All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S01E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,789 --> 00:00:08,423 Like, how you feeling, pal? 2 00:00:09,707 --> 00:00:11,875 Never better. 3 00:00:14,669 --> 00:00:16,536 Great. I was worried there for a sec 4 00:00:16,604 --> 00:00:18,138 we'd have to leave you behind. 5 00:00:18,205 --> 00:00:19,606 Fred! What? 6 00:00:19,674 --> 00:00:21,841 The mystery solver state finals is tomorrow. 7 00:00:21,909 --> 00:00:23,243 Every team mystery solving 8 00:00:23,310 --> 00:00:25,879 group from around the country will be there. 9 00:00:25,946 --> 00:00:27,881 You mean there's more than one of us? 10 00:00:27,948 --> 00:00:29,949 It's being held right here in Crystal Cove. 11 00:00:30,017 --> 00:00:33,053 Whoever wins will be declared the best mystery solving team 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,155 and go on to compete in the Olympics! 13 00:00:35,222 --> 00:00:37,991 Olympics? I don't think that's right. 14 00:00:38,059 --> 00:00:40,760 Well, I'm sure the prize will be something big and Greek. 15 00:00:40,828 --> 00:00:43,530 I'm sorry, Fred, but we can't go to the finals 16 00:00:43,597 --> 00:00:46,700 with Scooby sick like this. 17 00:00:46,767 --> 00:00:49,469 Oh, right. No. Of course not. 18 00:00:49,537 --> 00:00:51,738 Will you excuse me a second? 19 00:00:54,108 --> 00:00:57,243 Nooo! 20 00:00:57,311 --> 00:00:59,312 Why? 21 00:00:59,380 --> 00:01:01,047 Why, why?! 22 00:01:01,115 --> 00:01:05,085 Don't worry, Scoob. I got just what you need. 23 00:01:05,152 --> 00:01:06,820 Chicken soup. 24 00:01:06,887 --> 00:01:09,022 Here. 25 00:01:09,090 --> 00:01:11,291 Huh? Wha-choo! 26 00:01:13,761 --> 00:01:16,529 Sorry. Maybe... 27 00:01:16,597 --> 00:01:18,898 You guys should go without me. 28 00:01:18,966 --> 00:01:19,866 Wha-choo! 29 00:01:19,934 --> 00:01:22,435 No, you're part of the team, Scooby. 30 00:01:22,503 --> 00:01:24,370 What good are we without our sidekick? 31 00:01:24,438 --> 00:01:26,539 Sidekick? 32 00:01:26,607 --> 00:01:28,942 Velma! What she means is-- 33 00:01:29,009 --> 00:01:31,344 I know what she means. 34 00:01:31,412 --> 00:01:32,345 Ah, come on, gang. 35 00:01:32,413 --> 00:01:34,881 Let's let him get some sleep. 36 00:01:36,851 --> 00:01:39,219 Hmmph. 37 00:01:39,286 --> 00:01:41,454 Sidekick. 38 00:01:41,522 --> 00:01:44,691 Is that all I am? 39 00:01:49,430 --> 00:01:51,731 Oooh-oh. 40 00:01:51,799 --> 00:01:54,968 Hmm, ahhh. 41 00:01:55,035 --> 00:01:57,737 Wahh-uhh--oh! 42 00:01:57,805 --> 00:02:00,406 I didn't sneeze! 43 00:02:04,011 --> 00:02:05,478 Normal. 44 00:02:05,546 --> 00:02:07,647 I'm cured! 45 00:02:07,715 --> 00:02:10,350 I'm cured! I'm cured! 46 00:02:10,417 --> 00:02:12,452 Ha ha, like, what? 47 00:02:12,520 --> 00:02:14,020 Way to go, Scoob! 48 00:02:14,088 --> 00:02:15,855 Must have been that chicken soup. 49 00:02:15,923 --> 00:02:17,157 I'll say. 50 00:02:17,224 --> 00:02:18,758 Well, what are we waiting for, gang? 51 00:02:18,826 --> 00:02:22,829 We've got a mystery solvers club state finals to win. 52 00:02:30,237 --> 00:02:32,372 Oh, man, this is going to be great. 53 00:02:32,439 --> 00:02:34,274 I can't wait to meet our-- 54 00:02:34,341 --> 00:02:36,609 huh? Competition? 