Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,190 --> 00:03:30,058
Let's get back to the lunch.
2
00:03:30,116 --> 00:03:33,900
Don't you think the most important part
of a meal is the wine?
3
00:03:34,078 --> 00:03:36,367
Everything must follow the wine.
4
00:03:36,539 --> 00:03:40,287
And in this case,
I could favor a red Bordeaux.
5
00:03:40,459 --> 00:03:42,914
A red Bordeaux at lunch?
6
00:03:43,420 --> 00:03:45,662
Your late husband
would never have approved.
7
00:04:43,059 --> 00:04:44,469
William!
8
00:04:44,644 --> 00:04:48,723
William, stay away from the edge!
The edge is no place to play!
9
00:04:49,148 --> 00:04:50,725
Yes, ma'am.
10
00:05:05,038 --> 00:05:07,279
What is it, William?
11
00:05:07,456 --> 00:05:09,081
I don't know.
12
00:05:19,176 --> 00:05:21,713
He's got a knife in his back.
13
00:05:42,280 --> 00:05:43,691
William!
14
00:05:44,741 --> 00:05:46,698
Run, William! William!
15
00:05:51,706 --> 00:05:54,161
- Joseph, over there!
- Get down, Eden!
16
00:06:01,382 --> 00:06:02,710
Damn.
17
00:06:02,883 --> 00:06:04,211
Joseph!
18
00:07:19,120 --> 00:07:20,449
Leave us alone. You hear?
19
00:07:20,622 --> 00:07:23,077
Get back! Leave us alone!
20
00:07:35,636 --> 00:07:36,916
Come, girl.
21
00:07:39,306 --> 00:07:40,883
Come on.
22
00:10:25,293 --> 00:10:26,835
I am the Raisuli.
23
00:10:27,003 --> 00:10:29,625
Do not laugh at me again.
24
00:10:42,893 --> 00:10:44,969
Secretary of state to the president.
25
00:10:45,145 --> 00:10:48,728
I regret to inform you that I have
received the following dispatch...
26
00:10:48,899 --> 00:10:52,896
from Samuel Gummere, United States
general consul, Tangier, Morocco.
27
00:10:53,069 --> 00:10:55,940
On October 15, Mrs. Eden Pedecaris
and her children...
28
00:10:56,114 --> 00:10:58,818
were kidnapped from their residence
in Tangier...
29
00:10:58,991 --> 00:11:01,909
after the brutal murder
of her servants and a guest...
30
00:11:02,078 --> 00:11:05,244
Sir Joshua Kenyon-Smith,
a British subject.
31
00:11:05,414 --> 00:11:09,910
The act of barbarous criminality appears
perpetrated by Mulay El-Raisuli...
32
00:11:10,085 --> 00:11:13,833
Sharif of the Rifian Berbers
and the last of the Barbary pirates.
33
00:11:14,256 --> 00:11:17,043
The British minister and myself
concur there exists...
34
00:11:17,217 --> 00:11:20,502
alarming prospects of danger
for all foreigners in Morocco.
35
00:11:20,678 --> 00:11:22,920
Request warships.
36
00:11:33,106 --> 00:11:36,356
Gentlemen, the presidency was
never won by a vice president...
37
00:11:36,526 --> 00:11:39,397
filling out his fallen predecessor's
term of office.
38
00:11:39,571 --> 00:11:41,362
That may not be in this instance...
39
00:11:41,531 --> 00:11:44,318
The only thing people will
remember about McKinley...
40
00:11:44,492 --> 00:11:45,867
is he got himself shot.
41
00:11:46,035 --> 00:11:48,704
Teddy's the most popular president
since Washington.
42
00:11:48,871 --> 00:11:50,698
Why drag in Washington?
43
00:11:51,665 --> 00:11:55,710
You know it and I know it, but that
damn cowboy doesn't know it.
44
00:11:55,878 --> 00:11:59,293
What he wants is some issue
to hang his campaign on...
45
00:11:59,464 --> 00:12:01,753
something to arouse the populace.
46
00:12:01,925 --> 00:12:05,258
- A cavalry charge?
- So to speak.
47
00:12:05,428 --> 00:12:06,708
Morocco?
48
00:12:07,347 --> 00:12:10,383
You know as well as I do
we can't have Arab desperadoes...
49
00:12:10,558 --> 00:12:13,179
running around kidnapping
American citizens.
50
00:12:13,352 --> 00:12:15,760
If I had my way,
I'd go in with Winchesters...
51
00:12:15,938 --> 00:12:17,765
a battalion of Marines...
52
00:12:17,940 --> 00:12:19,517
- I can't do that. Can I?
- No.
53
00:12:20,108 --> 00:12:22,682
- Has this Raspuli?
- Raisuli.
54
00:12:22,861 --> 00:12:24,355
Raspuli, Raisuli, whatever.
55
00:12:24,529 --> 00:12:26,687
- Has he made any terms?
- No.
56
00:12:28,324 --> 00:12:30,815
- Good, that gives us an excuse.
- He will, though.
57
00:12:30,994 --> 00:12:32,192
What makes you so sure?
58
00:12:32,370 --> 00:12:34,327
He kidnapped a British consul once...
59
00:12:34,497 --> 00:12:38,031
but they became friends, and he sent
him back. Spat on the blood money.
60
00:12:38,209 --> 00:12:41,577
Yes. There's been others, though,
Spanish and French emissaries.
61
00:12:41,754 --> 00:12:43,378
Send them back too?
62
00:12:44,423 --> 00:12:46,748
- Parts of them.
- Parts of them?
63
00:12:47,384 --> 00:12:50,835
Obviously, he has no respect
for human life.
64
00:12:53,056 --> 00:12:56,721
Threatening the lives and property
of American citizens...
65
00:12:56,893 --> 00:13:00,178
it's an insult in the eyes
of the world community.
66
00:13:00,354 --> 00:13:03,937
Arabian thief holding me up
like a common desperado.
67
00:13:04,108 --> 00:13:08,568
Theodore, you're on to something.
I don't quite know what.
68
00:13:08,737 --> 00:13:13,695
- What is it that you want, Theodore?
- What do I want? I want respect!
69
00:13:13,867 --> 00:13:16,903
That's what. Respect for human life
and American property.
70
00:13:17,078 --> 00:13:21,206
And I'll send the Atlantic squadron
to Morocco to get respect.
71
00:13:21,374 --> 00:13:23,532
That's illegal.
72
00:13:23,959 --> 00:13:28,835
Why spoil the beauty of a thing
with legality?
73
00:13:30,924 --> 00:13:32,881
The fleet sails tomorrow.
74
00:13:33,051 --> 00:13:36,135
America wants Pedecaris alive
or Raisuli dead!
75
00:13:36,304 --> 00:13:37,763
Very good.
76
00:13:39,474 --> 00:13:41,550
Pedecaris alive...
77
00:13:43,311 --> 00:13:44,888
or Raisuli dead.
78
00:13:45,646 --> 00:13:47,271
Bull's-eye!
79
00:14:44,201 --> 00:14:46,359
Don't touch me with that thing again!
80
00:14:46,536 --> 00:14:49,371
I'm quite capable of understanding
your gibberish!
81
00:16:59,993 --> 00:17:01,036
Jennifer.
82
00:17:01,203 --> 00:17:03,445
- William? William!
- Your hand, lady.
83
00:17:03,914 --> 00:17:07,199
Oh, get away from me,
for God's sake, you...
84
00:17:09,002 --> 00:17:12,371
Get on those horses, Jennifer.
Let go of this!
85
00:17:22,806 --> 00:17:26,140
Now I don't know who you are
or what you want with us...
86
00:17:26,310 --> 00:17:29,263
but I will tell you
that I am no coward.
87
00:17:29,437 --> 00:17:33,517
And if you or any of these men
should dare to lay a hand on me...
88
00:17:33,691 --> 00:17:36,692
I will try with all the strength in me
to kill you...
89
00:17:36,861 --> 00:17:41,024
and with my last breath,
I shall curse you to God!
90
00:17:42,950 --> 00:17:45,156
God will listen!
91
00:17:45,786 --> 00:17:49,451
- Do you play checkers?
- No, I play chess.
92
00:17:49,831 --> 00:17:51,409
Better.
93
00:18:23,529 --> 00:18:25,273
This is the RIF.
94
00:18:25,448 --> 00:18:31,320
I am Mulay Achmed Mohammed
El-Raisuli the Magnificent...
95
00:18:31,495 --> 00:18:33,653
Sheriff of the Rifian Berbers.
96
00:18:33,831 --> 00:18:36,156
I am the true defender
of the faithful...
97
00:18:36,333 --> 00:18:38,539
the blood of the prophet
runs in me...
98
00:18:38,710 --> 00:18:41,711
and I am but a servant of his will.
99
00:18:43,715 --> 00:18:44,995
You have nothing to say?
100
00:18:45,175 --> 00:18:48,424
It has never been my intention
to encourage braggarts.
101
00:18:49,637 --> 00:18:52,389
Your shell is strong like a turtle's...
102
00:18:52,556 --> 00:18:53,599
but it is brittle.
103
00:18:53,766 --> 00:18:58,344
Your tongue is clever and fast.
Be careful you do not trip over it.
104
00:18:59,771 --> 00:19:02,606
You are a great deal of trouble.
105
00:19:13,284 --> 00:19:18,526
Now see here, Abal, I don't intend to
waste any more time watching you eat.
106
00:19:18,706 --> 00:19:21,279
This is an effrontery.
107
00:19:22,209 --> 00:19:25,245
Have you ever heard
of the big stick, Bashaw?
108
00:19:25,420 --> 00:19:29,548
Do not threaten me, Mr. Gummere.
109
00:19:30,383 --> 00:19:32,839
I have been threatened by the French...
110
00:19:33,011 --> 00:19:36,629
Germans and the English.
111
00:19:36,806 --> 00:19:41,717
I've been threatened by experts,
Mr. Gummere.
112
00:19:43,854 --> 00:19:47,389
And yet Morocco is still
the only sovereign Moslem throne...
113
00:19:47,566 --> 00:19:51,266
west of Constantinople.
- Yes, but it is shaky.
114
00:19:51,444 --> 00:19:56,272
Yes, we have French infantry
and German cavalry.
115
00:19:56,449 --> 00:20:01,739
Our currency is Spanish, but my
nephew is the sultan of Morocco.
116
00:20:01,912 --> 00:20:05,032
And it is as it shall be.
117
00:20:08,877 --> 00:20:13,206
Well, if you wish it to stay that way...
