Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. I>
2
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Legendas por DramaFever
3
00:00:16,123 --> 00:00:17,123
[Episode 15] i>
4
00:00:17,123 --> 00:00:19,822
Uau, todos estão trabalhando tão duro.
5
00:00:24,873 --> 00:00:26,822
Você toda certeza estão trabalhando duro!
6
00:00:30,923 --> 00:00:32,822
Atta boy!
7
00:00:53,161 --> 00:00:54,523
EU...
8
00:00:58,387 --> 00:01:01,023
não quero que você me adorar.
9
00:01:02,413 --> 00:01:03,822
Eu só...
10
00:01:06,649 --> 00:01:09,023
- Eu só ... - Você só queria me mimar.
11
00:01:10,843 --> 00:01:12,622
E fazer-me em mais um de seus escravos.
12
00:01:21,934 --> 00:01:23,423
O que está acontecendo?
13
00:02:45,622 --> 00:02:47,323
Um intruso chegou. I>
14
00:02:59,319 --> 00:03:02,923
Uau! Isso é tão legal!
15
00:03:08,622 --> 00:03:10,423
Espelho, trancar a porta.
16
00:03:13,270 --> 00:03:14,270
Esta é uma bomba.
17
00:03:15,622 --> 00:03:18,023
Ela não será capaz de ouvi-lo de lá.
18
00:03:20,523 --> 00:03:22,423
Isso é uma bomba.
19
00:03:23,012 --> 00:03:25,823
Aquele filho da puta.
20
00:03:29,104 --> 00:03:31,222
Vamos conversar! Eu não posso ouvi-lo!
21
00:03:33,222 --> 00:03:39,023
Espelho, ativar o modo de "comunicação com o exterior".
22
00:03:39,023 --> 00:03:41,222
Por favor, vá em frente e falar. I>
23
00:03:49,523 --> 00:03:51,323
O que traz você aqui?
24
00:03:51,323 --> 00:03:53,323
Você nem sequer ligar com antecedência.
25
00:03:56,623 --> 00:03:58,422
Presidente.
26
00:03:59,434 --> 00:04:04,023
Você deveria ter me disse de antemão se você estava indo para convidar um convidado.
27
00:04:04,023 --> 00:04:07,722
Sim Madame. Peço desculpas.
28
00:04:07,722 --> 00:04:09,222
Eu só fiz isso por causa do company--
29
00:04:09,222 --> 00:04:11,623
Cale sua boca maldita!
30
00:04:11,623 --> 00:04:13,422
Ei, vamos lá, Big Sis.
31
00:04:13,924 --> 00:04:15,922
Você vai quebrar meus tímpanos.
32
00:04:33,323 --> 00:04:34,623
O que anda acontecendo no mundo?
33
00:04:34,623 --> 00:04:37,823
Ouça atentamente o que estou dizendo daqui em diante.
34
00:04:38,823 --> 00:04:43,722
Então, o que te trás aqui?
35
00:04:43,722 --> 00:04:46,422
Eu? Bem, eu vim para instalar algumas bombas aqui.
36
00:04:47,422 --> 00:04:48,922
Assistir.
37
00:04:48,922 --> 00:04:50,623
Abri-lo.
38
00:04:55,623 --> 00:04:57,922
Tudo bem então.
39
00:05:00,623 --> 00:05:01,722
[Esperar...]
40
00:05:04,623 --> 00:05:06,422
Todos vocês estão assistindo!
41
00:05:07,823 --> 00:05:10,623
Tudo bem, lá vamos nós.
42
00:05:22,422 --> 00:05:25,422
Aqui vamos nós. Duas horas é muito, certo?
43
00:05:25,422 --> 00:05:27,123
Para a nossa conversa.
44
00:05:41,422 --> 00:05:43,422
Espelho, à prova de som da sala novamente.
45
00:05:44,265 --> 00:05:46,623
Onde está Anna agora?
46
00:05:58,323 --> 00:06:02,422
Apesar de tudo isso, ela é a única pessoa que você está preocupado.
47
00:06:02,422 --> 00:06:05,922
Perguntei-lhe onde Anna está.
48
00:06:08,693 --> 00:06:12,823
Ela poderia ter obtido no plano até agora.
49
00:06:13,323 --> 00:06:16,623
Ou ela ainda pode estar no aeroporto.
50
00:06:17,222 --> 00:06:19,823
Ela vai Lafelt.
51
00:06:22,479 --> 00:06:28,123
Bem, com certeza. Isso ainda é a melhor coisa que você já fez para Anna.
52
00:06:43,222 --> 00:06:45,023
Espelho, ative o modo "Comunicação Externa" novamente.
53
00:06:46,623 --> 00:06:49,222
Parece que você veio para tomar Cloud Nine para si mesmo.
54
00:06:49,222 --> 00:06:52,623
Oh, Kim Je Ha. Como está sua saúde?
55
00:06:52,623 --> 00:06:54,323
Então você ainda está vivo, não é?
56
00:06:55,523 --> 00:06:57,422
Vocês dois certeza vão todos para fora quando se trata de brigas de família.
57
00:06:57,422 --> 00:06:59,823
É assim que a nossa família é.
58
00:07:04,323 --> 00:07:06,023
Oh yeah, Big Sis. Pegue o telefone.
59
00:07:06,023 --> 00:07:07,222
É provavelmente o meu parceiro.
60
00:07:08,123 --> 00:07:09,422
Quem é esse?
61
00:07:09,422 --> 00:07:12,123
A chamada de vídeo do deputado Parque Kwan Soo, Senhora. I>
62
00:07:16,123 --> 00:07:17,922
Atender a chamada.
63
00:07:21,922 --> 00:07:22,922
Oh.
64
00:07:22,922 --> 00:07:28,222
Boa noite ... ou é? Eu não estou muito certo, Senhora. I>
65
00:07:30,123 --> 00:07:31,922
Como você pode ver.
66
00:07:31,922 --> 00:07:37,023
Meu cavaleiro foi para capturar a rainha para mim. I>
67
00:07:39,222 --> 00:07:43,823
Então, você enviá-lo para me matar?
68
00:07:43,823 --> 00:07:47,623
Ah não! Não diga tais coisas assustadoras!
69
00:07:47,623 --> 00:07:50,922
Os políticos precisam de resolver as coisas com palavras, até um certo ponto.
70
00:07:50,922 --> 00:07:53,123
Não é mesmo?
71
00:07:53,922 --> 00:07:59,322
Oh, você diz isso com uma arma na mão embora.
72
00:08:00,899 --> 00:08:04,723
As discussões não são divertidos, a menos que eles são feitos assim, depois de tudo. i>
73
00:08:05,422 --> 00:08:06,822
Assim como da última vez. I>
74
00:08:06,822 --> 00:08:10,422
Você se lembra de como eu quase morri última vez, não é? I>
75
00:08:13,123 --> 00:08:18,223
Então o que é que você quer de mim desta vez?
76
00:08:18,223 --> 00:08:22,822
Tudo que eu preciso é o cartão de memória de Kim Suk Han.
77
00:08:22,822 --> 00:08:24,422
Muito simples, certo? I>
78
00:08:24,422 --> 00:08:27,322
E tudo que eu preciso é Cloud Nine.
79
00:08:29,422 --> 00:08:30,822
Espelho, ligue o isolamento acústico.
80
00:08:31,922 --> 00:08:34,123
Por que não basta ser honesto e dizer-lhes que você não tem?
81
00:08:38,422 --> 00:08:40,223
O que você está planejando fazer?
82
00:08:42,822 --> 00:08:44,723
Eu vou ter que tirá-lo.
83
00:08:45,723 --> 00:08:47,422
Espelho, ative o modo "Comunicação Externa" novamente.
84
00:08:53,305 --> 00:08:56,422
Você continua me pedindo o impossível!
