:27,919 What's up? 245 00:27:28,003 --> 00:27:30,756 Are you thieves getting jumpy? 246 00:27:30,839 --> 00:27:32,090 My friend! 247 00:27:32,173 --> 00:27:36,510 Happy birthday to your Jovan, my friend! 248 00:27:38,095 --> 00:27:39,971 My good old friend! 249 00:27:40,054 --> 00:27:43,057 Look at him. He's my spitting image. 250 00:27:43,141 --> 00:27:45,059 With a hint of Vera. 251 00:27:45,143 --> 00:27:46,685 You think so? 252 00:27:46,769 --> 00:27:48,103 What kept you? 253 00:27:48,186 --> 00:27:50,856 There's a traitor among us. We've got problems. 254 00:27:50,981 --> 00:27:52,399 Those three are downstairs. 255 00:27:52,482 --> 00:27:53,983 I saw them. Hang around. 256 00:27:56,235 --> 00:27:58,320 Sorry to keep you waiting. 257 00:27:59,738 --> 00:28:01,281 Good evening. 258 00:28:05,535 --> 00:28:07,912 If you please, gentlemen. 259 00:28:08,370 --> 00:28:10,289 I'm doing this for your own good. 260 00:28:13,708 --> 00:28:15,084 Gentlemen, please. 261 00:28:30,681 --> 00:28:31,807 Franz! 262 00:28:34,392 --> 00:28:36,394 Flowers for Natalija. 263 00:28:37,437 --> 00:28:39,354 He kills us and fucks her! 264 00:28:41,273 --> 00:28:42,524 Excuse me. 265 00:28:42,607 --> 00:28:43,692 My friend! 266 00:28:44,943 --> 00:28:47,320 Get me the biggest bouquet you can find. 267 00:28:47,403 --> 00:28:48,487 Sure. 268 00:28:50,156 --> 00:28:52,616 - What about the priest? - All arranged. 269 00:28:52,700 --> 00:28:53,826 Perfect. 270 00:28:54,952 --> 00:28:57,412 My friend, there'll be a wedding! 271 00:28:58,496 --> 00:28:59,581 Finished. 272 00:28:59,664 --> 00:29:02,041 Now let's play fair. 273 00:29:02,124 --> 00:29:07,087 Here's my gun. Give me yours. That's fair. 274 00:29:08,379 --> 00:29:12,174 This is gold. See it? This is gold, right? 275 00:29:12,257 --> 00:29:16,595 How much did the gold bring in? Look at it! 276 00:29:16,678 --> 00:29:20,056 How much did it bring in? 277 00:29:20,139 --> 00:29:21,390 Look at it! 278 00:29:21,474 --> 00:29:23,684 How much for the gold? 279 00:29:25,018 --> 00:29:26,103 200,000! 280 00:29:26,186 --> 00:29:29,689 200,000? Mustafa, you said 120,000. 281 00:29:29,772 --> 00:29:32,358 Never mind. 282 00:29:32,441 --> 00:29:35,944 Now tell me where the weapons are and we're done. 283 00:29:36,027 --> 00:29:39,489 I swear on my mother's grave, the Germans took them. 284 00:29:39,655 --> 00:29:42,867 Leave your mother out of this. 285 00:29:48,872 --> 00:29:50,206 Bastard! 286 00:29:51,374 --> 00:29:54,752 You steal my money? I rob banks! 287 00:29:54,835 --> 00:29:57,838 I rob jewellery stores! And you steal my money? 288 00:30:03,467 --> 00:30:05,677 You dirty fucking thieves! 289 00:30:05,761 --> 00:30:07,846 I'll kill you all, you bastards! 290 00:30:08,179 --> 00:30:12,933 I'll clean Belgrade of scum like you! 291 00:30:13,059 --> 00:30:16,395 Our comrades are shot in the woods. They eat roots and you steal. 292 00:30:16,478 --> 00:30:17,813 You've gone crazy! 293 00:30:17,897 --> 00:30:20,232 You've gone crazy! 294 00:30:25,361 --> 00:30:28,321 No, guys, we don't play this way. 295 00:30:28,405 --> 00:30:30,657 Hold these, honey, please. 296 00:30:37,246 --> 00:30:38,914 Faster and louder! 297 00:30:45,628 --> 00:30:48,756 Here I come, my friend! Hang on! 298 00:31:10,191 --> 00:31:11,358 Watch out! 299 00:31:19,156 --> 00:31:20,783 Here I come! 300 00:31:34,544 --> 00:31:36,630 Not in my ear! 301 00:31:40,341 --> 00:31:43,969 Left! Left! Left! 302 00:31:48,015 --> 00:31:50,267 Left! Left! Left! 303 00:31:53,685 --> 00:31:57,606 I have to tell you something, you being the Party Secretary. 304 00:31:57,689 --> 00:32:00,733 If anything, it'll be these thieves and criminals 305 00:32:00,816 --> 00:32:03,444 who'll cost us our heads. 306 00:32:03,528 --> 00:32:07,031 Right. We rob stores to buy arms and food for our comrades. 307 00:32:07,114 --> 00:32:09,949 And the bastards steal from us! 308 00:32:11,117 --> 00:32:13,953 I will kill myself. 309 00:32:14,578 --> 00:32:16,830 You say that you will kill yourself. 310 00:32:16,914 --> 00:32:19,416 You'll never do it. 311 00:32:19,791 --> 00:32:22,001 Are you so sure? 312 00:32:22,335 --> 00:32:24,712 Do you think a man can live... 313 00:32:24,796 --> 00:32:26,755 Quiet! 314 00:32:26,922 --> 00:32:31,051 ...when there's nothing and no one to live for? 315 00:32:31,509 --> 00:32:34,053 Then you surrender? 316 00:32:34,137 --> 00:32:37,014 No, I suggest 317 00:32:37,347 --> 00:32:40,475 that we make peace. 318 00:32:40,934 --> 00:32:42,561 He's entranced by her! 319 00:32:44,813 --> 00:32:48,857 I'll kill him, I swear! The other actors don't interest him. 320 00:32:48,982 --> 00:32:52,152 I think the captain's excellent. 321 00:32:52,235 --> 00:32:53,445 - Really? - Yes, look at him! 322 00:32:53,528 --> 00:32:56,072 Quiet! This is a theatre. 323 00:33:09,541 --> 00:33:12,086 I'm leaving, mate. 324 00:33:12,419 --> 00:33:13,837 Left! 325 00:33:13,920 --> 00:33:16,214 Quiet! 326 00:33:19,258 --> 00:33:22,052 Hands off! This is a theatre. Watch the show. 327 00:33:26,055 --> 00:33:27,599 Good evening. 328 00:33:28,725 --> 00:33:34,187 Tell me outright this is the truth 329 00:33:34,270 --> 00:33:36,940 and I will forgive you in advance. 330 00:33:37,690 --> 00:33:40,067 Is Bertha my child? 331 00:33:41,026 --> 00:33:45,447 I can hardly plead guilty 332 00:33:45,530 --> 00:33:48,282 to a crime that I haven't committed. 333 00:33:54,872 --> 00:33:56,706 Get out. 334 00:34:01,460 --> 00:34:03,462 Have you no shame? 335 00:34:04,463 --> 00:34:09,342 ...and trumpet his own shame abroad. Is Bertha my child? 336 00:34:09,425 --> 00:34:11,511 "Is Bertha my child?" 337 00:34:12,470 --> 00:34:14,889 Is Bertha my child? 338 00:34:14,972 --> 00:34:16,098 I'm coming. 339 00:34:16,265 --> 00:34:18,016 Is Bertha my child? 340 00:34:18,558 --> 00:34:19,809 Bato! 341 00:34:19,893 --> 00:34:21,060 Quiet! 342 00:34:21,144 --> 00:34:22,228 Uncle Blacky! 343 00:34:22,311 --> 00:34:24,813 - Natalija is the best. - She is the best. 344 00:34:24,938 --> 00:34:28,108 It isn't true. 345 00:34:28,483 --> 00:34:30,151 You won't get any assurance. 346 00:34:30,235 --> 00:34:32,028 Franz! 347 00:34:34,780 --> 00:34:38,784 If so, you may be certain... 348 00:34:38,867 --> 00:34:41,077 - This is a scandal. - I know. 349 00:34:41,327 --> 00:34:45,164 ...therefore, you wish that it would be so. 350 00:35:06,307 --> 00:35:08,559 Captain! 351 00:35:08,767 --> 00:35:11,144 Good evening, madam. 352 00:35:11,728 --> 00:35:13,104 Captain. 353 00:35:13,979 --> 00:35:15,315 Just a moment. 354 00:35:15,731 --> 00:35:17,441 I am 355 00:35:17,524 --> 00:35:19,526 Bertha's father. 356 00:35:19,943 --> 00:35:25,198 I am the father of your child. 357 00:35:25,281 --> 00:35:26,365 Please... 358 00:35:29,910 --> 00:35:32,079 Do you understand? If you please... 359 00:35:42,963 --> 00:35:46,216 Tie us together. Quickly! 360 00:35:49,051 --> 00:35:52,554 I now have my Laura with me. We're in love. 361 00:35:53,638 --> 00:35:54,806 Hurry! 362 00:35:54,889 --> 00:35:58,767 We're leaving your house so that we can live together. 363 00:35:59,477 --> 00:36:01,770 Please don't be angry. 364 00:36:02,270 --> 00:36:03,355 - Finished? - Yes. 365 00:36:03,438 --> 00:36:05,565 Thank you, Captain. 366 00:36:06,107 --> 00:36:07,984 I know this actor. 367 00:36:08,067 --> 00:36:12,153 I know him. Where on earth from? 368 00:36:12,321 --> 00:36:14,615 - Goodbye, Captain. - Goodbye. 369 00:36:16,699 --> 00:36:19,577 You act for Germans, you bastard! 370 00:36:27,834 --> 00:36:29,627 Wonderful actor, my colleague! 371 00:36:46,057 --> 00:36:49,477 - Are these the mains? - Bato! My little Bato! 372 00:37:07,951 --> 00:37:10,287 Remain in your seats! 373 00:37:13,247 --> 00:37:16,667 Remain in your seats! Remain in your seats! 374 00:37:17,250 --> 00:37:19,085 Hands up, traitor! 375 00:37:20,086 --> 00:37:22,130 Hands up! 376 00:37:22,588 --> 00:37:24,256 Is this the curtain? 377 00:37:24,339 --> 00:37:26,926 It is, but please, sir... 378 00:37:34,473 --> 00:37:37,184 Uncle Blacky! Sis! 379 00:37:38,435 --> 00:37:41,354 Uncle Blacky! Charge! 380 00:37:48,151 --> 00:37:49,903 You want my sister? 381 00:37:50,070 --> 00:37:54,532 Well, you can't have her. You can't! 382 00:37:54,615 --> 00:37:57,076 You can't! You can't! 383 00:38:00,036 --> 00:38:02,205 Come on! Hands up, my friend! 384 00:38:04,248 --> 00:38:06,667 They'll kill my brother! 385 00:38:08,502 --> 00:38:11,213 I'm going, my friend! 386 00:38:35,275 --> 00:38:38,444 Blow on that horn! I don't get married every night! 387 00:38:39,320 --> 00:38:40,613 Congratulations! 388 00:38:40,696 --> 00:38:42,865 Okay, Golub. Where's the priest? 389 00:38:42,948 --> 00:38:45,033 I sent a boy to fetch him. 390 00:38:45,117 --> 00:38:46,493 Congratulations, miss. 391 00:38:46,576 --> 00:38:48,202 I'm not getting married. 392 00:38:48,286 --> 00:38:51,039 Yes, you are. You just don't know it yet. 393 00:38:52,873 --> 00:38:57,044 So, I ruined your life by killing Franz. Thank you, Natalija. 394 00:38:57,127 --> 00:38:59,587 Who gets Bato's medicine, you or Franz? 395 00:39:00,379 --> 00:39:03,715 - You only bring me stolen gold. - From traitors. 396 00:39:04,508 --> 00:39:06,552 Come to your senses. 397 00:39:06,635 --> 00:39:08,053 Listen to me. 398 00:39:08,136 --> 00:39:10,555 I've never loved anyone so much. 399 00:39:10,638 --> 00:39:12,264 But respect some rules. 400 00:39:12,348 --> 00:39:14,934 - No collaborating with the enemy! - Right, my friend! 401 00:39:15,017 --> 00:39:17,769 What do you mean? I'm just an actress. 402 00:39:19,563 --> 00:39:21,981 The bakeries are working. 403 00:39:22,065 --> 00:39:24,317 Yes, but you're not a baker. 404 00:39:24,400 --> 00:39:26,193 You don't sell pies. 405 00:39:26,276 --> 00:39:27,903 You sell your soul. 406 00:39:27,986 --> 00:39:31,739 I personally will judge those who sell their soul. 407 00:39:31,823 --> 00:39:35,576 First, I'll kill the manager of your theatre. 408 00:39:36,577 --> 00:39:39,996 I'll strangle him with my bare hands, because I love the theatre. 409 00:40:01,306 --> 00:40:03,475 Congratulations, Mr Blacky! 410 00:40:18,153 --> 00:40:21,781 Will this dinner eat us before we eat it? 411 00:40:22,491 --> 00:40:24,909 Get that fish grilled properly. 412 00:40:25,534 --> 00:40:27,578 No problem. 