Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,094 --> 00:00:33,054
En alg�n lugar esta noche en la
oscuridad, Mojave Desierto sucio...
2
00:01:45,138 --> 00:01:46,833
�No! No!
3
00:01:49,209 --> 00:01:50,209
�No!
4
00:01:53,513 --> 00:01:54,912
�Ay�denme!
5
00:02:16,102 --> 00:02:18,093
Esto no tiene por qu� dolerte.
6
00:02:18,705 --> 00:02:19,967
Podr�a haber sido divertido.
7
00:02:29,015 --> 00:02:32,075
Tal vez te est�s preguntando:
"�Por qu�?".
8
00:02:32,218 --> 00:02:35,676
"�Por qu� a m�? �Por qu� ahora?
9
00:02:35,822 --> 00:02:39,986
�Por qu� en este momento
y no en otro?
10
00:02:41,194 --> 00:02:43,958
Oh, Dios, �por qu�?".
11
00:02:45,732 --> 00:02:47,700
Los hombres no preguntan por qu�.
12
00:02:47,834 --> 00:02:50,564
Los hombres verdaderos
no necesitan saber por qu�.
13
00:02:50,703 --> 00:02:53,171
El por qu� es para los d�biles.
14
00:02:57,377 --> 00:02:59,538
�Quieres saber todos los "porqu�s"?
15
00:02:59,679 --> 00:03:05,515
�Entonces te dir� por qu�!
Porque para m�, �no existe el por qu�!
16
00:03:06,519 --> 00:03:07,452
�No! �No!
17
00:03:07,453 --> 00:03:11,048
Rema, rema, rema tu bote
Con delicadeza arroyo abajo...
18
00:03:11,191 --> 00:03:15,321
Arroja al abogado por la borda
Y oye su alarido
19
00:04:01,975 --> 00:04:04,443
Tengo que admitirlo, es bonita.
20
00:04:04,577 --> 00:04:07,910
Aj�. Te lo dije. Te llega a gustar
con el tiempo, �o no?
21
00:04:08,047 --> 00:04:09,047
S�.
22
00:04:09,549 --> 00:04:10,811
Es m�s barata que un auto...
23
00:04:10,950 --> 00:04:13,783
...much�simo m�s barata
que el auto de Susan, eso seguro.
24
00:04:13,987 --> 00:04:17,150
Y adem�s ofrecemos planes
de financiaci�n muy asequibles...
25
00:04:17,290 --> 00:04:18,882
...para compradores calificados.
26
00:04:19,826 --> 00:04:22,226
�Y en d�nde est� la aguafiestas
favorita de todos?
27
00:04:22,362 --> 00:04:25,092
Ya sabes c�mo se pone Susan
cuando hablamos de motocicletas.
28
00:04:25,231 --> 00:04:27,222
S�, lo sabemos.
29
00:04:27,367 --> 00:04:30,495
Oye, cari�o, tienes que admitirlo,
al menos puede ser divertido.
30
00:04:30,637 --> 00:04:31,797
Piensa en esto:
31
00:04:32,005 --> 00:04:34,997
Paseos a medianoche por el desierto,
con el viento volando tu cabello.
32
00:04:35,208 --> 00:04:37,108
Podr�amos hacer ese viaje
a Ensenada este verano.
33
00:04:37,243 --> 00:04:38,835
- �S�! �La excursi�n de pesca!
- S�.
34
00:04:38,978 --> 00:04:40,809
Cari�o, t� quer�as hacer
ese ensayo fotogr�fico...
35
00:04:40,947 --> 00:04:41,913
...sobre el mar Salton.
36
00:04:41,914 --> 00:04:43,848
Cari�o, eso fue cuando ten�a 20 a�os.
�Por favor!
37
00:04:43,983 --> 00:04:45,416
Bueno, �qui�n no quisiera volver
a tener 20 a�os?
38
00:04:45,551 --> 00:04:46,643
Eres tan tonto.
39
00:04:46,786 --> 00:04:50,119
Genial, genial, t�mense su tiempo,
pi�nsenlo.
40
00:04:50,323 --> 00:04:51,551
Regreso enseguida.
41
00:04:52,125 --> 00:04:53,922
Oye, Allen, el almuerzo termin�
hace una hora.
42
00:04:54,060 --> 00:04:56,460
Tenemos que volver a la oficina.
43
00:04:56,596 --> 00:04:58,621
Est� bien. De acuerdo.
Bueno, cari�o, te amo.
44
00:04:58,765 --> 00:05:00,426
Yo tambi�n. Nos vemos despu�s.
45
00:05:00,566 --> 00:05:01,590
- Adi�s, linda.
- Adi�s.
46
00:05:01,734 --> 00:05:03,827
Oye, pi�nsalo, cari�o. �De acuerdo?
47
00:05:04,037 --> 00:05:05,834
- De acuerdo. Lo pensar�.
- Bien.
48
00:05:06,939 --> 00:05:08,770
Adi�s.
49
00:05:13,446 --> 00:05:15,277
Amarillo Slim.
50
00:05:15,415 --> 00:05:17,883
Vete al carajo, Billy.
�Est� Ray all� dentro?
51
00:05:18,017 --> 00:05:19,109
Ray est� en la camioneta.
52
00:05:19,752 --> 00:05:20,752
Bueno, voy a hablar con Ray.
53
00:05:20,853 --> 00:05:23,947
No, no lo har�s.
Mira, yo hablo por Ray.
54
00:05:24,090 --> 00:05:25,682
Eso significa
que tienes que hablar conmigo.
55
00:05:26,526 --> 00:05:27,788
De acuerdo.
56
00:05:27,927 --> 00:05:30,225
Recuerdas esas motocicletas
que trajiste el mes pasado.
57
00:05:30,363 --> 00:05:31,363
�Las Buells?
58
00:05:31,464 --> 00:05:33,762
Te hicimos un buen precio, �o no?
59
00:05:33,966 --> 00:05:34,966
Uy, s�, un negocio de mierda.
60
00:05:35,101 --> 00:05:37,069
Tan de mierda que cuando mi jefe
cheque� los n�meros de chasis...
61
00:05:37,203 --> 00:05:38,693
...aparecieron como robadas.
62
00:05:39,005 --> 00:05:41,235
- �Robadas?
- S�, muy robadas.
63
00:05:41,374 --> 00:05:44,138
Y los due�os...
Salen como desaparecidos.
64
00:05:44,277 --> 00:05:45,642
Est�n desaparecidos.
65
00:05:45,778 --> 00:05:48,110
No sab�a nada de eso, Slim.
66
00:05:48,247 --> 00:05:49,874
Es decir, Ray las compr�.
67
00:05:50,016 --> 00:05:51,016
Oh, lo s�, lo s�...
68
00:05:51,117 --> 00:05:53,142
...A un tipo que no ten�a nombre
y le pag� en efectivo.
69
00:05:53,286 --> 00:05:56,119
Quiz�s el mismo tipo que les vendi�
esas motocicletas, �no?
70
00:05:56,923 --> 00:05:58,914
�Est�s queriendo decir algo, Slim?
71
00:06:01,127 --> 00:06:03,493
S�, s�, claro.
72
00:06:03,629 --> 00:06:06,996
Estoy diciendo que se pueden llevar
esas motocicletas a otro lado.
73
00:06:07,133 --> 00:06:10,330
Y que cuando las lleves a otro lado,
te mantengas lejos de aqu� y de m�...
74
00:06:10,470 --> 00:06:14,566
...porque estoy cerca de romperles
el trasero a patadas.
75
00:06:15,641 --> 00:06:17,609
De acuerdo, Slim.
76
00:06:20,480 --> 00:06:21,674
�Es todo?
77
00:06:22,081 --> 00:06:24,549
Oh, s�, creo que s�.
78
00:06:26,052 --> 00:06:27,383
�Nos vemos, Slim!
79
00:06:32,125 --> 00:06:33,353
�Oye, Slim!
80
00:06:33,526 --> 00:06:35,187
�Te est�n esperando dos clientes!
81
00:06:35,461 --> 00:06:36,723
- S�lo estaba...
- �Vuelve a trabajar!
82
00:06:36,863 --> 00:06:38,728
�De acuerdo, de acuerdo!
Lo siento.
83
00:06:47,707 --> 00:06:50,505
Amarillo Slim...
�Maldito imb�cil!
84
00:06:51,544 --> 00:06:54,138
- Nos rechaz� una carga.
- No, �mierda!
85
00:06:54,347 --> 00:06:55,871
Nos arruin�, y t� lo sabes.
86
00:06:57,617 --> 00:06:59,812
�Y despu�s de todo
lo que hemos hecho por �l!
87
00:06:59,952 --> 00:07:00,952
�Hijo de perra!
88
00:07:03,289 --> 00:07:04,847
Bueno, �qu� vas a hacer?
89
00:07:06,659 --> 00:07:08,149
No lo s� ahora.
90
00:07:08,361 --> 00:07:09,361
Tenemos que hacer algo.
91
00:07:09,462 --> 00:07:11,692
Tenemos dos motocicletas
que cuestan un ojo de la cara...
92
00:07:11,831 --> 00:07:12,957
...en el estacionamiento...
93
00:07:13,099 --> 00:07:15,761
...y el Poker Run ser�
dentro de un par de d�as.
94
00:07:28,881 --> 00:07:30,246
Ni siquiera tenemos
motocicletas a�n.
95
00:07:30,383 --> 00:07:34,183
Robert, ponte en onda, amigo,
�de acuerdo?
96
00:07:34,320 --> 00:07:36,117
Bonita chaqueta, Brandon.
97
00:07:36,255 --> 00:07:38,086
Vete al carajo.
98
00:07:38,424 --> 00:07:40,449
�Les puedo servir algo, vaqueros?
99
00:07:40,593 --> 00:07:42,185
Unas cervezas, vaquera.
100
00:07:42,395 --> 00:07:43,919
- Hecho.
- Que la m�a sea liviana.
101
00:07:45,865 --> 00:07:47,457
��l es siempre as� de aventurero?
102
00:07:47,967 --> 00:07:49,195
Pru�bame.
103
00:07:56,075 --> 00:07:57,167
Ve por ellos, Billy.
104
00:08:00,179 --> 00:08:02,113
�Sabes lo que Cheri y yo sol�amos
hacer los fines de semana?
105
00:08:02,248 --> 00:08:03,248
No. �Qu� hac�an?
106
00:08:04,016 --> 00:08:06,610
- Antes de casarnos...
- S�...
107
00:08:06,752 --> 00:08:10,483
...nos pas�bamos el s�bado
y domingo cogiendo.
108
00:08:10,623 --> 00:08:12,887
�S�lo cogiendo!
109
00:08:14,727 --> 00:08:16,024
�Sabes que hacemos ahora?
110
00:08:16,162 --> 00:08:18,858
- No. Dime.
- Vamos de compras, de compras.
111
00:08:23,102 --> 00:08:24,102
�Qu�?
112
00:08:24,270 --> 00:08:25,635
�Qu�?
113
00:08:29,275 --> 00:08:30,401
Oye, te dije "qu�".
114
00:08:30,543 --> 00:08:31,601
�Qu� quieres, amigo?
115
00:08:32,578 --> 00:08:33,875
Est�s sentando en mi lugar.
116
00:08:34,080 --> 00:08:36,446
Est� bien, nos pasaremos
a la otra banqueta, �de acuerdo?
117
00:08:36,582 --> 00:08:38,072
�se es mi lugar, tambi�n.