85
00:08:56,422 --> 00:09:01,822
Em primeiro lugar, eu não posso dar-lhe cartão de memória do Suk Han.
86
00:09:01,822 --> 00:09:04,023
Porque eu não tê-lo.
87
00:09:04,023 --> 00:09:05,223
O que?
88
00:09:07,023 --> 00:09:08,922
isso é realmente verdade?
89
00:09:08,922 --> 00:09:11,223
Sim.
90
00:09:11,223 --> 00:09:14,422
Kim Je Ha não entregou-a para nós ainda.
91
00:09:14,912 --> 00:09:18,723
Se você nos dar algum tempo, podemos descobrir onde ele é imediatamente.
92
00:09:20,723 --> 00:09:22,623
Hey, Mercenary. I>
93
00:09:22,623 --> 00:09:24,422
Você ainda não entregou-se ainda? I>
94
00:09:24,422 --> 00:09:28,623
Ah sim. Se apenas esse cara não tinha tentado levá-la de mim naquela época
95
00:09:28,623 --> 00:09:33,123
ela já teria sido em suas mãos agora.
96
00:09:33,623 --> 00:09:36,023
E eu não teria terminado neste estado também.
97
00:09:36,023 --> 00:09:38,922
Por que fez isso? Será que você não quer me pagar esse mal?
98
00:09:38,922 --> 00:09:40,822
Oh, venha agora. I>
99
00:09:42,023 --> 00:09:47,623
Oh vamos lá. Não há nenhuma maneira eu teria ordenou-lhes para fazer isso.
100
00:09:48,422 --> 00:09:53,723
Foi provavelmente devido a algumas batalhas emocionais desnecessárias entre os jovens.
101
00:09:53,723 --> 00:09:58,123
Você bater aquele cara muito até agora, depois de tudo. I>
102
00:09:58,123 --> 00:09:59,922
Você o destruiu completamente, em certas ocasiões. I>
103
00:09:59,922 --> 00:10:02,922
Bem, sim. Eu fiz espancá-lo bastante.
104
00:10:02,922 --> 00:10:06,123
Pagamento? Dinheiro?
105
00:10:06,623 --> 00:10:11,922
Em seguida, ele estava trabalhando em conjunto com o deputado Parque Kwan Soo?
106
00:10:11,922 --> 00:10:13,422
Sim.
107
00:10:14,223 --> 00:10:17,023
Eu sou a pessoa que contratou que mercenário.
108
00:10:21,023 --> 00:10:27,322
Você mentiu para os membros do consórcio, em seguida, Senhora?
109
00:10:29,422 --> 00:10:30,623
Isso está certo?
110
00:10:32,223 --> 00:10:34,023
Parece que eu lhe devo um pedido de desculpas.
111
00:10:34,523 --> 00:10:37,723
Você maldito traidor.
112
00:10:38,822 --> 00:10:41,023
O que você está planejando fazer? I>
113
00:10:41,023 --> 00:10:45,023
É por isso que eu lhe disse para deixar Anna sozinho.
114
00:10:45,023 --> 00:10:46,922
eu vou ter que ficar Parque Kwan Soo. I>
115
00:10:47,422 --> 00:10:51,422
Uau, que um assustador companheiro que ele é. I>
116
00:10:52,322 --> 00:10:54,822
Ah, eu me sinto tão ruim para Senhora Choi.
117
00:10:54,822 --> 00:10:56,623
Ela nem sabia disso, e ...
118
00:10:57,223 --> 00:11:01,723
E daí? Você quis perder esse cartão de memória? i>
119
00:11:01,723 --> 00:11:05,822
Não. Eu tenho mantê-lo agradável e seguro.
120
00:11:05,822 --> 00:11:10,322
você pode trazê-lo para mim agora?
121
00:11:11,123 --> 00:11:12,422
E o dinheiro?
122
00:11:12,422 --> 00:11:17,723
Oh, é claro que eu vou dar para você! Vou mesmo dar-lhe um bônus também!
123
00:11:18,223 --> 00:11:21,123
Assim a pressa e trazê-lo mais. Você sabe onde eu sou, certo?
124
00:11:21,123 --> 00:11:22,123
Claro.
125
00:11:22,123 --> 00:11:25,822
Bem, eu consegui o que eu quero, então ...
126
00:11:25,822 --> 00:11:29,623
você irmãos desfrutar de uma boa conversa, tudo bem?
127
00:11:30,223 --> 00:11:32,422
Tudo bem, adeus, então. I>
128
00:12:02,123 --> 00:12:06,723
Aqui, Srta. O seu bilhete.
129
00:12:07,623 --> 00:12:10,523
Eu verifiquei toda a sua bagagem em demasiado.
130
00:12:10,523 --> 00:12:12,322
Obrigado.
131
00:12:40,422 --> 00:12:42,322
Espelho, ligue o isolamento acústico.
132
00:12:49,523 --> 00:12:53,822
você será capaz de fazê-lo em seu estado atual?
133
00:12:53,822 --> 00:12:57,723
Enviar Chief Joo para o site, por favor.
134
00:12:59,123 --> 00:13:00,322
Tudo certo.
135
00:13:00,322 --> 00:13:05,623
Além disso ... Eu não vou voltar.
136
00:13:10,932 --> 00:13:13,723
Basta deixar Cloud Nine trás e ir para fora.
137
00:13:13,723 --> 00:13:18,623
Eu sinto que você vai se tornar um pouco mais feliz do que você está agora se você fizer isso.
138
00:13:25,523 --> 00:13:28,223
Não posso deixar espelho atrás.
139
00:13:28,822 --> 00:13:31,023
Porque...
140
00:13:32,868 --> 00:13:34,822
Espelho é me.
141
00:13:36,623 --> 00:13:40,223
Isso é verdade. Tenho certeza que ela é.
142
00:13:40,223 --> 00:13:47,723
Porque Espelho possui um poder incrível que você não pode desistir.
143
00:13:49,223 --> 00:13:50,723
Está certo.
144
00:13:52,123 --> 00:13:54,822
Então você percebeu isso também, né?
145
00:13:54,822 --> 00:14:00,822
É por isso que lhe permitiu ter acesso ao Mirror.
146
00:14:03,123 --> 00:14:04,723
Apenas olhe.
147
00:14:05,223 --> 00:14:08,412
Ele é o presidente de um grande conglomerado e tem tudo o que ele poderia querer
148
00:14:08,412 --> 00:14:12,223
e ainda assim ele vai tão longe para ter Espelho para si mesmo.
149
00:14:16,822 --> 00:14:18,623
Mas...
150
00:14:20,723 --> 00:14:26,023
isso já é seu agora.
151
00:14:32,822 --> 00:14:36,422
Se alguém experimenta os poderes do Espelho em primeira mão ...
152
00:14:37,979 --> 00:14:42,422
eles vão se tornar ganancioso e quer Cloud Nine para si próprios.
153
00:14:43,536 --> 00:14:49,023
Então, enquanto você é a bruxa que governa Cloud Nine
154
00:14:49,023 --> 00:14:53,422
você vai ser seu escravo.
155
00:14:55,623 --> 00:14:57,922
Então, apresse-se e deixar este lugar.
156
00:14:58,522 --> 00:15:04,822
Eu vou cuidar de Presidente Choi e Parque Kwan Soo sozinho.
157
00:15:09,223 --> 00:15:12,322
Se apenas que nos conhecemos ...
158
00:15:15,523 --> 00:15:20,422
em melhores circunstâncias ou em melhor hora.
159
00:15:27,023 --> 00:15:29,123
Despedida.
160
00:16:26,122 --> 00:16:28,122
Espelho, ative o modo "Comunicação Externa" novamente.
161
00:16:29,923 --> 00:16:32,223
Hey, recuar.
162
00:16:37,023 --> 00:16:44,423
Além disso, Espelho, feche a porta e bloqueá-lo assim que eu sair desta sala.