413 00:40:29,246 --> 00:40:33,083 Have you no shame? Others help wounded partisans 414 00:40:33,166 --> 00:40:35,627 while you perform for the bastards. 415 00:40:39,046 --> 00:40:40,256 It hurts! 416 00:40:40,339 --> 00:40:42,132 So now it hurts you! 417 00:40:43,717 --> 00:40:44,885 I love you. 418 00:40:48,012 --> 00:40:49,429 Golub! 419 00:40:51,140 --> 00:40:52,474 Grill it! 420 00:40:52,557 --> 00:40:54,851 Follow me. I'm going for a pee. 421 00:40:56,394 --> 00:40:58,271 Watch my bride, my friend. 422 00:40:59,438 --> 00:41:01,148 Let's go! 423 00:41:16,953 --> 00:41:18,246 Marko. 424 00:41:23,000 --> 00:41:24,084 Marko. 425 00:41:29,838 --> 00:41:31,257 Come on! Follow me! 426 00:41:38,721 --> 00:41:39,764 Marko. 427 00:41:41,682 --> 00:41:43,017 I don't want to! 428 00:41:59,531 --> 00:42:01,282 I don't want to get married. 429 00:42:02,241 --> 00:42:05,578 Golub, I won't leave the partisans to sort you all out. 430 00:42:05,661 --> 00:42:07,204 There's no need. 431 00:42:07,830 --> 00:42:09,997 You may not know this, 432 00:42:10,081 --> 00:42:14,876 but he's not an electrical engineer at all. 433 00:42:16,337 --> 00:42:20,673 No, he's a common electrician. A linesman! 434 00:42:22,258 --> 00:42:24,427 He spent his whole life on poles, 435 00:42:25,052 --> 00:42:26,636 with pliers and cutters. 436 00:42:26,804 --> 00:42:32,058 I'm the one who got him down and asked him, "Comrade, 437 00:42:32,851 --> 00:42:35,103 "will you join our side?" "Yes," he said. 438 00:42:35,186 --> 00:42:37,980 "Will you obey the rules 439 00:42:38,063 --> 00:42:40,315 "and the orders?" "Yes." 440 00:42:40,398 --> 00:42:43,275 Until he got rich! 441 00:42:46,070 --> 00:42:47,113 Natalija. 442 00:42:48,530 --> 00:42:49,573 Natalija. 443 00:42:51,700 --> 00:42:53,243 An electrician? 444 00:42:54,160 --> 00:42:56,203 A linesman! 445 00:42:59,831 --> 00:43:03,627 Natalija, you are our greatest actress 446 00:43:04,794 --> 00:43:08,130 and our suffering people need you. 447 00:43:08,381 --> 00:43:13,343 And you need a reasonable, intelligent, 448 00:43:13,426 --> 00:43:15,637 educated man. 449 00:43:16,846 --> 00:43:18,555 An intellectual! 450 00:43:20,391 --> 00:43:21,850 You're right! 451 00:43:33,402 --> 00:43:36,946 Comrade Leka will bring you to the disciplinary committee. 452 00:43:37,113 --> 00:43:41,116 We expected the guns a week ago. Where are they? 453 00:43:41,199 --> 00:43:44,744 On the boat. As soon as I get married, off we go! 454 00:43:44,827 --> 00:43:47,329 They can hear the music in Belgrade! 455 00:43:47,414 --> 00:43:49,373 Good! It's Blacky's wedding. 456 00:43:49,456 --> 00:43:51,125 We've had enough tears. 457 00:43:54,503 --> 00:43:57,047 Are these arms or what? 458 00:44:01,967 --> 00:44:03,802 Once the priest marries me, 459 00:44:03,885 --> 00:44:06,179 I'll be at the White Rock before you. 460 00:44:06,262 --> 00:44:09,515 Comrade Tito 461 00:44:09,598 --> 00:44:15,395 When will you reach Uzice? 462 00:44:25,571 --> 00:44:27,864 "Your hands, so white 463 00:44:28,531 --> 00:44:32,785 "So tender, so soft As the wings of a bird 464 00:44:32,993 --> 00:44:37,206 "Oh, to see them fly and land on my face" 465 00:44:56,597 --> 00:44:57,889 Enough! 466 00:44:58,849 --> 00:44:59,891 Get out! 467 00:45:03,228 --> 00:45:05,020 What are you doing to me? 468 00:45:05,104 --> 00:45:07,481 We're just talking about the theatre. 469 00:45:08,232 --> 00:45:09,941 What? 470 00:45:10,024 --> 00:45:12,694 I'll kill myself, I swear! 471 00:45:13,527 --> 00:45:14,945 Don't, my friend! 472 00:45:18,741 --> 00:45:22,869 - You know, I killed two men because of her. - I know. 473 00:45:23,662 --> 00:45:25,454 Why do this to me? 474 00:45:25,538 --> 00:45:27,206 - As for you... - It wasn't me! 475 00:45:27,290 --> 00:45:28,957 Wasn't you? 476 00:45:29,041 --> 00:45:30,458 It was me, then? 477 00:45:39,133 --> 00:45:41,677 Are you my best friend? 478 00:45:41,760 --> 00:45:43,386 I'm your best friend. 479 00:45:43,469 --> 00:45:45,513 I didn't hear. Are you my best friend? 480 00:45:45,596 --> 00:45:47,515 I'm your best friend. 481 00:45:47,932 --> 00:45:49,850 Whose wedding is this? 482 00:45:49,934 --> 00:45:52,936 Ours, my love! Our wedding! 483 00:45:53,020 --> 00:45:54,521 Yours, my friend. 484 00:45:54,604 --> 00:45:57,941 - Our wedding, sweetheart. - Ours, my love! 485 00:46:02,945 --> 00:46:07,615 You wanted a ride, did you? Well, giddyup, you stud! 486 00:46:33,346 --> 00:46:34,638 Oh, my best friend! 487 00:46:36,014 --> 00:46:37,515 Where's the priest? 488 00:46:38,183 --> 00:46:40,267 He'll be here any minute now. 489 00:46:41,518 --> 00:46:46,940 Is it moonlight at noon? 490 00:46:51,736 --> 00:46:55,823 Is it sunshine at midnight? 491 00:46:58,742 --> 00:47:02,495 From the skies above Light is beaming 492 00:47:03,871 --> 00:47:05,998 The Germans! A catastrophe! 493 00:47:06,164 --> 00:47:10,752 Nobody knows, nobody knows 494 00:47:10,918 --> 00:47:14,839 Nobody knows what is really shining 495 00:47:16,632 --> 00:47:20,468 The two of you could make one good man. 496 00:47:22,262 --> 00:47:23,804 You pest! 497 00:47:27,349 --> 00:47:31,060 Get out of the cars. Spread out. 498 00:47:31,144 --> 00:47:33,062 Left and right of the boat. 499 00:47:40,235 --> 00:47:42,195 Marko. 500 00:47:43,571 --> 00:47:45,782 Petar Popara. 501 00:47:46,615 --> 00:47:48,700 You fools! 502 00:47:50,201 --> 00:47:51,537 You can't play cat and mouse. 503 00:47:51,620 --> 00:47:52,662 Franz! 504 00:47:53,121 --> 00:47:55,081 Come out now. 505 00:47:55,915 --> 00:47:59,709 And bring Natalija with you or I'll shoot you all. 506 00:48:00,585 --> 00:48:02,837 How can it be? I killed him. 507 00:48:02,921 --> 00:48:04,213 You didn't. 508 00:48:04,297 --> 00:48:06,215 He wears a bullet-proof vest. 509 00:48:06,340 --> 00:48:07,966 Aim at his head next time. 510 00:48:08,301 --> 00:48:11,762 I'll smoke one more cigarette. 511 00:48:11,845 --> 00:48:14,264 And then my patience runs out. 512 00:48:14,764 --> 00:48:17,809 After that, I want you out in the open. 513 00:48:18,893 --> 00:48:20,436 Do you hear me? 514 00:48:24,230 --> 00:48:25,356 Don't shoot! 515 00:48:25,648 --> 00:48:28,318 Don't shoot! 516 00:48:28,984 --> 00:48:30,319 Thank you. 517 00:48:36,616 --> 00:48:37,700 Catastrophe! 518 00:48:38,952 --> 00:48:40,244 Franz! 519 00:48:42,454 --> 00:48:44,164 My sweet saviour! 520 00:48:45,582 --> 00:48:47,166 My dearest. 521 00:48:47,792 --> 00:48:49,794 Natalija! Natalija! 522 00:48:51,962 --> 00:48:53,880 Schulz, get out! 523 00:48:59,094 --> 00:49:00,595 My dearest. 524 00:49:01,261 --> 00:49:02,304 Franz! 525 00:49:02,387 --> 00:49:07,266 Now let's send this pack of criminals back where they belong. 526 00:49:07,434 --> 00:49:11,270 My little white dove! 527 00:49:22,822 --> 00:49:25,282 Have fun, you idiots! 528 00:49:26,116 --> 00:49:29,619 You won't forget me in a hurry! 529 00:49:42,921 --> 00:49:44,548 Shoot, my friend! 530 00:49:47,592 --> 00:49:49,094 Golub, don't shoot! 531 00:49:49,927 --> 00:49:51,346 Catastrophe! 532 00:49:51,513 --> 00:49:53,555 Shoot, my friend! 533 00:50:06,441 --> 00:50:08,068 Where are the weapons, Blacky? 534 00:50:11,446 --> 00:50:13,823 Where are the trains with the weapons, bastard? 535 00:50:16,742 --> 00:50:18,661 Treacherous swine! 536 00:50:23,290 --> 00:50:26,125 I'll fry Tito out of your head! 537 00:51:07,660 --> 00:51:08,744 Well? 538 00:51:09,787 --> 00:51:11,121 Is he talking? 539 00:51:11,413 --> 00:51:14,499 No. He just keeps cursing. 540 00:51:17,501 --> 00:51:18,919 Petar Popara. 541 00:51:20,045 --> 00:51:22,840 Fucking fascist bastard! 542 00:51:29,011 --> 00:51:30,054 No. 543 00:51:30,346 --> 00:51:31,763 You'll talk! 544 00:51:32,348 --> 00:51:35,391 Keep on raising the current! 545 00:51:38,269 --> 00:51:40,145 Marry Uncle Blacky, sis. 546 00:51:40,229 --> 00:51:42,231 He's the greatest. 547 00:51:42,314 --> 00:51:43,607 Forget Uncle Blacky! 548 00:51:43,690 --> 00:51:45,024 Here's Franz! 549 00:51:45,109 --> 00:51:46,735 Blacky's the greatest! 550 00:51:46,818 --> 00:51:48,111 Stop pestering me. 551 00:51:50,029 --> 00:51:51,572 What did he say? 552 00:51:51,655 --> 00:51:55,367 He asked when he can be released. 553 00:51:57,327 --> 00:51:59,078 Next week, my boy. 554 00:51:59,161 --> 00:52:00,747 Next week you're going out. 555 00:52:00,830 --> 00:52:02,957 He can go to a sanatorium in Austria. 556 00:52:03,040 --> 00:52:05,334 A sanatorium in Austria? 557 00:52:05,417 --> 00:52:07,460 Yes, he'll be safe there. 558 00:52:07,543 --> 00:52:11,172 I can't help him here. It's too dangerous. 559 00:52:19,387 --> 00:52:20,681 Good morning. 560 00:52:21,932 --> 00:52:23,141 Good morning. 561 00:52:25,935 --> 00:52:29,354 Did the child vomit during the night? 562 00:52:31,940 --> 00:52:33,191 Yes. 563 00:52:34,442 --> 00:52:36,027 No. 564 00:52:36,777 --> 00:52:38,612 Did he 565 00:52:39,947 --> 00:52:41,949 or didn't he? 566 00:52:43,074 --> 00:52:44,742 I don't know. 567 00:52:45,409 --> 00:52:46,994 Well, he didn't. 568 00:52:48,787 --> 00:52:51,873 - Please tell him that he must not worry. - No, he didn't. 569 00:52:59,629 --> 00:53:01,465 Burst him! 570 00:53:01,590 --> 00:53:04,175 Burst him like a paper bag! 571 00:53:05,593 --> 00:53:08,012 Let go of him! Let go! 572 00:53:08,096 --> 00:53:09,763 Like a bag! 573 00:53:09,847 --> 00:53:11,473 Burst him like a bag! 574 00:53:13,600 --> 00:53:15,685 You killed my Franz! 575 00:53:26,277 --> 00:53:28,028 Is he dead? 576 00:53:29,780 --> 00:53:31,490 Not yet! 577 00:53:32,992 --> 00:53:35,201 Forgive me, Franz. I'm sorry. 578 00:53:44,542 --> 00:53:45,627 Franz! 579 00:53:45,710 --> 00:53:47,379 Damn your Franz! Come on. 580 00:53:55,301 --> 00:53:58,346 - What's wrong with this shit? - Put it on Level 5. 581 00:53:58,513 --> 00:54:00,181 It might kill him. 582 00:54:00,265 --> 00:54:01,849 Kill me, my ass! 583 00:54:02,224 --> 00:54:03,517 Let me try. 584 00:54:10,064 --> 00:54:11,274 It doesn't work. 585 00:54:16,862 --> 00:54:18,071 Switch it on. 586 00:54:24,660 --> 00:54:25,911 Partner? 587 00:54:26,870 --> 00:54:27,954 Partner! 588 00:54:30,206 --> 00:54:32,792 Hey, man, wake up! 589 00:54:32,875 --> 00:54:34,585 Good afternoon, gentlemen. 590 00:54:36,003 --> 00:54:39,255 Let's see what's going on. 591 00:54:43,967 --> 00:54:45,594 What's wrong? 592 00:54:45,678 --> 00:54:47,054 He tested the generator. 