118
00:20:13,381 --> 00:20:17,165
then I implore you
to send your French infantry...
119
00:20:17,343 --> 00:20:22,254
and your German cavalry into the RIF
and bring our people back.
120
00:20:22,432 --> 00:20:26,096
Better to serve the leopards
than the fox.
121
00:20:26,268 --> 00:20:30,597
I am only a servant of the sultan, the
chosen one, the defender of the faithful.
122
00:20:30,773 --> 00:20:33,310
I can make no such decision.
123
00:20:36,695 --> 00:20:40,644
Very well then, we shall seek
an audience with the sultan himself.
124
00:20:40,824 --> 00:20:43,361
He will not see you...
125
00:20:44,369 --> 00:20:46,028
unless it pleases him.
126
00:20:46,204 --> 00:20:49,537
Now listen here,
we represent a modern power!
127
00:20:49,707 --> 00:20:52,376
We're talking about Marines,
battleships, big guns.
128
00:20:52,543 --> 00:20:55,164
- We are not fooling about.
- Richard.
129
00:20:55,337 --> 00:20:58,006
We are not here to make threats...
130
00:20:58,173 --> 00:21:00,415
merely entreaties.
131
00:21:01,259 --> 00:21:06,135
Now tell me, Bashaw, what would
please the sultan? Gold?
132
00:21:10,518 --> 00:21:12,724
More bicycles?
133
00:21:13,270 --> 00:21:15,761
- Another carriage?
- Lions.
134
00:21:17,232 --> 00:21:19,902
Lions would please the sultan.
135
00:21:20,319 --> 00:21:21,517
Lions are noble.
136
00:21:22,571 --> 00:21:23,899
Very well.
137
00:21:24,072 --> 00:21:28,533
Mr. Dreighton will leave this afternoon
for Fez with a pair of lions.
138
00:21:31,079 --> 00:21:32,573
Lions?
139
00:22:19,540 --> 00:22:21,782
We shall drink from my well.
140
00:23:06,125 --> 00:23:09,126
Thank you, William.
That's rather refreshing.
141
00:23:11,088 --> 00:23:14,623
Here, children, have some of these.
They'll give you strength.
142
00:23:14,800 --> 00:23:17,505
Mama, who do you think he really is?
143
00:23:17,678 --> 00:23:20,513
- Is he a pirate?
- He's a brigand and a lout.
144
00:23:20,681 --> 00:23:25,176
Pay him no serious mention. We shall
see the better side of this, God willing.
145
00:23:26,227 --> 00:23:28,184
He has the way about him, doesn't he?
146
00:23:29,022 --> 00:23:31,559
He sure has the way.
147
00:23:48,373 --> 00:23:52,370
Woman, I want you to understand this.
148
00:23:52,543 --> 00:23:55,877
I am not a barbarous man.
149
00:23:56,923 --> 00:24:00,208
I am a scholar and a leader
to my people.
150
00:24:00,384 --> 00:24:02,957
I am not a barbarous man.
151
00:24:04,888 --> 00:24:08,506
These four men have dishonored me.
152
00:24:08,683 --> 00:24:13,678
They have eaten from my trees.
They have drunk water from my wells.
153
00:24:13,855 --> 00:24:16,346
They have done
all of these things to me...
154
00:24:16,524 --> 00:24:21,150
and they have not even evoked
my name to God in thankfulness.
155
00:24:23,864 --> 00:24:29,653
I am treated this way because
I make war upon the Europeans.
156
00:24:33,748 --> 00:24:37,580
You see the man at the well?
How he draws the water?
157
00:24:37,752 --> 00:24:40,243
When one bucket empties,
the other fills.
158
00:24:40,421 --> 00:24:41,702
It is so with the world.
159
00:24:41,881 --> 00:24:46,044
At present, you are full of power.
160
00:24:46,218 --> 00:24:48,211
But you are spilling it wastefully...
161
00:24:48,387 --> 00:24:52,598
and Islam is lapping up the drops
as they spill from your bucket.
162
00:25:29,842 --> 00:25:31,835
Did you see that?
163
00:26:37,405 --> 00:26:40,275
And you are not a barbarous man!
164
00:26:40,449 --> 00:26:43,236
- They had broken God's will.
- You mean your will!
165
00:26:43,411 --> 00:26:45,368
I have no will, only that of God.
166
00:26:45,538 --> 00:26:48,823
I had to kill the two,
or I could not trust the other two.
167
00:26:48,999 --> 00:26:51,205
A barbarous man
would have killed them all.
168
00:26:51,376 --> 00:26:53,535
Be not so quick to judge our ways.
169
00:26:53,712 --> 00:26:56,499
Ignorance is a steep hill
with rocks at the bottom.
170
00:26:56,673 --> 00:26:59,080
Do you pray often?
171
00:26:59,259 --> 00:27:02,046
- I pray to Mecca five times a day.
- Is that so?
172
00:27:02,220 --> 00:27:05,838
I wonder how you find time. You're
so busy cutting off men's heads...
173
00:27:06,015 --> 00:27:09,715
and kidnapping women and children.
- If I miss the morning prayer...
174
00:27:09,893 --> 00:27:14,057
I pray twice in the afternoon.
Allah is very understanding.
175
00:27:36,543 --> 00:27:39,081
You gonna build that canal
in Panama, Teddy?
176
00:27:39,254 --> 00:27:42,789
I'll dig it with my own hands
if I have to!
177
00:27:44,592 --> 00:27:46,668
Remember the Maine!
178
00:27:46,844 --> 00:27:48,339
I remembered it, did you?
179
00:27:49,639 --> 00:27:53,588
Teddy, you ain't gonna let them
push us around in Morocco?
180
00:27:54,101 --> 00:27:57,019
Madam, I have something
to say about Morocco.
181
00:27:57,187 --> 00:27:59,643
This is a good time as any to say it.
182
00:27:59,815 --> 00:28:01,558
It is my policy...
183
00:28:01,733 --> 00:28:06,525
It's my policy to protect American
citizens and American interests...
184
00:28:06,696 --> 00:28:09,732
whenever, wherever
they are threatened!
185
00:28:12,785 --> 00:28:16,534
And furthermore...
186
00:28:16,706 --> 00:28:20,833
I am not a man to stand by
and condone barbaric acts...
187
00:28:21,001 --> 00:28:24,915
which are perpetrated against
innocent women and children!
188
00:28:28,383 --> 00:28:34,053
We shall mete out justice that
is swift and retribution that is final!
189
00:28:34,222 --> 00:28:39,014
American wants Pedecaris alive
or Raisuli dead!
190
00:29:09,296 --> 00:29:10,956
I was good. Wasn't I, John?
191
00:29:11,131 --> 00:29:14,963
It was a marvelous speech.
I'd even vote for you myself.
192
00:29:32,067 --> 00:29:35,851
Have the train go slowly.
I want to listen to them a while.
193
00:31:10,325 --> 00:31:13,326
You will be more pleased here.
Sleep better.
194
00:31:13,495 --> 00:31:15,571
It is the wish of the Raisuli.
195
00:31:15,747 --> 00:31:18,285
Be sure and thank him for me.
196
00:31:36,474 --> 00:31:38,800
You will sleep here.
197
00:31:38,977 --> 00:31:41,764
Yes, I was told.
198
00:31:41,938 --> 00:31:43,562
Good.
199
00:32:42,911 --> 00:32:44,951
You do not want to eat?
200
00:32:45,122 --> 00:32:48,372
This is not a good move.
I can take your knight.
201
00:32:48,541 --> 00:32:49,952
- You can?
- Yes.
202
00:32:51,085 --> 00:32:54,205
Well, the loss of my knight
does not mean you will win.
203
00:32:54,380 --> 00:32:59,671
The lion takes long strides, but the path
is worn smooth by pygmy armies.
204
00:32:59,844 --> 00:33:03,711
Yes, and a fool and his money
are soon parted.
205
00:33:03,889 --> 00:33:05,549
I've checked your queen also.
206
00:33:11,563 --> 00:33:13,390
You are in a lot of trouble.
207
00:33:13,648 --> 00:33:16,400
You should never have moved
that bishop or kidnapped me.
208
00:33:16,567 --> 00:33:18,394
Both will see you undone.
209
00:33:18,569 --> 00:33:21,736
It is not I who decides
the outcome of these events.
210
00:33:21,906 --> 00:33:26,235
It is the will of Allah.
I am but an instrument of that will.
211
00:33:28,787 --> 00:33:32,832
It is the wind that passes,
but the sea remains.
212
00:33:33,583 --> 00:33:36,750
A stitch in time saves nine.
Make your move.
213
00:33:50,474 --> 00:33:52,716
What do you intend to do with us?
214
00:33:53,310 --> 00:33:58,600
It is my intention to embarrass Mulay
Abd Al-Aziz, the sultan to Morocco.
215
00:33:58,773 --> 00:34:03,518
The tribesmen will see that he is the
bought dog of the European armies...
216
00:34:03,695 --> 00:34:07,229
a slave to French and
German masters.
217
00:34:07,406 --> 00:34:12,946
The tribesmen will join me in a jihad
to abolish this foreign pestilence.
218
00:34:13,287 --> 00:34:17,450
And this is your way, abducting women
and children, killing unarmed servants?
219
00:34:17,708 --> 00:34:22,334
I prefer to fight the European armies,
but they do not fight as men.
220
00:34:22,504 --> 00:34:23,749
They fight as dogs.
221
00:34:24,798 --> 00:34:29,625
Men prefer to fight with swords
so they can see each other's eyes.
222
00:34:31,304 --> 00:34:34,139
Sometimes this is not possible.
223
00:34:34,306 --> 00:34:36,133
Then they fight with rifles.
224
00:34:37,643 --> 00:34:42,304
The Europeans have guns that fire many
times promiscuously and rend the earth.
225
00:34:42,481 --> 00:34:46,348
There is no honor in this.
Nothing is decided from this.
226
00:34:46,526 --> 00:34:52,481
Therefore, I shall take women
and children when it pleases me.
227
00:34:53,658 --> 00:34:55,615
What have you demanded
for our return?
228
00:34:57,119 --> 00:34:58,661
Gold...
229
00:34:58,829 --> 00:35:00,656
rifles...
230
00:35:00,831 --> 00:35:04,663
the head of the Bashaw
in a basket of melons...
231
00:35:05,419 --> 00:35:07,541
the sovereignty of my people.