55 00:02:38,000 --> 00:02:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 56 00:02:45,219 --> 00:02:48,054 Ahh! 57 00:02:53,624 --> 00:02:57,524 ♪ Scooby-Doo! Mystery Incorporated 1x14 ♪ Mystery Solvers Club State Finals Original Air Date on May 3, 2011 58 00:02:57,549 --> 00:03:01,149 == sync, corrected by elderman == 59 00:03:22,426 --> 00:03:24,191 Scooby Dooby Doo! 60 00:03:34,568 --> 00:03:36,870 So, are you guys the other-- 61 00:03:36,937 --> 00:03:40,106 the word you're looking for is "sidekicks", don't you know. 62 00:03:40,174 --> 00:03:44,344 I'm the Funky Phantom, and this is Boo. 63 00:03:44,411 --> 00:03:45,578 I'm Jabberjaw. 64 00:03:45,646 --> 00:03:48,514 Hugga bugga! Me Captain Caveman, 65 00:03:48,582 --> 00:03:50,750 big smash! 66 00:03:50,818 --> 00:03:54,254 Speed Buggy! 67 00:03:54,321 --> 00:03:57,490 I'm sorry, but, uh, are you a car? 68 00:03:57,558 --> 00:03:59,692 Woman on P.A.: Attention, everyone, attention. 69 00:03:59,760 --> 00:04:01,194 If you could all take your seats. 70 00:04:02,963 --> 00:04:05,431 I want to welcome you all to the competition. 71 00:04:05,499 --> 00:04:08,034 I'll be honest-- mystery solving is not really 72 00:04:08,102 --> 00:04:09,402 a priority for me, 73 00:04:09,470 --> 00:04:11,070 or anyone else in Crystal Cove. 74 00:04:11,138 --> 00:04:13,373 But the school district made a healthy contribution 75 00:04:13,440 --> 00:04:14,974 to put on this event, 76 00:04:15,042 --> 00:04:17,410 so Mayor Jones encouraged me to take their money. 77 00:04:17,478 --> 00:04:19,078 Go, dad! 78 00:04:19,146 --> 00:04:20,880 The mayor's my dad. 79 00:04:20,948 --> 00:04:23,016 You guys might as well give up right now. 80 00:04:23,083 --> 00:04:24,851 Also, after the dinner, 81 00:04:24,919 --> 00:04:29,188 we'll be having a mixer DJed by Kghoul's Angel Dynamite. 82 00:04:29,256 --> 00:04:30,723 Word, mystery solvers. 83 00:04:30,791 --> 00:04:33,226 Angel Dynamite's going to be spinning some mad licorice, 84 00:04:33,294 --> 00:04:36,296 so watch out! Hey now! 85 00:04:36,363 --> 00:04:39,065 Ugh. But before we begin all this joy, 86 00:04:39,133 --> 00:04:42,135 I'm sure you'd like to find out what we've all come here for. 87 00:04:45,639 --> 00:04:47,674 Tonight's mystery is... 88 00:04:47,741 --> 00:04:50,610 You're doomed! 89 00:04:50,678 --> 00:04:53,279 I'm Lord Infernicus, and there's been 90 00:04:53,347 --> 00:04:56,082 a little change in plans! 91 00:04:56,150 --> 00:04:58,518 Ah ha ha! 92 00:05:00,754 --> 00:05:02,822 Huh? 93 00:05:02,890 --> 00:05:05,792 Hey, where is everyone? 94 00:05:05,859 --> 00:05:08,127 Raggy? Boo? 95 00:05:08,195 --> 00:05:10,096 Rugga bugga?! 96 00:05:10,164 --> 00:05:12,432 Puhh? 97 00:05:12,499 --> 00:05:17,236 Your friends are hidden somewhere in this building. 98 00:05:17,304 --> 00:05:20,173 All communication with the outside world is cut off. 99 00:05:20,240 --> 00:05:23,076 If you try to leave or call for help, 100 00:05:23,143 --> 00:05:25,111 you'll never see them again! 101 00:05:25,179 --> 00:05:27,447 You have until sunrise to find them. 102 00:05:27,514 --> 00:05:30,183 Good luck! 103 00:05:31,719 --> 00:05:33,619 Oooh! My heart is racing! 