Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,789 --> 00:00:08,423
Like, how you
feeling, pal?
2
00:00:09,707 --> 00:00:11,875
Never better.
3
00:00:14,669 --> 00:00:16,536
Great. I was worried
there for a sec
4
00:00:16,604 --> 00:00:18,138
we'd have
to leave you behind.
5
00:00:18,205 --> 00:00:19,606
Fred!
What?
6
00:00:19,674 --> 00:00:21,841
The mystery solver
state finals is tomorrow.
7
00:00:21,909 --> 00:00:23,243
Every team
mystery solving
8
00:00:23,310 --> 00:00:25,879
group from around
the country will be there.
9
00:00:25,946 --> 00:00:27,881
You mean there's more
than one of us?
10
00:00:27,948 --> 00:00:29,949
It's being held
right here in Crystal Cove.
11
00:00:30,017 --> 00:00:33,053
Whoever wins will be declared
the best mystery solving team
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,155
and go on to compete
in the Olympics!
13
00:00:35,222 --> 00:00:37,991
Olympics?
I don't think that's right.
14
00:00:38,059 --> 00:00:40,760
Well, I'm sure the prize will
be something big and Greek.
15
00:00:40,828 --> 00:00:43,530
I'm sorry, Fred,
but we can't go to the finals
16
00:00:43,597 --> 00:00:46,700
with Scooby sick like this.
17
00:00:46,767 --> 00:00:49,469
Oh, right.
No. Of course not.
18
00:00:49,537 --> 00:00:51,738
Will you excuse me
a second?
19
00:00:54,108 --> 00:00:57,243
Nooo!
20
00:00:57,311 --> 00:00:59,312
Why?
21
00:00:59,380 --> 00:01:01,047
Why, why?!
22
00:01:01,115 --> 00:01:05,085
Don't worry, Scoob. I got just
what you need.
23
00:01:05,152 --> 00:01:06,820
Chicken soup.
24
00:01:06,887 --> 00:01:09,022
Here.
25
00:01:09,090 --> 00:01:11,291
Huh? Wha-choo!
26
00:01:13,761 --> 00:01:16,529
Sorry. Maybe...
27
00:01:16,597 --> 00:01:18,898
You guys should
go without me.
28
00:01:18,966 --> 00:01:19,866
Wha-choo!
29
00:01:19,934 --> 00:01:22,435
No, you're part
of the team, Scooby.
30
00:01:22,503 --> 00:01:24,370
What good are we
without our sidekick?
31
00:01:24,438 --> 00:01:26,539
Sidekick?
32
00:01:26,607 --> 00:01:28,942
Velma!
What she means is--
33
00:01:29,009 --> 00:01:31,344
I know what she means.
34
00:01:31,412 --> 00:01:32,345
Ah, come on, gang.
35
00:01:32,413 --> 00:01:34,881
Let's let him
get some sleep.
36
00:01:36,851 --> 00:01:39,219
Hmmph.
37
00:01:39,286 --> 00:01:41,454
Sidekick.
38
00:01:41,522 --> 00:01:44,691
Is that all I am?
39
00:01:49,430 --> 00:01:51,731
Oooh-oh.
40
00:01:51,799 --> 00:01:54,968
Hmm, ahhh.
41
00:01:55,035 --> 00:01:57,737
Wahh-uhh--oh!
42
00:01:57,805 --> 00:02:00,406
I didn't sneeze!
43
00:02:04,011 --> 00:02:05,478
Normal.
44
00:02:05,546 --> 00:02:07,647
I'm cured!
45
00:02:07,715 --> 00:02:10,350
I'm cured! I'm cured!
46
00:02:10,417 --> 00:02:12,452
Ha ha, like, what?
47
00:02:12,520 --> 00:02:14,020
Way to go, Scoob!
48
00:02:14,088 --> 00:02:15,855
Must have been
that chicken soup.
49
00:02:15,923 --> 00:02:17,157
I'll say.
50
00:02:17,224 --> 00:02:18,758
Well, what are we
waiting for, gang?
51
00:02:18,826 --> 00:02:22,829
We've got a mystery
solvers club state finals to win.
52
00:02:30,237 --> 00:02:32,372
Oh, man,
this is going to be great.
53
00:02:32,439 --> 00:02:34,274
I can't wait to meet our--
54
00:02:34,341 --> 00:02:36,609
huh?
Competition?