232
00:35:07,712 --> 00:35:10,001
The English have paid
very well in the past.
233
00:35:10,173 --> 00:35:12,580
You'll not have your way
with the Americans.
234
00:35:12,759 --> 00:35:16,174
President Roosevelt will have
your head for this!
235
00:35:18,598 --> 00:35:22,677
This President Roosevelt,
he would try and take it himself?
236
00:35:22,851 --> 00:35:27,063
He certainly would. He is a man of grit
and strong moral fiber.
237
00:35:27,231 --> 00:35:30,018
He does not kidnap women and children!
238
00:35:32,277 --> 00:35:35,610
- What kind of rifle does he use?
- A Winchester.
239
00:35:36,030 --> 00:35:38,023
Winchester?
240
00:35:38,991 --> 00:35:40,272
Winchester?
241
00:35:44,455 --> 00:35:48,452
- I have no knowledge of this rifle.
- You will.
242
00:36:29,080 --> 00:36:32,579
Sharif of Wazan, lord of the desert.
243
00:36:32,750 --> 00:36:35,038
- Mrs. Pedecaris.
- The pleasure is mine.
244
00:36:35,210 --> 00:36:36,253
Charmed.
245
00:36:36,420 --> 00:36:41,758
The sherif has honored me by carrying
my entreaties to the Europeans.
246
00:36:44,928 --> 00:36:47,419
What is that?
247
00:36:47,597 --> 00:36:50,514
That is a tongue.
248
00:36:50,683 --> 00:36:54,681
Well, why would anyone want
to cut out a man's tongue?
249
00:36:54,854 --> 00:36:59,100
Perhaps the previous owner
had nothing pleasant to say.
250
00:37:02,194 --> 00:37:04,945
I believe I'm about to be sick.
251
00:37:05,655 --> 00:37:06,698
Must be the heat.
252
00:37:06,907 --> 00:37:08,946
- What is it?
- Some kind of tongue.
253
00:37:09,117 --> 00:37:13,066
Children, get up from that tongue!
Good God!
254
00:37:13,246 --> 00:37:15,119
The reply from the American Bashaw.
255
00:37:15,289 --> 00:37:19,618
- Speaking for the lord of the Americans.
- President Roosevelt?
256
00:37:21,879 --> 00:37:24,796
"Pedecaris alive or Raisuli dead"?
257
00:37:26,425 --> 00:37:29,295
You are not in a position to laugh.
258
00:37:31,262 --> 00:37:33,836
Do not laugh at the Raisuli!
259
00:37:44,400 --> 00:37:45,680
Go to Zinat.
260
00:37:45,859 --> 00:37:49,727
Cut the small finger from a woman,
take it to these Americans...
261
00:37:49,905 --> 00:37:53,238
tell them it is a finger
of the woman Pedecaris...
262
00:37:53,450 --> 00:37:58,491
and that the Raisuli is a man
of patience, but not unending.
263
00:38:00,206 --> 00:38:02,958
Does this president, this Roosevelt?
264
00:38:03,125 --> 00:38:06,541
Does he have no respect
for human life?
265
00:38:30,818 --> 00:38:32,894
Hey, what'd you bring in, colonel?
266
00:38:33,070 --> 00:38:36,236
Got some venison and a cougar.
267
00:38:36,406 --> 00:38:40,451
- Heard about the bear, have you?
- Big one, I heard.
268
00:38:47,625 --> 00:38:50,033
Coffee, Mr. President?
269
00:38:56,216 --> 00:38:57,794
Is that the bear?
270
00:38:58,051 --> 00:39:01,467
Yes, this is the bear that attacked
the horse camp at dawn.
271
00:39:01,638 --> 00:39:04,971
He knew that men would be asleep
or at their worst at dawn.
272
00:39:06,142 --> 00:39:10,436
He injured one of the Indians severely.
Killed several of the horses too.
273
00:39:10,605 --> 00:39:13,689
Did you participate in stopping
the bear, Mr. President?
274
00:39:13,858 --> 00:39:15,897
Yes, I regret to say.
275
00:39:16,068 --> 00:39:20,529
- Why do you regret, Mr. President?
- Because he's a fine creature.
276
00:39:20,697 --> 00:39:22,357
This is his valley.
277
00:39:22,574 --> 00:39:25,824
This valley belonged to the bear,
and we're the intruders here.
278
00:39:27,746 --> 00:39:31,873
We're accustomed to wild animals taking
flight at the sight of men with guns.
279
00:39:32,041 --> 00:39:34,366
The American grizzly fears nothing...
280
00:39:34,544 --> 00:39:37,331
not man, not guns, not death.
281
00:39:38,089 --> 00:39:40,876
Do you intend to have this bear
as a rug in the White House?
282
00:39:41,050 --> 00:39:42,092
Rug? No.
283
00:39:42,760 --> 00:39:45,796
No, I intend to have him stuffed
and placed on exhibit.
284
00:39:45,971 --> 00:39:48,676
The Smithsonian Institute.
285
00:39:49,015 --> 00:39:53,926
The American grizzly bear is a symbol
of the American character.
286
00:39:54,104 --> 00:39:58,018
Strength. Intelligence. Ferocity.
287
00:39:59,775 --> 00:40:02,860
A little blind and reckless at times...
288
00:40:03,028 --> 00:40:05,650
but courageous beyond all doubt.
289
00:40:05,823 --> 00:40:08,111
And one other trait that goes
with all previous.
290
00:40:08,575 --> 00:40:11,611
- And that, Mr. President?
- Loneliness.
291
00:40:11,787 --> 00:40:14,906
A bear lives out his life alone...
292
00:40:15,332 --> 00:40:20,159
indomitable, unconquered,
but always alone.
293
00:40:20,336 --> 00:40:24,168
He has no real allies, only enemies,
but none of them are as great as he.
294
00:40:24,340 --> 00:40:26,795
Do you feel this might be
an American trait?
295
00:40:26,967 --> 00:40:30,751
Certainly. The world will never love us.
296
00:40:30,929 --> 00:40:32,424
It may respect us...
297
00:40:32,639 --> 00:40:36,589
they may even grow to fear us,
but they will never love us.
298
00:40:36,768 --> 00:40:39,769
For we have too much audacity...
299
00:40:39,938 --> 00:40:43,887
and we're a bit blind
and reckless at times too.
300
00:40:44,067 --> 00:40:48,111
Are you perhaps referring to the Panama
Canal and the situation in Morocco?
301
00:40:48,279 --> 00:40:50,686
If you say so.
302
00:40:51,157 --> 00:40:54,656
The American grizzly
embodies the spirit of America.
303
00:40:54,827 --> 00:40:59,322
He should be our symbol,
not that ridiculous eagle.
304
00:40:59,498 --> 00:41:01,988
He's no more than a dandified vulture.
305
00:41:05,503 --> 00:41:07,496
Dandified.
306
00:41:50,253 --> 00:41:52,542
- Do you speak English?
- Yes, sire.
307
00:41:52,714 --> 00:41:57,625
Tell me, why doesn't the sultan
build the road to Fez?
308
00:41:57,802 --> 00:42:01,087
I had to bring these lions by camel.
309
00:42:02,348 --> 00:42:04,803
- Do you know what that's like?
- No, sire.
310
00:42:04,975 --> 00:42:07,300
It wasn't easy.
311
00:42:08,729 --> 00:42:12,311
The ease of others is not
the concern of the sultan.
312
00:42:13,608 --> 00:42:17,819
- We'll build a road someday.
- A road? Here?
313
00:42:17,987 --> 00:42:21,486
Foolish. The desert is like the sea.
314
00:42:21,657 --> 00:42:25,073
You cannot build a road in the sea.
315
00:42:26,579 --> 00:42:28,286
We will.
316
00:42:28,455 --> 00:42:31,076
We have men that can do anything.
317
00:42:32,376 --> 00:42:34,748
Absolutely anything.
318
00:42:34,920 --> 00:42:39,415
- We have men that can fly.
- Fly?
319
00:42:39,591 --> 00:42:41,583
Fly.
320
00:43:03,279 --> 00:43:06,446
Watch the goal. Watch the goal.
Watch the goal.
321
00:43:13,247 --> 00:43:17,327
Say, haven't I seen you
somewhere before?
322
00:43:47,153 --> 00:43:53,405
Perhaps Your Highness
would care to fire the Maxim gun?
323
00:44:11,885 --> 00:44:14,636
Herr Sultan is displeased?
324
00:44:14,804 --> 00:44:17,093
This is broken. Mend it!
325
00:44:17,765 --> 00:44:21,134
The ambassador of the American,
your exultancy.
326
00:44:21,310 --> 00:44:26,517
I am Mulay Abd Al-Aziz,
sultan to Morocco.
327
00:44:26,690 --> 00:44:29,691
It has been said that you
have brought me lions.
328
00:44:29,860 --> 00:44:31,603
Yes, sir, two of them.
329
00:44:34,197 --> 00:44:36,024
It's out of bounds.
330
00:44:37,534 --> 00:44:42,361
It would please me to take the pleasure
of this meeting in my carriage of state.
331
00:44:42,538 --> 00:44:44,447
You will come.
332
00:44:54,674 --> 00:44:59,881
- Beautiful!
- It is quite extraordinary.
333
00:45:06,394 --> 00:45:08,433
You may sit.
334
00:45:14,109 --> 00:45:16,861
- You wish to discuss the Raisuli?
- Yes.
335
00:45:17,112 --> 00:45:19,401
Have you made any contact
with his people?
336
00:45:19,573 --> 00:45:22,146
He wishes for the return
of the woman Pedecaris...
337
00:45:22,367 --> 00:45:25,570
that he be granted the lands
of the RIF by formal decree...
338
00:45:25,745 --> 00:45:30,987
and that the Bashaw of Tangier's
head be presented in a golden jar.
339
00:45:31,334 --> 00:45:34,785
- He didn't ask for money?
- Yes, but that is honorable.
340
00:45:34,962 --> 00:45:38,580
- You have offered to pay it?
- Do not distress me by such a question.
341
00:45:38,757 --> 00:45:41,592
See here, we will have
our people back and right quick...
342
00:45:41,760 --> 00:45:45,425
or we will do something about it!
- I will not endure this treatment!
343
00:45:45,597 --> 00:45:48,266
Have you ever heard
of the big stick, sultan?
344
00:45:48,433 --> 00:45:51,599
There are squadrons of warships
in your coastal waters.
345
00:45:51,769 --> 00:45:56,514
In days there will be Marines, cavalry
and artillery to enforce my demands.