163
00:16:44,423 --> 00:16:46,822
Sim, eu farei. I>
164
00:16:46,822 --> 00:16:48,923
Abra.
165
00:16:57,622 --> 00:17:00,223
Você acha que vai ser capaz de gerir nesse estado?
166
00:17:00,223 --> 00:17:02,223
Hey, desligá-lo. Vamos nos apressar e ir embora.
167
00:17:03,322 --> 00:17:04,723
Lidere o caminho.
168
00:17:13,723 --> 00:17:17,122
Tudo bem então. Temos que cuidar do nosso negócio agora.
169
00:17:17,122 --> 00:17:18,423
Grande irmã.
170
00:17:38,363 --> 00:17:42,053
Um dos nossos povos será levá-lo quando você chegar lá.
171
00:17:42,053 --> 00:17:43,523
Tudo certo.
172
00:17:44,822 --> 00:17:48,723
Jovem Srta. Certifique-se de manter o meu número. Não excluí-lo!
173
00:17:48,723 --> 00:17:51,122
Eu nunca vou mudar o meu número.
174
00:17:51,122 --> 00:17:54,023
Claro. Por que eu iria apagá-lo?
175
00:17:54,523 --> 00:17:58,223
Que estranha sensação de carinho que é isso.
176
00:17:59,622 --> 00:18:04,523
Tudo o que fiz foi manter o relógio sobre você, mantê-lo preso, e não significa que as coisas
177
00:18:04,523 --> 00:18:06,819
e, no entanto, você ainda se preocupam com a gente!
178
00:18:06,819 --> 00:18:09,322
E quando estávamos prestes a ser bom para você, você tem que ir!
179
00:18:12,599 --> 00:18:15,622
Oh, não chore! Como é que eu vou sair, então?
180
00:18:15,622 --> 00:18:19,223
Sim Madame. Não chore.
181
00:18:19,223 --> 00:18:24,023
Quer dizer, ela está saindo porque ela conseguiu!
182
00:18:25,723 --> 00:18:27,423
Senhorita Young.
183
00:18:27,423 --> 00:18:32,023
Vá para fora e viver neste mundo grande, e viver como desejar.
184
00:18:33,723 --> 00:18:35,622
E, por favor, perdoe-me também.
185
00:18:37,023 --> 00:18:40,161
E certifique-se chamar quando você chegar, ok?
186
00:18:40,161 --> 00:18:41,423
Eu vou.
187
00:18:48,122 --> 00:18:50,822
Parece que o pai não está vindo desta vez.
188
00:18:58,322 --> 00:19:02,223
Por favor ... cuidar bem de Je Ha.
189
00:19:02,223 --> 00:19:07,223
Você esqueceu que eu tentou matar vocês dois?
190
00:19:07,223 --> 00:19:09,223
Não, ainda não.
191
00:19:10,622 --> 00:19:13,423
Mas eu vou tentar esquecer a partir de agora.
192
00:19:21,122 --> 00:19:23,423
É tempo agora. Continue.
193
00:19:55,223 --> 00:19:57,622
Ir para o estacionamento do Sungdonghwa Hospital.
194
00:20:02,223 --> 00:20:04,023
Espelho.
195
00:20:04,686 --> 00:20:05,995
Será que Je Ha sair do prédio?
196
00:20:05,995 --> 00:20:07,322
Sim! I>
197
00:20:08,122 --> 00:20:13,023
Entendo. Então ele saiu.
198
00:20:16,355 --> 00:20:20,423
Então, em primeiro lugar, desligar o elevador.
199
00:20:20,423 --> 00:20:22,923
E cortar todo celular recepção.
200
00:20:23,423 --> 00:20:24,822
Vá e confira!
201
00:20:30,125 --> 00:20:31,822
A porta não abre, senhor.
202
00:20:34,322 --> 00:20:37,023
Oh vamos lá. Por que você está agindo assim?
203
00:20:37,023 --> 00:20:40,023
Eu te disse, esta é uma bomba, Sis grande!
204
00:20:40,023 --> 00:20:41,423
Tudo bem, Mirror.
205
00:20:42,124 --> 00:20:47,023
Conecte um feed CCTV do que está acontecendo aqui no telefone do chefe Kim.
206
00:20:48,122 --> 00:20:49,322
O que?
207
00:20:55,023 --> 00:20:58,023
O que é isso? Pressa para HQ agora!
208
00:20:58,023 --> 00:20:59,622
E enviar todos os nossos homens fora de volta para HQ!
209
00:20:59,622 --> 00:21:01,122
Sim senhora.
210
00:21:01,122 --> 00:21:03,023
Este é B1! Este é B1!
211
00:21:03,023 --> 00:21:06,322
Todos os agentes deverão informar HQ agora! Todos os agentes deverão informar HQ agora!
212
00:21:06,322 --> 00:21:08,223
Tudo bem então.
213
00:21:09,423 --> 00:21:12,223
A transmissão ao vivo começou agora.
214
00:21:13,523 --> 00:21:17,923
Vamos começar o jogo agora, então?
215
00:21:45,622 --> 00:21:47,523
Espelho.
216
00:21:53,214 --> 00:21:56,622
Onde netos do presidente Gook a viver?
217
00:21:56,622 --> 00:21:59,122
Na parte ocidental dos Estados Unidos. I>
218
00:22:00,434 --> 00:22:05,923
Enviar endereço das crianças aos nossos empreiteiros no exterior.
219
00:22:05,923 --> 00:22:11,296
Diga-lhes que é uma ordem irrevogável, mas em troca eles serão pagos em dinheiro.
220
00:22:11,296 --> 00:22:16,255
Eles dizem que eu não vou nem viver por mais de duas horas agora
221
00:22:16,255 --> 00:22:19,622
por isso lhes digo que eu vou pagar-lhes o dobro se eles obtê-lo feito em uma hora.
222
00:22:19,622 --> 00:22:20,622
O que?
223
00:22:20,622 --> 00:22:22,622
Ww-wait, Senhora!
224
00:22:23,223 --> 00:22:26,122
Eu mereço morrer para o que eu fiz!
225
00:22:26,122 --> 00:22:29,423
Pare por um momento, Mirror.
226
00:22:30,423 --> 00:22:35,923
Senhora, sou eu quem merece morrer. Eu sou o único que merece morrer!
227
00:22:35,923 --> 00:22:38,023
Por favor! Por favor!
228
00:22:40,822 --> 00:22:42,523
Então, por favor, Senhora!
229
00:22:42,523 --> 00:22:49,423
Por favor, não lutar por Grupo JB com o presidente agora e-
230
00:22:49,423 --> 00:22:52,122
Então é por isso que você me traiu?
231
00:22:53,423 --> 00:22:55,223
- Mirror. - Senhora!
232
00:22:56,523 --> 00:23:01,223
Você não podia me dar mais uma chance?
233
00:23:01,223 --> 00:23:08,322
Eu mesmo teve o cuidado de o incidente Ume Hye Rin sob as ordens do ex-presidente!
234
00:23:11,523 --> 00:23:20,122
Não é por isso que você tem que ser o diretor e CEO da JSS?
235
00:23:20,122 --> 00:23:23,023
Sim Madame. Eu vou morrer.
236
00:23:23,923 --> 00:23:32,622
Mas por favor! Essas crianças não fez nada de errado!
237
00:23:33,223 --> 00:23:35,223
- Isso está certo? - Sim!
238
00:23:39,223 --> 00:23:42,122
É verdade que as crianças não fez nada de errado.
239
00:23:43,923 --> 00:23:47,023
Tudo bem, tudo bem.
240
00:23:52,822 --> 00:23:56,322
Então morrer aqui, agora.
241
00:23:56,322 --> 00:23:58,122
Em troca, eu vou poupar seus netos.
242
00:24:04,923 --> 00:24:06,423
Você não quer?