55
00:02:38,000 --> 00:02:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
56
00:02:45,219 --> 00:02:48,054
Ahh!
57
00:02:53,624 --> 00:02:57,524
♪ Scooby-Doo! Mystery Incorporated 1x14 ♪
Mystery Solvers Club State Finals
Original Air Date on May 3, 2011
58
00:02:57,549 --> 00:03:01,149
== sync, corrected by elderman ==
59
00:03:22,426 --> 00:03:24,191
Scooby Dooby Doo!
60
00:03:34,568 --> 00:03:36,870
So, are you guys the other--
61
00:03:36,937 --> 00:03:40,106
the word you're looking
for is "sidekicks", don't you know.
62
00:03:40,174 --> 00:03:44,344
I'm the Funky Phantom,
and this is Boo.
63
00:03:44,411 --> 00:03:45,578
I'm Jabberjaw.
64
00:03:45,646 --> 00:03:48,514
Hugga bugga!
Me Captain Caveman,
65
00:03:48,582 --> 00:03:50,750
big smash!
66
00:03:50,818 --> 00:03:54,254
Speed Buggy!
67
00:03:54,321 --> 00:03:57,490
I'm sorry, but,
uh, are you a car?
68
00:03:57,558 --> 00:03:59,692
Woman on P.A.:
Attention, everyone, attention.
69
00:03:59,760 --> 00:04:01,194
If you could
all take your seats.
70
00:04:02,963 --> 00:04:05,431
I want to welcome you all
to the competition.
71
00:04:05,499 --> 00:04:08,034
I'll be honest--
mystery solving is not really
72
00:04:08,102 --> 00:04:09,402
a priority for me,
73
00:04:09,470 --> 00:04:11,070
or anyone else
in Crystal Cove.
74
00:04:11,138 --> 00:04:13,373
But the school district
made a healthy contribution
75
00:04:13,440 --> 00:04:14,974
to put on this event,
76
00:04:15,042 --> 00:04:17,410
so Mayor Jones encouraged me
to take their money.
77
00:04:17,478 --> 00:04:19,078
Go, dad!
78
00:04:19,146 --> 00:04:20,880
The mayor's
my dad.
79
00:04:20,948 --> 00:04:23,016
You guys might
as well give up right now.
80
00:04:23,083 --> 00:04:24,851
Also, after the dinner,
81
00:04:24,919 --> 00:04:29,188
we'll be having a mixer
DJed by Kghoul's Angel Dynamite.
82
00:04:29,256 --> 00:04:30,723
Word, mystery solvers.
83
00:04:30,791 --> 00:04:33,226
Angel Dynamite's going to be
spinning some mad licorice,
84
00:04:33,294 --> 00:04:36,296
so watch out! Hey now!
85
00:04:36,363 --> 00:04:39,065
Ugh. But before
we begin all this joy,
86
00:04:39,133 --> 00:04:42,135
I'm sure you'd like to find out
what we've all come here for.
87
00:04:45,639 --> 00:04:47,674
Tonight's mystery is...
88
00:04:47,741 --> 00:04:50,610
You're doomed!
89
00:04:50,678 --> 00:04:53,279
I'm Lord Infernicus,
and there's been
90
00:04:53,347 --> 00:04:56,082
a little change in plans!
91
00:04:56,150 --> 00:04:58,518
Ah ha ha!
92
00:05:00,754 --> 00:05:02,822
Huh?
93
00:05:02,890 --> 00:05:05,792
Hey, where is everyone?
94
00:05:05,859 --> 00:05:08,127
Raggy?
Boo?
95
00:05:08,195 --> 00:05:10,096
Rugga bugga?!
96
00:05:10,164 --> 00:05:12,432
Puhh?
97
00:05:12,499 --> 00:05:17,236
Your friends are hidden
somewhere in this building.
98
00:05:17,304 --> 00:05:20,173
All communication with the
outside world is cut off.
99
00:05:20,240 --> 00:05:23,076
If you try to leave
or call for help,
100
00:05:23,143 --> 00:05:25,111
you'll never see them again!
101
00:05:25,179 --> 00:05:27,447
You have until sunrise
to find them.
102
00:05:27,514 --> 00:05:30,183
Good luck!
103
00:05:31,719 --> 00:05:33,619
Oooh! My heart
is racing!
104
00:05:33,687 --> 00:05:34,954
I can't breathe!