346
00:45:56,690 --> 00:46:00,688
Now, my country wants the woman
Pedecaris alive or Raisuli dead!
347
00:46:00,903 --> 00:46:05,564
You cannot talk to the defender
of the faithful in this manner!
348
00:46:05,740 --> 00:46:09,405
You do not understand it!
349
00:46:12,288 --> 00:46:16,950
It is so difficult to be sultan.
You do not understand.
350
00:46:17,960 --> 00:46:21,459
What do you know of this Raisuli?
351
00:46:22,631 --> 00:46:26,498
He is a wonderful man,
a servant of God.
352
00:46:26,677 --> 00:46:29,298
But he is a brigand
and a criminal as well.
353
00:46:29,638 --> 00:46:32,638
He taught me to shoot a rifle
when I was 5 years old.
354
00:46:32,807 --> 00:46:35,843
- You know him?
- He is my uncle.
355
00:46:36,019 --> 00:46:38,141
But the Bashaw in Tangier
is your uncle.
356
00:46:38,312 --> 00:46:41,930
They are both my uncles.
They are brothers.
357
00:46:42,525 --> 00:46:45,312
It is so difficult to be sultan.
358
00:46:45,486 --> 00:46:49,483
You foreigners do not understand.
359
00:47:42,747 --> 00:47:44,539
These are my true riches.
360
00:47:44,707 --> 00:47:47,494
A man's worth is counted
in the number of his rifles.
361
00:47:47,669 --> 00:47:51,251
Does this Roosevelt?
Does he have such men?
362
00:47:51,422 --> 00:47:52,537
Probably not.
363
00:47:52,715 --> 00:47:56,463
Well, with such men, who needs guns
that fire many times promiscuously?
364
00:47:56,635 --> 00:48:01,511
- Machine guns?
- Yes. Who needs such guns?
365
00:48:06,394 --> 00:48:09,312
Well, maybe I don't believe it either.
366
00:48:23,160 --> 00:48:24,820
Look at this.
367
00:48:24,995 --> 00:48:28,411
Where'd you get it, William?
Did you steal it?
368
00:48:28,582 --> 00:48:31,369
No, he gave it to me.
369
00:48:31,584 --> 00:48:33,493
Gayaan the Terrible.
370
00:48:33,670 --> 00:48:36,505
He's a brigand who's killed over 30 men.
371
00:48:36,714 --> 00:48:39,252
Did he kill any with that?
372
00:48:40,176 --> 00:48:42,002
Certainly.
373
00:48:43,637 --> 00:48:47,053
- What will they do with us, William?
- Keep us.
374
00:48:47,432 --> 00:48:49,306
Teach us to ride...
375
00:48:49,476 --> 00:48:50,887
shoot...
376
00:48:51,061 --> 00:48:52,769
cut men's throats...
377
00:48:52,979 --> 00:48:55,055
and be brigands.
378
00:48:55,356 --> 00:49:00,101
- Even girls?
- Yes, but you'll have to wear a veil.
379
00:49:07,368 --> 00:49:11,780
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
380
00:49:11,997 --> 00:49:17,951
For he's a jolly good fellow
That nobody can deny
381
00:49:18,169 --> 00:49:22,463
That nobody can deny
That nobody can deny
382
00:49:22,673 --> 00:49:27,086
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
383
00:49:27,303 --> 00:49:34,016
For he's a jolly good fellow
That nobody can deny
384
00:49:35,727 --> 00:49:39,061
- Happy birthday, Father!
- Happy birthday!
385
00:49:39,231 --> 00:49:43,560
- Blow out the candles, Father!
- Takes a big wind, lots of hot air.
386
00:49:43,943 --> 00:49:45,983
Then I'll need help
from you, Mr. Hay.
387
00:49:46,863 --> 00:49:48,772
I propose a toast.
388
00:49:48,990 --> 00:49:51,480
To the Panama Canal.
389
00:49:53,410 --> 00:49:57,159
Yes, and Jupiter Pierpont Morgan.
390
00:49:58,081 --> 00:50:03,420
Likie knifie? You likie forkie?
Splendid.
391
00:50:03,586 --> 00:50:05,626
And now, Mr. President, blow.
392
00:50:22,688 --> 00:50:25,641
May the breath of Theodore Roosevelt
be like the wind...
393
00:50:25,815 --> 00:50:27,689
that he has sent across the Pacific.
394
00:50:27,859 --> 00:50:31,109
Wind that bends the trees
of aggression and injustice.
395
00:50:31,279 --> 00:50:33,770
But a true wind,
marked also for its warmth.
396
00:50:34,073 --> 00:50:36,694
An American wind.
397
00:50:44,416 --> 00:50:47,168
You likie speechie?
398
00:50:47,335 --> 00:50:51,499
Well, I suppose I should make
the first cut here.
399
00:50:56,094 --> 00:50:59,545
See? Nothing to it.
There you are.
400
00:50:59,722 --> 00:51:03,885
See how easy that was?
Now you all go on and finish it.
401
00:51:04,101 --> 00:51:07,434
- Not having any, Mr. President?
- Oh, no. No cake for me, John...
402
00:51:07,604 --> 00:51:09,264
birthday or no.
403
00:51:09,439 --> 00:51:12,357
I have to remain fit and trim,
vigorous and active.
404
00:51:12,526 --> 00:51:18,030
After all, this Raisuli fellow is said to
be over 50 and still a formidable brigand.
405
00:51:18,197 --> 00:51:22,409
You may well make
a formidable brigand yourself.
406
00:51:22,577 --> 00:51:25,114
You've made a good start in life...
407
00:51:25,287 --> 00:51:30,198
and we all have high hopes for you
when you grow up.
408
00:51:31,043 --> 00:51:35,254
Now I shall have some of your cake.
Let them eat cake, huh, kid?
409
00:51:35,422 --> 00:51:38,091
Not good for you, John.
Neither are those cigars.
410
00:51:38,258 --> 00:51:41,591
I assure you, I can afford it.
411
00:51:41,886 --> 00:51:43,760
Let me see that.
412
00:51:57,025 --> 00:52:01,521
Take a note to the Winchester
Repeating Arms Company, New Haven.
413
00:52:02,614 --> 00:52:08,948
Dear Sirs, I have received my improved
model 1895 Winchester in.405 caliber.
414
00:52:09,120 --> 00:52:12,239
As you and I both know,
this is a very fine rifle.
415
00:52:12,456 --> 00:52:15,576
However, once again,
you have blundered...
416
00:52:15,751 --> 00:52:19,962
both in regard to the stock dimensions
and the recoil pad.
417
00:52:20,130 --> 00:52:23,131
How long will these mistakes
be repeated?
418
00:52:23,300 --> 00:52:25,588
I am the president
of the United States.
419
00:52:25,760 --> 00:52:29,129
I see no reason why an American
president can't get satisfaction...
420
00:52:29,305 --> 00:52:30,799
from an American gun maker!
421
00:52:30,973 --> 00:52:33,643
What must I do for a proper fitting?
Go to England?
422
00:52:33,809 --> 00:52:36,680
- I should hope not.
- No, sir.
423
00:52:36,854 --> 00:52:39,689
Why are you standing there
like that, young man?
424
00:52:39,857 --> 00:52:41,817
Speak up. This is a government,
not a rest home.
425
00:52:41,984 --> 00:52:43,264
- What is it?
- Your bear, sir.
426
00:52:43,443 --> 00:52:45,851
- My bear? What bear?
- Your grizzly bear, sir.
427
00:52:46,029 --> 00:52:51,154
Oh, the Smithsonian! Yes, you have
the sketches. Thank you. Let's see.
428
00:52:51,576 --> 00:52:55,241
Let's see these.
Oh, I'm sorry. That won't do.
429
00:52:55,413 --> 00:53:00,703
No, that's... No, that's all wrong.
That's terrible. And that one...
430
00:53:00,876 --> 00:53:03,747
You see, what's wrong here,
young man, is the position.
431
00:53:03,921 --> 00:53:08,333
You've made this fine specimen
of a grizzly look like a hairy cow.
432
00:53:08,508 --> 00:53:12,636
Now, would you like to be portrayed as
a hairy cow if you were a grizzly bear?
433
00:53:12,804 --> 00:53:14,927
Perhaps the president
had a position in mind.
434
00:53:15,098 --> 00:53:17,849
Certainly. There you are.
Now watch.
435
00:53:18,518 --> 00:53:22,349
The American grizzly must always
be portrayed in a fighting stance.
436
00:53:22,521 --> 00:53:26,471
That's the sort of animal he is,
upright, rampant, on his two hind feet.
437
00:53:26,650 --> 00:53:32,024
His great forepaws extended like that.
Teeth bared, clawing, growling.
438
00:53:33,198 --> 00:53:35,356
Understand?
Would you like to sketch that?
439
00:53:35,533 --> 00:53:37,656
- Take a photograph.
- Good. Ready?
440
00:53:37,827 --> 00:53:40,863
- Growl again, Father.
- You like that?
441
00:53:43,040 --> 00:53:44,534
See that he gets a copy.
442
00:53:44,709 --> 00:53:48,327
Now, where was I with Winchester?
443
00:53:48,504 --> 00:53:51,955
"What must I do for a proper fitting?
Need I go to England?"
444
00:53:52,883 --> 00:53:55,837
Oh, that's all right the way it is.
Send it out.
445
00:53:56,011 --> 00:53:59,344
What must a man do, anyway,
to get a proper-fitting rifle?
446
00:53:59,973 --> 00:54:02,890
You can bet that Raisuli fellow's
got a rifle that fits him.
447
00:54:03,059 --> 00:54:06,724
Those people know the value
of a good weapon.
448
00:54:06,896 --> 00:54:11,356
- The rifle is the very soul of the Arab.
- Raisuli's a Berber, Mr. President.
449
00:54:11,525 --> 00:54:13,683
Well, it goes double for Berbers.
450
00:54:13,861 --> 00:54:16,434
- What sort of rifle does he use?
- I don't know, sir.
451
00:54:16,613 --> 00:54:20,563
Send him a cablegram. Find out what
kind of weapon the old bastard uses.
452
00:54:21,326 --> 00:54:24,576
I think you're the best shot
that's ever occupied the office, sir.
453
00:54:24,746 --> 00:54:28,280
Oh, I don't know. Andrew Jackson
back there was quite a shot.
454
00:54:28,458 --> 00:54:30,783
Carried a brace of pistols
all the time, you know.