593 00:54:47,137 --> 00:54:48,263 Is it working? 594 00:54:48,346 --> 00:54:50,515 - Yes, he's dead! - He's dead! 595 00:54:50,598 --> 00:54:54,226 - That one didn't flinch. - Of course not. He's an electrician. 596 00:54:54,393 --> 00:54:55,602 An electrician? 597 00:54:56,603 --> 00:54:57,938 A linesman! 598 00:55:11,950 --> 00:55:13,034 My friend... 599 00:55:13,117 --> 00:55:16,579 Give me a grenade. If they catch me, I've got a choice. 600 00:55:16,745 --> 00:55:18,956 Here you are. Let's go. 601 00:55:24,168 --> 00:55:25,670 Thank you, Marko. 602 00:55:29,881 --> 00:55:33,551 - Those crazy people are so sad. - Indeed. 603 00:55:43,267 --> 00:55:45,687 We're all crazy, Natalija. 604 00:55:50,023 --> 00:55:54,444 We just haven't been diagnosed yet. 605 00:55:57,113 --> 00:55:58,906 Where's Uncle Blacky? 606 00:55:59,949 --> 00:56:02,033 In the trunk, my boy. 607 00:56:02,826 --> 00:56:04,535 In the trunk? 608 00:56:11,250 --> 00:56:13,043 - My friend! - In the trunk? 609 00:56:14,503 --> 00:56:15,795 Uncle Blacky! 610 00:56:22,300 --> 00:56:26,846 Fucking fascist bastards! 611 00:56:27,096 --> 00:56:30,182 They're coming! 612 00:56:31,725 --> 00:56:34,478 That's him! 613 00:56:39,149 --> 00:56:40,275 Ivan! 614 00:56:40,608 --> 00:56:42,067 Golub! 615 00:56:42,902 --> 00:56:45,695 Get some bandages ready. Hang on, my friend! 616 00:56:46,280 --> 00:56:48,615 Bring the bandages, for fuck's sake! 617 00:56:48,782 --> 00:56:50,867 Come and help. Hold Jovan. 618 00:56:51,034 --> 00:56:52,118 Jovan! 619 00:56:53,411 --> 00:56:56,830 Fuck the monkey! Help the man! 620 00:57:05,587 --> 00:57:06,672 Pedal faster. 621 00:57:06,755 --> 00:57:09,925 We need more light. 622 00:57:10,008 --> 00:57:11,426 Mind his leg. 623 00:57:11,926 --> 00:57:14,970 God, Comrade Blacky, what did they do to you? 624 00:57:15,054 --> 00:57:17,847 Fucking fascist bastards! 625 00:57:19,474 --> 00:57:21,309 Catastrophe! 626 00:57:21,642 --> 00:57:23,977 Jovan. 627 00:57:24,312 --> 00:57:25,729 Comrade Marko. 628 00:57:25,813 --> 00:57:29,857 Call your grandad. He'll cure him. The water from the well is medicinal. 629 00:57:31,067 --> 00:57:32,234 Gently. 630 00:57:33,110 --> 00:57:35,446 Tell the comrades about the arms. 631 00:57:35,612 --> 00:57:37,739 Don't worry, I'll see to the weapons. 632 00:57:37,906 --> 00:57:40,450 Look at Jovan! Look! 633 00:57:40,533 --> 00:57:43,744 Your son! This is your dad. 634 00:57:43,828 --> 00:57:46,581 - Show him his dad. - Jovan. 635 00:57:47,622 --> 00:57:51,250 Jovan, my son. 636 00:57:56,297 --> 00:57:59,174 Give your dad a kiss. Kiss your dad. 637 00:58:36,498 --> 00:58:40,084 This room is dedicated to me. 638 00:58:44,713 --> 00:58:45,964 My room. 639 00:58:46,589 --> 00:58:47,798 Right. 640 00:58:48,758 --> 00:58:50,092 Yes. 641 00:58:50,175 --> 00:58:54,221 This room and this house. 642 00:58:55,138 --> 00:59:00,434 And this country and the sky, stars, rain, sun, moon... 643 00:59:02,310 --> 00:59:04,729 And clouds even when the sky is bright. 644 00:59:05,188 --> 00:59:06,564 It's all mine? 645 00:59:08,441 --> 00:59:10,109 Yes. All of it. 646 00:59:18,699 --> 00:59:19,742 Marko. 647 00:59:24,163 --> 00:59:25,206 Marko. 648 00:59:26,873 --> 00:59:30,085 - Who's bombing us now? - The Allies. 649 00:59:30,168 --> 00:59:33,338 When it's not the Germans, the Allies bomb us. 650 00:59:35,589 --> 00:59:37,049 Where are you going? 651 00:59:38,550 --> 00:59:40,885 - To the cellar. - Come to me. 652 00:59:40,969 --> 00:59:42,721 Come to me! 653 00:59:46,765 --> 00:59:48,141 Are you afraid? 654 00:59:50,310 --> 00:59:52,520 Not when I'm with you. 655 01:00:01,444 --> 01:00:02,695 Drink up! 656 01:00:02,778 --> 01:00:04,114 You know I don't drink. 657 01:00:04,197 --> 01:00:05,948 Don't be afraid. Drink. 658 01:00:13,329 --> 01:00:14,873 It's sweet, not strong. 659 01:00:14,956 --> 01:00:16,874 Indeed. 660 01:00:32,012 --> 01:00:36,224 "I do not know, my dear If this is a dream 661 01:00:37,141 --> 01:00:39,644 "What year it is And what day 662 01:00:40,644 --> 01:00:44,564 "And I don't know, my dear If I am yours 663 01:00:45,481 --> 01:00:49,943 "Or if you are my dream" 664 01:00:51,820 --> 01:00:54,114 Who did you write that for? 665 01:00:54,947 --> 01:00:56,283 Confess! 666 01:00:56,366 --> 01:00:57,534 For you. 667 01:00:59,576 --> 01:01:00,619 You're lying! 668 01:01:04,372 --> 01:01:06,166 - Are you lying? - No. 669 01:01:07,000 --> 01:01:09,419 - You're lying. - I never lie. 670 01:01:12,880 --> 01:01:14,964 - Never! - Never. 671 01:01:17,801 --> 01:01:21,595 Marko, you lie so beautifully. 672 01:01:40,611 --> 01:01:44,073 Easter, April, 1944. The Allied bombs destroyed 673 01:01:44,531 --> 01:01:46,950 what the Nazis had left of Belgrade in 1941... 674 01:02:30,028 --> 01:02:33,948 Freedom! Hurrah! 675 01:03:40,046 --> 01:03:41,672 ...from our homeland. 676 01:03:41,797 --> 01:03:45,425 They try to tear out a part of our body. 677 01:03:45,508 --> 01:03:48,303 With guns, we won the plebiscite! 678 01:03:48,386 --> 01:03:50,805 With guns, we defended freedom! 679 01:03:51,055 --> 01:03:53,307 With guns, we'll defend Trieste! 680 01:04:33,341 --> 01:04:35,843 Part Two - Cold War 681 01:04:36,426 --> 01:04:41,514 Years passed, Marko became a close collaborator of Tito. 682 01:04:41,598 --> 01:04:45,851 In Belgrade, in 1961, he paid his debt to his great friend, Blacky. 683 01:05:04,492 --> 01:05:05,826 Comrade Marko. 684 01:05:05,909 --> 01:05:10,538 I must ask you again, could Comrade Natalija be in the film? 685 01:05:10,663 --> 01:05:11,956 No. 686 01:05:12,039 --> 01:05:16,918 But this film is based on your memoirs and she is our greatest actress. 687 01:05:17,003 --> 01:05:21,923 Exactly. The film is dedicated to the Revolution, not to us. 688 01:05:22,382 --> 01:05:26,093 Will you at least visit the set? We'd be honoured. 689 01:05:26,176 --> 01:05:27,386 That we will do. 690 01:05:27,636 --> 01:05:29,971 Comrades, 691 01:05:30,055 --> 01:05:34,683 it is my honour to inaugurate this Cultural Centre 692 01:05:34,768 --> 01:05:40,022 as well as to unveil the statue of our hero, Petar "Blacky" Popara. 693 01:05:40,230 --> 01:05:43,441 Blacky symbolises our anti-fascist struggle. 694 01:05:44,484 --> 01:05:49,405 His image and work will forever be remembered by us, his friends, 695 01:05:49,488 --> 01:05:51,532 his comrades in arms, 696 01:05:51,615 --> 01:05:55,076 and by future generations who from early youth 697 01:05:55,160 --> 01:05:58,287 will come to this Cultural Centre 698 01:05:58,370 --> 01:06:01,831 to get inspiration from the ideas for which 699 01:06:01,915 --> 01:06:06,502 our brother, our comrade, our friend, 700 01:06:07,711 --> 01:06:10,881 our Blacky gave his life and youth. 701 01:06:30,064 --> 01:06:31,858 I'll use this occasion, 702 01:06:31,941 --> 01:06:35,694 even if it means taking your time, to quote some lines 703 01:06:35,777 --> 01:06:40,073 from my last book of poems, On the Struggle for Freedom. 704 01:06:47,704 --> 01:06:52,916 "Why is the wind always blowing when we remember our beloved? 705 01:06:54,084 --> 01:06:58,130 "Why does the wind beat the windows and doors of our brothers? 706 01:06:59,797 --> 01:07:02,675 "Is the wind only blowing? 707 01:07:03,342 --> 01:07:05,469 "Or is the sky crying with us?" 708 01:07:07,221 --> 01:07:10,015 Petar "Blacky" Popara, our friend! 709 01:07:10,098 --> 01:07:11,432 Your honour! 710 01:07:11,891 --> 01:07:13,768 His honour! 711 01:07:18,230 --> 01:07:21,941 Is it moonlight at noon? 712 01:07:25,111 --> 01:07:27,488 Is it sunshine at midnight? 713 01:07:29,656 --> 01:07:33,242 From the skies above Light is beaming 714 01:07:33,410 --> 01:07:36,745 Nobody knows, nobody knows 715 01:08:09,440 --> 01:08:12,609 The Soviet divisions are surrounded. 716 01:08:12,693 --> 01:08:17,947 General von Kleist's armoured units have breached their lines... 717 01:08:20,282 --> 01:08:22,659 That's it, girl! 718 01:08:27,788 --> 01:08:28,831 Marko. 719 01:08:29,832 --> 01:08:31,291 More light! 720 01:08:33,710 --> 01:08:36,421 Dad! Dad! 721 01:08:39,340 --> 01:08:40,549 Dad! 722 01:08:40,632 --> 01:08:42,343 Bring some water! 723 01:08:44,094 --> 01:08:46,429 What happened, Marko? 724 01:08:46,637 --> 01:08:47,888 Nothing, my friend. 725 01:08:48,389 --> 01:08:50,307 The Gestapo tortured me. 726 01:08:50,391 --> 01:08:52,226 Fucking fascist bastards! 727 01:08:52,309 --> 01:08:54,686 Fucking fascist bastards! 728 01:08:57,146 --> 01:09:01,525 Let me go out with you and the war will be over in three days. 729 01:09:01,609 --> 01:09:04,361 - Not yet. - Why wait? 730 01:09:04,444 --> 01:09:06,821 Tito orders you to wait. 731 01:09:07,447 --> 01:09:08,823 Tito orders me? 732 01:09:13,702 --> 01:09:15,954 He said to me, 733 01:09:16,037 --> 01:09:19,915 "Give Blacky my regards and tell him not to move. 734 01:09:20,000 --> 01:09:22,543 "He'll be precious to me in the final battle." 735 01:09:23,293 --> 01:09:24,920 - He said that? - Every word. 736 01:09:25,004 --> 01:09:26,755 He sent you a watch. 737 01:09:35,095 --> 01:09:37,222 No, Marko, I can't. 738 01:09:37,305 --> 01:09:38,806 With a dedication! 739 01:09:38,974 --> 01:09:40,183 To me? 740 01:09:45,187 --> 01:09:46,522 To you. 741 01:09:55,571 --> 01:09:59,658 Comrade Tito 742 01:10:00,074 --> 01:10:02,911 We swear 743 01:10:02,994 --> 01:10:06,914 To you 744 01:10:07,205 --> 01:10:11,251 We swear to you 745 01:10:11,334 --> 01:10:14,546 Comrade Tito 746 01:10:14,629 --> 01:10:20,842 We swear to you 747 01:10:25,054 --> 01:10:28,432 That we won't 748 01:10:28,515 --> 01:10:33,728 Abandon your path 749 01:10:33,895 --> 01:10:36,814 We won't abandon your path 750 01:10:36,897 --> 01:10:42,485 Comrade Tito 751 01:10:42,610 --> 01:10:48,657 We swear to you 752 01:10:49,116 --> 01:10:54,495 That we won't 753 01:10:54,579 --> 01:11:00,751 Abandon your path 754 01:11:01,251 --> 01:11:06,589 Comrade Tito, you are 755 01:11:06,715 --> 01:11:12,510 The hope of the people 756 01:11:12,970 --> 01:11:15,972 You are loved 757 01:11:16,055 --> 01:11:19,726 By the old 758 01:11:19,809 --> 01:11:24,730 And the young 759 01:11:25,563 --> 01:11:31,360 Comrade Tito, you are 760 01:11:31,443 --> 01:11:37,406 Our spring flower 761 01:11:37,616 --> 01:11:40,993 Serbia 762 01:11:41,077 --> 01:11:46,164 Will not forget you 763 01:11:50,668 --> 01:11:56,339 A blue violet 764 01:11:56,422 --> 01:12:02,512 Has bloomed 765 01:12:03,053 --> 01:12:08,642 On the pillow where Tito's head rests 766 01:12:19,317 --> 01:12:21,986 Congratulations, Blacky! 