105
00:05:35,022 --> 00:05:36,189
I'm going down.
106
00:05:36,256 --> 00:05:38,191
Whoo-whoo-whoo-
whoo-whoo!
107
00:05:38,258 --> 00:05:40,893
Oh, he's hy--hy--
hyperventilating,
108
00:05:40,961 --> 00:05:42,295
don't you know?
109
00:05:42,363 --> 00:05:44,964
Oh, me help
big fish calm down!
110
00:05:45,032 --> 00:05:47,533
No, wait!
111
00:05:57,144 --> 00:05:58,244
Thanks.
112
00:05:58,312 --> 00:06:00,079
Oh, boy,
that hit the spot.
113
00:06:01,448 --> 00:06:03,383
Dead. Flame Face
wasn't lyin'.
114
00:06:03,450 --> 00:06:05,318
Something is
jamming the phones.
115
00:06:05,386 --> 00:06:09,022
Principle Quinlan, is there any
other way to get a message out?
116
00:06:09,089 --> 00:06:12,025
Principle Quinlan?
117
00:06:14,428 --> 00:06:16,662
Principal!
118
00:06:16,730 --> 00:06:18,931
Leave me alone!
119
00:06:18,999 --> 00:06:20,133
Let me hide in peace!
120
00:06:20,200 --> 00:06:22,101
Communications
are jammed.
121
00:06:22,169 --> 00:06:24,203
We need to unjam
them, now!
122
00:06:24,271 --> 00:06:27,774
Well, there is a communication
tower over the gym.
123
00:06:27,841 --> 00:06:29,475
Infernicus warned us!
124
00:06:29,543 --> 00:06:31,878
No communication
with the outside world!
125
00:06:31,945 --> 00:06:33,413
Yeah!
126
00:06:33,480 --> 00:06:36,349
Scooby,
little help here?
127
00:06:37,251 --> 00:06:39,485
Uh, Angel's right.
128
00:06:39,553 --> 00:06:41,354
We need help.
129
00:06:41,422 --> 00:06:42,955
Teach, lead the way.
130
00:06:43,023 --> 00:06:45,158
Dune Buggy, since
we're in a hurry,
131
00:06:45,225 --> 00:06:46,592
how about you
give us a ride?
132
00:06:48,262 --> 00:06:50,530
Wait!
133
00:06:50,597 --> 00:06:52,498
What do we do?
134
00:06:52,566 --> 00:06:54,934
You're a dog, dawg.
Sniff out some clues.
135
00:06:55,002 --> 00:06:57,603
Ain't that what
you mystery solvers do?
136
00:07:00,741 --> 00:07:03,776
Mystery solvers? Us?
137
00:07:03,844 --> 00:07:05,278
Me find teenagers!
138
00:07:05,345 --> 00:07:10,316
Captain Caveman!
139
00:07:15,956 --> 00:07:17,123
Eehhee!
140
00:07:17,191 --> 00:07:18,691
Phhbbtt.
141
00:07:18,759 --> 00:07:20,927
What's that?
142
00:07:20,994 --> 00:07:24,263
Wood shavings? A clue!
143
00:07:24,331 --> 00:07:26,532
Oh, that could
be anything, anything!
144
00:07:26,600 --> 00:07:28,935
Leftovers from some
beaver making a nest
145
00:07:29,002 --> 00:07:31,838
or a whittler carving some
nesting dolls, even.
146
00:07:31,905 --> 00:07:33,206
Huh?!
147
00:07:33,273 --> 00:07:35,208
Heavens to Delaware,
148
00:07:35,275 --> 00:07:38,177
don't forget
the Funky Phantom!
149
00:07:42,741 --> 00:07:46,143
Whoa!
150
00:07:47,515 --> 00:07:49,015
It is so against
school policy
151
00:07:49,083 --> 00:07:50,717
to have a dune buggy
on the roof.
152
00:07:50,785 --> 00:07:52,719
Kids are in danger,
you dig?
153
00:07:52,787 --> 00:07:55,221
You know, you're very robust
for a woman.
154
00:07:55,289 --> 00:07:59,192
You're like those female wrestlers
on TV, except not so vein-y.
155
00:07:59,260 --> 00:08:00,460
Is that it?
156
00:08:00,528 --> 00:08:03,396
Yes, that's the school's
communication tower.