243
00:24:07,423 --> 00:24:10,322
Não, senhora. Eu vou fazer isso.
244
00:24:17,023 --> 00:24:22,423
MM-Senhora. Obrigado.
245
00:24:29,723 --> 00:24:37,322
Eu definitivamente vou pagar essa dívida para você no inferno.
246
00:24:58,723 --> 00:25:00,822
Sung Hwan.
247
00:25:02,523 --> 00:25:04,023
Você viu aquilo?
248
00:25:04,622 --> 00:25:08,122
Isto é como você deveria usar Cloud Nine.
249
00:25:11,423 --> 00:25:15,223
Uau, Big Sis. Isto é assim como você.
250
00:25:16,223 --> 00:25:18,523
Não fique muito animado.
251
00:25:18,523 --> 00:25:20,322
Porque você é o próximo.
252
00:25:22,000 --> 00:25:24,423
Você forças agentes especiais mais de lá.
253
00:25:26,122 --> 00:25:29,322
Atire Choi Sung Won.
254
00:25:31,122 --> 00:25:33,122
O que você está dizendo?
255
00:25:33,122 --> 00:25:35,657
Aquele que atira primeiro
256
00:25:35,657 --> 00:25:38,322
recebe uma bilhões de won em linha reta em sua conta bancária.
257
00:25:45,523 --> 00:25:46,627
Tudo certo.
258
00:25:47,322 --> 00:25:53,223
Não há necessidade de se sentir auto-consciente. Vou dar-lhe toda a bilhões de wons cada.
259
00:25:57,523 --> 00:25:59,788
Hey, hey, hey. Esperar!
260
00:25:59,788 --> 00:26:02,223
Eu tenho muito mais dinheiro do que ela faz!
261
00:26:02,223 --> 00:26:04,423
Eu sou o presidente de um conglomerado!
262
00:26:04,423 --> 00:26:05,923
Nossa, você me surpreendeu, droga.
263
00:26:10,122 --> 00:26:15,723
Além disso, eu sou o único que sabe a senha para desarmar essa bomba.
264
00:26:15,723 --> 00:26:19,423
E tem um sensor de localização, então se eu deixar este e ir
265
00:26:19,423 --> 00:26:21,122
ele só vai explodir!
266
00:26:23,223 --> 00:26:24,423
Certo?
267
00:26:25,622 --> 00:26:29,448
Sério? OK.
268
00:26:29,448 --> 00:26:31,122
Em seguida, esquecer a minha última ordem para agora.
269
00:26:31,122 --> 00:26:34,822
Uau. Foi uma boa tentativa, porém, Big Sis.
270
00:26:34,822 --> 00:26:38,423
Mas você acha que eu realmente não acho que isso muito à frente?
271
00:26:38,923 --> 00:26:42,023
Eu acho que você vai acabar morrendo depois de tudo.
272
00:26:46,723 --> 00:26:51,423
todos vocês podem pisar fora? Nós precisamos conversar.
273
00:26:51,423 --> 00:26:54,423
Sim, ir para fora e ficar por.
274
00:26:54,423 --> 00:26:59,223
Além disso, cuidar bem do presidente.
275
00:27:10,923 --> 00:27:15,723
Sim, você fez grandes preparativos.
276
00:27:17,023 --> 00:27:20,423
Mas você realmente não sei as pessoas, não é?
277
00:27:20,923 --> 00:27:25,423
Logo, esses caras vão estar apontando suas armas para você
278
00:27:25,423 --> 00:27:27,723
para fazer você desarmar a bomba.
279
00:27:27,723 --> 00:27:33,023
E eles querem me para reativar o elevador depois disso.
280
00:27:33,023 --> 00:27:36,122
Se eles matá-lo para mim.
281
00:27:41,223 --> 00:27:43,959
Você fez um grave erro curta para este lugar.
282
00:27:43,959 --> 00:27:49,322
Não há saída para você aqui.
283
00:28:37,622 --> 00:28:41,122
Sim, sou eu. Eu tenho o cartão de memória.
284
00:28:41,122 --> 00:28:44,822
Sério? Bom trabalho! Bom trabalho!
285
00:28:45,423 --> 00:28:47,023
O que devo fazer com esse cara agora?
286
00:28:47,023 --> 00:28:48,723
Bem, você tem que se livrar dele, é claro.
287
00:28:49,423 --> 00:28:52,923
Sim eu entendo. Um momento.
288
00:29:02,023 --> 00:29:03,523
Tchau.
289
00:29:18,723 --> 00:29:20,723
Você está bem, Agente Kim?
290
00:29:20,723 --> 00:29:22,289
- Levante-se. - Sim.
291
00:29:27,023 --> 00:29:28,023
Você está bem?
292
00:29:28,023 --> 00:29:30,923
Não. Só um segundo.
293
00:29:35,023 --> 00:29:37,122
Olá? Olá? I>
294
00:29:37,622 --> 00:29:43,923
Sim, então ... onde é que eu preciso levar isso?
295
00:29:45,923 --> 00:29:48,023
Oh ... oh, Mercenary!
296
00:29:48,523 --> 00:29:50,322
Isso é você?
297
00:29:50,322 --> 00:29:52,223
Sim, sou eu.
298
00:29:52,223 --> 00:29:55,723
E sobre o cara que estava com você?
299
00:29:57,523 --> 00:30:00,622
Aw, meu. Bem...
300
00:30:00,622 --> 00:30:02,223
ele foi e já morreram.
301
00:30:04,223 --> 00:30:08,122
Então, sobre o dinheiro. Isso está pronto?
302
00:30:08,122 --> 00:30:10,223
Hum, sim! Claro!
303
00:30:10,223 --> 00:30:12,423
Eu só preciso ir para o lugar onde o seu seguro é, certo?
304
00:30:12,423 --> 00:30:15,923
Hum, sim. No meu local.
305
00:30:24,723 --> 00:30:28,223
Oh cara. Esta punk.
306
00:30:28,223 --> 00:30:30,322
Assim que tipo de punk é ele, afinal?
307
00:30:41,023 --> 00:30:43,723
Você achou o cartão de memória?
308
00:30:44,223 --> 00:30:45,223
Sim.
309
00:30:45,723 --> 00:30:47,423
Obrigado.
310
00:30:47,923 --> 00:30:50,423
Pressa para o hospital agora.
311
00:30:50,423 --> 00:30:55,523
Não. Isso não é mais sua.
312
00:30:56,223 --> 00:30:58,822
Eu tenho que revelar o seu conteúdo para o mundo agora.
313
00:31:01,223 --> 00:31:04,723
Presidente Choi foi quebrado em Cloud Nine e instalou uma bomba lá.
314
00:31:05,223 --> 00:31:07,622
Para roubar Cloud Nine.
315
00:31:08,122 --> 00:31:11,122
Temos que derrubar Parque Kwan Soo e Presidente Choi agora mesmo!
316
00:31:11,122 --> 00:31:15,122
E, para fazer isso, temos de expor o seu conteúdo para o mundo.
317
00:31:15,122 --> 00:31:16,723
Agente Kim.
318
00:31:16,723 --> 00:31:21,023
Se fizermos isso agora, vai ser o fim da carreira política do deputado também.
319
00:31:21,023 --> 00:31:24,822
Dá-lo ao deputado. Devemos usá-lo para JSS ou para sua carreira política!
320
00:31:24,822 --> 00:31:28,423
Não. Temos de parar Parque Kwan Soo e Presidente Choi agora mesmo!
321
00:31:28,423 --> 00:31:31,023
Eu sei! Mas isso não é uma questão simples.
322
00:31:31,023 --> 00:31:33,622
JB e Jinhan serão ambos em perigo se você liberá-lo agora.
323
00:31:33,622 --> 00:31:34,822
Então o que vai acontecer com a corrida presidencial?
324
00:31:34,822 --> 00:31:37,223
Sabe o que vai acontecer se nós não liberar isso agora?