118
00:08:38,284 --> 00:08:39,876
Oye, oye, amigo.
�Cu�l no es tu lugar?
119
00:08:40,319 --> 00:08:42,344
Bueno, ahora est�s entendiendo,
imb�cil.
120
00:08:42,555 --> 00:08:44,079
- �C�mo te llamas?
- Allen.
121
00:08:44,290 --> 00:08:45,848
Allen.
122
00:08:45,992 --> 00:08:47,789
Bueno, Allen,
�crees que puedes entrar aqu�...
123
00:08:47,927 --> 00:08:51,693
...lo m�s campante?
124
00:08:51,831 --> 00:08:52,831
�Qu� me dijiste?
125
00:08:53,599 --> 00:08:55,590
Oigan, compa�eros, c�lmense.
126
00:08:57,236 --> 00:08:58,635
S�lo los estoy molestando.
127
00:08:58,838 --> 00:08:59,896
�Ca�ste!
128
00:09:02,642 --> 00:09:05,702
Bien, eh, �qu� motocicletas usan?
129
00:09:09,215 --> 00:09:11,775
Oye, te hice una pregunta.
130
00:09:11,918 --> 00:09:13,579
No tenemos motocicletas
precisamente, �de acuerdo?
131
00:09:13,719 --> 00:09:14,719
Estamos buscando.
132
00:09:14,787 --> 00:09:17,221
�C�mo podr�a haberlo adivinado?
133
00:09:17,823 --> 00:09:20,087
Riquillos... al acecho.
134
00:09:20,226 --> 00:09:21,454
�Qu�?
135
00:09:21,861 --> 00:09:24,125
Motociclistas riquillos urbanos.
136
00:09:24,263 --> 00:09:28,962
Mi amigo aqu� tiene un par
de motocicletas en venta.
137
00:09:29,435 --> 00:09:30,697
�S�? �A cu�nto?
138
00:09:32,171 --> 00:09:35,106
Bueno, mucho menos de lo que
les pidieron en aquella tienda.
139
00:09:35,241 --> 00:09:36,299
�Billy!
140
00:09:38,010 --> 00:09:39,978
Ustedes dos vengan conmigo...
141
00:09:40,112 --> 00:09:43,047
...pero m�tete la camisa
dentro del pantal�n, Peter Fonda.
142
00:09:50,356 --> 00:09:55,123
Caballeros, �l es Ray.
Ray, �l es Allen y �l es...
143
00:09:55,294 --> 00:09:56,852
Robert, pero me pueden decir Bob.
144
00:09:57,964 --> 00:09:59,556
Bueno, me gusta Robert, Bob.
145
00:10:00,700 --> 00:10:02,998
Trae una jarra y vasos limpios.
146
00:10:06,272 --> 00:10:08,172
�As� que est�n buscando
unas motocicletas?
147
00:10:08,674 --> 00:10:10,073
Tal vez.
148
00:10:10,910 --> 00:10:13,003
Vimos unas hoy.
149
00:10:14,313 --> 00:10:15,780
Apuesto que los vieron venir.
150
00:10:17,850 --> 00:10:19,044
�Qu� est�s tratando de decir?
151
00:10:28,461 --> 00:10:29,621
Que...
152
00:10:29,862 --> 00:10:31,056
�Qu�?
153
00:10:32,531 --> 00:10:35,329
- Estamos aqu� porque queremos...
- S� porque est�s aqu�, Bob.
154
00:10:37,670 --> 00:10:39,160
�Por qu� est�s aqu�, Allen?
155
00:10:40,606 --> 00:10:42,540
Bob ve un buen negocio.
156
00:10:42,808 --> 00:10:44,400
�T� que ves?
157
00:10:46,512 --> 00:10:48,070
No estoy seguro todav�a.
158
00:10:48,714 --> 00:10:50,409
No estoy seguro si me gusta
lo que veo.
159
00:10:51,183 --> 00:10:53,174
Yo tampoco.
160
00:10:53,853 --> 00:10:55,548
Miren, compa�eros,
creo que no empezamos bien.
161
00:10:55,755 --> 00:10:57,347
No, no, no.
162
00:10:57,657 --> 00:11:00,285
Creo que empezamos
perfectamente bien.
163
00:11:00,993 --> 00:11:02,551
El entendimiento es la clave.
164
00:11:04,163 --> 00:11:08,190
Y ya que nos entendemos, Allen,
d�jame hacerte una pregunta.
165
00:11:08,334 --> 00:11:10,029
�Quieres ahorrar dinero?
166
00:11:10,803 --> 00:11:14,136
Porque si no quieres,
no te lo har� ahorrar.
167
00:11:15,808 --> 00:11:17,673
S�, quiero ahorrar.
168
00:11:30,589 --> 00:11:31,613
- Hermosa.
- Preciosa.
169
00:11:31,757 --> 00:11:33,224
Realmente hermosa.
170
00:11:33,659 --> 00:11:36,890
Dos motocicletas a 20 mil d�lares.
171
00:11:37,496 --> 00:11:40,260
- �Y de d�nde las consiguen?
- De un amigo.
172
00:11:41,634 --> 00:11:43,397
Un amigo que est� pasando
por un mal momento.
173
00:11:48,107 --> 00:11:49,574
Entonces, �cerramos trato?
174
00:11:52,845 --> 00:11:54,904
S�, creo que es un buen trato.
175
00:11:55,781 --> 00:11:58,113
Antes de irse,
p�senle sus tarjetas a Bill.
176
00:11:58,484 --> 00:12:02,079
�l les llamar�
si est�n diciendo la verdad.
177
00:12:02,822 --> 00:12:04,312
Disfruten la cerveza.
178
00:12:12,898 --> 00:12:13,898
�Qu� piensas?
179
00:12:16,335 --> 00:12:18,098
Creo que es un buen trato, amigo.
180
00:12:18,804 --> 00:12:21,967
Todo lo que tenemos que hacer
ahora es convencer a las chicas.
181
00:12:23,075 --> 00:12:24,372
- En mi casa.
- �Ma�ana a la noche?
182
00:12:24,510 --> 00:12:26,034
Seguro.
183
00:12:29,515 --> 00:12:30,607
No lo entiendo, Ray.
184
00:12:30,750 --> 00:12:34,516
Eran perfectos
y los ten�amos en la mira.
185
00:12:34,653 --> 00:12:37,144
Podr�amos haberlos sacado
para que las vieran.
186
00:12:37,957 --> 00:12:39,652
Dame la tarjeta.
187
00:12:47,266 --> 00:12:48,961
Los veremos ma�ana.
188
00:12:49,769 --> 00:12:52,602
Tenemos que atender
otros asuntos esta noche.
189
00:13:27,106 --> 00:13:29,870
�Es tu graduaci�n, amigo!
190
00:13:51,130 --> 00:13:52,927
�Buen d�a, mi sol!
191
00:13:53,566 --> 00:13:55,158
�Dormiste bien?
192
00:13:55,668 --> 00:13:57,795
Ray, �qu� carajos est�s haciendo?
193
00:14:02,775 --> 00:14:04,174
C�lmate, Slim.
194
00:14:04,643 --> 00:14:06,008
Ya casi terminamos.
195
00:14:06,212 --> 00:14:07,474
Oye, Billy...
196
00:14:07,613 --> 00:14:10,514
...Cu�ntanos sobre ese fino equipo
en el que est�s sentado.
197
00:14:11,217 --> 00:14:14,653
Bueno, Ray,
ha sido usada con cuidado...
198
00:14:14,887 --> 00:14:16,582
...un tanto inclinada...
199
00:14:16,822 --> 00:14:20,588
...con 1340cc
y 120-caballos de fuerza.
200
00:14:20,726 --> 00:14:23,957
Una Harley-Davidson FXR 1987.
201
00:14:24,096 --> 00:14:26,724
Velocidad m�xima
alrededor de 140 millas por hora...
202
00:14:26,966 --> 00:14:29,025
...y, coincidentemente agregar�a...
203
00:14:29,168 --> 00:14:32,433
...que es una de las motocicletas
que tratamos de venderle a Slim...
204
00:14:32,571 --> 00:14:33,571
...esta tarde.
205
00:14:33,639 --> 00:14:34,663
�No me digas!
206
00:14:35,007 --> 00:14:36,007
Es un hecho.
207
00:14:36,308 --> 00:14:37,832
Oye, Ray, puedo explicarte.
208
00:14:38,043 --> 00:14:40,375
Sabes, tengo un poco
de coleccionista de motocicletas...
209
00:14:41,180 --> 00:14:46,311
...estimo que �sta cuesta,
por lo menos, $12.000.
210
00:14:46,886 --> 00:14:50,515
Entonces entiendo que,
con la otra motocicleta...
211
00:14:50,656 --> 00:14:53,682
...hoy t� me costaste
alrededor del doble.
212
00:14:54,860 --> 00:14:56,760
�Est�s de acuerdo?
213
00:14:58,297 --> 00:15:00,595
Eso es lo que pens� que dir�as.
214
00:15:01,500 --> 00:15:02,967
Haciendo mis n�meros...
215
00:15:03,102 --> 00:15:05,400
...dir�a que aproximadamente,
costar�a...
216
00:15:05,537 --> 00:15:07,596
...un par de millas m�s o menos.
217
00:15:07,840 --> 00:15:10,434
�Oh, no! Oh, �Dios!
�Oh, no!
218
00:15:11,310 --> 00:15:13,778
�Dios! �Por el amor de Dios!
�Lev�ntenme!
219
00:15:13,913 --> 00:15:17,440
Bueno, �l no est� aqu� ahora,
pero estoy yo.
220
00:15:17,716 --> 00:15:19,274
�No, no, por favor!
221
00:15:19,485 --> 00:15:20,884
- �No! �No!
- �Adelante!
222
00:15:25,457 --> 00:15:26,981
Hasta luego, amigo.
223
00:15:28,994 --> 00:15:30,120
Se le llama Poker Run.
224
00:15:31,030 --> 00:15:34,466
Se hacen 5 paradas en el camino,
en bares mayormente, y al final...
225
00:15:34,667 --> 00:15:35,998
...si est�s tan cagado...
226
00:15:36,201 --> 00:15:37,600
�Robert! Cuida tus palabras.
227
00:15:37,970 --> 00:15:39,037
De acuerdo, Susan.
228
00:15:39,038 --> 00:15:41,472
Al final, si est�s tan arruinado
que no puedes terminar...
229
00:15:41,607 --> 00:15:44,269
...la motocicleta que tenga
la mejor mano se lo gana todo.
230
00:15:44,777 --> 00:15:46,677
- Me retiro.
- Soy mal�sima para el p�ker.
231
00:15:46,812 --> 00:15:48,439
No s� nada.
232
00:15:48,580 --> 00:15:49,580
Observa. Digo...
233
00:15:49,615 --> 00:15:52,743
Es f�cil.
S�lo se trata de mentir. 15...
234
00:15:52,952 --> 00:15:55,477
Oh, y asumo que eres una experta.
Aumento...
235
00:15:55,754 --> 00:15:59,315
De hecho, es mi turno,
y, eh, paso.
236
00:15:59,525 --> 00:16:01,959
Lo que sea.
Ni que fueras un �ngel.
237
00:16:02,094 --> 00:16:03,094
Recuerdas aquella vez que, uh...
238
00:16:03,228 --> 00:16:05,560
...Empieza en el peque�o bar
de Oro Grande...
