Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,241
Previously on Mystery Incorporated..
3
00:00:07,242 --> 00:00:10,327
My real name isn't Angel Dynamite.
It's Cassidy Williams.
4
00:00:10,328 --> 00:00:12,265
You've been lying to us from the beginning.
5
00:00:12,266 --> 00:00:14,667
Why should we listen to anything
you have to say to us now?
6
00:00:14,668 --> 00:00:17,637
Oh, Baylor, you're everything
I never knew I wanted.
7
00:00:17,638 --> 00:00:21,907
For the first time, I found someone who
cares about me more than their traps.
8
00:00:21,908 --> 00:00:23,476
We're a team, remember?
9
00:00:23,477 --> 00:00:25,645
We're not a team, not without Daphne.
10
00:00:25,646 --> 00:00:28,875
We need a new Daphne, and
I have just the girl.
11
00:00:28,876 --> 00:00:31,336
Hotdog Water!
12
00:00:31,614 --> 00:00:34,727
The higher carbon content
reduces weld-ability,
13
00:00:34,728 --> 00:00:37,557
but makes up for it in the
amazing tinsel strength..
14
00:00:37,558 --> 00:00:39,518
Um, Fred, if I may.
15
00:00:39,519 --> 00:00:43,064
I have about, oh, let's see, 42
pages on traps here in my notes.
16
00:00:43,065 --> 00:00:44,405
And that's just from this session.
17
00:00:44,406 --> 00:00:45,271
Sweet.
18
00:00:45,272 --> 00:00:48,000
Let's do a little word
disassociation therapy.
19
00:00:48,001 --> 00:00:50,073
I'm going to say a word,
you tell me its opposite.
20
00:00:50,074 --> 00:00:52,036
- Ready? Traps.
- Daphne.
21
00:00:52,037 --> 00:00:53,806
- Traps traps.
- Daphne Daphne.
22
00:00:53,807 --> 00:00:56,676
- Traps traps traps.
- Daphne Daphne Daphne.
23
00:00:56,677 --> 00:00:58,278
Daphne!
24
00:00:58,279 --> 00:01:00,179
I'm sensing you want to talk about Daphne.
25
00:01:00,180 --> 00:01:02,649
I want her back, Doc, but she hates me.
26
00:01:02,650 --> 00:01:05,017
I guess I can't blame her for hating me.
27
00:01:05,018 --> 00:01:07,387
I was never attentive or romantic enough.
28
00:01:07,388 --> 00:01:10,328
Whatever that means.
29
00:01:11,037 --> 00:01:14,226
Oh, look at that. Session's over. Pity.
30
00:01:14,227 --> 00:01:15,662
What do I do about Daphne?
31
00:01:15,663 --> 00:01:17,397
Sorry, Fred, but your healthcare plan
32
00:01:17,398 --> 00:01:22,138
does not allow me to
speak after the buzzer.
33
00:01:27,668 --> 00:01:29,023
What are you?
34
00:01:29,024 --> 00:01:32,564
Dr. Henklefust, I'm so sad.
35
00:01:32,613 --> 00:01:34,113
Can you help me?
36
00:01:34,114 --> 00:01:37,350
I'd like to try a little
aggression therapy.
37
00:01:37,351 --> 00:01:40,019
And it goes like this.
38
00:01:40,020 --> 00:01:42,420
Oh, no. No!
39
00:01:43,924 --> 00:01:46,125
Ha ha ha!
40
00:01:46,126 --> 00:01:48,406
Ha ha ha!
41
00:01:48,813 --> 00:01:54,513
I have to prove myself to Daphne.
And I know exactly how.
42
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
43
00:02:33,202 --> 00:02:35,962
Scooby-dooby-doo!
44
00:03:15,628 --> 00:03:17,232
- Fred?!
- Surprised?
45
00:03:17,233 --> 00:03:20,173
What are you doing?
46
00:03:21,795 --> 00:03:24,697
I did this for you.
It's what you've always wanted, right?
47
00:03:24,698 --> 00:03:26,432
Romantic, huh?
48
00:03:26,433 --> 00:03:29,969
Fred, Jones, you.. It's too late for this.
49
00:03:29,970 --> 00:03:31,537
I'm with a man now.
50
00:03:31,538 --> 00:03:32,905
Baylor Hotner.
51
00:03:32,906 --> 00:03:35,141
He and I, we're serious.