325
00:31:37,223 --> 00:31:39,122
Presidente Choi terá Cloud Nine para si!
326
00:31:39,122 --> 00:31:40,423
Ou...
327
00:31:40,923 --> 00:31:44,723
Choi Jin Yoo poderia morrer ao lado de Cloud Nine.
328
00:31:44,723 --> 00:31:46,723
Je Ha. Para o bem maior, sometimes--
329
00:31:46,723 --> 00:31:47,923
O bem maior?
330
00:31:48,723 --> 00:31:51,223
Você é o mesmo de sempre, não é?
331
00:31:52,009 --> 00:31:54,923
Você disse que as pequenas frite precisava ser sacrificado para o "bem maior"
332
00:31:54,923 --> 00:31:57,423
de volta quando eu tive que deixar o exército, não é?
333
00:31:57,423 --> 00:31:59,923
Eu não estou dizendo que você se sacrificar desta vez, embora!
334
00:31:59,923 --> 00:32:04,723
Sim, Je Ha. Eu tenho que agarrar isso por mim para realizar o meu sonho
335
00:32:04,723 --> 00:32:08,423
e para você obter sua vingança.
336
00:32:08,923 --> 00:32:11,122
E sobre Ume Hye Rin então?
337
00:32:12,622 --> 00:32:14,423
E o que dizer de Anna?
338
00:32:19,223 --> 00:32:25,223
Se é difícil para você, eu vou fazer isso sozinho.
339
00:32:28,622 --> 00:32:32,023
Não me faça disparar em você, Agente Kim.
340
00:32:40,723 --> 00:32:47,122
Você disse que essas pessoas eram bastante formidável quando entrei pela primeira vez JSS.
341
00:32:47,622 --> 00:32:50,023
E que eles tinham ficar definitivamente a presidência.
342
00:32:50,608 --> 00:32:51,923
Mas olhe.
343
00:32:51,923 --> 00:32:54,122
Você, Chief ...
344
00:32:54,822 --> 00:33:00,423
está jogando fora os últimos resquícios de moralidade que você deixou para ele.
345
00:33:00,423 --> 00:33:01,622
E quanto a você, então?
346
00:33:01,622 --> 00:33:04,923
Você matou civis no Iraque apenas para um pouco de dinheiro
347
00:33:04,923 --> 00:33:07,723
e fugiu porque você foi demitido de seu último empregador, não é?
348
00:33:07,723 --> 00:33:10,423
O que você disse é ao mesmo tempo certo e errado.
349
00:33:10,423 --> 00:33:11,622
É verdade.
350
00:33:11,622 --> 00:33:17,023
É verdade que eu me tornei um assassino de aluguel depois de ter sido deixado de lado pelo país.
351
00:33:18,126 --> 00:33:20,622
E é verdade que eu fiz o trabalho mercenário. Mas...
352
00:33:21,223 --> 00:33:23,722
Nunca matei nenhum civis.
353
00:33:24,222 --> 00:33:27,843
A razão pela qual eu estava realmente a ser perseguido é porque
354
00:33:27,843 --> 00:33:30,296
Blackstone descobri que eu estava indo para servir de testemunha em
355
00:33:30,296 --> 00:33:35,523
o Tribunal Penal Internacional sobre o assassinato de civis no Iraque.
356
00:33:36,166 --> 00:33:39,222
E eles estavam atrás de mim para me impedir de fazê-lo.
357
00:33:41,222 --> 00:33:42,423
Je Ha.
358
00:33:43,722 --> 00:33:47,423
Você disse que eu era um boneco, não é?
359
00:33:47,923 --> 00:33:49,523
Você está certo.
360
00:33:50,122 --> 00:33:53,923
Mas agora, que estamos prestes a perder a Cloud Nine.
361
00:33:53,923 --> 00:33:59,423
Então, se não temos o cartão de memória, eu vou ser ainda menos do que um mero fantoche.
362
00:33:59,423 --> 00:34:00,622
Vai tornar-se um espantalho.
363
00:34:00,622 --> 00:34:01,923
Deputado!
364
00:34:02,479 --> 00:34:04,622
Por que você iria ser um espantalho?
365
00:34:05,523 --> 00:34:07,722
Você tem que ser um pai para Anna agora!
366
00:34:27,722 --> 00:34:31,265
Eu cresci cansado de vocês.
367
00:34:31,265 --> 00:34:35,722
Meu motivo original estava protegendo Anna de Choi Jin Yoo
368
00:34:35,722 --> 00:34:38,023
e matando Parque Kwan Soo.
369
00:34:39,600 --> 00:34:42,321
Bem, eu estou fora para matar Parque Kwan Soo agora.
370
00:35:25,048 --> 00:35:26,251
O que é tudo isso?
371
00:35:26,251 --> 00:35:28,222
Não são estes explosivos C-4?
372
00:35:38,023 --> 00:35:39,321
Hey, agente Kim.
373
00:35:40,008 --> 00:35:41,722
Como você vai fazer isso por si mesmo?
374
00:35:41,722 --> 00:35:43,423
Você viu o que estava no porta-malas, não é?
375
00:35:43,923 --> 00:35:45,923
Certamente você não está pensando a--
376
00:35:46,622 --> 00:35:48,423
Você está planejando explodir-se também?
377
00:35:49,923 --> 00:35:51,622
Hey, agente Kim!
378
00:35:52,537 --> 00:35:54,622
Ei! Agente Kim!
379
00:36:09,922 --> 00:36:11,621
Grande irmã!
380
00:36:11,621 --> 00:36:14,621
Você não pode simplesmente dar-me espelho?
381
00:36:14,621 --> 00:36:17,022
Vamos compartilhar Mirror. Por favor?
382
00:36:18,522 --> 00:36:20,522
Agora você está planejando para me importunar sobre isso?
383
00:36:20,522 --> 00:36:26,723
Vamos ser real. não o fez desistir de JB quando você decidiu se casar com o irmão-in-Law?
384
00:36:27,621 --> 00:36:31,823
Eu estava bastante ciumento de a coragem que tinha que ser capaz de fazer isso naquela época.
385
00:36:32,621 --> 00:36:34,823
Isso não é verdade.
386
00:36:34,823 --> 00:36:39,422
Sua mãe roubou JB de mim.
387
00:36:41,121 --> 00:36:43,022
Eu invejava-lhe.
388
00:36:43,723 --> 00:36:46,823
Você não é a filha de algum amante como eu sou.
389
00:36:46,823 --> 00:36:51,922
Todo mundo gostava de você e disse que você iria se tornar o próximo presidente.
390
00:36:51,922 --> 00:36:54,223
E, claro, eu não tinha dúvidas de que o menor.
391
00:36:54,723 --> 00:36:57,022
Mas você me fez mais inveja de você
392
00:36:57,022 --> 00:36:59,422
quando você se recusou a obter um casamento arranjado
393
00:36:59,422 --> 00:37:01,823
e se casou com o irmão-in-Law.
394
00:37:04,323 --> 00:37:07,121
Eu tinha uma mulher que eu amava muito, que você vê.
395
00:37:08,121 --> 00:37:12,223
Mas eu não tinha escolha a não ser desistir dela.
396
00:37:17,621 --> 00:37:21,823
Eu teria realmente acreditava que mentira se eu fosse um pouco mais crédulos.
397
00:37:27,022 --> 00:37:30,022
Oh, droga!
398
00:37:30,022 --> 00:37:31,922
Eu quase tive você.
399
00:37:31,922 --> 00:37:35,223
Cara, você com certeza é inteligente, Big Sis.
400
00:37:36,522 --> 00:37:40,823
Mas é verdade que o Pai tinha esperanças mais elevadas para você do que ele fez por mim.