455
00:54:30,960 --> 00:54:33,914
Shot a fellow right off the porch,
right out there.
456
00:54:34,088 --> 00:54:36,495
Caned another one to death.
457
00:55:07,953 --> 00:55:11,867
Admiral Chadwick, I presume.
I'm Vice Consul Richard Dreighton.
458
00:55:12,040 --> 00:55:15,124
- Ray.
- Admiral. It's certainly good to see you.
459
00:55:15,293 --> 00:55:16,372
Captain.
460
00:55:16,544 --> 00:55:20,588
I must say, we've been awaiting your arrival
with a great deal of anticipation...
461
00:55:20,756 --> 00:55:22,998
and I must say,
not a little nervousness.
462
00:55:23,175 --> 00:55:26,460
You see, gentlemen,
what we have here...
463
00:55:26,637 --> 00:55:31,844
is a problem of enormous
diplomatic complexity.
464
00:55:32,142 --> 00:55:36,850
Now, the sultan of Morocco... Make
yourselves comfortable, gentlemen.
465
00:55:37,021 --> 00:55:41,066
The sultan of Morocco
favors the German kaiser.
466
00:55:41,234 --> 00:55:44,685
While the Bashaw,
who is the real power here...
467
00:55:44,862 --> 00:55:48,313
is leaning toward the czar of Russia.
468
00:55:48,490 --> 00:55:50,898
Now, in the middle of all this...
469
00:55:51,076 --> 00:55:54,575
an American woman is kidnapped
by some desert pirate...
470
00:55:54,746 --> 00:55:58,660
and our president, of course,
gentlemen, only wants to know...
471
00:55:58,833 --> 00:56:03,329
what kind of a rifle
this brigand carries.
472
00:56:03,880 --> 00:56:09,336
And he probably wants to build
a canal too, for all I know.
473
00:56:09,510 --> 00:56:12,676
- It's been done before, you know.
- Now, now, admiral.
474
00:56:12,846 --> 00:56:17,674
Mr. Dreighton, see if the gentlemen
care for a cigar. Would you, please?
475
00:56:18,268 --> 00:56:22,811
You and I are both old men and we've
seen these disasters come and go.
476
00:56:23,022 --> 00:56:26,106
Now, our problem is to make
this one go...
477
00:56:26,609 --> 00:56:28,767
and make it look good.
478
00:56:28,945 --> 00:56:32,148
I must remind you, sir,
that I was at Santiago Bay...
479
00:56:32,323 --> 00:56:35,407
when this president
was running up San Juan Hill.
480
00:56:35,576 --> 00:56:38,529
We'll have to do more than
just look good this time.
481
00:56:39,371 --> 00:56:43,203
Well, what did you
have in mind, exactly?
482
00:56:43,958 --> 00:56:45,287
Military intervention.
483
00:56:46,920 --> 00:56:51,712
Yes. We are at this moment the most
powerful naval force in Tangier harbor.
484
00:56:53,426 --> 00:56:56,545
Well, I don't see what that
has to do with anything.
485
00:56:56,720 --> 00:57:01,761
We are a major power at this moment.
We carry the biggest stick.
486
00:57:01,934 --> 00:57:04,851
Just how many men
do you have, captain?
487
00:57:05,020 --> 00:57:09,480
- Two reinforced rifle companies, sir.
- Well, you see, the sultan of Morocco...
488
00:57:09,649 --> 00:57:15,651
has three foreign regiments in Fez.
- That's right, sir. They're at Fez.
489
00:57:15,821 --> 00:57:20,198
The Bashaw has only his
household cavalry and guard here.
490
00:57:20,409 --> 00:57:23,078
The power lies with the Bashaw.
491
00:57:27,040 --> 00:57:28,582
Who is this boy?
492
00:57:29,125 --> 00:57:31,367
Let him go on.
493
00:57:33,463 --> 00:57:39,335
We'd be as useless chasing Raisuli as
the redcoats on Bunker Hill.
494
00:57:39,510 --> 00:57:44,337
And the sultan, if I'm correct in my
assumption, will not meet his demands.
495
00:57:44,515 --> 00:57:46,092
Yes, go on.
496
00:57:46,266 --> 00:57:49,967
The sultan is not the power.
The real government is here.
497
00:57:50,145 --> 00:57:51,604
That's right.
498
00:57:51,771 --> 00:57:53,598
It would seem quite obvious, sir.
499
00:57:53,773 --> 00:57:56,727
We must seize the government
and make our own negotiations.
500
00:57:56,901 --> 00:58:00,946
- Seize the government?
- At bayonet point!
501
00:58:09,204 --> 00:58:14,281
I certainly would like to see
that old son of a bitch at bayonet point.
502
00:58:14,459 --> 00:58:17,745
But it's ridiculous.
It's outrageous. It's lunatic!
503
00:58:17,921 --> 00:58:22,417
Yes, isn't it, though?
I should think Teddy would love it.
504
00:58:22,633 --> 00:58:26,678
What about the French,
the Germans, the British?
505
00:58:26,846 --> 00:58:32,053
- Why, we're in the shadow of Gibraltar.
- Damn the legations!
506
00:58:37,522 --> 00:58:43,774
You realize, of course, that if we fail
in this in even the slightest way...
507
00:58:43,945 --> 00:58:45,487
we'll all be killed.
508
00:58:45,655 --> 00:58:50,815
Yes. And the whole world
will probably go to war.
509
00:58:50,993 --> 00:58:54,029
Gentlemen, if we fail and are killed...
510
00:58:54,204 --> 00:58:57,573
I certainly hope
that the world does go to war.
511
00:58:59,960 --> 00:59:02,498
World at war.
512
00:59:03,838 --> 00:59:06,080
A world war.
513
00:59:07,550 --> 00:59:10,884
Now that would be something
to go out on.
514
00:59:12,180 --> 00:59:14,255
William. Jennifer. Jennifer!
515
00:59:15,224 --> 00:59:17,430
What is it, Mama? I was sleeping.
516
00:59:17,601 --> 00:59:19,510
Dress quickly in the robes
they gave you.
517
00:59:19,812 --> 00:59:22,682
- Why are you dressed like that?
- Where are we going?
518
00:59:22,856 --> 00:59:26,688
- We're going to make good an escape.
- An escape?
519
00:59:26,860 --> 00:59:28,687
Right now? I was asleep.
520
00:59:28,903 --> 00:59:32,486
You cannot wait for these things
to occur at your convenience, Jennifer.
521
00:59:32,657 --> 00:59:36,737
Now, I've bribed a man with jewels.
Come on. Get dressed. Hurry up.
522
01:00:12,944 --> 01:00:15,566
Come along. Be quick about it!
523
01:01:15,961 --> 01:01:18,119
The rifle, boy. Rifle!
524
01:01:18,297 --> 01:01:21,630
- Yes, it is mine.
- Give me your rifle. Give it to me, yeah?
525
01:01:21,800 --> 01:01:26,960
You'll get the rifle when we reach safety
and not before. Now move ahead.
526
01:04:41,319 --> 01:04:43,856
I'll take the rifle, Willy.
527
01:04:44,488 --> 01:04:45,651
Be careful!
528
01:04:45,823 --> 01:04:47,151
- Help!
- William!
529
01:04:51,161 --> 01:04:52,821
William. William.
530
01:05:22,399 --> 01:05:24,391
Mama!
531
01:05:30,197 --> 01:05:32,024
William!
532
01:06:51,064 --> 01:06:52,179
Get back!
533
01:08:04,341 --> 01:08:07,211
William, get those loose horses there.
Quick.
534
01:08:07,385 --> 01:08:09,176
Jennifer, go with William.
535
01:09:12,320 --> 01:09:16,863
Mrs. Pedecaris,
you're a great deal of trouble.
536
01:09:33,590 --> 01:09:35,583
There is all that you need here.
537
01:09:35,759 --> 01:09:39,922
Clothes of the finest silks, spiced meats,
figs for you, when you wish to eat.
538
01:09:40,096 --> 01:09:43,631
- Scented water to bathe in.
- But where are your guards?
539
01:09:43,808 --> 01:09:47,473
Is it your intention to let us
roam about freely?
540
01:09:52,733 --> 01:09:56,184
You're the guests of the Raisuli...
541
01:09:57,362 --> 01:09:59,984
in the Raisuli's house.
542
01:10:00,157 --> 01:10:02,445
I don't need guards.
543
01:10:04,119 --> 01:10:06,158
My eyes are with you wherever you go.
544
01:10:06,329 --> 01:10:10,789
Allah is with me.
No one can escape from God.
545
01:10:11,626 --> 01:10:15,575
What will you do if they do not
accept your terms?
546
01:10:16,171 --> 01:10:18,247
What do you mean?
547
01:10:19,091 --> 01:10:22,625
What will become of us,
my children and myself?
548
01:10:28,433 --> 01:10:33,344
I will play chess with you one more time
and then return you to your house.
549
01:10:33,980 --> 01:10:35,972
Alive?
550
01:10:36,816 --> 01:10:38,892
Yes, of course.
551
01:10:47,159 --> 01:10:50,574
Then you're just bluffing them.
552
01:10:50,745 --> 01:10:54,446
You've never had
the intention of killing us.
553
01:10:54,624 --> 01:11:00,080
Raisuli does not kill women and children.
That's a silly question.
554
01:11:11,723 --> 01:11:13,929
Why do you do this?
555
01:11:19,230 --> 01:11:22,563
Because I am bluffing too.
556
01:11:30,699 --> 01:11:35,906
Mrs. Pedecaris, you trouble me.
557
01:11:55,305 --> 01:11:58,259
Ship, oars!
558
01:12:24,416 --> 01:12:27,085
Present arms!
559
01:12:29,796 --> 01:12:32,203
Good morning, sir.
The company is formed.
560
01:12:32,423 --> 01:12:34,748
Sergeants, take your post.
561
01:12:49,105 --> 01:12:51,430
Company...
562
01:12:51,608 --> 01:12:54,941
fix bayonets.
563
01:12:57,738 --> 01:12:59,565
Move!
564
01:13:01,242 --> 01:13:05,820
Right face!
565
01:13:06,288 --> 01:13:10,451
Port arms!
566
01:13:10,959 --> 01:13:14,791
Column left, march!
567
01:13:49,078 --> 01:13:53,157
Column right, march!
568
01:14:11,181 --> 01:14:14,135
Eyes...
569
01:14:14,309 --> 01:14:16,017
right!
570
01:14:27,363 --> 01:14:30,364
I don't think the French and Germans
are gonna like this.