52
00:03:35,142 --> 00:03:37,309
I.. I moved on.
53
00:03:37,310 --> 00:03:40,113
And so should you.
54
00:03:40,114 --> 00:03:42,394
But.. Wa..
55
00:03:50,957 --> 00:03:52,699
Like, do you think this one works, Scoob?
56
00:03:52,700 --> 00:03:54,860
Yes! No.
57
00:03:55,170 --> 00:03:56,470
Not really.
58
00:03:56,471 --> 00:03:58,572
I hate not having hair.
59
00:03:58,573 --> 00:04:00,913
Grow. Grow!
60
00:04:01,143 --> 00:04:02,476
Humph.
61
00:04:02,477 --> 00:04:04,860
Poor Shaggy.
62
00:04:04,861 --> 00:04:07,530
That's a good boy.
63
00:04:07,531 --> 00:04:10,600
Fred, look. Isn't this your therapist?
64
00:04:10,601 --> 00:04:12,211
Fred?
65
00:04:12,212 --> 00:04:13,212
Frederick.
66
00:04:13,213 --> 00:04:14,613
Pay attention.
67
00:04:14,614 --> 00:04:16,175
Huh? What?
68
00:04:16,176 --> 00:04:18,599
Isn't Dr. Henklefust your therapist?
69
00:04:18,600 --> 00:04:21,620
What? No. I don't see a therapist.
70
00:04:21,621 --> 00:04:24,857
Why would you say that?
Are you saying I should see a therapist?
71
00:04:24,858 --> 00:04:28,481
Because I don't have any problems.
I am completely problem free.
72
00:04:28,482 --> 00:04:31,519
Well, that therapist you're not
seeing, he's gone missing.
73
00:04:31,520 --> 00:04:33,789
What? Oh, yeah.
74
00:04:33,790 --> 00:04:36,268
I think so. Gone missing.
75
00:04:36,269 --> 00:04:37,765
Just like Daphne.
76
00:04:37,766 --> 00:04:39,250
Like, we'll be back soon.
77
00:04:39,251 --> 00:04:42,574
We're gonna go get some real fake hair.
78
00:04:42,575 --> 00:04:45,577
Doesn't anyone care about
mystery solving any more?
79
00:04:45,578 --> 00:04:46,912
I care.
80
00:04:46,913 --> 00:04:49,733
You still got me.
81
00:04:52,652 --> 00:04:54,315
All of it.
82
00:04:54,316 --> 00:04:56,188
Cut if all off.
83
00:04:56,189 --> 00:05:00,580
Don't give me that look, Gorgeous G.
I mean it. It's so gone.
84
00:05:00,581 --> 00:05:03,595
But, baby doll, you can't cut it off.
It's beautiful.
85
00:05:03,596 --> 00:05:05,731
No, I'm beautiful.
86
00:05:05,732 --> 00:05:07,666
Hair is just hair.
87
00:05:07,667 --> 00:05:10,512
Watch how you're talking to, girl.
I'm a hairdresser.
88
00:05:10,513 --> 00:05:13,939
Amen to that, Gorgeous G.
Best in Crystal Cove.
89
00:05:13,940 --> 00:05:16,340
Now, please.
90
00:05:26,753 --> 00:05:28,487
Nice.
91
00:05:28,488 --> 00:05:33,512
Like my Mama always said,
hotness is as hotness does.
92
00:05:33,513 --> 00:05:36,728
Well, then go check out all that
hotness in the bathroom mirror.
93
00:05:36,729 --> 00:05:39,309
It's 3-sided.
94
00:05:54,661 --> 00:05:57,387
They're coming back for Fred.
95
00:05:57,388 --> 00:06:00,628
Why? Why come back now?
96
00:06:02,755 --> 00:06:04,214
I don't know.
97
00:06:04,215 --> 00:06:10,115
But it would be the perfect time to
get close to the kids again, Angel.
98
00:06:11,011 --> 00:06:13,389
I'm not Angel Dynamite, Ricky.
99
00:06:13,390 --> 00:06:14,906
I'm Cassidy Williams.
100
00:06:14,907 --> 00:06:18,375
And I won't do it.
I won't hurt those kids again.
101
00:06:18,376 --> 00:06:20,726
They're good kids.
102
00:06:20,727 --> 00:06:22,868
Better than we were.