767 01:12:22,069 --> 01:12:27,032 Shake hands with Comrade Marko. Not with me, with Comrade Marko. 768 01:12:32,203 --> 01:12:33,871 Are we having a bath? 769 01:12:36,498 --> 01:12:37,916 Aren't we? 770 01:12:38,000 --> 01:12:39,209 Yes, a bath! 771 01:12:42,003 --> 01:12:44,130 What about our business, Grandad? 772 01:12:44,338 --> 01:12:45,756 It's difficult! 773 01:12:48,550 --> 01:12:50,677 Are you working on the time? 774 01:12:50,760 --> 01:12:54,221 I'm reducing the hours for them as you said. 775 01:12:54,305 --> 01:12:56,307 Six hours per day. 776 01:12:57,516 --> 01:12:59,810 Just don't overdo it. 777 01:13:00,561 --> 01:13:04,439 In 20 years, I've saved them five years. 778 01:13:04,522 --> 01:13:07,024 Can you imagine what five years less 779 01:13:07,107 --> 01:13:09,901 means in a cellar? 780 01:13:49,394 --> 01:13:52,562 Air raid! Come on, Comrades! 781 01:13:52,647 --> 01:13:55,232 Let's go! Hurry up! Leave the weapons! 782 01:13:55,440 --> 01:13:57,859 Everybody in the tank! 783 01:13:58,026 --> 01:14:01,029 The aggressor is attacking again! 784 01:14:01,195 --> 01:14:04,823 Don't panic! Where are you going, you donkey? 785 01:14:09,369 --> 01:14:14,040 Hurry up, woman. We'll all get killed because of you. 786 01:14:18,084 --> 01:14:19,210 Hurry! 787 01:14:41,479 --> 01:14:48,234 Comrade Tito, we swear to you... 788 01:15:01,455 --> 01:15:03,164 Tito, Tito, Tito! 789 01:15:03,247 --> 01:15:07,418 Everyone sang the same song and believed that outside 790 01:15:07,501 --> 01:15:12,755 the fascists of World War II were still in power... 791 01:15:40,070 --> 01:15:42,739 What are you doing, Marko? 792 01:15:45,283 --> 01:15:46,951 You'll see. 793 01:16:31,155 --> 01:16:34,949 Ringe ringe raja Here comes Uncle Paja... 794 01:16:44,124 --> 01:16:45,959 And now? 795 01:16:48,086 --> 01:16:49,296 Natalija! 796 01:18:11,073 --> 01:18:13,700 Natalija, spring is coming 797 01:18:13,783 --> 01:18:15,118 on a white horse! 798 01:18:15,201 --> 01:18:17,953 Stop! Cut! 799 01:18:18,246 --> 01:18:19,538 Cut! 800 01:18:20,038 --> 01:18:21,539 Stop? 801 01:18:22,040 --> 01:18:24,501 Why stop? Why stop now? 802 01:18:24,584 --> 01:18:28,212 Yugoslav, fuck you and that water! You call that rain? 803 01:18:28,504 --> 01:18:29,713 Stop! Okay! 804 01:18:29,796 --> 01:18:32,090 "Wait. Wait." Will you ever just say, "Act"? 805 01:18:32,173 --> 01:18:34,217 When will you tell me to act? 806 01:18:35,343 --> 01:18:37,345 Thank you, lads. Take a break. 807 01:18:37,512 --> 01:18:39,764 Put the water back on. 808 01:18:43,100 --> 01:18:45,477 Here he comes. Music! 809 01:19:16,127 --> 01:19:19,297 Spring Is Coming on a White Horse, Scene 34a, Take 2. 810 01:19:19,463 --> 01:19:20,673 Action! 811 01:19:21,840 --> 01:19:23,258 The Germans! 812 01:19:32,934 --> 01:19:35,060 Natalija, darling! 813 01:19:35,143 --> 01:19:38,980 Spring is coming on a white horse. 814 01:19:54,535 --> 01:19:56,244 Rape! 815 01:20:05,252 --> 01:20:07,379 No one will catch 816 01:20:07,463 --> 01:20:10,966 Petar Popara, alias Blacky! 817 01:20:11,049 --> 01:20:12,633 Natalija! 818 01:20:16,011 --> 01:20:17,972 I'll get in here! 819 01:20:24,019 --> 01:20:25,436 Schulz! 820 01:20:31,816 --> 01:20:33,192 Shit! 821 01:20:40,198 --> 01:20:44,286 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 822 01:20:46,078 --> 01:20:47,246 Rape! 823 01:20:47,497 --> 01:20:48,580 Rape! 824 01:20:51,875 --> 01:20:54,169 Cut! Stop the camera! 825 01:20:55,503 --> 01:20:57,380 Comrade Marko! 826 01:20:59,382 --> 01:21:00,883 Everybody, get up! 827 01:21:01,967 --> 01:21:03,302 Stop the rain! 828 01:21:03,385 --> 01:21:07,471 Comrade artists, be happy in your work. 829 01:21:08,722 --> 01:21:10,766 You are portraying 830 01:21:12,225 --> 01:21:14,352 great people 831 01:21:14,436 --> 01:21:16,021 who are no longer with us. 832 01:21:16,146 --> 01:21:20,942 We owe them a tribute. Future generations must remember them. 833 01:21:21,025 --> 01:21:23,026 May you live long, Comrade artists! 834 01:21:27,572 --> 01:21:29,074 Music! 835 01:21:49,299 --> 01:21:51,759 Cheers, Comrade Marko! 836 01:21:53,552 --> 01:21:55,179 Comrade Marko, 837 01:21:55,762 --> 01:21:59,557 allow me to introduce the heroes of your memoirs. 838 01:22:05,354 --> 01:22:07,731 Get lost! Not now! 839 01:22:14,820 --> 01:22:16,655 Are you me? 840 01:22:17,781 --> 01:22:20,617 Marko! Yes, I am you! 841 01:22:23,745 --> 01:22:25,287 Unbelievable! 842 01:22:27,789 --> 01:22:30,834 Absolutely unbelievable. 843 01:22:30,917 --> 01:22:32,793 He looks just like me. 844 01:22:34,003 --> 01:22:35,421 Where did you find them? 845 01:22:35,505 --> 01:22:37,464 Casting is half my job. 846 01:22:37,547 --> 01:22:39,674 Really? Unbelievable. 847 01:22:39,758 --> 01:22:44,262 We're from the same school and swapped our books for rifles. 848 01:22:46,639 --> 01:22:49,975 "Shoot, my rifle, for mother to hear you 849 01:22:50,100 --> 01:22:52,685 "Never will I abandon my country to anyone" 850 01:22:53,770 --> 01:22:55,354 Well, say hello. 851 01:22:57,689 --> 01:23:00,150 - What do you say? - She's so sweet! 852 01:23:00,317 --> 01:23:02,110 Indeed! 853 01:23:03,820 --> 01:23:05,280 Franz? 854 01:23:05,363 --> 01:23:06,781 Yes, Franz the vampire. 855 01:23:08,032 --> 01:23:13,453 It's very nice here, but I feel someone is missing. 856 01:23:13,537 --> 01:23:15,955 God, is he the real Franz or an actor? 857 01:23:16,039 --> 01:23:17,623 Who knows? 858 01:23:17,706 --> 01:23:19,041 An actor. 859 01:23:20,876 --> 01:23:22,002 Yes, an actor. 860 01:23:22,294 --> 01:23:25,922 Unbelievable! It's all just like that night... 861 01:23:26,005 --> 01:23:29,091 When you killed 11 Germans, dived into the river... 862 01:23:29,216 --> 01:23:31,635 - What a memory! ...and saved Blacky and Natalija. 863 01:23:33,762 --> 01:23:35,138 Indeed! 864 01:23:36,847 --> 01:23:37,932 Excuse me. 865 01:23:42,144 --> 01:23:43,228 Blacky! 866 01:23:46,314 --> 01:23:47,398 Blacky! 867 01:23:58,950 --> 01:24:00,702 My friend! 868 01:24:01,368 --> 01:24:03,329 God, Blacky... 869 01:24:05,706 --> 01:24:08,416 Why did they kill you, Blacky, my friend? 870 01:24:08,499 --> 01:24:09,667 Why? 871 01:24:11,877 --> 01:24:15,130 Comrade Marko, can someone protect the actors in this film? 872 01:24:15,214 --> 01:24:17,632 I've been burnt three times already! 873 01:24:17,716 --> 01:24:19,050 Three times! 874 01:24:33,395 --> 01:24:36,147 Comrade Marko, it will be a great film. 875 01:24:37,315 --> 01:24:38,524 A great film. 876 01:24:48,867 --> 01:24:50,243 Are you afraid of God? 877 01:24:50,326 --> 01:24:52,453 You mean, are we afraid of God? 878 01:25:03,505 --> 01:25:06,507 You'd better learn that text as it's written. 879 01:25:07,424 --> 01:25:10,551 Word for word. Understand? 880 01:25:35,447 --> 01:25:36,908 Good night. 881 01:25:50,669 --> 01:25:51,795 What is this? 882 01:25:57,175 --> 01:25:59,552 What you'll tell him in the cellar. 883 01:26:04,847 --> 01:26:06,265 This? 884 01:26:07,183 --> 01:26:11,145 You know, trash like this, 885 01:26:11,228 --> 01:26:13,689 whoever the writer or the director may be, 886 01:26:13,772 --> 01:26:15,481 is still trash. 887 01:26:15,606 --> 01:26:19,193 If they ask me what I think, here's what I think! 888 01:26:23,322 --> 01:26:25,657 You're a poet, Marko! 889 01:26:26,032 --> 01:26:29,535 - Stick to poems! - Natalija, what's missing? 890 01:26:30,494 --> 01:26:31,829 What's missing? 891 01:26:32,120 --> 01:26:33,580 The truth! 892 01:26:33,664 --> 01:26:34,790 The truth? 893 01:26:34,873 --> 01:26:36,124 Yes, dear. 894 01:26:36,874 --> 01:26:39,001 You know, the truth. 895 01:26:50,010 --> 01:26:53,722 No text, my dear, has any truth in it. 896 01:26:53,806 --> 01:26:56,475 The truth exists only in real life. 897 01:26:57,726 --> 01:26:59,769 You are the truth! 898 01:27:00,937 --> 01:27:02,438 You! 899 01:27:02,521 --> 01:27:05,983 You are supposed to be the truth. 900 01:27:06,859 --> 01:27:09,819 There is no truth, only your conviction 901 01:27:09,902 --> 01:27:13,322 that what you act is the truth, my dear. 902 01:27:14,531 --> 01:27:16,867 No, art is a lie. 903 01:27:17,493 --> 01:27:19,119 A big lie! 904 01:27:19,494 --> 01:27:21,954 We are all liars, a little bit at least. 905 01:27:26,000 --> 01:27:27,334 Natalija! 906 01:27:27,418 --> 01:27:29,210 You scum! 907 01:27:51,855 --> 01:27:52,897 Marko. 908 01:28:09,161 --> 01:28:13,665 They raped me, beat me... 909 01:28:13,748 --> 01:28:16,709 What else did they do to me? What? 910 01:28:17,293 --> 01:28:19,128 Does it matter if those people in the cellar stay alive? 911 01:28:19,212 --> 01:28:21,505 Yes, it does, my dear. 912 01:28:21,589 --> 01:28:22,840 It does! 913 01:28:22,923 --> 01:28:25,342 You write heroic roles for yourself 914 01:28:25,425 --> 01:28:27,969 and I get to play the whore. 915 01:28:28,135 --> 01:28:30,762 Anyone can fuck your wife. 916 01:28:31,013 --> 01:28:34,390 Get dressed and put the make-up on. 917 01:28:35,809 --> 01:28:39,437 I said I'd rescue you in time for the wedding. 918 01:28:39,854 --> 01:28:41,063 No. 919 01:28:43,315 --> 01:28:46,526 Please, get dressed and put your make-up on. 920 01:28:46,610 --> 01:28:47,902 I said no. 921 01:28:50,196 --> 01:28:51,780 I said no! 922 01:28:52,114 --> 01:28:57,619 I can't act a part I don't believe in. 923 01:29:18,177 --> 01:29:19,554 Natalija! 924 01:29:38,987 --> 01:29:40,030 Natalija! 925 01:29:50,163 --> 01:29:52,373 Look what they did to her! 926 01:29:52,456 --> 01:29:54,917 Fucking fascist bastards! 927 01:30:09,805 --> 01:30:11,556 I love you! 928 01:30:15,017 --> 01:30:16,351 Hear that? 929 01:30:23,817 --> 01:30:25,859 She said she loved me. 930 01:30:28,362 --> 01:30:29,488 What? 931 01:30:29,572 --> 01:30:31,114 Did you hear that? 932 01:30:34,742 --> 01:30:36,160 And you? 933 01:30:41,247 --> 01:30:42,583 She said she loved me. 934 01:32:57,029 --> 01:32:58,488 He's just like me! 935 01:33:29,639 --> 01:33:32,642 Dear friends, welcome to my son's wedding. 936 01:33:32,726 --> 01:33:34,185 Cut it out! 937 01:33:35,770 --> 01:33:38,606 This day has come at last. 938 01:33:38,689 --> 01:33:43,026 My son, Dad has bought gold rings. Give one to your bride. 