571
01:14:30,533 --> 01:14:34,613
Too early in the morning
for rattling sabers.
572
01:14:38,665 --> 01:14:41,619
Double-time...
573
01:14:41,793 --> 01:14:43,620
march!
574
01:14:48,216 --> 01:14:50,374
Right on me.
575
01:15:24,374 --> 01:15:27,411
Column left, now!
576
01:16:47,285 --> 01:16:50,654
Column left, march!
577
01:16:55,876 --> 01:16:58,628
Column left!
578
01:17:03,133 --> 01:17:05,125
- Quick-time...
- Quick-time!
579
01:17:05,302 --> 01:17:07,175
march!
580
01:17:12,350 --> 01:17:14,805
Third and fourth squads,
column right, march.
581
01:17:14,977 --> 01:17:18,393
First and second squads,
column right, march.
582
01:17:24,027 --> 01:17:26,150
Mark time...
583
01:17:27,531 --> 01:17:29,322
march!
584
01:17:34,746 --> 01:17:36,537
Company...
585
01:17:37,123 --> 01:17:38,831
halt!
586
01:17:39,292 --> 01:17:41,498
Hostiles to the left.
587
01:17:41,669 --> 01:17:43,460
Left face!
588
01:17:45,756 --> 01:17:48,294
Firing positions, move!
589
01:17:49,343 --> 01:17:51,216
Aim!
590
01:17:52,971 --> 01:17:54,133
Fire!
591
01:17:59,060 --> 01:18:01,385
Prepare to charge the palace.
592
01:18:02,730 --> 01:18:03,809
Charge!
593
01:19:23,055 --> 01:19:25,724
Capt. Jerome,
United States Marine Corps.
594
01:19:26,016 --> 01:19:28,637
And you are my prisoner, sir.
595
01:19:28,810 --> 01:19:31,561
You are a very dangerous man,
captain.
596
01:19:31,729 --> 01:19:35,596
And your President Roosevelt is mad.
597
01:19:38,319 --> 01:19:40,395
Yes, sir.
598
01:20:48,467 --> 01:20:50,376
He's gone cowboy again.
599
01:20:50,553 --> 01:20:54,467
Stand back.
Let me deal with him, or try.
600
01:20:57,517 --> 01:21:00,554
Theodore, what are you doing?
601
01:21:06,442 --> 01:21:08,482
Isn't that the czar?
602
01:21:08,653 --> 01:21:10,978
A facsimile.
603
01:21:12,823 --> 01:21:15,065
That's like shooting
at your own brother.
604
01:21:15,242 --> 01:21:18,825
Oh, Kermit's in the pits.
That's his idea of a little joke.
605
01:21:19,371 --> 01:21:24,329
Obviously, you relish jokes in view of
your approval of the Gummere report.
606
01:21:24,501 --> 01:21:26,410
I try to go along with them, John.
607
01:21:28,254 --> 01:21:32,583
I suppose a declaration of war
would be a joke too?
608
01:21:32,925 --> 01:21:35,250
You have to admit,
it would be entertaining.
609
01:21:35,428 --> 01:21:37,087
A barrel of laughs.
610
01:21:37,263 --> 01:21:41,011
Have you any idea of the risk
you're running?
611
01:21:42,267 --> 01:21:45,434
Have you any idea of the territory
I'd be gaining?
612
01:21:45,604 --> 01:21:46,849
Theodore.
613
01:21:51,401 --> 01:21:53,689
You're dangerous.
614
01:21:53,861 --> 01:21:55,937
You might even shoot somebody.
615
01:21:56,280 --> 01:21:57,940
Accidentally, I mean.
616
01:21:58,115 --> 01:22:01,698
John, I'd never shoot anyone
accidentally. I need their votes.
617
01:22:02,453 --> 01:22:03,911
Madness.
618
01:22:12,462 --> 01:22:14,371
- Madness.
- Sir?
619
01:22:14,547 --> 01:22:17,299
Utter madness.
620
01:22:27,142 --> 01:22:31,140
Why are you closing your left eye?
You told us to shoot with both eyes open.
621
01:22:31,313 --> 01:22:34,479
The light bothers me.
I can't see out of that eye anymore.
622
01:22:34,649 --> 01:22:37,057
- What do you mean?
- I'm blind in my left eye.
623
01:22:37,235 --> 01:22:40,900
- Since when?
- Saturday. Boxing.
624
01:22:43,074 --> 01:22:45,861
Now don't say anything
to Edith about it. Do you hear?
625
01:22:46,035 --> 01:22:48,323
Maybe it'll go away.
626
01:22:49,079 --> 01:22:52,578
And don't let anyone come up
on my left side either.
627
01:22:53,709 --> 01:22:55,915
Father, is Raisuli a real pirate?
628
01:22:56,086 --> 01:22:58,837
Yes, Quentin, he's the last
of the Barbary pirates.
629
01:22:59,005 --> 01:23:00,583
Why do you say that?
630
01:23:00,757 --> 01:23:04,339
Well, the world is fast outgrowing
pirates, of that sort anyway.
631
01:23:04,510 --> 01:23:05,839
Do you know any others?
632
01:23:06,012 --> 01:23:09,215
Yes, J.P. Morgan.
He's the only other real pirate I know.
633
01:23:09,390 --> 01:23:11,928
I hope you have him brought
before you in chains.
634
01:23:12,101 --> 01:23:16,145
- J.P. Morgan? I should hardly think so.
- No, have Raisuli brought before you.
635
01:23:16,313 --> 01:23:17,688
I should like to see that.
636
01:23:17,856 --> 01:23:21,900
Oh, I should like to see him too,
but not in chains.
637
01:23:22,068 --> 01:23:24,939
Let's have the Winchester, Alice.
638
01:23:27,031 --> 01:23:28,858
You like him. Don't you, Father?
639
01:23:29,033 --> 01:23:31,524
You like J.P. Morgan too. Don't you?
640
01:23:31,702 --> 01:23:33,362
Of course I do, Alice.
641
01:23:33,537 --> 01:23:35,613
But they're your enemies.
642
01:23:35,789 --> 01:23:42,207
Well, sometimes one finds
that your enemies...
643
01:23:42,421 --> 01:23:45,955
are a lot more admirable
than your friends.
644
01:23:46,216 --> 01:23:51,210
You pick the road to greatness,
and you'll have that choice someday.
645
01:23:51,387 --> 01:23:55,136
You come to realize that
the road traveled by great men...
646
01:23:55,308 --> 01:24:00,550
is dark and lonely and lit only
at intervals by other great men.
647
01:24:00,729 --> 01:24:03,350
And sometimes they're your enemies.
648
01:24:03,524 --> 01:24:06,560
But they're the only true luxury
you have.
649
01:24:07,652 --> 01:24:09,645
Yes, it's a dark and difficult road...
650
01:24:09,821 --> 01:24:14,981
and I do not look down upon anyone
who has the good sense not to take it.
651
01:24:26,420 --> 01:24:30,085
I was young and full of the sayings
of young men.
652
01:24:30,257 --> 01:24:34,420
I did not yet understand the ways
of the prophet, the will of God.
653
01:24:34,594 --> 01:24:39,836
I thought that men could oppose
such will. I was very foolish.
654
01:24:40,016 --> 01:24:45,010
A man can trust no one,
yet often trusts women.
655
01:24:45,187 --> 01:24:49,398
I trusted my brother and openly
opposed the old sultan at Fez.
656
01:24:49,858 --> 01:24:51,851
He let the Europeans
give him money...
657
01:24:52,027 --> 01:24:55,692
and money is always followed
by more Europeans.
658
01:24:56,698 --> 01:25:00,612
My brother betrayed me,
and I was sent to Mogador.
659
01:25:00,785 --> 01:25:03,027
Mogador?
660
01:25:03,204 --> 01:25:05,777
It is a dungeon on the edge of the sea.
661
01:25:05,957 --> 01:25:09,824
I was sent there to die,
but I was young and strong.
662
01:25:10,002 --> 01:25:13,371
My brain was as agile as my fingers.
663
01:25:14,423 --> 01:25:17,626
The confinement,
speak of the confinement.
664
01:25:17,801 --> 01:25:22,130
It was the intention of my brother to let
the flies and the ants consume me.
665
01:25:22,305 --> 01:25:24,214
But as the years passed...
666
01:25:24,390 --> 01:25:27,344
and the chains were replaced
many times...
667
01:25:27,518 --> 01:25:31,053
it was always I who remained.
668
01:25:31,730 --> 01:25:35,810
It was then that the guards saw
that the Baraka was with me.
669
01:25:35,984 --> 01:25:37,479
They arranged my escape.
670
01:25:38,195 --> 01:25:42,144
I thanked them for the years of wisdom
they had given me.
671
01:25:42,324 --> 01:25:45,408
And I wandered into the mountains.
672
01:25:45,743 --> 01:25:47,985
- Are you asleep?
- No, did I look like it?
673
01:25:48,162 --> 01:25:51,994
No, but you made no noise, and others
have fallen asleep while I speak.
674
01:25:52,166 --> 01:25:55,582
The wandering, Raisuli.
675
01:25:56,003 --> 01:25:59,621
Yeah. I wandered into the mountains.
676
01:25:59,798 --> 01:26:02,834
I wished only to hear the voices
of women...
677
01:26:03,010 --> 01:26:04,883
babbling about common things.
678
01:26:05,053 --> 01:26:10,213
You permit me to say, the conversation
of women does not interest me much.
679
01:26:10,391 --> 01:26:12,099
But when one is in prison...
680
01:26:12,268 --> 01:26:17,345
one is inclined to have
a different sense of disposition.
681
01:26:19,650 --> 01:26:21,689
The Rifians found me.
682
01:26:21,860 --> 01:26:26,024
I learned to read and to speak again.
683
01:26:26,198 --> 01:26:28,867
The women aided me in this
because of my lineage...
684
01:26:29,034 --> 01:26:30,860
but the men...
685
01:26:31,536 --> 01:26:35,699
they wanted to sell my head to the
old sultan at Fez for rifles and gold.
686
01:26:35,873 --> 01:26:39,953
There was but one thing to do,
challenge Abdel Malak the Cruel.
687
01:26:40,127 --> 01:26:42,879
We fought with swords on horseback.
688
01:26:43,047 --> 01:26:44,956
And the Baraka was with me.
689
01:26:45,132 --> 01:26:47,539
I cut off his arm.
690
01:26:47,718 --> 01:26:49,876
And he wounded me...