103
00:06:22,869 --> 00:06:27,352
Aw, yes. The naive Cassidy
I once fell in love with.
104
00:06:27,353 --> 00:06:33,253
You willing to bet the lives of
everyone in Crystal Cove on that?
105
00:06:35,694 --> 00:06:38,528
What is taking that girl so long?
106
00:06:38,529 --> 00:06:43,272
She loves herself just a
little too much if you ask me.
107
00:06:43,273 --> 00:06:45,133
Aah!
108
00:06:47,863 --> 00:06:49,307
What was that?
109
00:06:49,308 --> 00:06:51,648
Gorgeous G?
110
00:06:52,178 --> 00:06:53,445
Gorgeous G?!
111
00:06:53,446 --> 00:06:54,746
Oh! Oh, no!
112
00:06:54,747 --> 00:06:57,749
I simply can't do a thing with my hair.
113
00:06:57,750 --> 00:06:59,984
I'm so sad.
114
00:06:59,985 --> 00:07:04,365
Please make me beautiful, like a flower.
115
00:07:05,353 --> 00:07:07,633
Ha ha ha!
116
00:07:08,094 --> 00:07:12,664
And they have red hair and brown
hair and black hair and yellow hair.
117
00:07:12,665 --> 00:07:14,399
I just want shaggy hair.
118
00:07:14,400 --> 00:07:16,849
I swear they have shaggy hair, Shaggy.
119
00:07:16,850 --> 00:07:19,910
Shaggy hair for sale.
120
00:07:20,384 --> 00:07:21,839
Ha ha ha!
121
00:07:21,840 --> 00:07:25,560
- Like, zoinks.
- Crybaby Clown?
122
00:07:27,613 --> 00:07:29,893
Ha ha ha!
123
00:07:39,338 --> 00:07:41,220
Like, what's with all the paparazzi?
124
00:07:41,221 --> 00:07:43,556
It's the city's new publicist, JR Kipple.
125
00:07:43,557 --> 00:07:45,707
Mayor Nettles hired him a few weeks ago.
126
00:07:45,708 --> 00:07:47,727
Get pictures of all the destruction.
127
00:07:47,728 --> 00:07:50,906
See if you can get this
teddy bear in the picture.
128
00:07:50,907 --> 00:07:53,366
It'll add a little something,
something to the news story.
129
00:07:53,367 --> 00:07:55,407
Make it go viral.
130
00:07:55,408 --> 00:07:58,003
Mr. Kipple, I'm not so
sure this is a good idea.
131
00:07:58,004 --> 00:07:59,325
I don't want to cause a panic.
132
00:07:59,326 --> 00:08:02,019
Are you crazy? Panic is great publicity.
133
00:08:02,020 --> 00:08:04,403
A feeding frenzy, a fear fest.
134
00:08:04,404 --> 00:08:05,978
That's why the news exists.
135
00:08:05,979 --> 00:08:08,214
With these abductions by the Crybaby Clown,
136
00:08:08,215 --> 00:08:12,099
we'll put Crystal Cove back on the map
as a great scary place to vacation.
137
00:08:12,100 --> 00:08:16,222
I don't like my citizens being
abducted by evil clown man babies.
138
00:08:16,223 --> 00:08:19,703
I want this mystery solved.
139
00:08:32,211 --> 00:08:33,973
Looking good, pal.
140
00:08:33,974 --> 00:08:36,442
Scooby-dooby-doo!
141
00:08:36,443 --> 00:08:38,277
Heh heh heh!
142
00:08:38,278 --> 00:08:40,918
Check this out.
143
00:08:40,927 --> 00:08:42,928
I think we just found our first clue.
144
00:08:42,929 --> 00:08:44,830
Looks like some kind of cathode.
145
00:08:44,831 --> 00:08:46,909
Or part of a transponder chip.
146
00:08:46,910 --> 00:08:49,130
Hi, gang.
147
00:08:54,401 --> 00:08:56,074
Awkward.
148
00:08:56,075 --> 00:09:00,179
Look, I just want to say I know you're
mad at me, and I don't blame you,
149
00:09:00,180 --> 00:09:02,481
but if I can help in..
150
00:09:02,482 --> 00:09:05,351
No way, Angel Cassidy Dynamite Williams.
151
00:09:05,352 --> 00:09:07,286
Whatever your name is.