401
00:37:40,823 --> 00:37:43,221
E, a julgar pelo que eu acabei de ouvir
402
00:37:43,221 --> 00:37:47,223
Papai não disse a presidente Gook para encobrir o fato de que você matou Ume Hye Rin?
403
00:37:47,223 --> 00:37:49,823
O que você sabe?
404
00:37:50,621 --> 00:37:52,121
Certo, tudo bem.
405
00:37:52,621 --> 00:37:54,422
Então vamos fazer isso, Big Sis.
406
00:37:54,422 --> 00:37:56,823
Vou te dar metade dos meus ações de JB.
407
00:37:56,823 --> 00:37:58,621
Então vamos ambos usam Espelho juntos.
408
00:37:58,621 --> 00:38:00,022
não é justo?
409
00:38:00,022 --> 00:38:04,022
Então, depois de eu chegar Jinhan, você pode ser o presidente do Grupo JB.
410
00:38:04,022 --> 00:38:06,121
E eu vou ser o presidente do Jinhan.
411
00:38:06,121 --> 00:38:07,121
Sim?
412
00:38:07,121 --> 00:38:08,323
Por quê?
413
00:38:09,223 --> 00:38:11,823
Desde o relógio ainda está passando, que está fazendo você uneasier?
414
00:38:15,025 --> 00:38:16,621
Sung Won.
415
00:38:16,621 --> 00:38:19,922
Tenho certeza de que quando você chegou aqui com essa
416
00:38:19,922 --> 00:38:27,121
você queria tomar espelho ou simplesmente destruí-lo.
417
00:38:27,621 --> 00:38:32,422
Você não acha que nós teríamos que morrer aqui juntos.
418
00:38:32,422 --> 00:38:39,422
Mas agora que você não pode sair, a única coisa que você pode fazer é desarmar a bomba.
419
00:38:39,422 --> 00:38:44,323
Então, por que eu iria concordar em fazer qualquer tipo de acordo com você?
420
00:38:45,723 --> 00:38:50,022
Antes esses caras lá fora, ficar ansioso e se transformar em animais selvagens
421
00:38:50,022 --> 00:38:56,723
apenas desarmar a bomba agora e tirá-lo daqui.
422
00:38:56,723 --> 00:38:59,223
Se você fizer isso, não vou matá-lo, no mínimo.
423
00:39:05,121 --> 00:39:07,121
Hum, o deputado.
424
00:39:07,121 --> 00:39:09,522
Será que você realmente fazer uma conferência de imprensa?
425
00:39:09,522 --> 00:39:15,823
Há apenas uma razão pela qual eu cobri a sua corrupção e preso ao redor.
426
00:39:15,823 --> 00:39:18,422
Foi a quantidade constante de autoridade que você sempre exalava.
427
00:39:18,922 --> 00:39:21,621
Mas se você quer jogar tudo isso fora agora
428
00:39:21,621 --> 00:39:25,121
Eu não tenho nenhuma razão para permanecer ao seu lado.
429
00:39:25,121 --> 00:39:28,121
Nossa, você com certeza é que vem em forte, punk.
430
00:39:28,823 --> 00:39:30,422
Chefe Joo.
431
00:39:30,922 --> 00:39:31,922
E se você?
432
00:39:32,422 --> 00:39:36,621
Eu acredito que Madame deve ter uma palavra a dizer em uma situação como esta, senhor.
433
00:39:37,823 --> 00:39:39,621
Isso é verdade também.
434
00:39:39,621 --> 00:39:43,121
Chamada Choi Jin Yoo. Vamos ver como ela está segurando.
435
00:39:47,121 --> 00:39:49,823
Uma chamada de Assemblyman Jang Se Joon, Senhora. I>
436
00:39:49,823 --> 00:39:52,121
Uau, isso com certeza foi rápido. Não.
437
00:39:52,922 --> 00:39:54,723
Vou levar a sua chamada.
438
00:39:56,823 --> 00:40:00,323
Sim, deputado? Continue.
439
00:40:00,323 --> 00:40:05,723
Oh, por isso parece que a bomba não tenha ido ainda.
440
00:40:06,223 --> 00:40:10,522
O que, você está triste que não tenha?
441
00:40:14,223 --> 00:40:18,621
Você parece ter algum tempo, então eu gostaria de te perguntar uma coisa.
442
00:40:18,621 --> 00:40:20,422
Continue.
443
00:40:20,422 --> 00:40:24,621
Je Ha deixou um presente para mim.
444
00:40:24,621 --> 00:40:28,121
É cartão de memória de Kim Suk Han.
445
00:40:32,323 --> 00:40:34,223
Oh não, Sung Won.
446
00:40:35,922 --> 00:40:37,323
E?
447
00:40:37,323 --> 00:40:44,823
Ele me disse que eu tinha que se apressar e liberar este se estou para te salvar.
448
00:40:46,723 --> 00:40:51,022
Je Ha ... disse isso?
449
00:40:51,022 --> 00:40:54,223
Sim, ele fez. Mas ... i>
450
00:40:54,223 --> 00:40:56,621
o que eu devo fazer?
451
00:40:56,621 --> 00:40:59,422
Devo liberá-lo ou não?
452
00:40:59,422 --> 00:41:01,723
És maluco? Por que você faria isso?
453
00:41:03,422 --> 00:41:05,621
Não se preocupe com Sung Won.
454
00:41:05,621 --> 00:41:09,621
Ele não permitirá que a bomba para explodir.
455
00:41:10,922 --> 00:41:12,621
OK. Então...
456
00:41:12,621 --> 00:41:13,723
eu acho que devemos aproveitar esta oportunidade i>
457
00:41:13,723 --> 00:41:17,723
para endireitar Parque Kwan Soo e fora de consórcio.
458
00:41:17,723 --> 00:41:25,522
Eu deveria ... espere, não. Você chama ex-Presidente Parque diretamente.
459
00:41:25,522 --> 00:41:29,121
E dizer-lhes que vamos destruir o consórcio e Parque Kwan Soo
460
00:41:29,121 --> 00:41:31,723
e JB, bem como se eles não endireitar-se.
461
00:41:33,723 --> 00:41:38,121
Não seria parece mais uma ameaça realista, se você diz isso?
462
00:41:41,723 --> 00:41:44,823
Como seria de esperar da minha esposa.
463
00:41:49,621 --> 00:41:51,522
E sobre Je Ha?
464
00:41:51,522 --> 00:41:53,422
O que tem ele?
465
00:41:53,422 --> 00:41:55,223
Sua condição.
466
00:41:55,223 --> 00:41:58,621
Bem, ele não se parece com ele está fazendo muito bem.
467
00:41:58,621 --> 00:41:59,922
Onde é que ele ...
468
00:42:00,422 --> 00:42:01,922
Não, não importa.
469
00:42:02,922 --> 00:42:05,022
Vê-lo mais tarde em casa.
470
00:42:11,621 --> 00:42:17,422
Parece Parque Kwan Soo em breve sair da corrida de sua própria vontade.
471
00:42:17,422 --> 00:42:19,223
Assim? O que você vai fazer, Sung Won?
472
00:42:19,223 --> 00:42:25,621
Devemos simplesmente destruir tudo e eu vou começar a JB novo?
473
00:42:35,922 --> 00:42:39,422
Cancelar a conferência de imprensa.
474
00:42:39,422 --> 00:42:41,723
E chamá-presidente Park.
475
00:42:41,723 --> 00:42:42,823
Sim senhor!
476
00:42:51,723 --> 00:42:53,723
Sim, Chairman Park.
477
00:42:53,723 --> 00:42:57,621
Um item interessante caiu em minhas mãos.
478
00:42:58,121 --> 00:43:01,422
É cartão de memória de Kim Suk Han.
479
00:43:02,121 --> 00:43:06,723
Oh, por que você está tão chocado?
480
00:43:06,723 --> 00:43:11,922
Ouvi dizer que você é um membro do consórcio também.