939 01:33:44,736 --> 01:33:49,031 People, don't be offended by the modesty of the wedding meal. 940 01:33:49,115 --> 01:33:51,825 What can we do? There's a war on. 941 01:33:51,908 --> 01:33:55,536 But everything we offer is offered from the heart. 942 01:33:55,620 --> 01:33:57,705 And if there were no war, 943 01:33:58,664 --> 01:34:02,376 and if the times were any better, and if his mother were alive... 944 01:34:02,459 --> 01:34:05,379 - Keep it happy, my friend! - Thank you, my friend! 945 01:34:07,046 --> 01:34:09,007 Comrades, 946 01:34:09,465 --> 01:34:13,385 this is the right moment for all of us 947 01:34:13,468 --> 01:34:15,888 to thank Comrade Marko 948 01:34:15,971 --> 01:34:19,891 from the very bottom of our hearts 949 01:34:19,974 --> 01:34:25,729 for all these years during which he has looked after us, fed us and tended to us. 950 01:34:25,813 --> 01:34:28,190 I want to say, thank you, my Marko! 951 01:34:29,691 --> 01:34:32,359 Thank you, Comrade Marko! 952 01:34:44,286 --> 01:34:45,621 Sit down! 953 01:34:45,705 --> 01:34:48,873 Last month, we produced 200 light weapons. 954 01:34:48,957 --> 01:34:50,417 Is that nothing? 955 01:34:50,500 --> 01:34:51,960 - No, it's not! - No, it's not! 956 01:34:52,043 --> 01:34:54,170 - Bravo, Comrades! - Thanks, Marko! 957 01:34:54,253 --> 01:34:58,632 But our greatest success is our tank, 958 01:34:58,716 --> 01:35:01,676 the one we made with our own hands. 959 01:35:01,759 --> 01:35:05,304 I am happy and proud of the fact that the time will soon come 960 01:35:05,387 --> 01:35:10,976 when we shall use our tank to liberate our country for good. 961 01:35:11,768 --> 01:35:13,979 Tank, forward! 962 01:35:18,523 --> 01:35:20,442 Congratulations, Comrades! 963 01:35:22,444 --> 01:35:23,653 Congratulations! 964 01:35:32,785 --> 01:35:34,537 Thank you, Uncle Marko. 965 01:36:15,321 --> 01:36:17,657 Whose brats are these? Do they have parents? 966 01:36:17,740 --> 01:36:20,034 They belong to us all. Play, you bastard! 967 01:36:22,912 --> 01:36:24,954 We... 968 01:36:25,164 --> 01:36:29,542 The two of us made this together. 969 01:36:29,708 --> 01:36:32,420 You shouldn't have. Thank you, Ivan. 970 01:36:40,552 --> 01:36:42,803 Come on, I have something to tell you. 971 01:36:46,222 --> 01:36:48,433 I need a quick word with him. 972 01:36:53,979 --> 01:36:55,314 Listen, 973 01:36:55,940 --> 01:36:59,275 as soon as everyone's drunk, we'll get out to fight. 974 01:36:59,358 --> 01:37:01,069 Not a drop until liberation! 975 01:37:03,737 --> 01:37:05,280 Uncle Marko will be angry. 976 01:37:05,363 --> 01:37:09,451 I've waited for Marko, the Russians, Tito and the Party for 15 bloody years! 977 01:37:09,534 --> 01:37:11,619 The time's never right. The time is now! 978 01:37:11,703 --> 01:37:14,080 Let's kill the scum and end the war! 979 01:37:14,163 --> 01:37:15,747 That's it, my son! 980 01:37:16,832 --> 01:37:17,874 Let's go! 981 01:37:22,920 --> 01:37:24,296 Let go! 982 01:37:32,721 --> 01:37:34,430 You little bastards! 983 01:39:30,070 --> 01:39:31,862 Stop drinking, Natalija. 984 01:39:31,946 --> 01:39:33,906 - Give me the bottle back. - What? 985 01:39:33,989 --> 01:39:36,325 - The bottle! - I'll give you the bottle, all right! 986 01:39:36,741 --> 01:39:38,201 Here! 987 01:39:44,373 --> 01:39:46,416 Stop drinking when I tell you. 988 01:39:48,043 --> 01:39:51,463 I would, but I can't look at you when I'm sober. 989 01:39:51,546 --> 01:39:54,090 You can't look at me, but you can look at him? 990 01:39:54,173 --> 01:39:56,925 I thought I could, but I can't, either. 991 01:39:57,008 --> 01:39:59,094 You can't look at him, either? 992 01:40:00,178 --> 01:40:02,972 See this? This is for you. 993 01:40:03,055 --> 01:40:04,348 For me? 994 01:40:04,432 --> 01:40:06,892 And this is for him. 995 01:40:06,976 --> 01:40:08,227 For him? 996 01:40:10,395 --> 01:40:11,938 I'm drinking brandy now, 997 01:40:12,021 --> 01:40:15,858 but you've been drinking my blood for 20 years, you bastard! 998 01:40:16,984 --> 01:40:19,194 Natalija, you bitch! 999 01:40:19,277 --> 01:40:23,030 Fuck you and your fucking mother, too! 1000 01:40:26,783 --> 01:40:28,410 Where's Blacky? 1001 01:40:33,456 --> 01:40:35,082 How are you? 1002 01:41:00,979 --> 01:41:05,691 Darling! What is it, darling? 1003 01:41:06,109 --> 01:41:07,985 You're crying! 1004 01:41:08,986 --> 01:41:10,654 Why are you crying? 1005 01:41:10,738 --> 01:41:11,947 I don't know. 1006 01:41:13,240 --> 01:41:14,949 Are you happy? 1007 01:41:15,283 --> 01:41:17,368 Yes, I'm happy! 1008 01:41:17,953 --> 01:41:19,912 Are you crying because you're happy? 1009 01:41:26,960 --> 01:41:32,256 Is it moonlight at noon? 1010 01:41:36,927 --> 01:41:40,638 Is it sunshine at midnight? 1011 01:41:43,933 --> 01:41:48,103 From the skies above Light is beaming 1012 01:41:48,269 --> 01:41:51,939 Nobody knows, nobody knows 1013 01:41:52,022 --> 01:41:56,026 Nobody knows, nobody knows 1014 01:41:56,110 --> 01:41:59,278 Nobody knows what is really shining 1015 01:42:22,840 --> 01:42:24,049 Bastard! 1016 01:42:25,175 --> 01:42:26,927 - Natalija! - What's wrong with you? 1017 01:42:27,011 --> 01:42:29,221 My time has come at last! 1018 01:42:30,930 --> 01:42:32,140 Cut it out! 1019 01:42:32,974 --> 01:42:34,350 Natalija, stop! 1020 01:42:34,433 --> 01:42:36,685 Here you are! And you, too! 1021 01:42:36,769 --> 01:42:39,104 I've had enough of both of you! 1022 01:42:39,187 --> 01:42:40,647 Enough! 1023 01:42:47,903 --> 01:42:50,447 You pathetic little man! 1024 01:42:51,948 --> 01:42:53,741 What do you want? 1025 01:42:56,786 --> 01:42:58,370 What's wrong, Natalija? 1026 01:42:58,453 --> 01:43:00,705 - I wasted my youth. - What youth? 1027 01:43:00,789 --> 01:43:06,419 Twenty years! Twenty years of my blood-stained life! 1028 01:43:06,585 --> 01:43:08,254 This is a catastrophe! 1029 01:43:26,644 --> 01:43:28,563 This brandy's good. 1030 01:43:28,646 --> 01:43:30,690 It's strong. Real strong stuff. 1031 01:43:41,615 --> 01:43:44,492 The monkey's getting into the tank! 1032 01:43:44,576 --> 01:43:45,660 A catastrophe! 1033 01:43:58,963 --> 01:44:00,631 The gun's moving! 1034 01:44:00,715 --> 01:44:03,508 He's moving it! A catastrophe! 1035 01:44:05,469 --> 01:44:07,178 Some wine, Natalija? 1036 01:44:11,515 --> 01:44:13,476 Shit, I lost! 1037 01:44:16,603 --> 01:44:17,937 And I chose the rules. 1038 01:44:22,900 --> 01:44:24,776 If there were no war... 1039 01:44:36,703 --> 01:44:41,415 I could have been the leading lady of the Moscow State Theatre. 1040 01:44:42,333 --> 01:44:45,210 I could have performed in my mother tongue. 1041 01:44:46,044 --> 01:44:47,629 What's this rubbish? 1042 01:44:47,796 --> 01:44:51,424 Since when has your mother been Russian? 1043 01:44:52,592 --> 01:44:54,093 You're drunk. 1044 01:44:54,176 --> 01:44:56,678 Marko, listen to me. 1045 01:44:57,679 --> 01:45:00,724 You can't talk to her as if she was your wife. 1046 01:45:00,807 --> 01:45:01,975 Understood? 1047 01:45:02,058 --> 01:45:03,726 You're absolutely right. 1048 01:45:03,809 --> 01:45:06,812 Every good party needs a Russian song! 1049 01:45:14,902 --> 01:45:17,488 Without the war, I'd have been 1050 01:45:18,280 --> 01:45:20,698 the Yugoslav Mayakovsky. 1051 01:45:20,823 --> 01:45:22,867 I'd have gone to his grave in Moscow, 1052 01:45:22,950 --> 01:45:24,744 bowed and said, 1053 01:45:24,827 --> 01:45:27,579 "You were heard from the heavens like thunder. 1054 01:45:27,663 --> 01:45:30,081 "We marched along behind you." 1055 01:45:30,165 --> 01:45:31,374 Left! Left! 1056 01:45:35,253 --> 01:45:37,171 No one will listen. 1057 01:45:37,254 --> 01:45:39,173 The monkey's in the tank! 1058 01:45:39,256 --> 01:45:40,632 He's smart. 1059 01:45:40,715 --> 01:45:42,676 - It's a catastrophe! - Get lost! 1060 01:45:44,928 --> 01:45:46,930 What did you want to tell me? 1061 01:45:47,388 --> 01:45:50,057 Something terrible. 1062 01:45:51,767 --> 01:45:52,935 So tell me. 1063 01:45:53,393 --> 01:45:56,020 Later, I don't want to spoil the wedding. 1064 01:45:56,103 --> 01:45:58,022 Tell me, don't worry. 1065 01:46:00,482 --> 01:46:01,567 What? 1066 01:46:02,734 --> 01:46:05,486 You love Marko, right? I know that. 1067 01:46:08,739 --> 01:46:09,990 - It's not that. - It is! 1068 01:46:10,074 --> 01:46:11,575 - It's not. - It is! 1069 01:46:11,658 --> 01:46:15,579 It's not that. I wanted to tell you this is all a lie. 1070 01:46:15,954 --> 01:46:18,622 Our whole life is a lie. 1071 01:46:18,789 --> 01:46:20,999 And I can't live without you! 1072 01:46:22,585 --> 01:46:24,169 You can't? 1073 01:46:25,170 --> 01:46:26,463 Oh, come on. 1074 01:46:30,257 --> 01:46:31,842 Music! 1075 01:46:32,301 --> 01:46:33,427 Stop the music! 1076 01:46:34,636 --> 01:46:36,847 Did you hear what I said? 1077 01:46:37,472 --> 01:46:40,600 My son! Listen carefully to what I say. 1078 01:46:41,100 --> 01:46:43,060 Never trust a lying woman. 1079 01:46:43,560 --> 01:46:45,062 I won't, Dad! 1080 01:47:17,131 --> 01:47:20,634 You're frightened, Colonel, aren't you? 1081 01:47:20,842 --> 01:47:23,011 Stop drinking and talking rubbish! 1082 01:47:23,094 --> 01:47:24,762 Frightened? 1083 01:47:24,845 --> 01:47:27,180 Frightened, Colonel? 1084 01:47:27,264 --> 01:47:28,891 I'll kill you. 1085 01:47:32,309 --> 01:47:35,896 How could you kill me? I've been dead for 20 years. 1086 01:47:36,647 --> 01:47:39,775 Try it. Maybe they'll promote you to Secret Service General. 1087 01:47:41,234 --> 01:47:42,277 Stop it! 1088 01:47:47,406 --> 01:47:51,325 You couldn't give me a child, so kill me! 1089 01:47:51,410 --> 01:47:53,244 Maybe you can manage that! 1090 01:47:53,912 --> 01:47:57,247 You're evil! 1091 01:47:59,499 --> 01:48:00,833 What am I? 1092 01:48:02,169 --> 01:48:04,837 A murderer! A criminal! 1093 01:48:05,546 --> 01:48:07,089 A thief! 1094 01:48:07,173 --> 01:48:08,549 So I'm evil? 1095 01:48:08,632 --> 01:48:10,384 - Worse than that. - Worse? 1096 01:48:11,176 --> 01:48:15,012 Do you know why I'm so evil? Do you? 1097 01:48:15,596 --> 01:48:17,014 Do you know why? 1098 01:48:17,097 --> 01:48:18,474 You're damned! 1099 01:48:18,640 --> 01:48:20,601 Because I love you. 1100 01:48:21,310 --> 01:48:22,853 I love you! 1101 01:48:27,523 --> 01:48:29,108 When you fell for me, 1102 01:48:29,191 --> 01:48:33,945 you put these people down here to live, die and work for you! 1103 01:48:34,028 --> 01:48:36,865 Because I love you, don't you see? 1104 01:48:36,948 --> 01:48:39,533 I can't live without you! 1105 01:48:39,617 --> 01:48:42,035 Do they miss anything? 