104 00:05:33,687 --> 00:05:34,954 I can't breathe! 105 00:05:35,022 --> 00:05:36,189 I'm going down. 106 00:05:36,256 --> 00:05:38,191 Whoo-whoo-whoo- whoo-whoo! 107 00:05:38,258 --> 00:05:40,893 Oh, he's hy--hy-- hyperventilating, 108 00:05:40,961 --> 00:05:42,295 don't you know? 109 00:05:42,363 --> 00:05:44,964 Oh, me help big fish calm down! 110 00:05:45,032 --> 00:05:47,533 No, wait! 111 00:05:57,144 --> 00:05:58,244 Thanks. 112 00:05:58,312 --> 00:06:00,079 Oh, boy, that hit the spot. 113 00:06:01,448 --> 00:06:03,383 Dead. Flame Face wasn't lyin'. 114 00:06:03,450 --> 00:06:05,318 Something is jamming the phones. 115 00:06:05,386 --> 00:06:09,022 Principle Quinlan, is there any other way to get a message out? 116 00:06:09,089 --> 00:06:12,025 Principle Quinlan? 117 00:06:14,428 --> 00:06:16,662 Principal! 118 00:06:16,730 --> 00:06:18,931 Leave me alone! 119 00:06:18,999 --> 00:06:20,133 Let me hide in peace! 120 00:06:20,200 --> 00:06:22,101 Communications are jammed. 121 00:06:22,169 --> 00:06:24,203 We need to unjam them, now! 122 00:06:24,271 --> 00:06:27,774 Well, there is a communication tower over the gym. 123 00:06:27,841 --> 00:06:29,475 Infernicus warned us! 124 00:06:29,543 --> 00:06:31,878 No communication with the outside world! 125 00:06:31,945 --> 00:06:33,413 Yeah! 126 00:06:33,480 --> 00:06:36,349 Scooby, little help here? 127 00:06:37,251 --> 00:06:39,485 Uh, Angel's right. 128 00:06:39,553 --> 00:06:41,354 We need help. 129 00:06:41,422 --> 00:06:42,955 Teach, lead the way. 130 00:06:43,023 --> 00:06:45,158 Dune Buggy, since we're in a hurry, 131 00:06:45,225 --> 00:06:46,592 how about you give us a ride? 132 00:06:48,262 --> 00:06:50,530 Wait! 133 00:06:50,597 --> 00:06:52,498 What do we do? 134 00:06:52,566 --> 00:06:54,934 You're a dog, dawg. Sniff out some clues. 135 00:06:55,002 --> 00:06:57,603 Ain't that what you mystery solvers do? 136 00:07:00,741 --> 00:07:03,776 Mystery solvers? Us? 137 00:07:03,844 --> 00:07:05,278 Me find teenagers! 138 00:07:05,345 --> 00:07:10,316 Captain Caveman! 139 00:07:15,956 --> 00:07:17,123 Eehhee! 140 00:07:17,191 --> 00:07:18,691 Phhbbtt. 141 00:07:18,759 --> 00:07:20,927 What's that? 142 00:07:20,994 --> 00:07:24,263 Wood shavings? A clue! 143 00:07:24,331 --> 00:07:26,532 Oh, that could be anything, anything! 144 00:07:26,600 --> 00:07:28,935 Leftovers from some beaver making a nest 145 00:07:29,002 --> 00:07:31,838 or a whittler carving some nesting dolls, even. 146 00:07:31,905 --> 00:07:33,206 Huh?! 147 00:07:33,273 --> 00:07:35,208 Heavens to Delaware, 148 00:07:35,275 --> 00:07:38,177 don't forget the Funky Phantom! 149 00:07:42,741 --> 00:07:46,143 Whoa! 150 00:07:47,515 --> 00:07:49,015 It is so against school policy 151 00:07:49,083 --> 00:07:50,717 to have a dune buggy on the roof. 152 00:07:50,785 --> 00:07:52,719 Kids are in danger, you dig? 153 00:07:52,787 --> 00:07:55,221 You know, you're very robust for a woman. 154 00:07:55,289 --> 00:07:59,192 You're like those female wrestlers on TV, except not so vein-y. 155 00:07:59,260 --> 00:08:00,460 Is that it? 156 00:08:00,528 --> 00:08:03,396 Yes, that's the school's communication tower. 