152
00:09:07,287 --> 00:09:09,588
There's an old saying in Crystal Cove.
153
00:09:09,589 --> 00:09:12,889
Fool me once, shame on..
154
00:09:13,193 --> 00:09:14,893
Shame on you?
155
00:09:14,894 --> 00:09:16,195
Uh..
156
00:09:16,196 --> 00:09:18,397
A fooled man can't get fooled again.
157
00:09:18,398 --> 00:09:21,274
Yeah. Fool me.. Tw..
158
00:09:21,275 --> 00:09:22,601
What he said.
159
00:09:22,602 --> 00:09:23,836
All right.
160
00:09:23,837 --> 00:09:26,475
I, um, I understand.
161
00:09:26,476 --> 00:09:29,116
Y'all be safe.
162
00:09:29,147 --> 00:09:32,627
Don't tell me what to do.
163
00:09:40,178 --> 00:09:43,989
Daphne, this one really sells the whole
quaint, small town, innocent girl.
164
00:09:43,990 --> 00:09:45,257
They're going to love you.
165
00:09:45,258 --> 00:09:47,125
Do you really think so, Baylor?
166
00:09:47,126 --> 00:09:49,611
Babe, you're going to be a hit.
167
00:09:49,612 --> 00:09:50,996
I don't think that works at all.
168
00:09:50,997 --> 00:09:52,987
It's stupid.
169
00:09:52,988 --> 00:09:55,501
Try this on, Daphne.
170
00:09:55,502 --> 00:09:57,911
Or how about this one?
171
00:09:57,912 --> 00:09:59,342
You need a really big apron.
172
00:09:59,343 --> 00:10:01,741
- Fred.
- You know what a messy eater you are.
173
00:10:01,742 --> 00:10:05,079
You can use this like a bib
and dribble all over yourself
174
00:10:05,080 --> 00:10:07,239
like you normally do and nobody will know.
175
00:10:07,240 --> 00:10:08,656
Heh heh heh.
176
00:10:08,657 --> 00:10:10,349
It's great.
177
00:10:10,350 --> 00:10:15,630
If you're looking for something
new, Daph, try this.
178
00:10:16,956 --> 00:10:22,856
It comes in periwinkle, lavender, orchid,
mulberry, magenta, violet, and indigo.
179
00:10:23,363 --> 00:10:25,097
I think we should get them all.
180
00:10:25,098 --> 00:10:30,018
Oh, Baylor, you know
exactly what a girl wants.
181
00:10:36,376 --> 00:10:39,712
Norville, I really appreciate you driving
me to the plastic surgeon's office.
182
00:10:39,713 --> 00:10:43,649
I didn't want to come alone, but I want you
to know, I'm only picking up a pamphlet.
183
00:10:43,650 --> 00:10:49,339
Just because all your friends are doing
it doesn't mean you have to, Mrs. Rogers.
184
00:10:49,340 --> 00:10:50,899
What did the dog say?
185
00:10:50,900 --> 00:10:55,093
Like, uh, he said you're perfect and
beautiful just the way you are, Mom.
186
00:10:55,094 --> 00:10:56,529
Oh, how naive.
187
00:10:56,530 --> 00:10:59,410
I mean, how sweet.
188
00:11:01,267 --> 00:11:03,367
Huh?
189
00:11:03,651 --> 00:11:07,740
Like, man, someone really did a number
on this plastic surgeon's office.
190
00:11:07,741 --> 00:11:11,251
What a waste of perfectly good ice cream.
191
00:11:11,252 --> 00:11:12,845
He took him.
192
00:11:12,846 --> 00:11:15,314
He took the Doctor.
193
00:11:15,315 --> 00:11:16,388
Who did?
194
00:11:16,389 --> 00:11:19,869
Clown. Evil clown baby man.
195
00:11:20,687 --> 00:11:22,120
Yikes!
196
00:11:22,121 --> 00:11:24,101
Yikes.
197
00:11:24,663 --> 00:11:27,392
Norville, you're not very
brave for a General.
198
00:11:27,393 --> 00:11:31,473
Like, Mom, I'm undercover, remember?
199
00:11:33,299 --> 00:11:35,968
Hot Dog Water and I
analyzed the chip we found.
200
00:11:35,969 --> 00:11:37,080
It's a transmitter.
201
00:11:37,081 --> 00:11:42,721
So we rigged this transistor
radio to pick up the signal.