239
00:16:05,698 --> 00:16:06,824
...que est� cerca de Victorville.
240
00:16:06,966 --> 00:16:08,228
�Y cu�ndo se mudan
a las oficinas nuevas?
241
00:16:08,367 --> 00:16:10,062
- �Victorville?
- S�, Victorville.
242
00:16:10,202 --> 00:16:11,863
Tomas la vieja Ruta 66,
por Needles, hacia Las Vegas.
243
00:16:12,004 --> 00:16:13,004
Tan pronto lo decidamos.
244
00:16:13,038 --> 00:16:14,903
Oh, estamos buscando
un edificio nuevo...
245
00:16:15,040 --> 00:16:18,532
No lo s�. Parece divertido,
�o no, Susan?
246
00:16:18,677 --> 00:16:21,168
�Qu�? No estamos hablando de esto
de las motocicletas, �o s�?
247
00:16:21,313 --> 00:16:24,111
- Vamos, Susan.
- S�, vamos, Suzie.
248
00:16:24,316 --> 00:16:27,376
De hecho, Susan, ser� muy divertido.
An�mate.
249
00:16:27,586 --> 00:16:28,917
Suena divertido.
250
00:16:29,054 --> 00:16:30,112
�Y c�mo lo saben?
251
00:16:30,689 --> 00:16:32,122
Creo que todos deber�amos ir.
Vamos.
252
00:16:32,257 --> 00:16:35,818
- No lo s�. Robert...
- Vamos, Susan.
253
00:16:35,961 --> 00:16:36,661
Vamos.
254
00:16:36,662 --> 00:16:38,220
En serio,
�qu� piensan ustedes, chicas?
255
00:16:42,334 --> 00:16:45,167
- De acuerdo, bien, ir�.
- �S�!
256
00:17:21,173 --> 00:17:23,232
BIENVENIDOS AL S�PTIMO
POKER RUN ANUAL
257
00:17:52,871 --> 00:17:54,338
�Joder!
258
00:17:54,473 --> 00:17:56,964
Mira si no es el tosco Rolex Ranger!
259
00:17:57,176 --> 00:17:58,541
�Hola!
260
00:18:00,345 --> 00:18:01,345
Ellos son, eh...
261
00:18:01,580 --> 00:18:02,638
Amigos.
262
00:18:03,415 --> 00:18:05,178
Yo soy Ray. �l es Billy.
263
00:18:05,818 --> 00:18:06,818
Hola, Ray.
264
00:18:09,388 --> 00:18:10,787
Es curioso,
Robert nunca mencion�...
265
00:18:10,923 --> 00:18:13,687
Bob no parece ser
de los que lo cuentan todo.
266
00:18:16,895 --> 00:18:18,522
�D�nde est� el ba�o de damas?
267
00:18:18,664 --> 00:18:20,655
Es un poco dif�cil de encontrar,
pero si me sigues...
268
00:18:20,866 --> 00:18:23,357
...puedo mostrarles d�nde est�.
269
00:18:26,205 --> 00:18:28,264
Creo que est� bien, vayan con �l.
Estaremos aqu�.
270
00:18:30,976 --> 00:18:32,876
�C�mo andan sus motocicletas?
271
00:18:33,378 --> 00:18:35,505
Oh, �l es el tipo
al que se las compraron.
272
00:18:35,747 --> 00:18:37,146
S�, s�.
�l y Billy nos ayudaron.
273
00:18:37,282 --> 00:18:39,216
Bueno, es mejor que vayan
a la mesa de inscripci�n...
274
00:18:39,351 --> 00:18:41,046
...si es que quieren participar
en este fiasco.
275
00:18:41,186 --> 00:18:43,654
Es mejor que nos pongamos
en marcha, entonces, Bob.
276
00:18:47,659 --> 00:18:48,659
S�, aqu� est�.
277
00:18:48,760 --> 00:18:50,591
Si necesitas ayuda, p�demela.
278
00:18:50,729 --> 00:18:52,594
Estar� aqu� afuera esperando.
279
00:18:52,965 --> 00:18:54,523
Se trab� la cerradura.
280
00:18:55,234 --> 00:18:57,964
- Gracias.
- Un placer.
281
00:19:00,939 --> 00:19:02,236
�Mierda!
282
00:19:04,343 --> 00:19:06,903
Muy bien, muy bien... Primer
poker run, y primera carta del d�a.
283
00:19:07,045 --> 00:19:09,036
Observen. Aqu� vamos.
�Qu� tenemos?
284
00:19:09,181 --> 00:19:10,808
�Oh, s�!
285
00:19:12,551 --> 00:19:14,451
�S�! �S�!
286
00:19:16,989 --> 00:19:18,354
�S�!
287
00:19:20,692 --> 00:19:23,786
Y, �c�mo se siente
estar viviendo un poco?
288
00:19:24,796 --> 00:19:27,424
�Teniendo esa motocicleta
rugiendo entre tus piernas?
289
00:19:28,901 --> 00:19:30,493
Bueno, no creo que quieras saber.
290
00:19:32,404 --> 00:19:35,805
Bueno, �qu� dir�as si te digo
que quer�a saberlo?
291
00:19:36,708 --> 00:19:38,505
�Listo?
�Ahora es oficial?
292
00:19:38,710 --> 00:19:40,234
- �En serio? �Qu� obtuviste?
- Oye.
293
00:19:41,013 --> 00:19:42,571
No podr�a haber sido mejor.
294
00:19:43,482 --> 00:19:44,881
�Y tu compa�ero?
295
00:19:45,951 --> 00:19:48,385
Oh, no lo s�.
No creo que le est� yendo bien.
296
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
�Yo!
297
00:19:51,356 --> 00:19:53,381
Lo siento, compa�ero.
298
00:20:39,171 --> 00:20:42,072
- Cari�o, �est�s bien?
- Nunca estuve mejor, cielo.
299
00:20:42,207 --> 00:20:43,868
Nunca estuve mejor.
300
00:20:51,350 --> 00:20:52,350
�Mojito!
301
00:20:58,156 --> 00:20:59,180
�Mojito!
302
00:20:59,324 --> 00:21:02,623
�Qu� mierda es Mojito?
303
00:21:02,761 --> 00:21:05,491
�Es un trago, pendejo!
Mi trago.
304
00:21:08,634 --> 00:21:11,535
Bueno, �vete al carajo t�
y tu maldito trago, impotente!
305
00:21:11,670 --> 00:21:13,331
�impotente?
306
00:21:16,174 --> 00:21:17,174
�Hijo de puta!
307
00:21:18,076 --> 00:21:19,600
Esto empieza a tornarse familiar.
308
00:21:21,113 --> 00:21:22,512
�Robert!
309
00:21:23,015 --> 00:21:24,015
�Detente!
310
00:21:30,322 --> 00:21:31,322
�S�!
311
00:21:32,924 --> 00:21:34,016
Oh, �Dios m�o!
312
00:21:34,159 --> 00:21:38,118
Cari�o, cari�o, Rob, Rob...
All� est� Robert. Ve...
313
00:21:38,830 --> 00:21:41,230
�Vete al carajo, pendejo!
�Vete al carajo!
314
00:21:42,100 --> 00:21:43,124
�Cabr�n!
315
00:21:43,702 --> 00:21:46,466
Oh, Allen, �su�ltalo!
Digo, �d�jalo!
316
00:21:46,605 --> 00:21:47,663
�Vamos!
317
00:21:47,806 --> 00:21:50,104
�Ustedes dos v�yanse a la mierda
de aqu�!
318
00:22:01,653 --> 00:22:03,177
Felicidades, Bob.
319
00:22:03,388 --> 00:22:05,083
Hiciste lo que debe hacer un hombre.
320
00:22:05,290 --> 00:22:07,281
Podr�a haberle ganado a �se,
si Allen no me hubiera...
321
00:22:08,293 --> 00:22:09,954
S�, podr�as haberle ganado, Bob.
322
00:22:10,095 --> 00:22:11,357
Cari�o, me duele la mano.
323
00:22:11,563 --> 00:22:13,030
Esos tipos son unos cabrones.
324
00:22:13,231 --> 00:22:16,496
S�, Bob, aquellos se lo toman todo
muy en serio.
325
00:22:16,635 --> 00:22:19,604
Son pura pose,
y no saben nada de nada.
326
00:22:20,205 --> 00:22:21,365
Bueno, estamos aqu�.
327
00:22:21,573 --> 00:22:23,370
S�, as� es.
328
00:22:24,643 --> 00:22:25,940
�Qu� vamos a hacer ahora?
329
00:22:27,079 --> 00:22:28,546
Tengo algunas ideas.
330
00:22:28,747 --> 00:22:30,044
�Cu�les?
331
00:22:30,982 --> 00:22:33,109
Salirnos del camino.
332
00:22:33,251 --> 00:22:35,446
Ya tuvimos bastante
de esta Ruta 66 maldita.
333
00:22:36,054 --> 00:22:39,455
A un lugar donde podamos
apartarnos y disfrutar de la vida.
334
00:22:39,658 --> 00:22:40,989
�Y esto del Poker Run?
335
00:22:41,193 --> 00:22:43,286
Al carajo con eso, Bob.
336
00:22:43,495 --> 00:22:46,191
S�, en serio...
Al carajo con eso del p�ker.
337
00:22:46,331 --> 00:22:47,331
Al carajo.
338
00:22:47,899 --> 00:22:51,198
Sabes, creo que es momento
de volver a casa.
339
00:22:51,603 --> 00:22:53,195
Eres incre�ble.
340
00:22:53,405 --> 00:22:55,168
De acuerdo. Vete a casa.
341
00:22:55,374 --> 00:22:58,070
Sybil tendr� una fiesta para su beb�
el s�bado, podr�s ir.
342
00:22:58,210 --> 00:23:01,577
No, nos quedaremos, �entiendes?
Nos quedaremos. Eso es todo.
343
00:23:01,780 --> 00:23:03,077
Bueno, bien.
344
00:23:03,615 --> 00:23:07,642
Yo digo que tomemos
esa direcci�n...
345
00:23:08,153 --> 00:23:12,453
Hacia el Sur. Sin detenernos
hasta llegar a M�xico.
346
00:23:14,393 --> 00:23:16,623
De acuerdo, amigos. A rodar.
347
00:23:23,468 --> 00:23:24,468
Oye, Bob...
348
00:25:40,739 --> 00:25:42,263
Nos libramos de la v�bora.
349
00:25:45,744 --> 00:25:46,938
C�lmate.
350
00:25:47,078 --> 00:25:49,171
�Odio el maldito desierto!
351
00:25:52,984 --> 00:25:55,179
�Muchachos, lev�ntense!
�Lev�ntense carajo!
352
00:25:55,320 --> 00:25:58,756
�No me voy a quedar
un minuto m�s aqu�! �V�monos!
353
00:25:58,890 --> 00:26:00,585
�Jesucristo! �Qu� hora es?
354
00:26:00,926 --> 00:26:01,926
2:10 A.M.
355
00:26:02,661 --> 00:26:04,128
- �Carajo!
- M�s adelante hay un hotel.
356
00:26:04,262 --> 00:26:06,822
Un amigo es el due�o y podemos
pasar el resto de la noche all�.
357
00:26:06,965 --> 00:26:08,626
S�. Perfecto.
Vamos al hotel.
358
00:26:08,767 --> 00:26:12,066
- Cheri. �Qu�...
- �No, nos vamos! �V�monos!