157 00:08:03,464 --> 00:08:07,634 My predecessor Principal Scrim installed it in the hopes of getting free cable. 158 00:08:09,503 --> 00:08:10,470 Yeah! 159 00:08:16,377 --> 00:08:19,245 In here. 160 00:08:29,390 --> 00:08:31,024 Hold on to my horses! 161 00:08:31,092 --> 00:08:33,960 This mystery just got hairier, don't you know? 162 00:08:35,363 --> 00:08:38,064 Infernicus turned our friends into guinea pigs! 163 00:08:51,479 --> 00:08:52,746 Shaggy? 164 00:08:52,813 --> 00:08:54,114 Can you hear me? 165 00:08:54,181 --> 00:08:57,617 Drop one plant for yes, and two for no. 166 00:08:59,053 --> 00:09:01,921 Would you do it for a Scooby snack? 167 00:09:01,989 --> 00:09:04,157 Aooo! 168 00:09:04,225 --> 00:09:07,894 That is not shaggy, no way, uh-uh. 169 00:09:07,962 --> 00:09:10,597 What are you saying? Of course it is. 170 00:09:10,665 --> 00:09:13,500 Let's face facts, huh? Our friends are gone. 171 00:09:13,567 --> 00:09:16,036 Possibly never coming back, even! 172 00:09:16,103 --> 00:09:19,506 Teenagers no more coming Harry? 173 00:09:19,573 --> 00:09:21,541 And watch gave the incentive bath? 174 00:09:21,609 --> 00:09:25,045 And pig freeze out of cavey-hair? 175 00:09:25,112 --> 00:09:26,479 When me not like, 176 00:09:26,547 --> 00:09:29,716 me get primal urge to smash! 177 00:09:31,585 --> 00:09:33,319 Enough, enough already! 178 00:09:33,387 --> 00:09:35,188 Someone needs to take charge of this mystery, 179 00:09:35,256 --> 00:09:37,057 don't you know? 180 00:09:37,124 --> 00:09:41,127 And obviously, you're not the dog to do it! Snap! 181 00:09:41,195 --> 00:09:44,564 Yeah? Well, who died and put you in charge? 182 00:09:45,566 --> 00:09:47,167 Ooh, heh, sorry. 183 00:09:47,234 --> 00:09:49,102 Where are you going? 184 00:09:49,170 --> 00:09:51,237 To the library to find a way 185 00:09:51,305 --> 00:09:52,439 to change them back. 186 00:09:52,506 --> 00:09:54,541 Post hastey pudding. 187 00:09:57,378 --> 00:09:59,112 Who to follow? 188 00:09:59,180 --> 00:10:00,747 Dog or fappish ghost? 189 00:10:00,815 --> 00:10:02,415 How should I know? 190 00:10:02,483 --> 00:10:04,217 I'm just a shark from the future. 191 00:10:04,285 --> 00:10:05,919 Ra ra ra. 192 00:10:09,657 --> 00:10:11,991 Don't you think we found them a little easy? 193 00:10:12,059 --> 00:10:13,793 And why guinea pigs? 194 00:10:13,861 --> 00:10:15,195 Give it up, Scooby Doo. 195 00:10:15,262 --> 00:10:17,030 I'm a ghost from the revolution. 196 00:10:17,098 --> 00:10:18,531 You're a dog, hello. 197 00:10:18,599 --> 00:10:20,500 Little more street cred here. 198 00:10:20,568 --> 00:10:23,269 Come back. We're missing something! 199 00:10:25,840 --> 00:10:27,474 Mua-ha-ha-ha! 200 00:10:27,541 --> 00:10:29,976 In-in-infernicus! 201 00:10:30,044 --> 00:10:32,846 That's Lord Infernicus! 202 00:10:32,913 --> 00:10:35,515 Get it right, sidekick! 203 00:10:45,092 --> 00:10:47,193 We're trapped! 204 00:10:47,261 --> 00:10:48,294 Yahhh! 205 00:10:48,362 --> 00:10:50,163 Time is running out, sidekicks! 206 00:10:50,231 --> 00:10:53,066 Of course, you could always give up! 207 00:10:57,138 --> 00:11:00,273 Flaming man gone! 208 00:11:00,341 --> 00:11:03,476 And so is woo-woo-woo, the Funky Phantom. 