202
00:11:47,378 --> 00:11:50,098
Which should lead us
right to Crybaby Clown.
203
00:11:50,099 --> 00:11:54,152
I can net him and give him to Daphne as
a present to show her how much I care.
204
00:11:54,153 --> 00:11:58,773
Come on, gang. Let's go bag Crybaby Clown.
205
00:12:01,795 --> 00:12:05,275
Turn right down that alley.
206
00:12:06,232 --> 00:12:08,212
There.
207
00:12:18,211 --> 00:12:21,871
Time to wrap up this mystery.
208
00:12:22,246 --> 00:12:26,143
Fred Jones, you are the most
incompetent, idiotic micro-brained,
209
00:12:26,144 --> 00:12:28,687
guy named Fred in the
history of guys named Fred.
210
00:12:28,688 --> 00:12:31,388
I.. But, Daphne.
211
00:12:31,457 --> 00:12:33,559
- What just happened?
- I don't get it.
212
00:12:33,560 --> 00:12:36,980
She's emitting the signal.
213
00:12:38,574 --> 00:12:41,545
Daphne, you have a transmitter
just under the skin on your ankle.
214
00:12:41,546 --> 00:12:42,501
What?
215
00:12:42,502 --> 00:12:44,832
I've been tagged with a tracking device?
216
00:12:44,833 --> 00:12:49,153
Man, I wish I'd have thought of that.
217
00:12:49,579 --> 00:12:50,876
Uh-oh.
218
00:12:50,877 --> 00:12:52,077
Ha ha ha!
219
00:12:52,078 --> 00:12:54,358
Ha ha ha!
220
00:13:00,598 --> 00:13:01,711
Ha ha ha!
221
00:13:01,712 --> 00:13:03,572
Aah!
222
00:13:10,335 --> 00:13:13,298
Stop taking pictures of those nitwits.
They're not news.
223
00:13:13,299 --> 00:13:16,035
I hope you got some great snaps
of that crazy man baby clown.
224
00:13:16,036 --> 00:13:17,402
He's so perfect.
225
00:13:17,403 --> 00:13:20,205
Funny how the city's publicist JR Kipple
226
00:13:20,206 --> 00:13:23,609
shows up a few minutes after
Crybaby Clown disappears.
227
00:13:23,610 --> 00:13:25,477
I'm not laughing.
228
00:13:25,478 --> 00:13:27,546
Yeah. Like, me neither, Scoob.
229
00:13:27,547 --> 00:13:30,428
I see what Velma's getting at.
230
00:13:30,429 --> 00:13:33,351
Mr. Kipple, I notice you
got here really quickly
231
00:13:33,352 --> 00:13:36,421
and lucky you had your photographers
in place to take pictures.
232
00:13:36,422 --> 00:13:38,958
Luck has nothing to do
with it, shirtless boy.
233
00:13:38,959 --> 00:13:42,470
A good publicist makes the news happen.
234
00:13:42,471 --> 00:13:46,498
Oh, Daphne, I was so worried.
I've been looking all over for you.
235
00:13:46,499 --> 00:13:49,814
Oh, doodle, you bad kitty.
236
00:13:49,815 --> 00:13:51,024
How did you find me?
237
00:13:51,025 --> 00:13:55,202
I am so in love with you that
I was drawn to your side.
238
00:13:55,203 --> 00:13:58,622
Yeah. Well, I was drawn to her so
much that I shot her with my net gun,
239
00:13:58,623 --> 00:14:02,073
then tackled her really hard.
240
00:14:02,074 --> 00:14:05,674
You know, school chum, you might want
to do a little work on that 6-pack.
241
00:14:05,675 --> 00:14:08,166
Me and the boys from Dusk
have a great ab workout.
242
00:14:08,167 --> 00:14:10,755
I'll send it over.
243
00:14:10,756 --> 00:14:13,492
Did you tell them, my little
strawberry cheesecake?
244
00:14:13,493 --> 00:14:16,028
No? All right.
245
00:14:16,029 --> 00:14:18,964
Well, Daphne and I are
leaving for Hollywood.
246
00:14:18,965 --> 00:14:21,725
Tonight. Together.
247
00:14:21,868 --> 00:14:25,408
I'm gonna make her a star.
248
00:14:27,066 --> 00:14:29,046
Daph..
249
00:14:48,094 --> 00:14:49,961
I want more coverage.