1106 01:48:42,160 --> 01:48:43,704 Yes, a lot! 1107 01:48:46,248 --> 01:48:49,458 You dragged me into your crime. 1108 01:48:52,669 --> 01:48:54,546 Because you love me? 1109 01:48:55,881 --> 01:48:57,632 Only because I love you! 1110 01:48:58,258 --> 01:49:00,343 What else do I have? Children? Friends? 1111 01:49:00,926 --> 01:49:02,136 You have nothing! 1112 01:49:02,219 --> 01:49:04,346 I have nothing 1113 01:49:05,389 --> 01:49:06,473 but you 1114 01:49:06,556 --> 01:49:08,307 if you want that. 1115 01:49:14,605 --> 01:49:16,356 My God. 1116 01:49:17,357 --> 01:49:19,942 You lie so beautifully! 1117 01:49:22,194 --> 01:49:23,404 I never lie! 1118 01:49:37,624 --> 01:49:39,709 What are you doing, my friend? 1119 01:49:39,793 --> 01:49:41,670 Just talking. 1120 01:49:42,295 --> 01:49:43,462 Talking? 1121 01:49:47,382 --> 01:49:49,717 And you have to talk in the dark? 1122 01:49:49,842 --> 01:49:51,553 The noise disturbed us. 1123 01:49:56,598 --> 01:49:58,767 The noise disturbed you? 1124 01:50:03,979 --> 01:50:05,981 The party disturbs you? 1125 01:50:10,652 --> 01:50:13,863 - My son's wedding disturbs you? - You misunderstand me. 1126 01:50:13,947 --> 01:50:16,990 I understand perfectly, believe me. 1127 01:50:20,535 --> 01:50:21,828 I have a headache. 1128 01:50:21,911 --> 01:50:23,496 How surprising! 1129 01:50:33,922 --> 01:50:35,131 Look at them! 1130 01:50:38,300 --> 01:50:39,885 Give it to me! 1131 01:50:45,598 --> 01:50:47,183 My friend, 1132 01:50:48,309 --> 01:50:51,436 let's break the tradition of a friend 1133 01:50:51,645 --> 01:50:53,981 killing his best friend. 1134 01:50:54,064 --> 01:50:55,773 Here's the gun. 1135 01:50:57,274 --> 01:50:58,943 Do the rest yourself! 1136 01:51:01,820 --> 01:51:03,864 - You know why? - I know. 1137 01:51:06,074 --> 01:51:07,950 It's only fair, I think. 1138 01:51:19,252 --> 01:51:21,295 I'm a free woman! 1139 01:51:40,645 --> 01:51:43,022 A catastrophe! 1140 01:51:52,488 --> 01:51:54,573 Now we'll see whose mother will mourn. 1141 01:52:25,391 --> 01:52:26,725 Dad! 1142 01:52:52,872 --> 01:52:53,915 Soni! 1143 01:53:01,713 --> 01:53:02,755 Soni! 1144 01:53:03,340 --> 01:53:04,382 Marko! 1145 01:53:05,717 --> 01:53:07,176 Jovan, my son! 1146 01:53:10,178 --> 01:53:11,930 Get the weapons! 1147 01:53:19,353 --> 01:53:21,771 Jovan, we're going! 1148 01:53:24,023 --> 01:53:26,567 - Where to? - Outside, to end the war! 1149 01:53:33,406 --> 01:53:36,534 Soni! Soni! 1150 01:53:38,285 --> 01:53:41,497 Soni. Soni. 1151 01:53:43,164 --> 01:53:45,125 Soni! 1152 01:54:09,353 --> 01:54:11,438 The Germans will kill us. 1153 01:54:11,522 --> 01:54:13,815 - But, Dad... - Stop daddying me! Come on! 1154 01:54:14,525 --> 01:54:17,027 We're off to war, not to a brothel! 1155 01:54:17,903 --> 01:54:20,238 The Germans will kill me! 1156 01:54:20,613 --> 01:54:22,072 Right! 1157 01:54:22,156 --> 01:54:25,159 Women and revolution don't go together. Untie us! 1158 01:54:32,915 --> 01:54:36,543 Don't cry, Natalija. We won't be parted long this time. 1159 01:54:39,587 --> 01:54:41,213 I'll wait for you! 1160 01:54:46,302 --> 01:54:48,344 I'll wait for you! 1161 01:55:03,649 --> 01:55:04,858 Soni! 1162 01:55:49,938 --> 01:55:51,857 - Jovan, my son! - Dad! 1163 01:56:05,576 --> 01:56:07,245 Smell the Danube? 1164 01:56:07,328 --> 01:56:10,122 - I don't. - You really get on my nerves! 1165 01:56:10,205 --> 01:56:11,456 Come on! 1166 01:56:21,340 --> 01:56:23,008 Dad! 1167 01:56:44,401 --> 01:56:45,485 One question. 1168 01:56:45,569 --> 01:56:47,362 - What? - The colour... 1169 01:56:49,488 --> 01:56:50,949 You call this green? 1170 01:56:51,032 --> 01:56:52,200 Dark green. 1171 01:56:52,283 --> 01:56:53,909 You call this green? 1172 01:56:53,992 --> 01:56:55,744 Green! 1173 01:56:56,286 --> 01:56:58,371 Bastards. 1174 01:57:00,582 --> 01:57:01,749 Bastards! 1175 01:57:02,709 --> 01:57:03,918 He hates the colour. 1176 01:57:05,794 --> 01:57:08,797 Green! Green! Green! 1177 01:57:08,880 --> 01:57:10,506 Fuck your green! 1178 01:57:11,257 --> 01:57:12,592 Torturer! 1179 01:57:12,675 --> 01:57:14,134 Criminal! 1180 01:57:14,802 --> 01:57:17,262 The director is waiting for you! 1181 01:57:18,347 --> 01:57:19,806 Keep on pissing. 1182 01:57:19,889 --> 01:57:21,265 Keep on pissing! 1183 01:57:21,641 --> 01:57:23,601 - Not for long. - Not for long! 1184 01:57:42,242 --> 01:57:43,409 Lash out, son! 1185 01:57:43,493 --> 01:57:44,994 Not me, you moron! 1186 01:57:50,207 --> 01:57:52,876 You dare piss on my city? 1187 01:57:53,042 --> 01:57:54,836 - Dad's city! - My city! 1188 01:57:58,213 --> 01:58:03,510 ...62, 64, 66, 68, 70... 1189 01:58:03,676 --> 01:58:05,177 Shit! 1190 01:58:07,013 --> 01:58:09,140 Madam, where's Jovan? 1191 01:58:09,765 --> 01:58:13,852 - They've gone outside. Someone fired. - They'll betray us. 1192 01:58:19,106 --> 01:58:21,984 They won't be able to betray anyone. 1193 01:58:22,359 --> 01:58:23,943 They were killed. 1194 01:58:33,118 --> 01:58:34,536 Ringe ringe raja 1195 01:58:34,619 --> 01:58:36,704 Here comes Uncle Paja... 1196 01:59:51,517 --> 01:59:54,770 We are at this historic spot 1197 01:59:55,020 --> 01:59:57,772 where in the year of 19... 1198 02:00:02,110 --> 02:00:04,528 1944, 1199 02:00:04,945 --> 02:00:09,574 cowardly criminals murdered our national hero, 1200 02:00:09,657 --> 02:00:11,409 Petar "Blacky" Popara. 1201 02:00:18,374 --> 02:00:19,416 Dad! 1202 02:00:23,211 --> 02:00:25,838 Don't be afraid, my son! Don't be afraid. 1203 02:00:29,674 --> 02:00:31,343 What was that, Dad? 1204 02:00:31,426 --> 02:00:33,011 A pheasant. 1205 02:00:34,220 --> 02:00:35,513 Is it dangerous? 1206 02:00:36,472 --> 02:00:38,265 A pheasant? Dangerous? 1207 02:00:38,474 --> 02:00:40,225 It's like a wild hen. 1208 02:00:45,271 --> 02:00:47,148 There's the sun. 1209 02:00:49,816 --> 02:00:51,860 That's the moon, my boy. 1210 02:00:52,778 --> 02:00:54,154 The moon. 1211 02:00:54,487 --> 02:00:55,988 Where's the sun? 1212 02:00:56,531 --> 02:00:58,115 The sun is asleep. 1213 02:00:58,533 --> 02:00:59,909 It is resting. 1214 02:01:12,961 --> 02:01:14,046 Come on! 1215 02:01:18,007 --> 02:01:19,926 Keep down! 1216 02:01:52,744 --> 02:01:56,497 I'm just saying that you look 1217 02:01:56,623 --> 02:02:01,210 so much like Franzi, and Franzi is short 1218 02:02:01,294 --> 02:02:03,337 for Franz. 1219 02:02:04,379 --> 02:02:06,715 Because "l" is the smallest letter. 1220 02:02:06,798 --> 02:02:07,924 Here we are! 1221 02:02:09,008 --> 02:02:10,468 Franz! 1222 02:02:14,805 --> 02:02:19,017 See that blond man, son? That's Franz. 1223 02:02:22,061 --> 02:02:23,813 Look at him. 1224 02:02:23,897 --> 02:02:26,148 He hasn't changed in fifteen years. 1225 02:02:29,692 --> 02:02:31,653 That's Germans for you! 1226 02:02:34,864 --> 02:02:36,782 He tortured you. 1227 02:02:37,824 --> 02:02:39,826 And sent Natalija to a camp. 1228 02:02:43,913 --> 02:02:44,997 Perfect! 1229 02:02:45,790 --> 02:02:48,667 A disguise? He thinks I won't recognise him. 1230 02:02:50,710 --> 02:02:52,796 What's the other one doing? 1231 02:02:57,383 --> 02:02:58,717 A collaborator! 1232 02:03:03,763 --> 02:03:05,640 Franz! 1233 02:03:05,723 --> 02:03:09,518 What's all this smoke? Sabotage or what? 1234 02:03:31,870 --> 02:03:34,998 Let's make the execution look as natural as possible. 1235 02:03:36,541 --> 02:03:37,625 What? 1236 02:03:38,501 --> 02:03:40,711 Dad, he looks like you. 1237 02:03:40,794 --> 02:03:43,255 - Who? - That one! 1238 02:03:43,714 --> 02:03:45,090 The skinny one? 1239 02:03:45,173 --> 02:03:46,967 You really get on my nerves! 1240 02:03:47,592 --> 02:03:50,345 I could belt you at times. You're just like your mother. 1241 02:03:50,428 --> 02:03:54,931 I don't believe it! You ask me to act naturally! 1242 02:03:55,014 --> 02:03:59,310 - I didn't say that! - Yes, you did. I'm not stupid. 1243 02:03:59,393 --> 02:04:01,145 You did say that. 1244 02:04:01,229 --> 02:04:02,396 Honestly! 1245 02:04:06,649 --> 02:04:09,819 Come on, don't be touchy! 1246 02:04:09,902 --> 02:04:13,864 Honestly, I don't know what I'm supposed to do now! 1247 02:04:13,947 --> 02:04:15,866 Hold on! 1248 02:04:15,949 --> 02:04:17,575 Is this natural for you? 1249 02:04:22,872 --> 02:04:24,790 Honestly, man! 1250 02:04:24,999 --> 02:04:26,833 Come and shoot me! 1251 02:04:27,209 --> 02:04:28,710 That's it! 1252 02:04:28,877 --> 02:04:32,338 Here's the gun and the camera, now shoot me! 1253 02:04:32,921 --> 02:04:36,091 The one who looks like you seems very brave. 1254 02:04:36,884 --> 02:04:38,885 All brave people look like me. 1255 02:04:38,969 --> 02:04:41,554 Are you soldiers or ballerinas? 1256 02:04:41,763 --> 02:04:42,805 Look at you! 1257 02:04:42,889 --> 02:04:45,099 Come on, roll! 1258 02:04:45,307 --> 02:04:48,351 Where's the smoke? Never there when it's needed! 1259 02:04:53,148 --> 02:04:56,566 Get away from me! Now! 1260 02:04:57,317 --> 02:05:01,530 Look what he's doing. He'd stop at nothing! 1261 02:05:01,613 --> 02:05:04,740 That's true. But he's the best I've ever worked with. 1262 02:05:04,907 --> 02:05:07,325 And I've worked with quite a few. 1263 02:05:07,493 --> 02:05:11,079 He gives us room to improvise. 1264 02:05:11,246 --> 02:05:15,332 Get lost! Get away from me! I can't concentrate! 1265 02:05:15,499 --> 02:05:17,251 Tell her! 1266 02:05:17,376 --> 02:05:18,710 Please, please. Gregor, please! 1267 02:05:18,794 --> 02:05:20,003 Get to your places. 1268 02:05:20,211 --> 02:05:23,298 Spring Comes on a White Horse, Scene 32a, Take 1. 1269 02:05:25,300 --> 02:05:29,303 - Action! - Get rid of that! Get rid of it! 1270 02:05:29,761 --> 02:05:32,013 I want to look death in the eye! 1271 02:05:32,931 --> 02:05:35,391 Would you like one last cigarette? 1272 02:05:35,683 --> 02:05:36,725 No! 1273 02:05:43,981 --> 02:05:48,110 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 1274 02:05:48,194 --> 02:05:51,112 Take aim! 1275 02:05:57,493 --> 02:05:58,911 What happened? 1276 02:05:59,494 --> 02:06:01,455 That's it! Natural! 1277 02:06:02,081 --> 02:06:03,457 Adios, amigo! 