359
00:26:39,564 --> 00:26:41,930
�Qu� carajos quieres, L.A.?
360
00:26:42,834 --> 00:26:47,794
Es de all� de d�nde vienes, �no?
Tienes el olor apestoso de L.A.
361
00:26:47,939 --> 00:26:49,930
Soy de Burbank.
362
00:26:50,342 --> 00:26:52,105
Burbank est� conmigo.
363
00:26:56,181 --> 00:27:00,174
Hola, Ray. �Qu� quieres?
364
00:27:00,385 --> 00:27:02,319
Burbank tomar� la de siempre.
365
00:27:03,121 --> 00:27:05,453
Yo igual y otra m�s.
366
00:27:10,528 --> 00:27:12,155
Ya sabes d�nde.
367
00:27:13,398 --> 00:27:14,524
�Ustedes hacen mucho esto?
368
00:27:17,002 --> 00:27:18,526
Lo suficiente.
369
00:27:21,206 --> 00:27:25,142
El servicio complementario
es a las 7:00 P.M.
370
00:27:25,710 --> 00:27:27,769
Encontrar�s una peque�a menta
en tu almohada...
371
00:27:27,912 --> 00:27:29,743
...en cuanto llegues
a la suite Luna de Miel.
372
00:27:29,948 --> 00:27:33,111
�Si�ntete con la confianza
de joderte!
373
00:27:33,852 --> 00:27:37,185
Disfruta tu estad�a
en el Four Aces Motel.
374
00:27:48,867 --> 00:27:51,062
Nos iremos a casa
ma�ana en la ma�ana, �verdad?
375
00:27:52,270 --> 00:27:54,238
Obviamente.
T� ganas, como siempre.
376
00:27:56,041 --> 00:27:58,703
Como siempre.
�Qu� significa eso?
377
00:27:58,910 --> 00:28:01,208
Cada vez que quiero hacer algo,
nunca tenemos suficiente dinero.
378
00:28:01,346 --> 00:28:02,540
Siempre estamos arruinados.
379
00:28:02,681 --> 00:28:05,445
Siempre necesitamos dinero para
esto o para lo otro o para otra cosa.
380
00:28:05,583 --> 00:28:06,641
Pero cuando t� quieres hacer algo...
381
00:28:06,885 --> 00:28:09,080
�C�mo qu�? No lo s�,
�madurar y tener un beb�?
382
00:28:09,287 --> 00:28:11,585
�Exactamente! �Tengo que hacerlo!
383
00:28:12,524 --> 00:28:13,821
Entonces, �qu� me est�s diciendo?
384
00:28:13,958 --> 00:28:16,688
�Est�s comparando el tener un beb�,
traer un ni�o al mundo...
385
00:28:16,828 --> 00:28:18,693
...con andar en esa maldita motocicleta
por ah�...
386
00:28:18,830 --> 00:28:21,993
...con tu amigo abogadito de 30 a�os
y su puta esposa?
387
00:28:22,367 --> 00:28:24,198
Baja la voz.
388
00:28:38,049 --> 00:28:40,779
- Espera, espera...
- �Qu�?
389
00:28:41,453 --> 00:28:42,545
No quiero.
390
00:28:43,555 --> 00:28:44,852
�Qu�?
391
00:28:46,825 --> 00:28:48,383
Correr riesgo.
392
00:28:48,526 --> 00:28:51,017
Genial. Como quieras.
Voy a buscar algo para tomar.
393
00:28:55,834 --> 00:28:58,234
Estamos bien, �verdad, cari�o?
394
00:28:58,870 --> 00:29:00,394
S�, estaremos bien.
395
00:29:02,474 --> 00:29:03,702
De acuerdo.
396
00:29:19,991 --> 00:29:21,117
Te preguntar�a
lo que est�s haciendo...
397
00:29:21,326 --> 00:29:23,954
...pero eso significar�a que tuvieras
que darme una respuesta.
398
00:29:24,095 --> 00:29:27,622
Ray... estoy cansado, amigo.
Estoy cansado de esta mierda.
399
00:29:27,766 --> 00:29:29,597
- Quiero...
- S� lo que est�s pensando.
400
00:29:30,268 --> 00:29:32,463
�Pero t� con mujer e hijos?
401
00:29:33,238 --> 00:29:34,637
�Un maldito ni�o, Billy?
402
00:29:34,839 --> 00:29:36,602
Bueno, �qu� tiene de malo
que quiera tener hijos?
403
00:29:37,342 --> 00:29:42,405
Ni lo sue�es.
Ni lo pienses.
404
00:29:50,421 --> 00:29:51,581
Es el imb�cil.
405
00:29:57,896 --> 00:30:00,228
Aqu� est�n las llaves, as� no tienes
que patear las puertas otra vez.
406
00:30:03,601 --> 00:30:06,661
Y esta vez, no dejes
a una puta muerta en la ba�era.
407
00:30:07,872 --> 00:30:09,100
�De qu� hablas?
408
00:30:13,678 --> 00:30:15,942
La �ltima vez, dejaste
una puta muerta en la ba�era.
409
00:30:16,080 --> 00:30:18,207
�Sabes lo dif�cil que es sacar
el olor a puta muerta de la ba�era...
410
00:30:18,416 --> 00:30:20,407
...cuando hay una all� dentro?
411
00:30:20,552 --> 00:30:24,579
No dej� ninguna puta muerta
en la ba�era. �O s�, Billy?
412
00:30:25,423 --> 00:30:27,948
�Ves?
413
00:30:30,395 --> 00:30:32,625
No me pagas lo suficiente
para esta mierda.
414
00:30:32,831 --> 00:30:35,527
- Di adi�s, Bubba.
- Te lo estoy diciendo, Ray, esta vez...
415
00:30:43,641 --> 00:30:44,733
Buenas noches.
416
00:30:46,077 --> 00:30:47,669
Rarito.
417
00:30:58,823 --> 00:31:00,381
�Qu� carajos...
418
00:31:03,528 --> 00:31:06,224
- Hola.
- Oh, hola.
419
00:31:07,232 --> 00:31:08,324
- Hazme un favor.
- �S�?
420
00:31:08,466 --> 00:31:10,696
Camina hacia la derecha.
421
00:31:13,938 --> 00:31:15,405
Oye, �Billy!
422
00:31:15,874 --> 00:31:17,205
Ven aqu�.
423
00:31:19,711 --> 00:31:20,803
S�, jefe.
424
00:31:22,747 --> 00:31:23,771
Hijo de...!
425
00:31:25,016 --> 00:31:26,176
Pasa.
426
00:31:28,453 --> 00:31:30,421
�Hijo de puta!
427
00:31:33,024 --> 00:31:35,288
�Lista para una caminata
por el desierto?
428
00:31:35,426 --> 00:31:36,893
Pens� que te refer�as
a otro tipo de viaje.
429
00:31:37,662 --> 00:31:39,493
�En serio?
430
00:31:39,631 --> 00:31:42,532
T� eres el conductor
m�s experimentado...
431
00:31:42,667 --> 00:31:44,532
...me han llevado a creerlo.
432
00:31:48,740 --> 00:31:50,640
Conjunci�n perfecta.
433
00:32:19,337 --> 00:32:21,601
No me debes nada, querida.
434
00:32:26,444 --> 00:32:27,672
Apres�rate, Grace.
435
00:32:31,349 --> 00:32:32,646
Hola.
436
00:32:34,986 --> 00:32:36,146
Hola.
437
00:32:36,287 --> 00:32:39,984
- �C�mo te llamas?
- Es un extra�o, Grace. Extra�o.
438
00:32:40,124 --> 00:32:41,751
�Qu� te dijo tu mam�?
439
00:32:48,700 --> 00:32:50,167
Tengo que ir al ba�o.
440
00:32:52,537 --> 00:32:54,095
Hola, Lester.
441
00:32:55,306 --> 00:32:56,864
Hola, Billy.
442
00:33:25,336 --> 00:33:26,735
�Mam�?
443
00:33:30,608 --> 00:33:32,542
�Mam�?
444
00:33:34,879 --> 00:33:35,879
�Mam�?
445
00:33:39,650 --> 00:33:41,117
�Me recuerdas?
446
00:33:41,753 --> 00:33:42,981
�No! �Mam�!
447
00:33:45,289 --> 00:33:46,586
�No!
448
00:34:13,284 --> 00:34:16,185
�No! �No!
449
00:35:10,441 --> 00:35:12,966
�Ayuda! �Ay�denme! �Ayuda!
450
00:35:19,584 --> 00:35:21,313
�Qu� carajos est�s haciendo?
451
00:35:24,088 --> 00:35:25,578
Tengo que admitir...
452
00:35:26,691 --> 00:35:28,386
...que fue divertido,
�o no, Cheri, querida?
453
00:35:29,927 --> 00:35:31,224
Oh, s�.
454
00:35:31,896 --> 00:35:34,091
Y va a estar cada vez mejor.
455
00:35:37,668 --> 00:35:39,636
No, lo siento, pero no puedo.
456
00:35:40,505 --> 00:35:43,804
Ten�a todo el plan ideado
para raptarte.
457
00:35:44,275 --> 00:35:46,869
Y cr�eme, no eres la primera.
458
00:35:49,947 --> 00:35:51,505
Esto te calmar� un poco.
459
00:35:57,755 --> 00:35:59,655
Aqu� abajo, cari�o.
460
00:36:00,858 --> 00:36:02,382
�Es momento de irnos!
461
00:36:08,599 --> 00:36:10,794
Tomar�s el paseo de tu vida, querida...
462
00:36:10,935 --> 00:36:13,733
...y ni siquiera lo vas a recordar,
pero yo s�.
463
00:36:14,238 --> 00:36:17,901
Si me golpeas una vez m�s,
te cortar� los pezones, �entendiste?
464
00:36:34,358 --> 00:36:36,292
�Ray!
465
00:36:38,029 --> 00:36:39,929
�Qu� diablos est� pasando, amigo?
466
00:36:40,064 --> 00:36:41,622
�Cari�o!
467
00:36:53,811 --> 00:36:55,676
No pensaste que iba a ser tan f�cil,
�o s�, Burbank?
468
00:37:05,156 --> 00:37:07,056
Buenas noches, Irene.
469
00:37:09,060 --> 00:37:11,085
Muy bien, Billy. Sigamos.
�Vamos!
470
00:37:45,663 --> 00:37:50,100
La gerencia del hotel prefiere que
los clientes duerman en sus cuartos.
471
00:37:53,671 --> 00:37:55,195
�D�nde est�n?
472
00:37:57,341 --> 00:37:58,706
�D�nde carajos est�n?
473
00:37:58,909 --> 00:38:00,467
- No lo s�.
- �D�nde est�n?
474
00:38:00,611 --> 00:38:01,839
�No lo s�!
475
00:38:02,280 --> 00:38:04,612
- No me cuenta. Nunca me cuenta.
- �Cheri!
476
00:38:04,749 --> 00:38:05,807
�Maldici�n!
477
00:38:06,617 --> 00:38:07,777
�Ella no est� aqu�!
478
00:38:11,489 --> 00:38:12,956
�Cheri!
479
00:38:13,491 --> 00:38:14,719
�Cheri!
480
00:38:21,232 --> 00:38:22,494
�D�nde est� Susan?
481
00:38:23,401 --> 00:38:25,028
No lo s�.
482
00:38:25,670 --> 00:38:27,831
No se la puede llevar.
Vamos.