209 00:11:03,544 --> 00:11:05,779 What do we do now, Scooby Doo? 210 00:11:05,846 --> 00:11:07,347 Only thing we can do-- 211 00:11:07,414 --> 00:11:10,984 solve this mystery before it's too late. 212 00:11:11,051 --> 00:11:13,720 Oooh, this is horrible. My nerves can't take any more! 213 00:11:19,260 --> 00:11:20,994 Me fix this. 214 00:11:23,030 --> 00:11:25,265 Thanks, I needed that. 215 00:11:26,700 --> 00:11:28,835 Hmm. 216 00:11:31,539 --> 00:11:32,972 Look at this. 217 00:11:33,040 --> 00:11:35,408 Hmm, what's it say? What's it say? 218 00:11:35,476 --> 00:11:38,011 Me no be able to read modern ink symbols. 219 00:11:38,078 --> 00:11:41,447 Modern ink symbols mock Captain Caveman. 220 00:11:41,515 --> 00:11:42,982 I can read. 221 00:11:43,050 --> 00:11:45,485 I help shaggy with his homework sometimes. 222 00:11:47,021 --> 00:11:48,988 Something about a ship 223 00:11:49,056 --> 00:11:51,825 leaving from Crystal Cove docks. 224 00:11:51,892 --> 00:11:53,693 That's outside the school! 225 00:11:53,761 --> 00:11:56,462 We can't leave! 226 00:11:57,565 --> 00:11:59,532 We need to find Angel and the others. 227 00:11:59,600 --> 00:12:01,801 Lead the way, Scooby Doo. 228 00:12:10,010 --> 00:12:10,977 Box! 229 00:12:11,045 --> 00:12:12,579 Hey now, baby. 230 00:12:12,646 --> 00:12:14,147 That shouldn't be there. 231 00:12:14,215 --> 00:12:15,915 Wh--what is it? 232 00:12:15,983 --> 00:12:17,350 Scrambler. 233 00:12:21,822 --> 00:12:23,489 Try your cell phone now, teach. 234 00:12:24,758 --> 00:12:26,893 It's working! 235 00:12:26,961 --> 00:12:29,062 Not for long! 236 00:12:29,129 --> 00:12:30,630 You were warned. 237 00:12:30,698 --> 00:12:33,800 No communication until the mystery is solved! 238 00:12:33,868 --> 00:12:37,237 Now you will pay the price! 239 00:12:56,926 --> 00:12:58,627 Ooh, baby. 240 00:12:58,695 --> 00:13:00,562 That must have been some party. 241 00:13:00,630 --> 00:13:01,764 Teach? 242 00:13:01,831 --> 00:13:04,500 Oh, I'm all right. 243 00:13:04,567 --> 00:13:06,168 Oh, thank goodness Speed Buggy 244 00:13:06,236 --> 00:13:07,503 was there to help me out. 245 00:13:07,570 --> 00:13:09,671 I owe that dune buggy my life. 246 00:13:09,739 --> 00:13:11,840 Wait, where is-- 247 00:13:11,908 --> 00:13:13,409 Speed Buggy! 248 00:13:17,313 --> 00:13:18,914 He's too heavy to lift out of there. 249 00:13:18,982 --> 00:13:21,316 There's an emergency valve on the wall. 250 00:13:24,888 --> 00:13:27,222 He's not breathing! 251 00:13:31,161 --> 00:13:32,761 Oh, we're losing him! 252 00:13:32,829 --> 00:13:33,929 No way, sister. 253 00:13:33,997 --> 00:13:35,297 This dune buggy ain't gonna die 254 00:13:35,365 --> 00:13:37,900 on Angel Dynamite's watch. You know CPR? 255 00:13:37,967 --> 00:13:39,068 There's no mouth! 256 00:13:39,135 --> 00:13:41,403 Just blow, woman! Blow! 257 00:13:43,840 --> 00:13:45,908 Sputty. 258 00:13:45,975 --> 00:13:48,177 Aaah! 259 00:13:52,949 --> 00:13:55,784 Oh, plugs! 260 00:13:55,852 --> 00:13:58,787 I did! I gave him...Life! 261 00:13:58,855 --> 00:14:02,257 For the first time, I feel so alive! 262 00:14:02,325 --> 00:14:04,226 Oh, we have to drown something 263 00:14:04,294 --> 00:14:06,428 so I can bring it back to life again! 264 00:14:06,496 --> 00:14:08,831 No time. Communications are back up. 265 00:14:08,898 --> 00:14:10,032 You still got that cell phone? 