1278 02:06:03,540 --> 02:06:07,335 Go on! Shut up! Natural! Go on! 1279 02:06:07,418 --> 02:06:10,754 What do you mean? We never agreed on this! 1280 02:06:10,838 --> 02:06:13,506 Go on acting! Don't interrupt the shot! 1281 02:06:13,590 --> 02:06:15,633 Act! 1282 02:06:15,800 --> 02:06:18,302 You call this directing? God! 1283 02:06:18,469 --> 02:06:23,599 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 1284 02:06:23,765 --> 02:06:26,517 Under the leadership of Comrade Tito! 1285 02:06:26,726 --> 02:06:29,354 Fucking fascist bastards! 1286 02:06:34,608 --> 02:06:38,653 Don't interrupt the sequence, you idiots! 1287 02:06:38,903 --> 02:06:41,447 Move! 1288 02:06:42,740 --> 02:06:44,324 Throw it, son! 1289 02:07:00,505 --> 02:07:01,964 Charge! 1290 02:07:08,553 --> 02:07:10,513 - Just like me. - Where's security? 1291 02:07:14,725 --> 02:07:16,393 Where's security? 1292 02:07:42,165 --> 02:07:46,168 Comrade, you want a ride to West Germany? 1293 02:07:51,423 --> 02:07:52,674 I'm looking for 1294 02:07:52,840 --> 02:07:57,553 my monkey, Soni. 1295 02:07:57,719 --> 02:08:02,808 You haven't seen him by any chance, have you? 1296 02:08:02,974 --> 02:08:05,643 You're looking for your monkey? 1297 02:08:06,602 --> 02:08:10,522 Yes, his name's Soni. 1298 02:08:23,408 --> 02:08:24,492 Dad. 1299 02:08:29,205 --> 02:08:30,831 A horse! 1300 02:08:33,625 --> 02:08:36,836 - A horse. - A deer, sunshine, that's a deer. 1301 02:08:36,961 --> 02:08:38,546 - A deer? - A deer. 1302 02:08:39,463 --> 02:08:41,048 That's how you drew horses. 1303 02:08:41,131 --> 02:08:42,216 It's a deer. 1304 02:08:51,474 --> 02:08:52,557 Jelena! 1305 02:08:55,560 --> 02:08:57,311 It can't be Jelena, sunshine. 1306 02:08:57,979 --> 02:09:00,189 Calm down, son, calm down! 1307 02:09:01,190 --> 02:09:02,399 What is it? 1308 02:09:04,359 --> 02:09:07,528 That's nothing. Just a fish. 1309 02:09:07,653 --> 02:09:12,074 I fished 25-pounders right here before the war. 1310 02:09:13,242 --> 02:09:14,993 God, I was really scared. 1311 02:09:16,035 --> 02:09:17,663 I was afraid for Jelena. 1312 02:09:17,746 --> 02:09:19,705 Don't be afraid, my boy. 1313 02:09:25,419 --> 02:09:27,379 I want to go back to the cellar. 1314 02:09:46,812 --> 02:09:49,856 Could anyone start protecting us artists? 1315 02:09:50,023 --> 02:09:51,858 Could anyone look after us? 1316 02:09:51,942 --> 02:09:56,862 We work day and night for our comrades! And we go through hell! 1317 02:09:56,946 --> 02:09:59,156 - Say something! - Calm down. 1318 02:09:59,239 --> 02:10:00,865 What do you mean, calm down? 1319 02:10:01,074 --> 02:10:03,952 We could've been killed! 1320 02:10:05,578 --> 02:10:08,622 You do your job, let me do mine. 1321 02:10:08,706 --> 02:10:11,041 I can't do my job! 1322 02:10:11,208 --> 02:10:13,585 You must protect my set and my life! 1323 02:10:13,751 --> 02:10:17,504 My life was in danger here! 1324 02:10:19,005 --> 02:10:20,799 I'll tell you. 1325 02:10:20,882 --> 02:10:23,927 I didn't want to in front of him. He's responsible. 1326 02:10:24,385 --> 02:10:25,886 - It's his fault. - Whose? 1327 02:10:25,970 --> 02:10:28,555 The director's. Shouting all the time, 1328 02:10:28,723 --> 02:10:32,016 "Be natural! The more natural, the more terrifying." 1329 02:10:32,226 --> 02:10:35,436 And what happened? He got his natural and terrifying. 1330 02:10:38,356 --> 02:10:41,024 Honestly! 1331 02:11:27,856 --> 02:11:30,149 How beautiful this world is! 1332 02:11:31,526 --> 02:11:33,152 Congratulations! 1333 02:12:03,553 --> 02:12:05,429 Careful, Dad, you'll drown! 1334 02:12:10,809 --> 02:12:12,143 Come for a swim! 1335 02:12:17,856 --> 02:12:19,649 Come on, sunshine! 1336 02:12:19,732 --> 02:12:23,820 Come on in! Do you hear me? 1337 02:12:24,195 --> 02:12:25,696 Jovan, my son! 1338 02:12:28,156 --> 02:12:29,365 Come on! 1339 02:12:29,449 --> 02:12:31,159 I can't swim, Dad! 1340 02:13:16,864 --> 02:13:17,948 Dad! 1341 02:13:53,228 --> 02:13:55,355 Don't be afraid, son. 1342 02:13:55,438 --> 02:13:56,648 Dad's here. 1343 02:13:58,400 --> 02:14:00,777 Come on, swim! 1344 02:14:04,530 --> 02:14:08,324 First your leg, then your arm. 1345 02:14:08,408 --> 02:14:13,162 First left, then right! 1346 02:14:14,204 --> 02:14:16,122 You see how it goes! 1347 02:14:16,206 --> 02:14:19,292 - I'm swimming! - Of course, I'm holding you. 1348 02:14:19,375 --> 02:14:20,876 Close your mouth! 1349 02:14:22,002 --> 02:14:25,297 Left! 1350 02:14:27,174 --> 02:14:28,633 Left! 1351 02:15:43,905 --> 02:15:46,031 Where is the kid now? 1352 02:15:46,115 --> 02:15:47,700 He really gets on my nerves! 1353 02:16:01,670 --> 02:16:02,754 Jovan. 1354 02:16:05,298 --> 02:16:06,674 Son! 1355 02:16:06,883 --> 02:16:09,801 Jovan! 1356 02:16:43,622 --> 02:16:46,458 There is no life for us in this country. 1357 02:16:46,541 --> 02:16:48,168 No, my love. 1358 02:17:05,307 --> 02:17:08,393 We can't go on living 1359 02:17:10,144 --> 02:17:12,396 with lunatics, 1360 02:17:13,064 --> 02:17:15,148 madmen, 1361 02:17:15,899 --> 02:17:17,442 psychopaths, 1362 02:17:17,943 --> 02:17:19,069 maniacs, 1363 02:17:19,361 --> 02:17:20,570 liars, 1364 02:17:21,488 --> 02:17:23,405 thieves, 1365 02:17:23,490 --> 02:17:24,782 criminals, 1366 02:17:25,282 --> 02:17:26,992 murderers. Can we? 1367 02:17:27,701 --> 02:17:29,285 - No, we can't. - No. 1368 02:17:31,537 --> 02:17:32,830 We can't, my love. 1369 02:17:37,542 --> 02:17:38,668 There. 1370 02:17:42,380 --> 02:17:46,050 There's no place for an honest man in this country. 1371 02:17:46,717 --> 02:17:48,301 No place at all. 1372 02:17:48,469 --> 02:17:49,970 Under the bearing wall! 1373 02:18:26,584 --> 02:18:27,669 Marko. 1374 02:18:51,564 --> 02:18:53,440 Are you sure? 1375 02:18:54,024 --> 02:18:55,358 I'm sure. 1376 02:19:21,422 --> 02:19:24,717 Marko Dren's mysterious disappearance 1377 02:19:24,800 --> 02:19:29,262 coincided with the loss of the secret formula of Tito's Yugoslavia. 1378 02:19:29,346 --> 02:19:33,265 Tito, having lost his friend, fell ill. 1379 02:19:33,349 --> 02:19:35,934 Twenty years later, he died... 1380 02:19:39,520 --> 02:19:41,481 COMRADE TITO DEAD 1381 02:22:00,556 --> 02:22:03,392 Part Three - War 1382 02:22:03,517 --> 02:22:06,603 1992 - A Hospital in Berlin. Ivan still hoped to see Soni... 1383 02:22:11,858 --> 02:22:15,861 Mirkovic, where did this marvel come from? 1384 02:22:16,027 --> 02:22:17,904 Officially, he's dead. 1385 02:22:17,988 --> 02:22:21,074 Dead? On the contrary, he looks good. 1386 02:22:21,241 --> 02:22:23,075 You said officially? 1387 02:22:23,158 --> 02:22:24,994 The Yugoslav embassy says so. 1388 02:22:26,328 --> 02:22:31,165 A man bearing the same name died in 1941 1389 02:22:31,958 --> 02:22:34,710 during the bombing of Belgrade. 1390 02:22:35,168 --> 02:22:38,546 He was the zookeeper. 1391 02:22:38,630 --> 02:22:40,798 Do you know if... 1392 02:22:40,882 --> 02:22:43,467 Look what he drew for me. 1393 02:22:43,551 --> 02:22:45,469 If he was an Indian, 1394 02:22:45,552 --> 02:22:49,097 they'd call him He Who Surrenders. 1395 02:22:50,306 --> 02:22:52,975 He told me unbelievable things. 1396 02:22:53,518 --> 02:22:56,520 He says he lived the whole time in a cellar. 1397 02:22:56,687 --> 02:22:59,231 Communism was one big cellar. 1398 02:22:59,856 --> 02:23:02,358 The whole planet is a cellar. 1399 02:23:03,067 --> 02:23:05,528 I'm going to Portugal this summer. 1400 02:23:05,611 --> 02:23:09,782 Perhaps he could show me an underground motorway. 1401 02:23:12,242 --> 02:23:13,743 Happy New Year! 1402 02:23:19,748 --> 02:23:21,750 Happy New Year, Ivan! 1403 02:23:22,250 --> 02:23:24,169 It isn't for me. 1404 02:23:24,252 --> 02:23:27,630 Why do you cry all the time? 1405 02:23:28,255 --> 02:23:31,925 I want to go home to Yugoslavia! 1406 02:23:32,008 --> 02:23:34,970 There's a war over there. A horrifying war! 1407 02:23:35,804 --> 02:23:39,014 - I know. - Not the war you're thinking of. 1408 02:23:39,098 --> 02:23:42,810 In our country, there's only our war. 1409 02:23:42,893 --> 02:23:46,229 World War II ended 50 years ago. 1410 02:23:46,688 --> 02:23:48,481 And the Germans won. 1411 02:23:48,564 --> 02:23:50,858 No, they didn't. They lost. 1412 02:23:50,941 --> 02:23:55,028 So why are they celebrating? 1413 02:23:56,613 --> 02:23:59,866 You're lying to me, Doctor. 1414 02:23:59,949 --> 02:24:02,451 You work for the Germans. 1415 02:24:02,534 --> 02:24:04,661 You work for them, don't you? 1416 02:24:04,745 --> 02:24:07,330 Yes, I work for them but not those Germans. 1417 02:24:09,207 --> 02:24:11,125 You're a traitor! 1418 02:24:11,208 --> 02:24:13,335 What am I? 1419 02:24:13,418 --> 02:24:16,005 - A traitor? - Yes. 1420 02:24:18,382 --> 02:24:20,591 I'll show you who the traitor is! 1421 02:24:20,674 --> 02:24:24,011 I didn't want to show you this 1422 02:24:24,094 --> 02:24:26,304 but see for yourself. 1423 02:24:27,389 --> 02:24:31,017 Who's on these Interpol warrants? Look. 1424 02:24:31,518 --> 02:24:32,769 Who? 1425 02:24:32,852 --> 02:24:36,813 My brother Marko and Natalija. 1426 02:24:36,980 --> 02:24:40,942 They're wanted by the police throughout the world. 1427 02:24:41,234 --> 02:24:45,279 They killed some people in a cellar, traded arms. 1428 02:24:45,362 --> 02:24:47,906 The crates were stamped with the face of a monkey. 1429 02:24:47,990 --> 02:24:49,824 Your Soni, maybe. 1430 02:24:54,912 --> 02:24:57,748 Where are you going? Ivan! 1431 02:25:07,256 --> 02:25:08,965 What's wrong? 1432 02:25:09,049 --> 02:25:12,177 He lied to me! 1433 02:25:12,718 --> 02:25:13,969 Who lied to you? 1434 02:25:14,845 --> 02:25:19,266 My own brother! 1435 02:25:34,737 --> 02:25:38,032 Don't do anything stupid! 1436 02:25:38,115 --> 02:25:40,367 Ivan, we're not children! Let's go back! 1437 02:25:44,037 --> 02:25:45,955 Come back! 1438 02:25:48,332 --> 02:25:50,334 Oh, fuck it! 1439 02:25:53,878 --> 02:25:56,089 Stop messing around! 1440 02:25:56,172 --> 02:25:57,506 Come back! 1441 02:26:17,565 --> 02:26:18,649 Ivan! 1442 02:26:27,949 --> 02:26:29,450 Wait for me! 1443 02:26:36,206 --> 02:26:37,624 I can't... 1444 02:26:38,750 --> 02:26:41,252 I can't go on, Ivan! I'll die! 1445 02:26:42,794 --> 02:26:44,130 Wait! 1446 02:27:23,288 --> 02:27:24,789 Stop, for God's sake! 1447 02:27:24,872 --> 02:27:26,748 Which way to Italy? 1448 02:27:27,541 --> 02:27:29,959 We don't know. We're lost, too. Where did you come from? 1449 02:27:30,043 --> 02:27:32,086 Bosnia. Where are you going? 