157
00:08:03,464 --> 00:08:07,634
My predecessor Principal Scrim installed
it in the hopes of getting free cable.
158
00:08:09,503 --> 00:08:10,470
Yeah!
159
00:08:16,377 --> 00:08:19,245
In here.
160
00:08:29,390 --> 00:08:31,024
Hold on
to my horses!
161
00:08:31,092 --> 00:08:33,960
This mystery just got hairier,
don't you know?
162
00:08:35,363 --> 00:08:38,064
Infernicus turned our friends
into guinea pigs!
163
00:08:51,479 --> 00:08:52,746
Shaggy?
164
00:08:52,813 --> 00:08:54,114
Can you hear me?
165
00:08:54,181 --> 00:08:57,617
Drop one plant for yes,
and two for no.
166
00:08:59,053 --> 00:09:01,921
Would you do it
for a Scooby snack?
167
00:09:01,989 --> 00:09:04,157
Aooo!
168
00:09:04,225 --> 00:09:07,894
That is not shaggy,
no way, uh-uh.
169
00:09:07,962 --> 00:09:10,597
What are you saying?
Of course it is.
170
00:09:10,665 --> 00:09:13,500
Let's face facts, huh?
Our friends are gone.
171
00:09:13,567 --> 00:09:16,036
Possibly never
coming back, even!
172
00:09:16,103 --> 00:09:19,506
Teenagers no more
coming Harry?
173
00:09:19,573 --> 00:09:21,541
And watch gave
the incentive bath?
174
00:09:21,609 --> 00:09:25,045
And pig freeze out
of cavey-hair?
175
00:09:25,112 --> 00:09:26,479
When me not like,
176
00:09:26,547 --> 00:09:29,716
me get primal
urge to smash!
177
00:09:31,585 --> 00:09:33,319
Enough,
enough already!
178
00:09:33,387 --> 00:09:35,188
Someone needs
to take charge of this mystery,
179
00:09:35,256 --> 00:09:37,057
don't you know?
180
00:09:37,124 --> 00:09:41,127
And obviously, you're not
the dog to do it! Snap!
181
00:09:41,195 --> 00:09:44,564
Yeah? Well, who died
and put you in charge?
182
00:09:45,566 --> 00:09:47,167
Ooh, heh, sorry.
183
00:09:47,234 --> 00:09:49,102
Where are you going?
184
00:09:49,170 --> 00:09:51,237
To the library
to find a way
185
00:09:51,305 --> 00:09:52,439
to change them back.
186
00:09:52,506 --> 00:09:54,541
Post hastey pudding.
187
00:09:57,378 --> 00:09:59,112
Who to follow?
188
00:09:59,180 --> 00:10:00,747
Dog or fappish ghost?
189
00:10:00,815 --> 00:10:02,415
How should I know?
190
00:10:02,483 --> 00:10:04,217
I'm just a shark
from the future.
191
00:10:04,285 --> 00:10:05,919
Ra ra ra.
192
00:10:09,657 --> 00:10:11,991
Don't you think
we found them a little easy?
193
00:10:12,059 --> 00:10:13,793
And why guinea pigs?
194
00:10:13,861 --> 00:10:15,195
Give it up, Scooby Doo.
195
00:10:15,262 --> 00:10:17,030
I'm a ghost
from the revolution.
196
00:10:17,098 --> 00:10:18,531
You're a dog, hello.
197
00:10:18,599 --> 00:10:20,500
Little more street cred here.
198
00:10:20,568 --> 00:10:23,269
Come back.
We're missing something!
199
00:10:25,840 --> 00:10:27,474
Mua-ha-ha-ha!
200
00:10:27,541 --> 00:10:29,976
In-in-infernicus!
201
00:10:30,044 --> 00:10:32,846
That's Lord Infernicus!
202
00:10:32,913 --> 00:10:35,515
Get it right,
sidekick!
203
00:10:45,092 --> 00:10:47,193
We're trapped!
204
00:10:47,261 --> 00:10:48,294
Yahhh!
205
00:10:48,362 --> 00:10:50,163
Time is running out,
sidekicks!
206
00:10:50,231 --> 00:10:53,066
Of course, you could
always give up!
207
00:10:57,138 --> 00:11:00,273
Flaming man gone!
208
00:11:00,341 --> 00:11:03,476
And so is woo-woo-woo,
the Funky Phantom.
209
00:11:03,544 --> 00:11:05,779
What do we do now,
Scooby Doo?