250
00:14:49,962 --> 00:14:52,138
What do I pay you news
editors under the table for
251
00:14:52,139 --> 00:14:54,492
if you don't run the
stories I tell you to run?
252
00:14:54,493 --> 00:14:56,628
Like, that guy's got to be Crybaby Clown.
253
00:14:56,629 --> 00:14:59,564
He's an evil man baby if I ever saw one.
254
00:14:59,565 --> 00:15:02,085
Jinkies, look.
255
00:15:04,299 --> 00:15:05,607
Mr. Kipple!
256
00:15:05,608 --> 00:15:08,368
Like, behind you!
257
00:15:08,954 --> 00:15:11,160
You nimrods get away from my window.
258
00:15:11,161 --> 00:15:13,021
Aah!
259
00:15:15,415 --> 00:15:16,982
This is out of control.
260
00:15:16,983 --> 00:15:20,703
We've got to stop that clown.
261
00:15:22,905 --> 00:15:25,125
Get Fred.
262
00:15:28,513 --> 00:15:31,163
Like, why would Crybaby
Clown steal a therapist,
263
00:15:31,164 --> 00:15:35,133
a hairdresser, a plastic
surgeon, and now a publicist?
264
00:15:35,134 --> 00:15:37,669
Hot Dog Water and I have
exhausted the computer archives
265
00:15:37,670 --> 00:15:40,451
searching for any common thread
linking the 4 individuals.
266
00:15:40,452 --> 00:15:41,873
We've come up with nothing.
267
00:15:41,874 --> 00:15:43,008
Nada.
268
00:15:43,009 --> 00:15:44,209
The big zero.
269
00:15:44,210 --> 00:15:45,810
The four didn't even know each other.
270
00:15:45,811 --> 00:15:47,479
There's no connection.
271
00:15:47,480 --> 00:15:49,181
We're just spinning our wheels.
272
00:15:49,182 --> 00:15:51,942
Aphne! Don't go!
273
00:15:52,839 --> 00:15:57,181
Wheels. Different spokes on a
wheel all meet at one hub, right?
274
00:15:57,182 --> 00:16:00,925
Gang, I think I've solved this mystery.
And you know what that means?
275
00:16:00,926 --> 00:16:03,195
- We order takeout?
- Chinese?
276
00:16:03,196 --> 00:16:05,130
I love Chinese.
277
00:16:05,131 --> 00:16:09,031
No. It means it's trapping time.
278
00:16:09,902 --> 00:16:14,822
The green zone's for
unloading of corpses only.
279
00:16:35,889 --> 00:16:38,296
You know what makes me sad?
280
00:16:38,297 --> 00:16:40,198
All these empty seats.
281
00:16:40,199 --> 00:16:45,959
Oh, I wish I had enough friends
to fill this entire plane.
282
00:16:46,439 --> 00:16:48,407
But I have you.
283
00:16:48,408 --> 00:16:53,868
And I'm taking you all back
to my special clown town.
284
00:16:54,480 --> 00:16:55,713
Buckle up!
285
00:16:55,714 --> 00:16:59,914
It's going to be a very bumpy ride.
286
00:17:02,869 --> 00:17:05,657
Welcome aboard Air Shag and Scoob.
287
00:17:05,658 --> 00:17:08,958
Please enjoy your flight.
288
00:17:09,429 --> 00:17:10,762
Get off my plane!
289
00:17:10,763 --> 00:17:12,630
Zoinks! Look out, Scoob!
290
00:17:12,631 --> 00:17:14,491
Aah!
291
00:17:22,675 --> 00:17:24,176
Is it supposed to do that?
292
00:17:24,177 --> 00:17:27,777
No. We'll have to improvise.
293
00:17:33,986 --> 00:17:36,848
- Yikes!
- Ha ha ha!
294
00:17:36,849 --> 00:17:39,069
Huh? Huh?
295
00:17:39,459 --> 00:17:41,585
Don't make me cry.
296
00:17:41,586 --> 00:17:44,596
You wouldn't like me when I'm crying.
297
00:17:44,597 --> 00:17:48,400
Like, dude, we don't like you now.
298
00:17:48,401 --> 00:17:50,201
Uh!
299
00:17:53,005 --> 00:17:56,274
I'm the only one professional trained
as a pilot and barn stormer,
300
00:17:56,275 --> 00:18:00,235
so you two are on ground control.