483
00:38:30,107 --> 00:38:31,802
Tenemos que ir a la polic�a.
�Tenemos que encontrar un polic�a!
484
00:38:31,942 --> 00:38:33,500
- �D�nde carajos est�?
- �Qui�n?
485
00:38:33,644 --> 00:38:36,112
�El conserje!
�El trozo de mierda �se, el conserje!
486
00:38:36,247 --> 00:38:37,805
�l sabe lo que est� ocurriendo.
487
00:38:41,986 --> 00:38:43,453
Yo no lo har�a.
488
00:38:49,794 --> 00:38:54,527
Les sugiero que hagan exactamente
lo que �l dice.
489
00:38:54,665 --> 00:38:56,656
Los �ltimos dos no lo hicieron
y ellos...
490
00:38:58,102 --> 00:39:00,570
Les sugiero hacer lo que �l diga.
491
00:39:23,761 --> 00:39:24,955
�No hay balas en esta pistola!
492
00:39:25,162 --> 00:39:26,493
Aqu� hay una.
493
00:39:33,371 --> 00:39:34,371
SI QUIEREN A LAS MUJERES
494
00:39:34,438 --> 00:39:35,928
�Qu� es lo que est� pasando aqu�,
Allen?
495
00:39:36,073 --> 00:39:38,803
No lo s�, amigo.
Salgamos de aqu�.
496
00:40:48,546 --> 00:40:50,673
Tienen pinta
de estar buscando algo...
497
00:40:50,815 --> 00:40:53,306
...y no encontrar
lo que esperan encontrar.
498
00:40:53,451 --> 00:40:55,043
Basta de babosadas, amigo.
499
00:40:55,186 --> 00:40:57,620
Buscamos a un hombre llamado Ray.
Trae a dos mujeres con �l.
500
00:40:57,755 --> 00:40:59,586
Estamos busc�ndolas.
501
00:41:00,257 --> 00:41:02,316
No parecen durar mucho
con Billy y Ray.
502
00:41:03,527 --> 00:41:04,527
�Por qu� dices eso?
503
00:41:05,629 --> 00:41:08,223
�Qu� crees que dice el viejo Virgil
cuando dice eso?
504
00:41:08,365 --> 00:41:10,162
Ray dej� esta nota diciendo
que pod�amos encontrar aqu�...
505
00:41:10,301 --> 00:41:11,301
...a nuestras esposas.
506
00:41:11,335 --> 00:41:12,927
Pobres.
507
00:41:13,204 --> 00:41:15,729
Ray les minti�.
Las mujeres no est�n aqu�.
508
00:41:17,908 --> 00:41:19,535
�Lea la nota!
509
00:41:19,677 --> 00:41:22,043
- Ray dijo que...
- Entonces, Ray les minti�.
510
00:41:25,616 --> 00:41:27,481
Sabes, este viejo es una mierda...
511
00:41:27,618 --> 00:41:29,210
...y estoy seguro que es �l
el que est� mintiendo.
512
00:41:29,353 --> 00:41:31,446
- Tenemos que llamar a la polic�a.
- V�monos.
513
00:41:32,323 --> 00:41:36,692
A prop�sito, ahora que lo mencionas,
Ray dej� algo aqu�.
514
00:41:36,827 --> 00:41:41,594
Dijo que si una pareja de riquillos
ven�a, hac�an preguntas...
515
00:41:41,732 --> 00:41:43,256
...yo les deb�a entregar esto.
516
00:41:45,369 --> 00:41:47,929
�S� que lucen como riquillos ustedes!
517
00:41:49,340 --> 00:41:50,898
MATEN A ESTE HOMBRE
O ELLAS MORIR�N. ME ENTERAR�.
518
00:41:51,041 --> 00:41:52,041
Lo siento.
519
00:41:52,176 --> 00:41:53,734
DEJEN LA PISTOLA.
520
00:41:53,878 --> 00:41:55,539
La vieja yegua gris
ya no es lo que era.
521
00:42:00,251 --> 00:42:01,912
�Algo m�s en lo que les pueda
ayudar, chicos?
522
00:42:12,496 --> 00:42:14,191
"Maten a este hombre..."
523
00:42:14,331 --> 00:42:15,764
�Qu�?
524
00:42:17,468 --> 00:42:19,800
Entonces, �qu� dice?
D�jame ver.
525
00:42:22,239 --> 00:42:23,831
Dios, �esto no puede ser real!
�Vamos!
526
00:42:23,974 --> 00:42:25,202
Carajo.
527
00:42:26,443 --> 00:42:27,467
Entonces, �qu� quieres hacer?
528
00:42:27,611 --> 00:42:29,670
�Qu� carajos crees
que vamos a hacer?
529
00:42:29,880 --> 00:42:31,370
�Quieres hacerlo?
�Quieres matarlo? �Toma!
530
00:42:31,515 --> 00:42:32,743
No lo matar�.
Soy un abogado.
531
00:42:32,883 --> 00:42:34,077
S�, �yo tambi�n lo soy!
532
00:42:34,451 --> 00:42:35,679
Bien, entonces, �qu�?
533
00:42:36,186 --> 00:42:37,312
�Mierda! �No lo s�!
534
00:42:37,454 --> 00:42:38,887
Supongo que tendremos que llamar
a la polic�a. �Mierda!
535
00:42:39,023 --> 00:42:40,183
�Eso es lo que se supone
que debemos hacer?
536
00:42:40,324 --> 00:42:42,224
�Se supone que tenemos que llamar
a la polic�a?
537
00:42:42,359 --> 00:42:44,122
�Mierda!
538
00:42:49,033 --> 00:42:50,762
�Qui�n carajos es este tipo?
539
00:43:08,852 --> 00:43:10,012
�Oye, t�! �D�nde est� mi esposa?
540
00:43:28,372 --> 00:43:31,205
�Allen! �Por qu� carajo
no me ayudaste a detenerlo?
541
00:43:31,342 --> 00:43:32,342
�Allen!
542
00:43:44,421 --> 00:43:45,421
Damas...
543
00:43:46,156 --> 00:43:48,886
Honestamente no creo que sus
maridos riquillos tengan los huevos...
544
00:43:49,026 --> 00:43:52,325
...para seguir lo que se necesita
para recuperarlas.
545
00:43:54,498 --> 00:43:56,762
Su tipo de gente casi nunca lo hace.
546
00:43:57,868 --> 00:44:01,702
Entonces, con eso en mente,
tengo malas noticias.
547
00:44:01,905 --> 00:44:04,601
Una de ustedes tendr�
que prestarme un dedo.
548
00:44:07,244 --> 00:44:08,711
�Cu�l de las dos?
549
00:44:12,883 --> 00:44:16,842
�No el dedo! Ese ya lo decid�.
550
00:44:17,821 --> 00:44:21,154
Digo, �qui�n ser�?
551
00:44:24,495 --> 00:44:26,122
�Chicas?
552
00:44:26,263 --> 00:44:29,528
No podemos vivir con ellas,
pero no podemos matarlas.
553
00:44:29,667 --> 00:44:31,396
Bueno, carajo.
554
00:44:34,805 --> 00:44:36,500
�Vete al carajo!
555
00:44:38,075 --> 00:44:39,633
�Escuch� a una voluntaria?
556
00:44:40,878 --> 00:44:42,277
�Mierda!
557
00:44:42,413 --> 00:44:44,005
�No! �No!
558
00:44:46,283 --> 00:44:47,580
O te sacar� todos los dientes.
559
00:44:47,718 --> 00:44:49,345
- �Me entiendes, puta?
- Oh, �Dios m�o!
560
00:44:49,553 --> 00:44:51,043
�Eres un maldito...!
561
00:44:52,289 --> 00:44:53,289
�No!
562
00:45:21,251 --> 00:45:23,219
Dios m�o.
�Qu� carajo hiciste?
563
00:45:23,353 --> 00:45:24,911
Mierda.
564
00:45:25,556 --> 00:45:27,547
Jesucristo. Esto no puede ser.
Tiene que haber m�s que esto.
565
00:45:27,691 --> 00:45:28,715
�Qu� carajos vamos a hacer ahora?
566
00:45:28,859 --> 00:45:30,087
- Revisa...
- Revisa t�.
567
00:45:30,227 --> 00:45:32,787
�Revisa sus malditos bolsillos,
Robert!
568
00:45:39,303 --> 00:45:40,463
Revisa su maldito bolsillo.
Aquel.
569
00:45:40,604 --> 00:45:41,969
Lo estoy haciendo.
570
00:45:43,574 --> 00:45:44,574
�Mierda!
571
00:45:44,608 --> 00:45:45,836
�Es demasiada sangre!
572
00:45:45,976 --> 00:45:48,740
Obvio que hay sangre.
La acabo de ver.
573
00:45:48,879 --> 00:45:50,574
- �Qu� dice?
- Mierda.
574
00:45:50,814 --> 00:45:52,509
M�rala.
575
00:45:55,152 --> 00:45:57,985
REVISA EL BOLSO DE TU CARPA,
ALLEN.
576
00:46:25,249 --> 00:46:26,773
�Jes�s!
577
00:46:29,219 --> 00:46:30,777
VE ALL� MA�ANA.
QUIERO SUS MANOS.
578
00:46:30,921 --> 00:46:33,754
�Qu� diablos quiere decir
con "quiero sus manos"?
579
00:47:17,768 --> 00:47:19,235
�Cu�l es el problema?
580
00:47:19,436 --> 00:47:20,733
Tiene que ir al ba�o.
581
00:47:20,938 --> 00:47:21,938
Entonces busca un arbusto.
582
00:47:22,105 --> 00:47:23,538
Es del dos.
583
00:47:23,740 --> 00:47:25,230
�Entonces, busca un maldito arbusto!
584
00:47:25,742 --> 00:47:29,269
No. �Quiz�s me haga sobre
la hermosa motocicleta de Billy!
585
00:47:29,413 --> 00:47:31,005
�Oh, vamos, Ray! �Mierda!
586
00:47:31,215 --> 00:47:32,215
�De acuerdo!
587
00:47:45,462 --> 00:47:48,090
S� lo que est�s pensando porque yo
tambi�n lo estar�a haciendo.
588
00:47:48,232 --> 00:47:51,463
"Ahora es mi oportunidad de correr,
gritar, quedar expuesta".
589
00:47:51,935 --> 00:47:53,994
Bueno, es mejor que dejes
de pensar eso, Susan...
590
00:47:54,137 --> 00:47:56,537
...porque si contin�as haci�ndolo,
te matar�...
591
00:47:56,807 --> 00:47:58,138
...y despu�s matar� a Cheri...
592
00:47:58,275 --> 00:48:00,800
...y voy a matar a toda persona
que nos est� persiguiendo.
593
00:48:00,944 --> 00:48:03,674
�Somos tan claros
como podemos serlo?
594
00:48:04,581 --> 00:48:06,412
�Como el cristal!
595
00:48:13,156 --> 00:48:17,149
Disculpe, se�ora.
Mi esposa necesita ir al ba�o.
596
00:48:17,294 --> 00:48:19,421
�Ocasionar�a alg�n inconveniente
para usted y su familia...
597
00:48:19,563 --> 00:48:23,499
...si ella usara el ba�o
de esta casa rodante?
598
00:48:23,634 --> 00:48:27,001
�Por qu� no!
Suban.
599
00:48:31,975 --> 00:48:33,840
Cari�o, �est�s bien?