481
00:43:11,922 --> 00:43:15,922
Eu gostaria de ver todos os membros cara-a-cara
482
00:43:15,922 --> 00:43:17,823
e ter uma xícara de café com eles.
483
00:43:18,422 --> 00:43:22,476
O que? Jang Se Joon tem o cartão de memória?
484
00:43:23,216 --> 00:43:25,922
Sim. Será que ele sabe o que está lá também?
485
00:43:27,022 --> 00:43:28,121
Oh meu.
486
00:43:28,775 --> 00:43:33,823
Então, hum ... bem, em primeiro lugar ... Eu ... bem.
487
00:43:34,922 --> 00:43:37,621
Oh meu. Isto é ruim.
488
00:43:37,621 --> 00:43:42,882
Então, isso significa que Kim Je Ha deu a Assemblyman Jang?
489
00:43:42,882 --> 00:43:44,723
Sim. Há algo estranho acontecendo com ele.
490
00:43:44,723 --> 00:43:47,823
Acho que ele é um agente duplo para mim e Choi Jin Yoo.
491
00:43:49,422 --> 00:43:51,621
Virar o carro! Virar o carro!
492
00:43:51,621 --> 00:43:52,823
- Sim senhor. - E você!
493
00:43:52,823 --> 00:43:55,422
- Sim senhor? - Homens chamada para o esconderijo
494
00:43:55,422 --> 00:43:57,121
e certifique-se que você pegá-lo, certo?
495
00:43:57,121 --> 00:43:58,422
Sim senhor.
496
00:44:00,422 --> 00:44:06,621
Esperar. Jang Se Joon tem uma filha chamada Anna, certo?
497
00:44:06,621 --> 00:44:07,621
Sim senhor.
498
00:44:07,621 --> 00:44:09,723
Chamar o chefe de polícia e dizer-lhe para levá-la.
499
00:44:09,723 --> 00:44:11,121
Sim senhor.
500
00:44:11,121 --> 00:44:16,422
Vamos livrar-se de ambos Jang Se Joon e Kim Je Ha hoje à noite!
501
00:44:16,422 --> 00:44:17,823
Não importa o que!
502
00:44:51,223 --> 00:44:52,422
Desculpe-me, senhora.
503
00:44:52,422 --> 00:44:55,723
você pode desligar o telefone por um tempo curto para fins de segurança?
504
00:44:56,522 --> 00:44:57,922
Sim.
505
00:45:02,922 --> 00:45:04,656
[Desligue o telefone] i>
506
00:45:36,022 --> 00:45:38,121
A pessoa que você está tentando alcançar desligou seu telefone. I>
507
00:45:48,823 --> 00:45:52,190
Nosso avião será decolando em breve. Por favor, coloque em seu seatbelts--
508
00:45:52,190 --> 00:45:53,397
[Esperar...]
509
00:45:54,121 --> 00:45:55,621
Nós agradecemos a sua cooperação.
510
00:45:55,621 --> 00:45:57,823
Você vê essa pessoa?
511
00:45:59,723 --> 00:46:01,621
Lá.
512
00:46:03,823 --> 00:46:05,823
Ms. Go Anna?
513
00:46:06,522 --> 00:46:07,522
[Polícia] i>
514
00:46:08,562 --> 00:46:10,223
Por favor, venha comigo.
515
00:46:41,121 --> 00:46:42,723
Ele está aqui. Kim Je Ha está aqui.
516
00:46:42,723 --> 00:46:45,022
Todos vocês, seja cuidadoso. E encontrá-lo!
517
00:47:11,922 --> 00:47:13,422
Abaixe a arma.
518
00:47:44,422 --> 00:47:45,823
Coloque-o em.
519
00:47:47,121 --> 00:47:48,823
Coloque-o em!
520
00:47:55,922 --> 00:47:56,922
Coloque-o em.
521
00:48:27,326 --> 00:48:30,223
Que diabos? Onde é o Parque Kwan Soo?
522
00:48:30,223 --> 00:48:34,121
Ele disse-me para dizer-lhe que, se você quiser salvar a sua namorada
523
00:48:34,121 --> 00:48:35,422
você precisa dar-lhe o cartão de memória.
524
00:48:35,422 --> 00:48:38,223
O que ... o que você disse?
525
00:48:38,908 --> 00:48:42,723
- Quem? - Sua namorada. Ir Anna.
526
00:48:45,022 --> 00:48:46,823
O que você acabou de dizer?
527
00:48:47,621 --> 00:48:51,422
Ele a pegou quando ela estava prestes a deixar o país.
528
00:48:51,422 --> 00:48:52,621
Onde eles estão agora?
529
00:48:52,621 --> 00:48:55,422
Se você quer salvá-la, você tem que levá-lo a memory--
530
00:48:55,422 --> 00:48:57,223
Diga-me, seu filho da puta!
531
00:48:58,621 --> 00:49:00,522
Por favor, me poupe! Eu vou te dizer!
532
00:49:00,522 --> 00:49:02,022
Diga-me agora!
533
00:50:09,723 --> 00:50:12,823
- Olá? - Sou eu, Ms. Mi Ran. Kim Je Ha.
534
00:50:12,823 --> 00:50:14,621
Onde está Anna agora?
535
00:50:14,621 --> 00:50:16,022
Você está se sentindo bem?
536
00:50:16,022 --> 00:50:19,022
Jovem senhorita acabou de sair do país.
537
00:50:19,022 --> 00:50:20,422
Acho Parque Kwan Soo sequestrado Anna.
538
00:50:20,422 --> 00:50:23,522
Ligue para o aeroporto e confirmá-la para mim.
539
00:50:23,522 --> 00:50:26,922
Seqüestrado? Jovem senhorita foi sequestrado?
540
00:50:29,422 --> 00:50:31,121
O que você quer dizer com isso? O que quer dizer, ela foi raptada?
541
00:50:31,121 --> 00:50:33,121
Mas nós só vi bordo do avião!
542
00:50:33,121 --> 00:50:36,022
Eu não sei, mas acho Parque Kwan Soo pode ter raptado!
543
00:50:36,022 --> 00:50:37,022
Acho que o Sr. Je Ha está indo atrás deles.
544
00:50:37,022 --> 00:50:39,121
Olá? Este é o aeroporto, certo?
545
00:50:39,121 --> 00:50:41,723
Eu quero saber sobre um avião que estava programado para sair.
546
00:50:45,621 --> 00:50:50,022
Oh, uma chamada de vídeo? A que devo este prazer?
547
00:50:51,237 --> 00:50:55,621
Eu pensei que seria melhor em uma situação como esta para falar cara a cara
548
00:50:55,621 --> 00:50:56,723
Assemblyman Jang.
549
00:50:57,223 --> 00:51:00,323
Oh, você deve ter estado em bastante pressa.
550
00:51:00,323 --> 00:51:04,922
Ah, claro. A vida de uma pessoa está em jogo aqui, depois de tudo.
551
00:51:08,522 --> 00:51:13,422
Não se preocupe. Eu não teria te matado.
552
00:51:13,422 --> 00:51:14,422
Eu?
553
00:51:15,652 --> 00:51:17,022
Não, eu não estou falando de mim.
554
00:51:17,022 --> 00:51:18,922
Só um segundo.
555
00:51:26,522 --> 00:51:29,621
Pai? Pai!
556
00:51:29,621 --> 00:51:34,621
Pai! Me salve!
557
00:51:34,621 --> 00:51:35,621
Anna!
558
00:51:37,223 --> 00:51:42,422
Que tal você parar de olhar para que desagradável agora?
559
00:51:42,422 --> 00:51:45,422
Que diabos está fazendo?
560
00:51:45,422 --> 00:51:48,022
Venha agora. Acalme-se.
561
00:51:48,022 --> 00:51:50,121
Eu não preciso explicar nada agora, certo?
562
00:51:50,621 --> 00:51:52,022
Assemblyman Jang.