210
00:11:05,846 --> 00:11:07,347
Only thing
we can do--
211
00:11:07,414 --> 00:11:10,984
solve this mystery
before it's too late.
212
00:11:11,051 --> 00:11:13,720
Oooh, this is horrible.
My nerves can't take any more!
213
00:11:19,260 --> 00:11:20,994
Me fix this.
214
00:11:23,030 --> 00:11:25,265
Thanks, I needed that.
215
00:11:26,700 --> 00:11:28,835
Hmm.
216
00:11:31,539 --> 00:11:32,972
Look at this.
217
00:11:33,040 --> 00:11:35,408
Hmm, what's it say?
What's it say?
218
00:11:35,476 --> 00:11:38,011
Me no be able
to read modern ink symbols.
219
00:11:38,078 --> 00:11:41,447
Modern ink symbols
mock Captain Caveman.
220
00:11:41,515 --> 00:11:42,982
I can read.
221
00:11:43,050 --> 00:11:45,485
I help shaggy with
his homework sometimes.
222
00:11:47,021 --> 00:11:48,988
Something
about a ship
223
00:11:49,056 --> 00:11:51,825
leaving from
Crystal Cove docks.
224
00:11:51,892 --> 00:11:53,693
That's outside the school!
225
00:11:53,761 --> 00:11:56,462
We can't leave!
226
00:11:57,565 --> 00:11:59,532
We need to find Angel
and the others.
227
00:11:59,600 --> 00:12:01,801
Lead the way,
Scooby Doo.
228
00:12:10,010 --> 00:12:10,977
Box!
229
00:12:11,045 --> 00:12:12,579
Hey now, baby.
230
00:12:12,646 --> 00:12:14,147
That shouldn't
be there.
231
00:12:14,215 --> 00:12:15,915
Wh--what is it?
232
00:12:15,983 --> 00:12:17,350
Scrambler.
233
00:12:21,822 --> 00:12:23,489
Try your cell phone
now, teach.
234
00:12:24,758 --> 00:12:26,893
It's working!
235
00:12:26,961 --> 00:12:29,062
Not for long!
236
00:12:29,129 --> 00:12:30,630
You were warned.
237
00:12:30,698 --> 00:12:33,800
No communication until
the mystery is solved!
238
00:12:33,868 --> 00:12:37,237
Now you will
pay the price!
239
00:12:56,926 --> 00:12:58,627
Ooh, baby.
240
00:12:58,695 --> 00:13:00,562
That must have been
some party.
241
00:13:00,630 --> 00:13:01,764
Teach?
242
00:13:01,831 --> 00:13:04,500
Oh,
I'm all right.
243
00:13:04,567 --> 00:13:06,168
Oh, thank goodness
Speed Buggy
244
00:13:06,236 --> 00:13:07,503
was there
to help me out.
245
00:13:07,570 --> 00:13:09,671
I owe that
dune buggy my life.
246
00:13:09,739 --> 00:13:11,840
Wait, where is--
247
00:13:11,908 --> 00:13:13,409
Speed Buggy!
248
00:13:17,313 --> 00:13:18,914
He's too heavy
to lift out of there.
249
00:13:18,982 --> 00:13:21,316
There's an emergency
valve on the wall.
250
00:13:24,888 --> 00:13:27,222
He's not breathing!
251
00:13:31,161 --> 00:13:32,761
Oh, we're losing him!
252
00:13:32,829 --> 00:13:33,929
No way, sister.
253
00:13:33,997 --> 00:13:35,297
This dune buggy
ain't gonna die
254
00:13:35,365 --> 00:13:37,900
on Angel Dynamite's
watch. You know CPR?
255
00:13:37,967 --> 00:13:39,068
There's no mouth!
256
00:13:39,135 --> 00:13:41,403
Just blow, woman! Blow!
257
00:13:43,840 --> 00:13:45,908
Sputty.
258
00:13:45,975 --> 00:13:48,177
Aaah!
259
00:13:52,949 --> 00:13:55,784
Oh, plugs!
260
00:13:55,852 --> 00:13:58,787
I did! I gave him...Life!
261
00:13:58,855 --> 00:14:02,257
For the first time,
I feel so alive!
262
00:14:02,325 --> 00:14:04,226
Oh, we have
to drown something
263
00:14:04,294 --> 00:14:06,428
so I can bring it
back to life again!