266 00:14:10,100 --> 00:14:11,667 We need to call the sheriff. 267 00:14:11,734 --> 00:14:14,503 Oh! 268 00:14:14,571 --> 00:14:16,438 Don't worry. I've confiscated 269 00:14:16,506 --> 00:14:17,873 a ton of these over the years. 270 00:14:17,941 --> 00:14:19,641 We'll just jet to my office! 271 00:14:28,051 --> 00:14:29,318 Angel? 272 00:14:29,385 --> 00:14:31,487 Principal Quinlan? 273 00:14:31,554 --> 00:14:34,923 Quiet! Uh, I hear something. 274 00:14:43,900 --> 00:14:47,369 Scooby! Dog, we got the communications tower working. 275 00:14:47,437 --> 00:14:48,971 We found the clue. 276 00:14:49,038 --> 00:14:51,874 Teach, how long till we get to your office? 277 00:14:51,941 --> 00:14:53,842 Right about... 278 00:14:53,910 --> 00:14:55,744 Now. 279 00:15:00,383 --> 00:15:02,050 Ha ha. Look at that. 280 00:15:02,118 --> 00:15:04,186 It does look like a turkey. 281 00:15:05,755 --> 00:15:07,956 Sheriff Bronson Stone. 282 00:15:08,024 --> 00:15:10,459 Sheriff, this is Principal Quinlan. 283 00:15:10,527 --> 00:15:12,194 We've got an emergency at the school. 284 00:15:12,262 --> 00:15:14,096 We need you to get down to the docks. 285 00:15:14,164 --> 00:15:16,565 Hold on there. According to my caller id, 286 00:15:16,633 --> 00:15:17,900 this is Amanda Murphy's phone. 287 00:15:17,967 --> 00:15:20,169 Bronson, it's me! 288 00:15:20,236 --> 00:15:21,970 Ha! You kids never quit. 289 00:15:22,038 --> 00:15:23,138 And let me guess-- 290 00:15:23,206 --> 00:15:24,640 you want to know if my refrigerator is running. 291 00:15:24,707 --> 00:15:26,408 Well, I'm no idiot! 292 00:15:26,476 --> 00:15:28,911 Ha! My refrigerator is right here. 293 00:15:28,978 --> 00:15:32,147 That'll teach 'em. 294 00:15:32,215 --> 00:15:35,250 Oh. Looks like we're on our own. 295 00:15:37,086 --> 00:15:40,722 There it is, the Crystal Cove docks. 296 00:15:46,629 --> 00:15:48,697 Look! 297 00:15:53,203 --> 00:15:54,303 He's getting away! 298 00:15:54,370 --> 00:15:56,538 Don't worry! Now we're in my territory! 299 00:15:57,674 --> 00:15:59,007 Me help, too! 300 00:15:59,075 --> 00:16:00,909 Ride shark like pony. 301 00:16:00,977 --> 00:16:03,979 Hurt skull man who took teen angels! 302 00:16:04,047 --> 00:16:06,381 Yoo-hoo! 303 00:16:11,921 --> 00:16:14,256 Huh? 304 00:16:14,324 --> 00:16:17,793 Get away from my ship, you pathetic mackerel! 305 00:16:20,630 --> 00:16:22,531 He's getting away! 306 00:16:22,599 --> 00:16:27,736 Not for long! Captain Caveman! 307 00:16:32,709 --> 00:16:35,844 No! No, no, no! 308 00:16:38,681 --> 00:16:40,415 Yeah! 309 00:16:53,863 --> 00:16:55,564 Huh? 310 00:16:55,632 --> 00:17:00,035 Yo, hot head! Pull it over! It's a wrap! 311 00:17:00,103 --> 00:17:03,338 I have to admit, I admire your persistence. 312 00:17:03,406 --> 00:17:05,407 Oh, wait--no, I don't! 313 00:17:18,187 --> 00:17:20,522 Raggy! 314 00:17:20,590 --> 00:17:22,124 Scooby Doo! 315 00:17:22,191 --> 00:17:23,925 Where'd I go?! 316 00:17:23,993 --> 00:17:25,060 I was right. 317 00:17:25,128 --> 00:17:26,662 These guinea pigs are just-- 318 00:17:26,729 --> 00:17:27,996 Guinea pigs. Scooby, 319 00:17:28,064 --> 00:17:29,231 you're a genius. 