600
00:48:34,044 --> 00:48:37,445
Ella est� bien. Atropellamos
un ciervo un par de millas atr�s.
601
00:48:42,119 --> 00:48:44,280
Bueno, uh, bienvenidos a bordo.
602
00:48:45,255 --> 00:48:46,847
�De d�nde son?
603
00:48:46,990 --> 00:48:48,184
�De d�nde son ustedes?
604
00:48:48,325 --> 00:48:51,556
Somos de Cedar Rapids.
Est� en lowa.
605
00:48:52,029 --> 00:48:54,554
Podr�a decir que somos una banda
de rebeldes salvajes, �no, se�ora?
606
00:48:55,832 --> 00:48:57,390
Oh, Chuck, detente.
607
00:48:57,668 --> 00:49:02,401
Salvajes, �eh?
Nosotros somos... eh... de aqu�...
608
00:49:04,508 --> 00:49:05,839
...de all�...
609
00:49:06,677 --> 00:49:07,769
...un poco de todos lados.
610
00:49:07,911 --> 00:49:09,879
Oh, �o�ste eso, se�ora?
611
00:49:10,080 --> 00:49:12,605
Nos encontramos
a un verdadero viajero.
612
00:49:12,749 --> 00:49:16,412
- Justo como nosotros.
- Seguro. Viajero.
613
00:49:17,788 --> 00:49:20,621
Estamos pensando ir hacia M�xico,
cruzar la frontera...
614
00:49:20,757 --> 00:49:23,453
...llevar a Chuck Jr. para que vea
su primer show de mulas.
615
00:49:23,660 --> 00:49:25,025
�Qu� es un show de mulas, pap�?
616
00:49:25,896 --> 00:49:27,591
Chuck, �basta con eso!
617
00:49:27,731 --> 00:49:30,495
Estoy bromeando, mam�.
S�lo bromeando.
618
00:49:50,020 --> 00:49:51,920
Es momento de irnos, cari�o.
619
00:49:58,862 --> 00:50:01,729
- Gracias por vuestra hospitalidad.
- De nada.
620
00:50:01,865 --> 00:50:04,265
Tengan cuidado
con las liebres "come hombres"
621
00:50:04,401 --> 00:50:05,732
...y los gatos asesinos.
622
00:50:06,169 --> 00:50:09,798
Son bienvenidos cuando quieran.
�Que Dios los bendiga!
623
00:50:12,242 --> 00:50:13,971
�Buen viaje!
624
00:50:14,277 --> 00:50:17,144
�Crees que yo le gusto?
625
00:50:17,280 --> 00:50:18,280
�Qu�?
626
00:50:18,415 --> 00:50:21,942
Sabes, Susan.
Creo que le gusto.
627
00:50:22,085 --> 00:50:24,417
Ella act�a toda t�mida y distante...
628
00:50:24,554 --> 00:50:28,012
...pero, sabes, a veces cuando cree
que no la estoy mirando...
629
00:50:28,158 --> 00:50:30,718
...veo que me mira.
630
00:50:32,329 --> 00:50:34,456
�Qu� quieres que diga?
631
00:50:34,965 --> 00:50:36,398
Ya has dicho demasiado.
632
00:50:36,533 --> 00:50:37,966
�C�llate!
633
00:50:40,237 --> 00:50:42,467
�Ad�nde nos llevan?
634
00:50:42,606 --> 00:50:45,973
�T�!
S�bete a la motocicleta, querida.
635
00:50:46,109 --> 00:50:47,167
�Por qu� tienen que hacer esto?
636
00:50:47,310 --> 00:50:51,644
Bien... �La seguridad es lo primero!
637
00:50:51,782 --> 00:50:52,782
S�.
638
00:51:07,731 --> 00:51:09,995
Hogar dulce hogar, damas.
639
00:51:11,234 --> 00:51:12,724
Vamos.
640
00:51:17,340 --> 00:51:20,605
Tropec� con esta vieja mina de plata
hace un tiempo.
641
00:51:20,744 --> 00:51:22,735
No puedo creer cu�n perfecta es.
642
00:51:25,782 --> 00:51:27,044
�Perfecta para qu�?
643
00:51:28,051 --> 00:51:29,450
Ya ver�s.
644
00:51:30,153 --> 00:51:34,590
Te ves m�s encantadora a la luz
de este farol como nunca antes.
645
00:51:34,991 --> 00:51:37,016
Nos vamos a divertir esta noche.
646
00:51:38,428 --> 00:51:40,419
�Bienvenidas a Chez Ray!
647
00:51:40,564 --> 00:51:42,725
Disculpen el desorden,
pero la sirvienta finalmente renunci�.
648
00:51:42,866 --> 00:51:44,697
Es dif�cil mantener a las sirvientas.
649
00:51:44,835 --> 00:51:46,029
Enciende las luces.
650
00:51:46,837 --> 00:51:48,395
La compa��a minera debe haber
usado este lugar...
651
00:51:48,538 --> 00:51:50,335
...para guardar dinamita y mierdas.
652
00:51:50,474 --> 00:51:52,271
Yo la uso para guardarlas a ustedes.
653
00:51:52,409 --> 00:51:56,573
- �Por qu� est�s haciendo esto, Ray?
- Puramente negocios, Sra. Cohen.
654
00:51:57,047 --> 00:51:58,639
Pero admitir�...
655
00:51:58,782 --> 00:52:01,410
...que disfruto del juego ocasional
de gatos y ratones antes de...
656
00:52:01,551 --> 00:52:03,451
�Vete al carajo, maldito psic�pata!
657
00:52:03,587 --> 00:52:05,145
�S�canos de aqu�!
658
00:52:05,288 --> 00:52:07,882
No nos puedes dejar solas aqu�.
�No nos puedes dejar solas!
659
00:52:08,024 --> 00:52:09,321
Oh, no est�n solas.
660
00:52:10,694 --> 00:52:12,821
D�jenme presentarlas.
661
00:52:12,963 --> 00:52:14,590
Su nombre es Kaye.
662
00:52:18,902 --> 00:52:20,699
No es muy conversadora.
663
00:52:20,904 --> 00:52:22,599
Al menos, no estos d�as.
664
00:52:22,739 --> 00:52:25,401
No van a o�rla mucho, tampoco.
665
00:52:26,076 --> 00:52:29,170
�Por cu�nto tiempo
nos mantendr�s aqu�, Ray?
666
00:52:29,412 --> 00:52:33,371
Hasta que vuestros hombres vengan,
si es que lo hacen.
667
00:52:33,517 --> 00:52:34,541
El de ella no vino.
668
00:52:35,418 --> 00:52:39,320
Tuvo un accidente desafortunado
con una sierra, �o no?
669
00:52:39,689 --> 00:52:41,384
Y el de ella era
definitivamente un ausente.
670
00:52:41,525 --> 00:52:42,549
Buenas noches, damas.
671
00:52:42,692 --> 00:52:45,752
�Oh, no, no! �No!
672
00:53:02,379 --> 00:53:03,539
�Vas a alg�n lado?
673
00:53:03,680 --> 00:53:04,772
S�.
674
00:53:04,915 --> 00:53:07,315
- �Crees que ellos lo hayan hecho?
- No lo s� a�n.
675
00:53:07,450 --> 00:53:10,681
- Pero si realmente les interesa...
- Tienes el primer turno de vigilancia.
676
00:53:14,891 --> 00:53:17,485
Crees que no te vi mir�ndola.
677
00:53:17,794 --> 00:53:20,388
No trates de hacer
lo que hiciste la vez pasada.
678
00:53:20,530 --> 00:53:22,191
- S�, claro.
- Lo digo en serio.
679
00:53:22,332 --> 00:53:23,822
Ella es m�a ahora.
680
00:53:23,967 --> 00:53:26,492
No tienes nada que ver con ella,
�entendido?
681
00:53:27,037 --> 00:53:28,629
Ella no es nada m�s
que un trozo de producto.
682
00:53:29,272 --> 00:53:32,264
S�, Ray, seguro.
Seguro, hombre.
683
00:53:40,483 --> 00:53:44,886
Cu�date, Ray.
Cu�date, mierda.
684
00:54:39,309 --> 00:54:41,573
Bueno, muchachos, lo hicieron.
685
00:54:42,746 --> 00:54:44,873
Hay sangre en sus manos.
686
00:54:46,850 --> 00:54:50,342
Ustedes dos quiz�s sean los
que ver�n esto hasta el amargo final.
687
00:54:53,523 --> 00:54:55,218
�C�mo se siente?
688
00:54:59,863 --> 00:55:02,423
�C�mo se sinti�
tu primera vez, Ray?
689
00:55:06,503 --> 00:55:07,834
Sabes...
690
00:55:10,874 --> 00:55:13,502
Nadie nunca me lo hab�a preguntado.
691
00:55:16,346 --> 00:55:18,246
Y ahora que lo pienso...
692
00:55:20,684 --> 00:55:23,744
...fue la primera vez que sent�
el valor de la vida...
693
00:55:24,888 --> 00:55:27,015
...y el poder de apoderarme de ella.
694
00:55:28,725 --> 00:55:30,386
Me sent� bien.
695
00:55:31,561 --> 00:55:34,223
A pesar de que no apretaste
el gatillo.
696
00:55:35,432 --> 00:55:37,423
Tengo que darte cr�dito.
697
00:55:39,202 --> 00:55:43,639
Nunca pens� realmente
que terminaras esto entre nosotros.
698
00:55:43,773 --> 00:55:47,539
S�lo porque nunca cre�ste
que yo era como t�, anciano.
699
00:55:48,978 --> 00:55:52,937
Tan malo como t�.
Tan poca cosa como t�.
700
00:55:54,684 --> 00:55:55,946
Tan rudo.
701
00:55:56,553 --> 00:55:59,886
Nunca ser�s tan rudo como yo, Ray.
702
00:56:00,023 --> 00:56:01,854
No tienes los huevos...
703
00:56:01,991 --> 00:56:06,985
...para salir por esa puerta
y hacer el trabajo sucio t� mismo.
704
00:56:07,897 --> 00:56:13,897
Algo que siempre fuiste...
una...
705
00:56:14,371 --> 00:56:17,772
...poca cosa...
...desagradable...
706
00:56:17,907 --> 00:56:21,070
...pervertido, hijo de puta.
707
00:56:21,311 --> 00:56:22,311
S�.
708
00:56:24,414 --> 00:56:26,644
Pero est�s muerto, anciano...
709
00:56:31,821 --> 00:56:33,152
...y ya casi termina.
710
00:56:33,723 --> 00:56:37,989
Y cuando termine, me marcho.
711
00:56:39,696 --> 00:56:43,132
Lo m�s importante, estoy libre de ti.
712
00:56:44,334 --> 00:56:47,360
Nunca te librar�s de m�, Ray.
713
00:56:47,504 --> 00:56:51,406
No mientras te corra aire
por los pulmones.
714
00:56:51,941 --> 00:56:53,203
Nunca.
715
00:56:53,343 --> 00:56:55,743
�Nunca! �Nunca!
716
00:57:14,431 --> 00:57:16,991
Vamos, s� que tienen hambre.
No act�es como si no lo tuvieras.
717
00:57:20,437 --> 00:57:23,031
Mira, yo no soy como Ray.
718
00:57:23,173 --> 00:57:24,333
Ray es el demonio.
719
00:57:24,474 --> 00:57:28,934
Estoy tratando de ayudarlas, chicas,
tienen que comer.
720
00:57:29,078 --> 00:57:31,638
Susan, �vas a comer?