264
00:14:06,496 --> 00:14:08,831
No time.
Communications are back up.
265
00:14:08,898 --> 00:14:10,032
You still got
that cell phone?
266
00:14:10,100 --> 00:14:11,667
We need to call
the sheriff.
267
00:14:11,734 --> 00:14:14,503
Oh!
268
00:14:14,571 --> 00:14:16,438
Don't worry.
I've confiscated
269
00:14:16,506 --> 00:14:17,873
a ton of these
over the years.
270
00:14:17,941 --> 00:14:19,641
We'll just jet to my office!
271
00:14:28,051 --> 00:14:29,318
Angel?
272
00:14:29,385 --> 00:14:31,487
Principal Quinlan?
273
00:14:31,554 --> 00:14:34,923
Quiet! Uh, I hear something.
274
00:14:43,900 --> 00:14:47,369
Scooby! Dog, we got the
communications tower working.
275
00:14:47,437 --> 00:14:48,971
We found the clue.
276
00:14:49,038 --> 00:14:51,874
Teach, how long till
we get to your office?
277
00:14:51,941 --> 00:14:53,842
Right about...
278
00:14:53,910 --> 00:14:55,744
Now.
279
00:15:00,383 --> 00:15:02,050
Ha ha. Look at that.
280
00:15:02,118 --> 00:15:04,186
It does look like a turkey.
281
00:15:05,755 --> 00:15:07,956
Sheriff Bronson Stone.
282
00:15:08,024 --> 00:15:10,459
Sheriff, this is
Principal Quinlan.
283
00:15:10,527 --> 00:15:12,194
We've got an emergency
at the school.
284
00:15:12,262 --> 00:15:14,096
We need you to get
down to the docks.
285
00:15:14,164 --> 00:15:16,565
Hold on there.
According to my caller id,
286
00:15:16,633 --> 00:15:17,900
this is Amanda Murphy's phone.
287
00:15:17,967 --> 00:15:20,169
Bronson, it's me!
288
00:15:20,236 --> 00:15:21,970
Ha! You kids never quit.
289
00:15:22,038 --> 00:15:23,138
And let me guess--
290
00:15:23,206 --> 00:15:24,640
you want to know
if my refrigerator is running.
291
00:15:24,707 --> 00:15:26,408
Well, I'm no idiot!
292
00:15:26,476 --> 00:15:28,911
Ha! My refrigerator
is right here.
293
00:15:28,978 --> 00:15:32,147
That'll teach 'em.
294
00:15:32,215 --> 00:15:35,250
Oh. Looks like
we're on our own.
295
00:15:37,086 --> 00:15:40,722
There it is,
the Crystal Cove docks.
296
00:15:46,629 --> 00:15:48,697
Look!
297
00:15:53,203 --> 00:15:54,303
He's getting away!
298
00:15:54,370 --> 00:15:56,538
Don't worry!
Now we're in my territory!
299
00:15:57,674 --> 00:15:59,007
Me help, too!
300
00:15:59,075 --> 00:16:00,909
Ride shark like pony.
301
00:16:00,977 --> 00:16:03,979
Hurt skull man
who took teen angels!
302
00:16:04,047 --> 00:16:06,381
Yoo-hoo!
303
00:16:11,921 --> 00:16:14,256
Huh?
304
00:16:14,324 --> 00:16:17,793
Get away from my ship,
you pathetic mackerel!
305
00:16:20,630 --> 00:16:22,531
He's getting away!
306
00:16:22,599 --> 00:16:27,736
Not for long!
Captain Caveman!
307
00:16:32,709 --> 00:16:35,844
No! No, no, no!
308
00:16:38,681 --> 00:16:40,415
Yeah!
309
00:16:53,863 --> 00:16:55,564
Huh?
310
00:16:55,632 --> 00:17:00,035
Yo, hot head!
Pull it over! It's a wrap!
311
00:17:00,103 --> 00:17:03,338
I have to admit,
I admire your persistence.
312
00:17:03,406 --> 00:17:05,407
Oh, wait--no, I don't!
313
00:17:18,187 --> 00:17:20,522
Raggy!
314
00:17:20,590 --> 00:17:22,124
Scooby Doo!
315
00:17:22,191 --> 00:17:23,925
Where'd I go?!
316
00:17:23,993 --> 00:17:25,060
I was right.