320 00:17:29,299 --> 00:17:31,333 Speed Buggy, pull in front of the truck. 321 00:17:31,401 --> 00:17:32,734 I've got a plan. 322 00:17:38,841 --> 00:17:40,842 Piggies away! 323 00:17:44,480 --> 00:17:46,248 What?! No! 324 00:17:53,723 --> 00:17:55,123 Aah! 325 00:17:57,460 --> 00:18:00,295 Ohh, a wise-guy, ehh? 326 00:18:00,363 --> 00:18:02,597 Aahh! 327 00:18:14,110 --> 00:18:15,844 Thanks, Angel, Principal Quinlan. 328 00:18:15,912 --> 00:18:17,479 It was starting to get ripe in there. 329 00:18:17,547 --> 00:18:20,215 Although it was a pretty well constructed box. 330 00:18:20,283 --> 00:18:23,085 Don't thank us, baby. Thank them. 331 00:18:25,121 --> 00:18:27,255 Look at that. For the time ever, 332 00:18:27,323 --> 00:18:29,458 the sidekicks have solved the mystery. 333 00:18:29,525 --> 00:18:34,896 Now, let's see exactly who Lord Infernicus is. 334 00:18:34,964 --> 00:18:36,798 The Funky Phantom?! 335 00:18:36,866 --> 00:18:39,067 It's me, don't you know. 336 00:18:39,135 --> 00:18:40,602 But why? 337 00:18:40,670 --> 00:18:42,637 I was sick of being a sidekick. 338 00:18:42,705 --> 00:18:44,139 Resentful, even. 339 00:18:44,207 --> 00:18:45,807 I'm not a real ghost. 340 00:18:45,875 --> 00:18:47,676 I'm Jonathan Wellington Muddlemore-- 341 00:18:47,744 --> 00:18:51,980 actor, thespian, dramatator. 342 00:18:52,048 --> 00:18:53,949 I was behind in my rent at the Y, 343 00:18:54,016 --> 00:18:57,819 so a friend told me about this clock I could squat in. 344 00:18:57,887 --> 00:19:00,255 When they found me and thought I was a ghost, 345 00:19:00,323 --> 00:19:01,590 I figured why not. 346 00:19:01,657 --> 00:19:04,059 Ghost gig got me 3 hots and a cot, 347 00:19:04,127 --> 00:19:06,695 but I got tired of taking a back seat, don't you know. 348 00:19:06,763 --> 00:19:09,164 I wanted to headline. I wanted to be the boss. 349 00:19:09,232 --> 00:19:10,432 In charge, even. 350 00:19:10,500 --> 00:19:12,100 With my own sidekicks. 351 00:19:12,168 --> 00:19:15,270 That's when I stumbled upon the mystery solvers state finals. 352 00:19:15,338 --> 00:19:17,873 I had workshopped my Lord Infernicus character 353 00:19:17,940 --> 00:19:20,675 at various comedy clubs and state fairs around the country. 354 00:19:20,743 --> 00:19:22,110 And it has always been a hit. 355 00:19:23,513 --> 00:19:25,881 It was a simple matter to use mirrors 356 00:19:25,948 --> 00:19:29,217 and a video projector to make myself appear and fly. 357 00:19:29,285 --> 00:19:31,119 A little smoke, fireworks, 358 00:19:31,187 --> 00:19:34,222 a skeleton puppet identical to my own bone structure 359 00:19:34,290 --> 00:19:35,824 for close-up work, a pre-recorded voice, 360 00:19:35,892 --> 00:19:38,059 and the deed was done. 361 00:19:38,127 --> 00:19:40,996 I even abducted my own cat Boo. 362 00:19:41,063 --> 00:19:44,232 The plan was to ship everyone off to Africa, 363 00:19:44,300 --> 00:19:45,400 where there is a desperate need 364 00:19:45,468 --> 00:19:47,035 for teenage mystery solvers. 365 00:19:47,103 --> 00:19:49,638 I then created the ruse with the guinea pigs; 366 00:19:49,705 --> 00:19:52,574 sewing each of their tiny costumes by hand, 367 00:19:52,642 --> 00:19:55,944 using the actual vintage fabrics of their real life counterparts 368 00:19:56,012 --> 00:19:57,479 just to throw you off track. 