721
00:57:35,685 --> 00:57:37,084
�Est� bien!
722
00:57:37,987 --> 00:57:39,079
Si�ntate aqu�.
723
00:57:39,222 --> 00:57:41,486
Voy a hacer pis,
y si esos platos no est�n vac�os...
724
00:57:41,624 --> 00:57:43,592
...para cuando vuelva,
yo me comer� esos frijoles.
725
00:57:46,029 --> 00:57:48,293
�Me tiene sin cuidado, que se puedan
comer entre ustedes dos!
726
00:57:54,337 --> 00:57:55,964
�No te vas a comer eso, o s�?
727
00:58:00,343 --> 00:58:01,537
Mierda.
728
00:58:08,651 --> 00:58:10,050
Oye.
729
00:58:10,186 --> 00:58:12,677
�Hay algo que podamos hacer por ti?
730
00:58:12,822 --> 00:58:14,585
�C�mo podemos ayudarte?
731
00:58:15,525 --> 00:58:17,083
Cari�o.
732
00:58:17,327 --> 00:58:19,090
Susan, ella no puede escucharte.
733
00:58:21,664 --> 00:58:23,564
S�, puede.
734
00:58:25,869 --> 00:58:27,564
Susan.
735
00:58:29,138 --> 00:58:31,197
�Soy una buena persona?
736
00:58:31,407 --> 00:58:33,568
Cheri, s�, claro que lo eres.
737
00:58:36,079 --> 00:58:41,540
Es decir, si no salimos de aqu�,
�qu� fue de mi vida?
738
00:58:42,252 --> 00:58:44,049
Ah� va Cheri.
739
00:58:45,121 --> 00:58:49,285
Se mete mucha droga,
gasta mucho dinero...
740
00:58:49,425 --> 00:58:51,791
...se cogi� a muchos tipos.
741
00:58:52,595 --> 00:58:55,291
No seas tan exigente
contigo misma.
742
00:58:59,736 --> 00:59:00,760
No me siento bien.
743
00:59:02,071 --> 00:59:03,800
Oh, mi Dios.
744
00:59:04,374 --> 00:59:08,208
Deja de comer.
Hay algo en los frijoles.
745
00:59:17,854 --> 00:59:19,719
Buenas noches.
746
00:59:20,223 --> 00:59:21,850
Vamos, Suzie.
747
00:59:22,058 --> 00:59:23,787
Mi hija espera.
748
00:59:28,898 --> 00:59:31,059
No puedes. �No puedes!
749
00:59:51,888 --> 00:59:53,048
Oye, Allen...
750
00:59:57,427 --> 00:59:58,427
�Allen!
751
00:59:59,896 --> 01:00:02,126
�Pudiste dormir anoche?
752
01:00:12,375 --> 01:00:14,138
Tenemos que seguir. Vamos.
753
01:00:14,577 --> 01:00:15,976
S�, de acuerdo.
754
01:00:19,182 --> 01:00:20,672
Vamos.
755
01:01:05,094 --> 01:01:07,028
�Ad�nde diablos est�n?
756
01:01:34,991 --> 01:01:37,687
Mi mam� est� herida.
757
01:01:38,294 --> 01:01:39,294
�Dios m�o!
758
01:01:40,363 --> 01:01:43,161
- Por favor, muere.
- Oh, Dios m�o, �ay�denme!
759
01:01:43,299 --> 01:01:46,063
�Ay�denme a salir! �Socorro!
760
01:01:49,739 --> 01:01:50,739
Creo que aqu� es.
761
01:01:54,811 --> 01:01:56,506
Allen, quiero que nos tomemos
un momento...
762
01:01:56,646 --> 01:01:58,739
...para pensar en lo que estamos
haciendo aqu�.
763
01:01:59,115 --> 01:02:00,844
�En verdad tuviste que matar
a ese tipo?
764
01:02:00,983 --> 01:02:02,610
S�, lo hicimos, y si queremos
dormir por las noches...
765
01:02:02,752 --> 01:02:04,379
...sugiero que lo dejes as�.
766
01:02:04,854 --> 01:02:06,344
�C�mo sugieres que hagamos esto?
767
01:02:06,489 --> 01:02:07,922
No tengo idea, �de acuerdo?
768
01:02:08,124 --> 01:02:09,557
Basta.
769
01:02:10,059 --> 01:02:13,119
Quiz�s esto tenga que ver
con las palabras que usamos...
770
01:02:13,262 --> 01:02:14,923
...las cosas que decimos.
771
01:02:15,131 --> 01:02:16,598
Mira.
772
01:02:17,800 --> 01:02:19,859
�Qu� es esa m�sica
que est� escuchando?
773
01:02:20,002 --> 01:02:21,128
�Qu�?
774
01:02:21,270 --> 01:02:23,830
�La palabra hereje
significa algo para ti?
775
01:02:26,909 --> 01:02:28,809
Entren.
776
01:02:30,747 --> 01:02:33,045
�Qu� pasa?
No parecen ser de aqu�.
777
01:02:33,182 --> 01:02:35,673
No. claro que no.
No quiero saber.
778
01:02:35,818 --> 01:02:37,080
Seguro que no viven por aqu�, �o s�?
779
01:02:37,220 --> 01:02:38,778
- �De d�nde son?
- De Burbank.
780
01:02:38,988 --> 01:02:41,548
�Burbank?
Perd� un caso en Burbank. �Ven?
781
01:02:41,758 --> 01:02:42,952
Es un chiste, �s�?
�Un caso en Burbank!
782
01:02:43,359 --> 01:02:45,418
�Un caso en Burbank!
�Un caso en Burbank!
783
01:02:47,463 --> 01:02:50,261
�Una puerta a Burbank!
�Una puerta a Burbank!
784
01:02:51,100 --> 01:02:52,692
�Qu� quieren?
785
01:02:54,070 --> 01:02:55,196
�Cu�nto quieren? �Saben?
786
01:02:55,338 --> 01:02:58,398
Es decir, dijeron la palabra m�gica...
�Hereje! Entonces...
787
01:02:58,608 --> 01:03:00,166
...Digan el peso.
Digan un precio.
788
01:03:00,309 --> 01:03:02,174
D�lares y pesos.
Pesos y d�lares.
789
01:03:02,411 --> 01:03:03,742
�Lo tengo!
790
01:03:03,880 --> 01:03:05,973
�Saben lo que les voy a hacer?
�Saben lo que voy a hacer?
791
01:03:06,349 --> 01:03:08,408
�Adivinen!
�Vamos, adivinen, hijos de puta!
792
01:03:09,552 --> 01:03:12,248
�Una idea del carajo!
793
01:03:12,488 --> 01:03:14,854
- �Qu� es tan brillante?
- �Qu�? �Qui�nes son ustedes?
794
01:03:17,460 --> 01:03:18,950
�Cu�nto?
795
01:03:19,095 --> 01:03:19,728
�Cu�nto?
796
01:03:19,729 --> 01:03:21,356
Ven un museo del carajo aqu�, �no?
797
01:03:21,597 --> 01:03:22,859
A la mierda.
798
01:03:23,199 --> 01:03:25,429
�Adi�s, adi�s o v�yanse, v�yanse!
799
01:03:26,702 --> 01:03:29,136
Mira, realmente no queremos nada.
800
01:03:30,139 --> 01:03:32,869
�Qu�? �Son polic�as?
Son polic�as, �no?
801
01:03:33,976 --> 01:03:36,410
Tienen que dec�rmelo, tienen que
dec�rmelo porque... si les disparo...
802
01:03:36,546 --> 01:03:38,070
...y no me lo dicen,
no es un crimen, �no?
803
01:03:38,214 --> 01:03:40,705
Oye, hombre,
no somos polic�as, �de acuerdo?
804
01:03:40,917 --> 01:03:43,112
S�lo estamos aqu� porque Ray
nos pidi� que vini�ramos.
805
01:03:44,253 --> 01:03:47,279
- �Ray? �Ray lo dijo?
- S�.
806
01:03:47,423 --> 01:03:51,450
- Ahora, escucha. Ray nos dijo...
- �Hoy no! �Hoy no!
807
01:03:51,594 --> 01:03:53,391
Ray no me va a dar un maldito...
808
01:03:53,529 --> 01:03:56,464
V�yanse al carajo ustedes y Ray.
No me encontrar�.
809
01:03:56,599 --> 01:03:58,624
No podr� conmigo esta vez.
810
01:03:58,835 --> 01:04:01,531
�Si�ntate!
�Si�ntate, si�ntate, si�ntate!
811
01:04:01,671 --> 01:04:02,671
- �No puedes!
- �No lo voy a hacer!
812
01:04:02,872 --> 01:04:05,466
No me voy a quedar quieto
en la noche.
813
01:04:05,608 --> 01:04:07,940
�Carajo! �No!
No, se�or.
814
01:04:08,077 --> 01:04:11,137
No, se�or. No, se�or. No, se�or.
815
01:04:11,881 --> 01:04:14,782
�No digas no, Roy!
Sabes que lo hiciste.
816
01:04:18,888 --> 01:04:20,287
Dije que no.
817
01:04:20,423 --> 01:04:21,720
No estaba asegurado.
818
01:04:21,858 --> 01:04:22,984
Nunca te disparar�a, Ray.
819
01:04:23,125 --> 01:04:24,956
�Por qu� lo har�a?
820
01:04:25,261 --> 01:04:28,196
Porque est�s mintiendo, robando,
maldito bastardo, eres como yo.
821
01:04:28,397 --> 01:04:30,627
- �Oh!
- Por eso.
822
01:04:30,766 --> 01:04:34,463
Gracias. No lo har�a.
�Yo no lo hice!
823
01:04:34,604 --> 01:04:39,064
S�, lo hiciste, pero no te preocupes.
Lo arreglaremos despu�s.
824
01:04:39,942 --> 01:04:43,434
Cu�date, Roy.
Cu�date muy bien.
825
01:04:43,579 --> 01:04:45,809
�No me digas esas mierdas
de caballero sure�o!
826
01:04:45,948 --> 01:04:47,609
Sabes, no crecimos en el Sur...
827
01:04:47,750 --> 01:04:49,047
...y no somos caballeros!
828
01:04:49,252 --> 01:04:53,086
Sabes, esa mierda de hermanos
y competencia. Sigue.
829
01:04:53,389 --> 01:04:54,720
�Como si fueras
mi hermano! �Sabes?
830
01:04:54,857 --> 01:04:57,587
S�, pap� estar�a orgulloso.
Vete. �Vete de aqu�!
831
01:04:58,895 --> 01:05:00,522
�Ustedes dos no!
Se quedan aqu�.
832
01:05:00,663 --> 01:05:02,824
�Ad�nde carajo crees que vas?
833
01:05:04,600 --> 01:05:07,592
Mira, lo �nico que queremos es
lo que Ray te dej� para nosotros.
834
01:05:07,803 --> 01:05:11,000
- �No me dej� nada!
- Ray secuestr� a nuestras esposas.
835
01:05:16,712 --> 01:05:19,909
�Ustedes dos son unos est�pidos!
836
01:05:20,449 --> 01:05:21,780
Y ahora Ray est� manipulando
la situaci�n...
837
01:05:21,918 --> 01:05:24,148
...diciendo: "Vayan all�, vayan all�.
Hagan esto, hagan aquello".
838
01:05:24,287 --> 01:05:26,414
Y si no lo hacen, sus peque�as
esposas morir�n, �correcto?