691
01:26:51,304 --> 01:26:53,380
many times.
692
01:26:55,892 --> 01:27:00,221
The tribesmen judged him,
and every voice was against him.
693
01:27:00,897 --> 01:27:04,894
And his eyes, which had witnessed
much injustice...
694
01:27:05,317 --> 01:27:08,817
were burned out
with heated copper coins.
695
01:27:09,822 --> 01:27:14,982
And today he wanders the land
a blind beggar.
696
01:27:16,328 --> 01:27:19,743
Thus I became the true defender
of the faithful...
697
01:27:19,914 --> 01:27:25,253
for the blood of the prophet runs in me,
and I am but an instrument of his will.
698
01:27:58,033 --> 01:28:03,454
Raisuli, lord of the RIF,
Salaam. Salaam.
699
01:28:05,707 --> 01:28:07,783
I have never seen
such fierce retainers.
700
01:28:07,959 --> 01:28:10,035
Well, these are my immortals.
701
01:28:10,211 --> 01:28:11,871
- They have...
- Put that down!
702
01:28:12,046 --> 01:28:14,537
Let it be!
703
01:28:14,715 --> 01:28:16,090
They are feared in hell...
704
01:28:16,258 --> 01:28:20,552
and their courage is such that
golden thrones await them in paradise.
705
01:28:22,472 --> 01:28:23,801
You are pleased, sherif?
706
01:28:23,974 --> 01:28:27,888
I am pleased the Raisuli
will be pleased.
707
01:28:28,061 --> 01:28:33,731
The Bashaw offers this:
70,000 pieces of Spanish gold.
708
01:28:34,067 --> 01:28:36,854
All foreign soldiers to be removed
from the RIF...
709
01:28:37,028 --> 01:28:40,646
and the Raisuli and his followers
are to be granted the freedom...
710
01:28:40,823 --> 01:28:43,064
to travel in the cities
and marketplaces.
711
01:28:43,242 --> 01:28:47,073
And last, all those held
in the dungeons of Mogador...
712
01:28:47,245 --> 01:28:51,290
who swear fealty to Raisuli
shall be placed under Raisuli's care.
713
01:28:51,833 --> 01:28:57,254
This in return for the American woman
and her children.
714
01:28:57,839 --> 01:29:02,915
It is the word of the American sultan
Roosevelt, and his honor.
715
01:29:03,177 --> 01:29:06,510
Even with treachery,
such an offer is impressive.
716
01:29:11,351 --> 01:29:15,016
The American Bashaw wished
that the Raisuli act in haste...
717
01:29:15,188 --> 01:29:19,316
as the Europeans aren't pleased.
- You must take their offer!
718
01:29:19,484 --> 01:29:20,942
Each day you keep us here...
719
01:29:21,110 --> 01:29:24,277
the Europeans use as an excuse
to land more troops.
720
01:29:24,447 --> 01:29:27,068
Everything that you have fought for
is wasted!
721
01:29:27,241 --> 01:29:29,364
They are using you, Raisuli!
722
01:29:29,535 --> 01:29:33,200
- You are becoming a dupe to them.
- Do not call the Raisuli a dupe!
723
01:29:33,538 --> 01:29:37,287
- I do not need the counsel of women.
- The American woman is true.
724
01:29:37,459 --> 01:29:39,700
Every day more Germans travel
to Fez.
725
01:29:39,878 --> 01:29:42,369
They have guns that need wheels
to carry them.
726
01:29:42,547 --> 01:29:45,334
What is stopping you?
Can't you see?
727
01:29:45,508 --> 01:29:48,674
It is no longer our concern.
728
01:29:48,844 --> 01:29:52,047
The great powers want this land,
and they will fight for it.
729
01:29:52,223 --> 01:29:54,215
When they're done
there'll be nothing...
730
01:29:54,391 --> 01:29:57,475
not your mountains, nor your palace,
not pride, nor honor!
731
01:29:57,644 --> 01:30:00,811
It is a wind so strong
no tree can stand in it!
732
01:30:00,981 --> 01:30:04,930
And where there are no trees,
there is no shade from the sun.
733
01:30:05,109 --> 01:30:07,731
And what is land without shade
from the sun?
734
01:30:07,904 --> 01:30:09,232
Desert.
735
01:30:09,947 --> 01:30:12,616
The desert I know very well.
736
01:30:12,783 --> 01:30:16,401
Mrs. Pedecaris,
you speak like a Berber.
737
01:30:16,578 --> 01:30:19,496
It must be the heat.
738
01:30:19,873 --> 01:30:22,909
Why do you do this?
739
01:30:23,168 --> 01:30:26,003
I do not ordinarily ask the counsel
of any man...
740
01:30:26,171 --> 01:30:29,171
let alone the counsel of women.
741
01:30:29,591 --> 01:30:32,675
You're not even one of my wives!
742
01:30:35,346 --> 01:30:37,634
I should certainly say not.
743
01:30:37,807 --> 01:30:40,262
I am not!
744
01:30:40,434 --> 01:30:43,007
Children, come here.
745
01:30:44,438 --> 01:30:46,098
We have no more business here.
746
01:30:46,273 --> 01:30:49,357
Let these brigands decide
what they shall do with us.
747
01:30:49,526 --> 01:30:52,859
Mrs. Pedecaris, I have decided
it would please me...
748
01:30:53,029 --> 01:30:55,187
to return you
to President Roosevelt...
749
01:30:55,365 --> 01:30:58,199
because you're a lot of trouble!
750
01:30:58,743 --> 01:31:03,285
Perhaps he will know what to do
with you. It is not my fate to find out.
751
01:31:10,962 --> 01:31:16,122
- Even you laugh at the Raisuli.
- This woman has taken the Raisuli.
752
01:31:16,301 --> 01:31:18,874
You say such things
in front of my men.
753
01:31:19,053 --> 01:31:22,339
What has become of honor, respect?
754
01:31:22,515 --> 01:31:26,726
Everything is changing,
drifting away on the wind.
755
01:31:27,561 --> 01:31:29,803
It's been a bad year.
756
01:31:29,980 --> 01:31:33,230
The next one will probably be worse.
757
01:31:35,026 --> 01:31:37,066
Where do we take them
to get our gold?
758
01:31:37,237 --> 01:31:39,395
I will take them. Do not risk your life.
759
01:31:39,572 --> 01:31:43,190
What does my life matter?
I've nothing else to do.
760
01:31:43,367 --> 01:31:45,823
Prepare to ride.
761
01:32:31,871 --> 01:32:34,658
I do not understand this woman.
762
01:32:34,832 --> 01:32:38,876
My entire education has been horses
and the Koran.
763
01:32:39,044 --> 01:32:41,452
What have I learned?
Look what I've become.
764
01:32:41,630 --> 01:32:43,421
You are lord of the RIF.
765
01:32:43,590 --> 01:32:47,634
Yes, and you would think
I would understand this woman.
766
01:32:49,012 --> 01:32:50,755
Where exactly are we going?
767
01:32:50,930 --> 01:32:54,880
To a small village east of Rabat
at the foot of the mountains.
768
01:32:55,059 --> 01:32:57,384
- It is good.
- What is good?
769
01:32:57,561 --> 01:33:00,645
It is good to know where we are going.
770
01:34:37,154 --> 01:34:38,565
What are they singing?
771
01:34:38,739 --> 01:34:41,360
They are singing songs to God.
772
01:34:41,533 --> 01:34:43,609
Why are you not singing?
773
01:34:43,785 --> 01:34:45,861
I am the sultan. They do the singing.
774
01:34:46,037 --> 01:34:48,658
That is ridiculous!
775
01:34:48,831 --> 01:34:51,239
It is customary.
776
01:34:51,751 --> 01:34:54,420
There is just one thing
I'd like to ask you.
777
01:34:54,587 --> 01:34:56,164
Yes, what is it?
778
01:34:56,338 --> 01:34:58,829
What is your first name?
779
01:34:59,008 --> 01:35:02,257
- My first name?
- Yes, your Christian name.
780
01:35:02,427 --> 01:35:07,136
I mean, what is the name
that precedes all your other names?
781
01:35:07,307 --> 01:35:10,343
My first name?
My Christian name?
782
01:35:10,518 --> 01:35:15,014
I am Mulay Achmed Mohammed Raisuli
the Magnificent, lord of the RIF.
783
01:35:15,189 --> 01:35:17,941
Mulay. Mulay, that is a nice name.
784
01:35:18,109 --> 01:35:19,188
Yes.
785
01:35:19,360 --> 01:35:24,271
Mulay. I am Eden, Mulay.
786
01:35:24,948 --> 01:35:29,693
Eden. Of course.
787
01:35:54,726 --> 01:35:56,469
You need not go any further.
788
01:35:56,644 --> 01:35:58,637
My retainers will bring back the gold.
789
01:35:58,813 --> 01:36:00,936
What good is the word
of the Roosevelt...
790
01:36:01,107 --> 01:36:03,562
if it is not met by the word
of the Raisuli?
791
01:36:03,985 --> 01:36:06,060
My brother knows this.
792
01:36:06,237 --> 01:36:09,570
I do not fear treachery or fate.
I fear only God.
793
01:36:09,740 --> 01:36:12,231
It is foolish and silly to talk as such.
794
01:36:12,409 --> 01:36:14,034
These Europeans are not men.
795
01:36:14,202 --> 01:36:17,322
They do not respect the laws of men.
Let me take the woman.
796
01:36:17,497 --> 01:36:19,739
He is right.
It is no longer your concern.
797
01:36:19,916 --> 01:36:21,955
No longer my concern?
798
01:36:22,126 --> 01:36:23,537
It is I who took you.
799
01:36:23,753 --> 01:36:28,296
It pleased me to do so.
It pleases me now to bring you back.
800
01:36:28,466 --> 01:36:30,043
No longer my concern.
801
01:36:30,217 --> 01:36:32,838
Sharif, bring your retainers.
802
01:36:40,602 --> 01:36:43,519
The woman, Pedecaris,
must not be endangered.
803
01:36:43,688 --> 01:36:46,144
She must return
to President Roosevelt.
804
01:36:46,316 --> 01:36:51,440
If there is to be treachery, Allah
will not leave my side, but you must.
805
01:36:51,612 --> 01:36:56,440
Ride back, lead the mahalla,
let there be jihad.
806
01:36:56,617 --> 01:36:59,452
Let the swords run with the blood
of the infidels.
807
01:36:59,620 --> 01:37:02,620
We will all eat lamb in paradise.