369 00:19:57,547 --> 00:20:01,049 It was perfect. Genius, even. 370 00:20:01,117 --> 00:20:04,619 Until your ridiculous dog started acting like a hero 371 00:20:04,687 --> 00:20:05,854 instead of a sidekick. 372 00:20:05,922 --> 00:20:07,656 Ohhh! 373 00:20:07,723 --> 00:20:10,125 You lied to me. 374 00:20:10,193 --> 00:20:11,526 Meow! 375 00:20:13,596 --> 00:20:15,297 Like, Scoob, 376 00:20:15,364 --> 00:20:18,400 looks like you and your pals are the heroes of this mystery. 377 00:20:18,468 --> 00:20:20,368 Let's hear it for the sidekicks. 378 00:20:20,436 --> 00:20:21,436 Hip hip-- 379 00:20:21,504 --> 00:20:24,206 hooray! Hip hip hooray! 380 00:20:24,273 --> 00:20:25,874 Hip hip hooray! 381 00:20:25,942 --> 00:20:28,243 Huh? 382 00:20:28,311 --> 00:20:29,778 Scooby? Are you ok? 383 00:20:29,846 --> 00:20:31,847 Oh, he doesn't look so good, gang. 384 00:20:31,914 --> 00:20:34,316 What happened? I don't feel... 385 00:20:34,383 --> 00:20:36,451 So well... 386 00:20:36,519 --> 00:20:38,487 Shaggy! 387 00:20:38,554 --> 00:20:40,155 Scoob! Scooby Doo! 388 00:20:40,223 --> 00:20:42,357 Calm down. I'm right here. 389 00:20:42,425 --> 00:20:44,326 We're all right here. 390 00:20:44,393 --> 00:20:45,927 What happened? 391 00:20:45,995 --> 00:20:47,329 You had a fever. 392 00:20:47,396 --> 00:20:49,564 You've been delirious for days. 393 00:20:49,632 --> 00:20:53,101 Days? But the mystery solvers finals! 394 00:20:53,169 --> 00:20:55,871 Oh, we blew that off. You know we'd never go without you. 395 00:20:55,938 --> 00:20:58,139 Excuse me for a second. 396 00:21:02,411 --> 00:21:04,346 Why! 397 00:21:04,413 --> 00:21:05,780 I still can't believe it! 398 00:21:05,848 --> 00:21:08,049 Why, why, why?! 399 00:21:08,117 --> 00:21:10,118 But I was there! 400 00:21:10,186 --> 00:21:13,655 There was shark, a cave man, and a dune buggy! 401 00:21:13,723 --> 00:21:16,458 Dude! You mean like these? 402 00:21:17,960 --> 00:21:19,828 It was a dream? 403 00:21:19,896 --> 00:21:21,763 I guess I was afraid you'd go without me 404 00:21:21,831 --> 00:21:25,133 because you didn't need a sidekick. 405 00:21:25,201 --> 00:21:26,401 No way! 406 00:21:26,469 --> 00:21:27,702 You're not a sidekick. 407 00:21:27,770 --> 00:21:29,137 You're a team member. 408 00:21:29,205 --> 00:21:30,739 And besides, they moved the date 409 00:21:30,806 --> 00:21:31,740 just so you could go! 410 00:21:31,807 --> 00:21:33,942 We haven't told Fred yet. 411 00:21:34,010 --> 00:21:37,112 Yeah. The chairman himself came to see how you were doing. 412 00:21:37,179 --> 00:21:38,346 Hello! 413 00:21:38,414 --> 00:21:40,181 How you doing? Good to see you. 414 00:21:40,249 --> 00:21:42,117 A pleasure, even! 415 00:21:42,184 --> 00:21:44,519 Aahh! It's him! 416 00:21:44,587 --> 00:21:46,655 Funky Phantom! Funky Phantom! 417 00:21:46,722 --> 00:21:48,790 Heavens to Delaware! 418 00:21:48,858 --> 00:21:50,792 Was it something I said?! 419 00:21:50,817 --> 00:21:53,817 == sync, corrected by elderman == 419 00:21:54,305 --> 00:22:00,604 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org28148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.