563
00:51:52,022 --> 00:51:54,223
Traga-me cartão de memória de Kim Suk Han.
564
00:51:54,223 --> 00:51:57,022
Comércio me que, para sua filha.
565
00:51:57,621 --> 00:52:01,422
Venha para aquele lugar ... o que se chama? Ah sim. Cloud Nine. I>
566
00:52:01,422 --> 00:52:04,223
Vou trazer a sua filha lá também.
567
00:52:04,223 --> 00:52:05,922
Vamos resolver isso lá.
568
00:52:05,922 --> 00:52:09,223
Pode ser uma base inimiga, mas eu estou em uma perda para opções, por isso ...
569
00:52:10,121 --> 00:52:11,922
Isso é justo, não é?
570
00:52:11,922 --> 00:52:20,723
Você sabe ... matando jovens senhoras e tal ...
571
00:52:22,013 --> 00:52:23,121
Eu não gosto muito de fazer tais coisas, mas--
572
00:52:23,121 --> 00:52:24,621
Eu irei.
573
00:52:29,522 --> 00:52:34,621
Oh yeah, eu ouvi que é um cartão de memória que você não pode copiar dados de. I>
574
00:52:34,621 --> 00:52:38,723
Portanto, não jogar todos os jogos que estão comigo, tudo bem?
575
00:52:38,723 --> 00:52:40,223
Porque eu vou verificar tudo.
576
00:52:40,223 --> 00:52:44,121
Eu vou cabeça lá agora.
577
00:52:44,621 --> 00:52:47,022
Tudo bem então.
578
00:53:01,222 --> 00:53:04,588
Enviá-la por lá.
579
00:53:06,255 --> 00:53:09,822
Vamos acabar com todo este caso com o cartão de memória
580
00:53:09,822 --> 00:53:14,822
e essa coisa Cloud e todas essas pessoas agora mesmo.
581
00:53:15,322 --> 00:53:16,523
Sim senhor.
582
00:53:25,623 --> 00:53:26,813
[J4] i>
583
00:53:30,722 --> 00:53:31,722
Sim?
584
00:53:31,722 --> 00:53:33,023
Olá? Mr. Je Ha.
585
00:53:33,584 --> 00:53:36,322
Os policiais chegaram lá à direita antes do avião à esquerda e levou-a.
586
00:53:36,322 --> 00:53:38,322
Acho Parque Kwan Soo estava dizendo a verdade.
587
00:53:38,322 --> 00:53:39,822
Tudo certo.
588
00:53:41,023 --> 00:53:43,923
Droga!
589
00:56:06,222 --> 00:56:07,222
Anna.
590
00:56:07,722 --> 00:56:08,722
Anna!
591
00:56:22,222 --> 00:56:23,423
Anna!
592
00:56:26,322 --> 00:56:27,523
Não!
593
00:56:45,423 --> 00:56:47,222
Por favor me ajude! Por favor me ajude!
594
00:56:47,222 --> 00:56:51,822
Por favor, me salve! Por favor, me salve!
595
00:56:53,322 --> 00:56:55,623
Por favor me ajude!
596
00:57:36,623 --> 00:57:38,722
O que você está fazendo? Matá-lo agora!
597
00:58:29,623 --> 00:58:30,623
Aqui.
598
00:58:30,623 --> 00:58:32,023
Você também.
599
00:58:33,923 --> 00:58:35,222
Aqui vamos nós.
600
00:58:59,124 --> 00:59:00,224
Mestre canção!
601
00:59:00,822 --> 00:59:02,222
Mestre Song.
602
00:59:40,023 --> 00:59:42,222
Está tudo bem, mocinha?
603
00:59:42,222 --> 00:59:44,023
Ah sim!
604
00:59:44,722 --> 00:59:45,722
Mestre canção!
605
00:59:47,222 --> 00:59:48,623
Quem são vocês?
606
00:59:51,222 --> 00:59:52,523
Vamos.
607
01:00:06,222 --> 01:00:07,822
- Master canção! - Vá rápido!
608
01:00:07,822 --> 01:00:09,322
- Mas agora!
609
01:01:04,123 --> 01:01:05,923
Mamãe?
610
01:01:16,322 --> 01:01:18,222
Vamos juntos.
611
01:01:20,222 --> 01:01:25,023
Oh, eu te surpreendeu, não foi? Eu sinto Muito.
612
01:01:33,123 --> 01:01:36,123
M-Master Song. Foi você?
613
01:01:36,869 --> 01:01:37,869
[Hã?]
614
01:01:39,423 --> 01:01:41,523
Naquela noite ...
615
01:01:42,222 --> 01:01:45,423
a pessoa que cobriu minha boca e brilhou uma luz em mim ...
616
01:01:46,623 --> 01:01:47,822
Senhorita Young.
617
01:01:49,123 --> 01:01:50,623
Isso é...
618
01:01:51,523 --> 01:01:54,222
Naquela noite ...
619
01:01:54,923 --> 01:01:56,222
Hum, Mr. Je Ha.
620
01:01:56,222 --> 01:02:00,923
Hum, não exagerar, ok? Vamos resolver isso com palavras.
621
01:02:03,322 --> 01:02:06,123
Vamos resolver isso com palavras! Como sobre isso?
622
01:02:07,322 --> 01:02:08,923
Onde está a Anna?
623
01:02:08,923 --> 01:02:12,222
Oh, hum, Anna? S-ela está em Cloud Nine.
624
01:02:12,222 --> 01:02:14,623
Ela está lá agora. Você deve se apressar.
625
01:02:15,222 --> 01:02:17,222
- Você dirige. - N-agora?
626
01:02:19,423 --> 01:02:21,822
Hum, não podemos ir lá agora.
627
01:02:22,322 --> 01:02:23,623
Por que não?
628
01:02:24,123 --> 01:02:26,322
Bem, um ...
629
01:02:29,123 --> 01:02:30,623
Certo, tudo bem!
630
01:02:30,623 --> 01:02:34,322
A ... a bomba vai sair em breve.
631
01:02:34,322 --> 01:02:38,023
E quando isso acontece, todo mundo lá vai morrer!
632
01:02:38,023 --> 01:02:39,371
Depois, é só parar de explodir.
633
01:02:39,371 --> 01:02:41,222
Isso seria bom, mas ...
634
01:02:41,222 --> 01:02:46,123
você não pode desarmá-lo uma vez que foi definido.
635
01:02:48,472 --> 01:02:50,423
O Presidente Choi não sabe disso.
636
01:03:00,023 --> 01:03:01,923
Oh, droga.
637
01:03:01,923 --> 01:03:05,023
Não! Não!
638
01:03:14,550 --> 01:03:18,550
Legendas por DramaFever
639
01:03:36,231 --> 01:03:37,623
O que é o prêmio? I>
640
01:03:37,623 --> 01:03:39,222
Vamos morrer aqui juntos. I>
641
01:03:39,800 --> 01:03:41,822
Assim, a minha Anna está sendo perseguido agora? I>
642
01:03:42,722 --> 01:03:44,123
Droga. I>
643
01:03:44,123 --> 01:03:46,822
Eu não desarmar a bomba. I>
644
01:03:46,822 --> 01:03:50,623
Não seria ele trocar o cartão de memória para Anna? I>
645
01:03:50,623 --> 01:03:51,822
Quem sabe? I>
646
01:03:51,822 --> 01:03:54,023
Você realmente acha que tudo vai de acordo com o seu plano? I>
647
01:03:55,923 --> 01:03:58,623
Tudo que você tem que sair daqui agora. I>
648
01:03:58,623 --> 01:03:59,923
Quando a bomba explodir, Cloud Nine vai ... i>
649
01:03:59,923 --> 01:04:02,123
Solte-me! Je Ha! I>
650
01:04:02,123 --> 01:04:03,822
eu juro. I>
50541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.