808
01:37:47,289 --> 01:37:48,997
Throw down your arms!
809
01:37:49,166 --> 01:37:52,166
They obey only my will,
and I am the Raisuli.
810
01:38:09,518 --> 01:38:13,183
I am Mrs. Pedecaris. I do not want
my family endangered any further.
811
01:38:13,355 --> 01:38:15,928
Mrs. Pedecaris. Capt. Jerome,
U.S. Marine Corps.
812
01:38:16,107 --> 01:38:18,681
- Help the children.
- Yes, ma'am.
813
01:38:29,662 --> 01:38:32,117
Better take cover inside, ma'am.
814
01:38:38,795 --> 01:38:41,547
Inside. Inside.
815
01:38:45,385 --> 01:38:49,382
I am the sherif of Wazan.
These are my retainers.
816
01:38:49,555 --> 01:38:52,224
They do not ride with this brigand.
817
01:38:52,391 --> 01:38:54,218
Take him if you want!
818
01:39:02,234 --> 01:39:03,562
What will they do to him?
819
01:39:03,735 --> 01:39:07,815
That can't be our concern, ma'am.
We're quite outnumbered here.
820
01:39:20,334 --> 01:39:22,492
Let's go inside.
821
01:39:25,839 --> 01:39:28,923
I expect gold and rifles for his head.
822
01:39:29,092 --> 01:39:32,591
I do not do this for a lackey's wages!
823
01:40:02,123 --> 01:40:06,037
- Can't we get out of here?
- Not until it's light, ma'am.
824
01:40:06,627 --> 01:40:09,711
I wouldn't trust these sorts in the dark.
825
01:41:58,481 --> 01:42:02,810
Mother. Mother, aren't you going
to do anything about the Raisuli?
826
01:42:02,985 --> 01:42:05,820
William, the Raisuli is not our concern.
827
01:42:06,238 --> 01:42:08,065
Aren't you gonna do anything?
828
01:42:08,240 --> 01:42:09,900
Go to sleep, William.
829
01:42:10,075 --> 01:42:11,117
Mother.
830
01:42:11,284 --> 01:42:13,324
William!
831
01:43:23,685 --> 01:43:25,594
William.
832
01:43:25,770 --> 01:43:28,806
William, have you got your dagger?
833
01:43:38,866 --> 01:43:39,908
Captain.
834
01:43:41,118 --> 01:43:45,329
Captain, could you bring
us some water, please?
835
01:43:45,497 --> 01:43:47,288
Of course, ma'am.
836
01:43:50,668 --> 01:43:52,328
Here we go.
837
01:43:52,670 --> 01:43:55,161
For the boy first, captain,
he has a fever.
838
01:43:55,339 --> 01:43:58,293
Here, son, hold your head up.
There we go.
839
01:43:58,467 --> 01:43:59,747
Oh, man!
840
01:44:00,511 --> 01:44:01,839
Don't any of you move!
841
01:44:02,012 --> 01:44:05,630
I shall cut this man's throat
if you do not do as I say.
842
01:44:05,807 --> 01:44:08,725
I am not fooling!
Now, drop those weapons!
843
01:44:08,893 --> 01:44:11,467
- You could hurt somebody...
- Don't touch that!
844
01:44:11,646 --> 01:44:15,145
William, get them. Jennifer, help him.
Get the pistols too.
845
01:44:27,703 --> 01:44:30,372
William, give me the short one.
846
01:44:35,960 --> 01:44:37,419
Get up.
847
01:44:38,129 --> 01:44:39,588
Easy with that thing, ma'am.
848
01:44:39,755 --> 01:44:42,875
I have shot grouse in Scotland
and quail in North Carolina.
849
01:44:43,050 --> 01:44:45,339
Believe me,
I know how to use this thing.
850
01:44:45,511 --> 01:44:48,880
What are you doing?
What are you trying to get across?
851
01:44:49,056 --> 01:44:52,175
President Roosevelt made
an agreement with that man there...
852
01:44:52,351 --> 01:44:54,723
and President Roosevelt
keeps agreements!
853
01:44:54,895 --> 01:44:58,559
Now, there's no need to do this.
We're all Americans here.
854
01:44:58,731 --> 01:45:03,393
- What exactly did you have in mind?
- I intend to free the Raisuli.
855
01:45:03,569 --> 01:45:06,238
- Alone, I suppose.
- With my children.
856
01:45:06,405 --> 01:45:09,074
Well, I wish you'd said that
in the first place.
857
01:45:09,241 --> 01:45:13,570
If you're gonna try it alone, with your
children, you haven't got a chance.
858
01:45:14,121 --> 01:45:18,414
What do you suggest I do then,
captain?
859
01:45:19,417 --> 01:45:21,209
I'd like to throw in with you.
860
01:45:21,669 --> 01:45:22,867
And God help us.
861
01:45:24,672 --> 01:45:27,245
Draw your weapons from the boy here.
862
01:45:33,305 --> 01:45:34,586
Check for a full load.
863
01:45:34,765 --> 01:45:36,425
My pistol, please.
864
01:47:03,806 --> 01:47:04,849
Halt!
865
01:47:12,522 --> 01:47:14,894
We want to see your prisoner.
866
01:47:19,362 --> 01:47:22,980
I said we want to see your prisoner.
867
01:47:23,616 --> 01:47:28,823
We want to see the Raisuli. President
Roosevelt negotiated in good faith!
868
01:47:28,996 --> 01:47:30,194
What are you doing?
869
01:48:16,290 --> 01:48:20,334
Let's go!
Hurry up! Cover us!
870
01:50:13,732 --> 01:50:16,935
- Oh, my God!
- Mrs. Pedecaris.
871
01:50:17,111 --> 01:50:19,981
The Baraka has not deserted me.
872
01:50:20,822 --> 01:50:23,657
Cut me down quick, before it does.
873
01:50:25,827 --> 01:50:29,362
The sword, woman! The sword!
874
01:50:31,249 --> 01:50:32,291
Better.
875
01:50:36,337 --> 01:50:38,495
Oh, my... Are you hurt?
876
01:50:38,672 --> 01:50:41,543
Mrs. Pedecaris, you're a lot of trouble.
877
01:51:46,444 --> 01:51:48,566
I'll see you again, Mrs. Pedecaris...
878
01:51:48,737 --> 01:51:52,272
when we're both
like golden clouds on the wind.
879
01:54:23,631 --> 01:54:26,252
There was nothing to worry about,
John.
880
01:54:26,426 --> 01:54:29,260
All I have to do is go to
Oyster Bay for the week end...
881
01:54:29,428 --> 01:54:31,504
and the government of Morocco falls.
882
01:54:32,431 --> 01:54:35,432
- By the way, how is Mrs. Pedecaris?
- In fine health, sir.
883
01:54:35,601 --> 01:54:37,178
Quite a remarkable woman.
884
01:54:37,352 --> 01:54:41,599
Capt. Jerome said during the fighting
she displayed commendable courage.
885
01:54:41,773 --> 01:54:44,525
That Jerome, I want him
decorated with something.
886
01:54:44,693 --> 01:54:46,732
Whatever you think is appropriate.
887
01:54:46,903 --> 01:54:50,603
And Gummere and... What's his name?
Decorate the outfit, all of them.
888
01:54:50,782 --> 01:54:54,150
I say, Theodore,
you should thank your lucky stars.
889
01:54:54,326 --> 01:54:57,576
Luck had nothing to do with it.
I had God on my side.
890
01:54:57,746 --> 01:54:59,538
Maybe Allah.
891
01:55:00,999 --> 01:55:04,700
- What's that?
- That's your bear. Your grizzly bear, sir.
892
01:55:04,878 --> 01:55:08,128
First reports are we can get
anything we want in Morocco, sir.
893
01:55:08,298 --> 01:55:10,967
Coaling rights. We can
put anybody on the throne.
894
01:55:11,134 --> 01:55:12,711
Their camps were divided.
895
01:55:12,885 --> 01:55:16,301
At this moment, Theodore is
the most popular president in history.
896
01:55:16,472 --> 01:55:18,429
- Take that cover off.
- What, sir?
897
01:55:18,599 --> 01:55:20,508
Take the cover off.
I wanna see my bear.
898
01:55:20,684 --> 01:55:24,433
- Later perhaps, Theodore.
- No, I want to see him now.
899
01:55:25,272 --> 01:55:29,684
A good speech would be appropriate
soon. Even the papers are cheering you.
900
01:55:29,860 --> 01:55:33,691
There's no doubt about
the outcome of the election.
901
01:55:41,162 --> 01:55:46,582
Gentlemen, nothing in this
world is certain, absolutely nothing.
902
01:55:47,292 --> 01:55:50,957
The fate of the nation will be decided
by the people in November.
903
01:55:51,129 --> 01:55:54,996
And the fate of Morocco
will be decided tomorrow by me.
904
01:55:55,175 --> 01:56:00,845
Now, gentlemen, if you don't mind,
I'd just like to be alone with my bear.
905
01:56:01,013 --> 01:56:04,429
I trust he was a Democrat.
906
01:56:41,009 --> 01:56:44,129
To Theodore Roosevelt.
907
01:56:44,304 --> 01:56:49,428
You are like the wind,
and I like the lion.
908
01:56:49,600 --> 01:56:51,142
You form the tempest.
909
01:56:51,310 --> 01:56:54,928
The sand stings my eyes
and the ground is parched.
910
01:56:55,105 --> 01:56:59,518
I roar in defiance,
but you do not hear.
911
01:56:59,693 --> 01:57:02,065
But between us there is a difference.
912
01:57:02,237 --> 01:57:06,281
I, like the lion, must remain in my place.
913
01:57:06,449 --> 01:57:12,203
While you, like the wind,
will never know yours.
914
01:57:12,371 --> 01:57:18,160
Mulay Achmed Mohammed
El-Raisuli the Magnificent...
915
01:57:18,335 --> 01:57:22,415
lord of the RIF,
sultan to the Berbers.
916
01:57:25,467 --> 01:57:29,251
Great Raisuli, we have lost everything.
917
01:57:29,429 --> 01:57:32,762
All is drifting on the wind,
just as you said.
918
01:57:32,932 --> 01:57:35,221
We have lost everything!
919
01:57:35,393 --> 01:57:41,762
Sharif, is there not one thing in your life
that was worth losing everything for?
920
01:57:41,787 --> 01:57:45,958
Thank you for downloading!
Subtitle by coolsuren.
74219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.