301
00:18:02,315 --> 00:18:06,035
- Velma, take the wheel.
- Huh?
302
00:18:07,520 --> 00:18:09,380
Hmm?
303
00:18:42,321 --> 00:18:47,359
Where, oh, where did my
in-flight entertainment go?
304
00:18:47,360 --> 00:18:49,820
Heh heh heh!
305
00:18:56,460 --> 00:18:58,620
Occupado.
306
00:18:58,840 --> 00:19:01,660
Nobody's in here.
307
00:19:03,376 --> 00:19:09,276
Heh heh. Like, I guess when you
gotta go, you really gotta go.
308
00:19:10,716 --> 00:19:12,576
Aah!
309
00:19:42,715 --> 00:19:44,949
Fred, he's got Daphne back here.
310
00:19:44,950 --> 00:19:47,290
Daphne! No!
311
00:19:55,027 --> 00:19:56,947
Whoa!
312
00:19:58,030 --> 00:19:59,830
Ah!
313
00:20:02,134 --> 00:20:04,054
Whoa!
314
00:20:07,005 --> 00:20:08,865
Aah!
315
00:20:24,551 --> 00:20:29,471
And now let's see who
Crybaby Clown really is.
316
00:20:29,695 --> 00:20:31,486
Baylor Hotner!
317
00:20:31,487 --> 00:20:33,170
That's right-ner.
318
00:20:33,171 --> 00:20:37,413
Actor, humanitarian, guy with
amazingly super awesome abs.
319
00:20:37,414 --> 00:20:40,153
I came here to Crystal Cove to
research the part of a crazed clown
320
00:20:40,154 --> 00:20:44,509
for my upcoming blockbuster movie,
"The night the clown cried".
321
00:20:44,510 --> 00:20:47,930
It was gonna be my Oscar.
322
00:20:48,484 --> 00:20:51,186
Using my knowledge of
Hollywood makeup and effects
323
00:20:51,187 --> 00:20:53,518
and a trick buggy I stole
from the back lot,
324
00:20:53,519 --> 00:20:56,854
I honed my crazed clown
performance to perfection.
325
00:20:56,855 --> 00:21:01,058
Then I built my entourage a
therapist, a hairdresser,
326
00:21:01,059 --> 00:21:03,495
a plastic surgeon, and a publicist.
327
00:21:03,496 --> 00:21:06,298
Everything I needed to be a great actor.
328
00:21:06,299 --> 00:21:08,333
Of course, I put tracking
chips in all of them
329
00:21:08,334 --> 00:21:11,417
because you have to know where
your posse is at all times.
330
00:21:11,418 --> 00:21:13,871
I even had an innocent small-town girl
331
00:21:13,872 --> 00:21:16,941
that would make me look
like the nicest guy.
332
00:21:16,942 --> 00:21:18,567
I had it all.
333
00:21:18,568 --> 00:21:21,513
And I would have been the world's
greatest Hollywood thespian, too,
334
00:21:21,514 --> 00:21:24,482
if it hadn't have been for you
small town scene stealers.
335
00:21:24,483 --> 00:21:28,203
Small town that, Baylor Hotner.
336
00:21:28,441 --> 00:21:33,181
These are my friends.
Take him away, Sheriff.
337
00:21:35,961 --> 00:21:39,698
Thanks, guys. You, uh, really saved me.
338
00:21:39,699 --> 00:21:41,916
Like, you're one of us.
339
00:21:41,917 --> 00:21:44,854
Um, you know, Daphne, you
could come back to me..
340
00:21:44,855 --> 00:21:46,093
To the gang, I mean.
341
00:21:46,094 --> 00:21:47,226
Really?
342
00:21:47,227 --> 00:21:49,889
I'd like that. Very much.
343
00:21:49,890 --> 00:21:52,171
Hooray! Daphne's back.
344
00:21:52,172 --> 00:21:54,452
Group hug.
345
00:21:54,947 --> 00:21:57,707
Scooby-dooby-doo!
346
00:21:58,583 --> 00:22:02,243
And Daphne, too. Hee hee hee.
347
00:22:07,765 --> 00:22:13,665
Sync & corrections by P2Pfiend.
www.Addic7ed.Com.
348
00:22:14,305 --> 00:22:20,175
-= www.OpenSubtitles.org =-25070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.