1450 02:27:32,879 --> 02:27:35,173 To Yugoslavia. 1451 02:27:35,256 --> 02:27:37,132 No Yugoslavia! 1452 02:27:38,008 --> 02:27:40,468 What do you mean? 1453 02:27:41,178 --> 02:27:43,262 There's no more Yugoslavia! 1454 02:27:43,345 --> 02:27:46,723 - Can we come? - Yes, if you pay DM 1,000. 1455 02:27:46,807 --> 02:27:48,225 They paid as well. 1456 02:27:52,103 --> 02:27:53,813 Ivan, wait. 1457 02:27:57,232 --> 02:27:58,984 Let's go to Italy. 1458 02:27:59,068 --> 02:28:01,027 We'll eat spaghetti. 1459 02:28:01,110 --> 02:28:04,405 We'll drink wine. Let's go with these people. 1460 02:28:04,572 --> 02:28:09,201 What does he mean, no Yugoslavia? 1461 02:28:09,952 --> 02:28:11,411 I've had enough, Ivan. 1462 02:28:11,494 --> 02:28:14,664 I'm going to Italy or to fucking hell! 1463 02:28:16,373 --> 02:28:18,000 I can't go on. Take care. 1464 02:28:18,084 --> 02:28:19,751 Wait! 1465 02:28:20,211 --> 02:28:21,962 Wait for me! 1466 02:28:26,591 --> 02:28:29,051 Take care, Ivan! 1467 02:28:42,229 --> 02:28:43,313 Soni? 1468 02:28:54,155 --> 02:28:55,448 Soni! 1469 02:29:20,762 --> 02:29:22,346 Where 1470 02:29:23,222 --> 02:29:26,307 have you been? 1471 02:30:04,465 --> 02:30:05,841 Blood! 1472 02:30:07,301 --> 02:30:08,385 Soni! 1473 02:30:35,658 --> 02:30:37,451 Has anyone seen my Jovan? 1474 02:30:37,994 --> 02:30:39,453 No. 1475 02:30:42,539 --> 02:30:44,124 Load! 1476 02:30:52,172 --> 02:30:53,507 Fire! 1477 02:30:55,425 --> 02:30:57,010 Nowhere to be found. 1478 02:30:57,886 --> 02:30:58,970 Fire! 1479 02:31:00,221 --> 02:31:03,390 Fucking fascist bastards! 1480 02:31:32,706 --> 02:31:37,835 I don't have time to bargain, to haggle over percentages. 1481 02:31:40,713 --> 02:31:44,550 I've come here to help you, 1482 02:31:44,633 --> 02:31:48,094 independently of our religious, national and political differences. 1483 02:31:48,178 --> 02:31:51,389 But I ask only one thing of you. Please don't shout. 1484 02:31:51,472 --> 02:31:56,351 We'll reach an agreement in a civilised, educated way. 1485 02:32:02,982 --> 02:32:05,108 You need me, not the other way round. 1486 02:32:07,527 --> 02:32:08,987 Don't worry. 1487 02:32:09,071 --> 02:32:12,323 The Serbs kill the Croats and the Croats kill the Serbs. 1488 02:32:12,406 --> 02:32:13,950 Don't be afraid. 1489 02:32:14,033 --> 02:32:15,826 You're too kind. 1490 02:32:15,909 --> 02:32:17,160 Don't mention it. 1491 02:32:17,244 --> 02:32:19,830 You're young, kid. You don't understand. 1492 02:32:20,580 --> 02:32:26,001 I do, but you've been abroad too long. You don't understand our language. 1493 02:32:26,085 --> 02:32:30,004 You're asking too much. Understand? Too much. 1494 02:32:30,422 --> 02:32:32,966 I'm asking the minimum. 1495 02:32:33,549 --> 02:32:36,219 - DM 3 per bullet? - Minimum. 1496 02:32:36,302 --> 02:32:37,386 $100 per grenade? 1497 02:32:37,470 --> 02:32:39,763 Buy from Hungarians, you fucker! 1498 02:33:13,333 --> 02:33:15,460 Ivan! 1499 02:33:16,085 --> 02:33:17,461 My brother! 1500 02:33:20,256 --> 02:33:22,424 What are you doing, Ivan? 1501 02:33:23,717 --> 02:33:27,387 Have you gone mad? It's a sin to kill your brother! 1502 02:33:28,053 --> 02:33:29,722 The greatest sin! 1503 02:33:29,889 --> 02:33:32,349 Don't, Ivan! 1504 02:33:34,058 --> 02:33:37,645 Forgive me, Ivan! 1505 02:33:37,728 --> 02:33:39,438 I saved your life three times. 1506 02:33:45,985 --> 02:33:48,237 I saved your life three times! 1507 02:33:49,488 --> 02:33:51,407 It hurts! Ivan, don't! 1508 02:33:51,490 --> 02:33:53,242 Forgive me, Ivan. 1509 02:33:54,284 --> 02:33:56,536 God sees everything, Ivan. 1510 02:33:58,454 --> 02:34:00,415 God will punish you. 1511 02:34:00,498 --> 02:34:02,291 He'll punish you! 1512 02:34:15,552 --> 02:34:17,470 Lord, forgive me. 1513 02:35:28,822 --> 02:35:30,616 What are you doing? 1514 02:35:39,331 --> 02:35:40,415 Marko. 1515 02:35:42,667 --> 02:35:44,210 What are you doing, Marko? 1516 02:35:51,925 --> 02:35:54,010 Marko, my love. 1517 02:35:54,177 --> 02:35:55,595 My love. 1518 02:35:59,140 --> 02:36:01,433 "No war 1519 02:36:01,517 --> 02:36:03,602 "Is a war 1520 02:36:03,685 --> 02:36:06,062 "Until a brother 1521 02:36:06,687 --> 02:36:08,230 "Kills his brother" 1522 02:36:15,444 --> 02:36:18,531 My love! 1523 02:36:30,041 --> 02:36:33,043 Come on, you old hag! 1524 02:36:34,127 --> 02:36:36,629 Young man, this is my husband. 1525 02:36:36,712 --> 02:36:38,339 Move when I tell you to! 1526 02:36:39,215 --> 02:36:42,134 What are you waiting for? Get down! 1527 02:36:49,515 --> 02:36:53,394 Comrade Commander, we've captured 16 Chetniks, 30 Ustashas 1528 02:36:54,102 --> 02:36:55,687 and three UN men. 1529 02:36:56,271 --> 02:37:01,150 Plus two war profiteers with a Mercedes. 1530 02:37:01,233 --> 02:37:02,859 What do we do with them? 1531 02:37:04,486 --> 02:37:06,613 Profiteers? 1532 02:37:06,697 --> 02:37:08,573 Execute them on the spot! 1533 02:37:52,736 --> 02:37:57,532 Comrade Blacky! Pockets searched, soldiers disarmed. 1534 02:37:57,615 --> 02:38:01,201 The profiteers' passports. What do I do with all these people? 1535 02:38:01,285 --> 02:38:03,244 Take them to the well. 1536 02:38:03,328 --> 02:38:05,288 - Any sign of Jovan? - No. 1537 02:38:05,914 --> 02:38:07,165 No. 1538 02:38:08,624 --> 02:38:10,208 I protest, sir! 1539 02:38:10,292 --> 02:38:11,960 Me, too, Comrade! 1540 02:38:12,044 --> 02:38:13,670 I'm no "comrade", sir. 1541 02:38:13,753 --> 02:38:15,880 And I'm no "sir", Comrade. 1542 02:38:15,963 --> 02:38:19,425 What are you? Ustasha, Chetnik, partisan? 1543 02:38:19,508 --> 02:38:22,177 I'm Petar "Blacky" Popara. 1544 02:38:22,260 --> 02:38:24,429 Which army are you in, Comrade? 1545 02:38:24,512 --> 02:38:25,763 My own! 1546 02:38:25,847 --> 02:38:28,098 Do you have a superior? 1547 02:38:28,182 --> 02:38:30,976 Yes, my country! 1548 02:38:31,143 --> 02:38:32,894 Fucking fascist bastard! 1549 02:38:45,113 --> 02:38:46,948 Marko, my brother! 1550 02:38:47,490 --> 02:38:49,116 Natalija, 1551 02:38:49,784 --> 02:38:51,285 my love! 1552 02:39:02,962 --> 02:39:04,879 I can't find Jovan. 1553 02:39:23,520 --> 02:39:25,106 Woe is me! 1554 02:39:32,278 --> 02:39:34,571 Woe is me! 1555 02:40:33,454 --> 02:40:35,206 See, my dear monkey. 1556 02:40:36,874 --> 02:40:38,542 Who would have thought it? 1557 02:40:39,168 --> 02:40:40,502 Nobody. 1558 02:40:43,880 --> 02:40:47,925 Imagine that you have a son, 1559 02:40:48,551 --> 02:40:50,260 a baby monkey, 1560 02:40:51,344 --> 02:40:53,596 and someone hides him from you. 1561 02:40:54,222 --> 02:40:56,307 And you search for him for years, 1562 02:40:56,849 --> 02:41:01,102 but you can't find him anywhere. 1563 02:41:02,062 --> 02:41:04,605 Say, isn't that sad? 1564 02:41:08,943 --> 02:41:11,320 And what a son I had! 1565 02:41:12,362 --> 02:41:14,239 Do you remember my Jovan? 1566 02:41:15,407 --> 02:41:17,033 What was he like? 1567 02:41:17,116 --> 02:41:18,534 A strong lad. 1568 02:41:19,243 --> 02:41:20,453 Just like me! 1569 02:41:20,536 --> 02:41:22,204 My spitting image! 1570 02:41:25,873 --> 02:41:28,751 There is no more sun 1571 02:41:29,293 --> 02:41:32,671 There is no more moon 1572 02:41:35,549 --> 02:41:36,632 Dad. 1573 02:41:38,218 --> 02:41:40,094 Did you hear that? 1574 02:41:40,177 --> 02:41:41,261 Did you hear? 1575 02:41:44,931 --> 02:41:46,350 My son! 1576 02:41:48,226 --> 02:41:49,310 Jovan! 1577 02:41:55,816 --> 02:41:56,900 Jovan. 1578 02:41:57,317 --> 02:41:58,401 Dad. 1579 02:42:00,695 --> 02:42:02,488 Light of my life! 1580 02:43:58,419 --> 02:44:00,629 Jovan, my son! 1581 02:44:00,713 --> 02:44:02,923 I knew I'd find you. I knew it! 1582 02:44:03,924 --> 02:44:05,342 Who organised this? 1583 02:44:05,425 --> 02:44:06,718 Mum did. 1584 02:44:09,386 --> 02:44:10,888 Here's to you! 1585 02:44:16,935 --> 02:44:18,020 My friend! 1586 02:44:19,104 --> 02:44:21,439 Did she really have to come? 1587 02:44:22,231 --> 02:44:24,566 She's my friend's wife. Are you crazy? 1588 02:44:25,442 --> 02:44:26,735 I know what's what. 1589 02:44:26,818 --> 02:44:28,486 What do you know? 1590 02:44:28,570 --> 02:44:29,780 I'm not stupid. 1591 02:44:29,863 --> 02:44:31,072 They're married! 1592 02:44:43,666 --> 02:44:45,293 My friend! 1593 02:44:45,376 --> 02:44:47,670 Natalija is a little embarrassed. 1594 02:45:08,938 --> 02:45:10,189 Let me introduce you. 1595 02:45:10,272 --> 02:45:11,981 Meet my friend's wife! 1596 02:45:12,441 --> 02:45:14,067 Pleasure. 1597 02:45:18,320 --> 02:45:19,822 Let it burn! 1598 02:45:19,905 --> 02:45:21,990 That's it, Vera! 1599 02:45:41,798 --> 02:45:43,592 Let bygones be bygones. 1600 02:45:50,180 --> 02:45:52,474 He's grown so fast. Look at him. 1601 02:45:52,557 --> 02:45:54,309 Big guy, isn't he? 1602 02:45:56,853 --> 02:45:59,063 Fifteen years, Vera. 1603 02:45:59,146 --> 02:46:01,273 What do you mean, fifteen? Twenty! 1604 02:46:01,357 --> 02:46:02,441 No, fifteen. 1605 02:46:02,524 --> 02:46:03,817 - Twenty! - Fifteen! 1606 02:46:03,900 --> 02:46:04,985 Twenty! 1607 02:46:05,068 --> 02:46:07,112 I know my own son's age. 1608 02:46:08,070 --> 02:46:09,238 She gets on my nerves! 1609 02:46:10,114 --> 02:46:11,531 My sunshine! 1610 02:46:13,408 --> 02:46:14,493 Sister! 1611 02:46:14,576 --> 02:46:17,495 Bato! My sweet brother! 1612 02:46:17,578 --> 02:46:19,998 You're dancing! 1613 02:46:20,081 --> 02:46:22,750 Marko, look, he's dancing! 1614 02:46:23,416 --> 02:46:25,961 - Look, Marko! - Let's dance together! 1615 02:46:34,301 --> 02:46:35,761 Forgive me? 1616 02:46:35,844 --> 02:46:38,888 I can forgive but I cannot forget. 1617 02:46:44,684 --> 02:46:46,603 Here we built new houses 1618 02:46:46,686 --> 02:46:51,024 with red roofs and chimneys where storks will nest. 1619 02:46:51,107 --> 02:46:54,026 With wide-open doors for dear guests. 1620 02:46:54,109 --> 02:46:58,821 We'll thank the soil for feeding us and the sun for warming us. 1621 02:46:58,988 --> 02:47:03,450 And the fields for reminding us of the green grass of home. 1622 02:47:03,534 --> 02:47:08,454 With pain, sorrow and joy, we shall remember our country, 1623 02:47:08,538 --> 02:47:12,875 as we tell our children stories that start like fairytales. 1624 02:47:12,958 --> 02:47:15,585 "Once upon a time, there was a country..." 1625 02:48:02,500 --> 02:48:06,713 This story has no end 106632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.