317
00:17:25,128 --> 00:17:26,662
These guinea pigs
are just--
318
00:17:26,729 --> 00:17:27,996
Guinea pigs.
Scooby,
319
00:17:28,064 --> 00:17:29,231
you're a genius.
320
00:17:29,299 --> 00:17:31,333
Speed Buggy,
pull in front of the truck.
321
00:17:31,401 --> 00:17:32,734
I've got a plan.
322
00:17:38,841 --> 00:17:40,842
Piggies away!
323
00:17:44,480 --> 00:17:46,248
What?! No!
324
00:17:53,723 --> 00:17:55,123
Aah!
325
00:17:57,460 --> 00:18:00,295
Ohh, a wise-guy, ehh?
326
00:18:00,363 --> 00:18:02,597
Aahh!
327
00:18:14,110 --> 00:18:15,844
Thanks, Angel,
Principal Quinlan.
328
00:18:15,912 --> 00:18:17,479
It was starting
to get ripe in there.
329
00:18:17,547 --> 00:18:20,215
Although it was
a pretty well constructed box.
330
00:18:20,283 --> 00:18:23,085
Don't thank us,
baby. Thank them.
331
00:18:25,121 --> 00:18:27,255
Look at that.
For the time ever,
332
00:18:27,323 --> 00:18:29,458
the sidekicks have
solved the mystery.
333
00:18:29,525 --> 00:18:34,896
Now, let's see exactly
who Lord Infernicus is.
334
00:18:34,964 --> 00:18:36,798
The Funky Phantom?!
335
00:18:36,866 --> 00:18:39,067
It's me,
don't you know.
336
00:18:39,135 --> 00:18:40,602
But why?
337
00:18:40,670 --> 00:18:42,637
I was sick of being
a sidekick.
338
00:18:42,705 --> 00:18:44,139
Resentful, even.
339
00:18:44,207 --> 00:18:45,807
I'm not a real ghost.
340
00:18:45,875 --> 00:18:47,676
I'm Jonathan
Wellington Muddlemore--
341
00:18:47,744 --> 00:18:51,980
actor, thespian,
dramatator.
342
00:18:52,048 --> 00:18:53,949
I was behind
in my rent at the Y,
343
00:18:54,016 --> 00:18:57,819
so a friend told me about
this clock I could squat in.
344
00:18:57,887 --> 00:19:00,255
When they found me
and thought I was a ghost,
345
00:19:00,323 --> 00:19:01,590
I figured why not.
346
00:19:01,657 --> 00:19:04,059
Ghost gig got me
3 hots and a cot,
347
00:19:04,127 --> 00:19:06,695
but I got tired of taking
a back seat, don't you know.
348
00:19:06,763 --> 00:19:09,164
I wanted to headline.
I wanted to be the boss.
349
00:19:09,232 --> 00:19:10,432
In charge, even.
350
00:19:10,500 --> 00:19:12,100
With my own sidekicks.
351
00:19:12,168 --> 00:19:15,270
That's when I stumbled upon
the mystery solvers state finals.
352
00:19:15,338 --> 00:19:17,873
I had workshopped
my Lord Infernicus character
353
00:19:17,940 --> 00:19:20,675
at various comedy clubs and
state fairs around the country.
354
00:19:20,743 --> 00:19:22,110
And it has always
been a hit.
355
00:19:23,513 --> 00:19:25,881
It was a simple matter
to use mirrors
356
00:19:25,948 --> 00:19:29,217
and a video projector
to make myself appear and fly.
357
00:19:29,285 --> 00:19:31,119
A little smoke,
fireworks,
358
00:19:31,187 --> 00:19:34,222
a skeleton puppet identical
to my own bone structure
359
00:19:34,290 --> 00:19:35,824
for close-up work,
a pre-recorded voice,
360
00:19:35,892 --> 00:19:38,059
and the deed was done.
361
00:19:38,127 --> 00:19:40,996
I even abducted
my own cat Boo.
362
00:19:41,063 --> 00:19:44,232
The plan was to ship
everyone off to Africa,
363
00:19:44,300 --> 00:19:45,400
where there is
a desperate need
364
00:19:45,468 --> 00:19:47,035
for teenage
mystery solvers.
365
00:19:47,103 --> 00:19:49,638
I then created the ruse
with the guinea pigs;
366
00:19:49,705 --> 00:19:52,574
sewing each of their
tiny costumes by hand,
367
00:19:52,642 --> 00:19:55,944
using the actual vintage fabrics
of their real life counterparts
368
00:19:56,012 --> 00:19:57,479
just to throw you
off track.
369
00:19:57,547 --> 00:20:01,049
It was perfect.
Genius, even.
370
00:20:01,117 --> 00:20:04,619
Until your ridiculous dog
started acting like a hero
371
00:20:04,687 --> 00:20:05,854
instead of a sidekick.
372
00:20:05,922 --> 00:20:07,656
Ohhh!
373
00:20:07,723 --> 00:20:10,125
You lied to me.
374
00:20:10,193 --> 00:20:11,526
Meow!
375
00:20:13,596 --> 00:20:15,297
Like, Scoob,
376
00:20:15,364 --> 00:20:18,400
looks like you and your pals
are the heroes of this mystery.
377
00:20:18,468 --> 00:20:20,368
Let's hear it
for the sidekicks.
378
00:20:20,436 --> 00:20:21,436
Hip hip--
379
00:20:21,504 --> 00:20:24,206
hooray! Hip hip hooray!
380
00:20:24,273 --> 00:20:25,874
Hip hip hooray!
381
00:20:25,942 --> 00:20:28,243
Huh?
382
00:20:28,311 --> 00:20:29,778
Scooby?
Are you ok?
383
00:20:29,846 --> 00:20:31,847
Oh, he doesn't
look so good, gang.
384
00:20:31,914 --> 00:20:34,316
What happened?
I don't feel...
385
00:20:34,383 --> 00:20:36,451
So well...
386
00:20:36,519 --> 00:20:38,487
Shaggy!
387
00:20:38,554 --> 00:20:40,155
Scoob! Scooby Doo!
388
00:20:40,223 --> 00:20:42,357
Calm down. I'm right here.
389
00:20:42,425 --> 00:20:44,326
We're all right here.
390
00:20:44,393 --> 00:20:45,927
What happened?
391
00:20:45,995 --> 00:20:47,329
You had a fever.
392
00:20:47,396 --> 00:20:49,564
You've been
delirious for days.
393
00:20:49,632 --> 00:20:53,101
Days? But the mystery
solvers finals!
394
00:20:53,169 --> 00:20:55,871
Oh, we blew that off.
You know we'd never go without you.
395
00:20:55,938 --> 00:20:58,139
Excuse me for a second.
396
00:21:02,411 --> 00:21:04,346
Why!
397
00:21:04,413 --> 00:21:05,780
I still can't believe it!
398
00:21:05,848 --> 00:21:08,049
Why, why, why?!
399
00:21:08,117 --> 00:21:10,118
But I was there!
400
00:21:10,186 --> 00:21:13,655
There was shark,
a cave man, and a dune buggy!
401
00:21:13,723 --> 00:21:16,458
Dude! You mean
like these?
402
00:21:17,960 --> 00:21:19,828
It was a dream?
403
00:21:19,896 --> 00:21:21,763
I guess I was afraid
you'd go without me
404
00:21:21,831 --> 00:21:25,133
because you didn't need
a sidekick.
405
00:21:25,201 --> 00:21:26,401
No way!
406
00:21:26,469 --> 00:21:27,702
You're not
a sidekick.
407
00:21:27,770 --> 00:21:29,137
You're
a team member.
408
00:21:29,205 --> 00:21:30,739
And besides,
they moved the date
409
00:21:30,806 --> 00:21:31,740
just so
you could go!
410
00:21:31,807 --> 00:21:33,942
We haven't
told Fred yet.
411
00:21:34,010 --> 00:21:37,112
Yeah. The chairman himself
came to see how you were doing.
412
00:21:37,179 --> 00:21:38,346
Hello!
413
00:21:38,414 --> 00:21:40,181
How you doing?
Good to see you.
414
00:21:40,249 --> 00:21:42,117
A pleasure, even!
415
00:21:42,184 --> 00:21:44,519
Aahh! It's him!
416
00:21:44,587 --> 00:21:46,655
Funky Phantom!
Funky Phantom!
417
00:21:46,722 --> 00:21:48,790
Heavens to Delaware!
418
00:21:48,858 --> 00:21:50,792
Was it something I said?!
419
00:21:50,817 --> 00:21:53,817
== sync, corrected by elderman ==
419
00:21:54,305 --> 00:22:00,604
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org28148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.