839
01:05:28,891 --> 01:05:29,824
�Pura mierda!
840
01:05:29,825 --> 01:05:32,055
�Pura mierda!
�Por qu� es pura mierda?
841
01:05:33,195 --> 01:05:35,527
Porque sus mujeres, sus mujeres...
842
01:05:35,665 --> 01:05:37,826
...porque sus mujeres est�n
en el c�rtel de putas mexicano.
843
01:05:37,967 --> 01:05:39,400
�l se est� burlando de ustedes.
844
01:05:41,370 --> 01:05:42,370
- �Suj�talo!
- �Mierda!
845
01:05:42,438 --> 01:05:44,668
- �Su�ltame! �Su�ltame!
- �Detenlo!
846
01:05:44,807 --> 01:05:45,899
�Hijo de...!
847
01:05:47,710 --> 01:05:49,678
�Basta de juegos!
�D�nde est� la pista?
848
01:05:49,812 --> 01:05:51,109
- �D�nde est� el sobre?
- �Cu�l sobre?
849
01:05:51,247 --> 01:05:52,714
- �D�nde est� el maldito sobre?
- �Cu�l maldito sobre?
850
01:05:52,848 --> 01:05:55,112
�La pista! �El paso siguiente!
851
01:05:55,251 --> 01:05:56,809
�Ray nunca me dio nada!
852
01:05:56,953 --> 01:05:58,853
- Lo juro.
- Mierda. Si�ntate.
853
01:05:59,689 --> 01:06:01,953
�Quieres jugar? �Eh?
Est�s mintiendo, maldito bastardo.
854
01:06:02,091 --> 01:06:03,820
�D�nde est�?
855
01:06:04,360 --> 01:06:05,293
�D�nde carajos est�?
856
01:06:05,294 --> 01:06:08,161
�De acuerdo! �De acuerdo!
Bien, de acuerdo.
857
01:06:08,297 --> 01:06:10,265
Est� sobre la mesa,
a un lado del televisor.
858
01:06:10,399 --> 01:06:11,832
�En la mesa, a un lado del televisor?
859
01:06:11,968 --> 01:06:14,095
- �S�!
- Es mejor que sea la verdad, amigo.
860
01:06:14,236 --> 01:06:15,794
Si se mueve, lo matas.
861
01:06:16,105 --> 01:06:17,163
- �Qu�?
- Me escuchaste...
862
01:06:17,306 --> 01:06:18,364
Ponlo en tus manos.
863
01:06:18,507 --> 01:06:20,099
M�talo si se mueve.
864
01:06:28,551 --> 01:06:30,348
�M�RAME!
865
01:06:40,529 --> 01:06:42,019
- Enciende esa c�mara.
- �Ya est�!
866
01:06:42,164 --> 01:06:43,654
�Si�ntate!
867
01:06:45,067 --> 01:06:46,898
- �Est� grabando?
- S�, s�. Grabando.
868
01:06:47,036 --> 01:06:48,867
De acuerdo. Bien.
869
01:06:50,239 --> 01:06:51,399
Hola, muchachos.
870
01:06:51,540 --> 01:06:53,906
�C�mo andan esas pistas?
871
01:06:55,077 --> 01:06:56,567
�La recuerdan?
872
01:06:58,748 --> 01:07:01,308
- Saluda, Cheri.
- Cari�o.
873
01:07:04,887 --> 01:07:06,582
�Hola, querida!
874
01:07:08,457 --> 01:07:09,822
Dejando de lado
lo que les hayan dicho...
875
01:07:09,959 --> 01:07:12,223
...Susan y Cheri est�n todav�a
sobre la tierra...
876
01:07:12,361 --> 01:07:14,261
...y si quieren que sigan as�...
877
01:07:14,397 --> 01:07:16,024
...quiero que le corten
las manos a Roy...
878
01:07:16,165 --> 01:07:18,133
...y las cuelguen afuera
de la casa rodante.
879
01:07:18,267 --> 01:07:21,259
Y en ese caso estar�n pensando
en dejar vivo a Roy.
880
01:07:21,404 --> 01:07:23,998
Ella tiene nueve dedos de la mano
y 10 del pie.
881
01:07:24,140 --> 01:07:26,404
Diablos, �podr�a hacer esto
todo el d�a!
882
01:07:26,542 --> 01:07:29,375
Oh, a prop�sito,
dej� algo en el horno.
883
01:07:29,645 --> 01:07:33,274
Personalmente, les sugiero
el omelete Denver. Yo los invito.
884
01:07:34,717 --> 01:07:37,185
De acuerdo. Est� bien.
885
01:07:37,319 --> 01:07:38,616
Es momento de regresar.
Vamos. Vamos.
886
01:07:38,754 --> 01:07:41,120
V�monos, carajo.
V�monos. �Vamos!
887
01:07:45,261 --> 01:07:46,319
Ret�rate.
888
01:07:47,129 --> 01:07:48,528
�Esto no importa!
889
01:07:48,731 --> 01:07:50,699
�Nada importa!
�Me puedes matar!
890
01:07:50,833 --> 01:07:54,701
�Puedes cortarme en 35 pedazos,
pero los dos van a morir!
891
01:08:18,928 --> 01:08:21,123
- �Disp�rale!
- �No puedo hacerlo!
892
01:08:45,187 --> 01:08:46,984
�Qu� haces?
893
01:08:48,224 --> 01:08:49,885
�Hagamos una fiesta!
894
01:08:50,025 --> 01:08:53,324
Por favor, s�canos de aqu�.
895
01:08:53,863 --> 01:08:56,093
Hace calor y est� oscuro.
896
01:08:56,232 --> 01:08:57,995
Nos estamos asfixiando. Hace calor.
897
01:08:59,068 --> 01:09:02,196
No se preocupen. Los pasteles
hacen que todo sea mejor.
898
01:09:02,404 --> 01:09:06,773
- Ahora, una m�scara para cada una.
- Yo no quiero.
899
01:09:06,909 --> 01:09:10,401
Por favor, basta.
La asustas.
900
01:09:10,546 --> 01:09:16,485
No hagas enfadar a pap�.
Ponle la m�scara a mam�.
901
01:09:36,105 --> 01:09:38,938
�No es bonito?
902
01:09:39,441 --> 01:09:41,807
Termin� con Ray, ves.
903
01:09:42,011 --> 01:09:44,343
Y nosotros tres empezaremos
una vida nueva...
904
01:09:44,480 --> 01:09:45,845
...y viviremos felices para siempre.
905
01:09:46,282 --> 01:09:47,442
Yo quiero a mi mam�.
906
01:09:47,583 --> 01:09:51,178
Bueno, Suzie va a ser tu mam� ahora...
907
01:09:51,320 --> 01:09:54,380
...y yo voy a ser tu pap�.
908
01:09:55,257 --> 01:09:56,622
�Qui�n quiere pastel?
909
01:09:56,825 --> 01:09:58,725
�Yo! �Yo!
910
01:10:09,138 --> 01:10:13,074
Uno para ti y otro para ti.
911
01:10:13,209 --> 01:10:18,272
Casi me olvidaba. Tengo un regalito.
Ray me lo dio.
912
01:10:18,414 --> 01:10:22,009
Se supone que representa una vida
libre de preocupaciones...
913
01:10:22,151 --> 01:10:24,244
...de problemas, de complicaciones.
914
01:10:24,386 --> 01:10:27,617
S�lo lo obtiene la gente especial.
915
01:10:33,229 --> 01:10:36,096
Ahora, come tu pastel, cari�o.
916
01:10:39,368 --> 01:10:43,270
Bien...
�Qui�n quiere cantar una canci�n?
917
01:10:43,405 --> 01:10:44,997
�Yo! �Yo!
918
01:10:45,207 --> 01:10:47,175
Quiero ir al ba�o.
919
01:10:47,376 --> 01:10:49,207
Rema, rema, rema tu bote
920
01:10:49,345 --> 01:10:51,370
Con delicadeza arroyo abajo
921
01:10:51,513 --> 01:10:53,640
Alegremente, alegremente
Alegremente, alegremente
922
01:10:53,782 --> 01:10:55,511
La vida no es m�s que un sue�o
923
01:10:55,651 --> 01:10:57,278
Rema, rema, rema tu bote
924
01:10:57,419 --> 01:10:59,683
Grace.
925
01:10:59,888 --> 01:11:01,287
- Grace.
- Mam�.
926
01:11:02,958 --> 01:11:04,323
�Qui�nes son ustedes?
927
01:11:16,171 --> 01:11:19,937
Sab�a que ese hijo de puta
me traicionar�a alg�n d�a...
928
01:11:20,976 --> 01:11:23,672
...y lo hizo.
929
01:11:26,548 --> 01:11:28,880
Despu�s de todo lo que hice por �l.
930
01:11:31,320 --> 01:11:34,915
�Por qu� haces esto, eh?
�Por qu� lo haces?
931
01:11:35,524 --> 01:11:39,085
�Maldito enfermo!
�Maldito enfermo!
932
01:11:39,495 --> 01:11:41,520
�Qu� carajo quieres?
933
01:11:43,699 --> 01:11:46,099
�Por qu� no me matas ya?
934
01:11:50,272 --> 01:11:52,240
�Sabes lo que realmente quiero?
935
01:11:54,276 --> 01:11:55,743
Tarta.
936
01:11:56,712 --> 01:11:58,873
�Qu� clase de tarta
les gusta a todas?
937
01:12:01,283 --> 01:12:02,682
�A m�?
938
01:12:03,218 --> 01:12:05,584
Yo soy fan�tico de la de cerezas.
939
01:12:06,355 --> 01:12:09,324
Me gusta lo que tiene sabor fuerte.
940
01:12:12,494 --> 01:12:16,157
Bueno, chicas,
me han despertado el apetito.
941
01:12:17,700 --> 01:12:19,827
Regresar� luego.
942
01:12:20,836 --> 01:12:23,304
No se vayan a ning�n lado,
�de acuerdo?
943
01:12:24,173 --> 01:12:29,236
No, por favor.
Por favor, no nos dejes otra vez.
944
01:13:08,183 --> 01:13:09,878
�Q-Qu� le pasa a ella?
945
01:13:11,320 --> 01:13:13,288
Necesita agua.
946
01:13:19,628 --> 01:13:21,095
�Dije agua!
947
01:13:25,434 --> 01:13:29,598
�Por qu� haces que te golpee, Suzie?
�Te amo, Suzie!
948
01:13:31,707 --> 01:13:33,470
No llores. No llores.
949
01:13:35,444 --> 01:13:38,470
Si le consigo agua,
�ella estar� bien?
950
01:13:38,981 --> 01:13:40,005
�Lo prometes?
951
01:13:40,149 --> 01:13:41,616
- S�.
- �Lo prometes?
952
01:13:41,817 --> 01:13:43,216
�S�! �S�!
953
01:13:49,892 --> 01:13:51,883
�Pap� volver� enseguida!
954
01:13:59,101 --> 01:14:00,363
Oye.
955
01:14:00,969 --> 01:14:02,334
Oye, mira.
956
01:14:03,639 --> 01:14:05,004
M�rame.
957
01:14:05,707 --> 01:14:07,504
No te atrevas.
958
01:14:07,709 --> 01:14:08,709
Est� justo all�.
959
01:14:08,811 --> 01:14:11,279
Lo veo como t� lo ves.
Ahora, date vuelta.
960
01:14:14,316 --> 01:14:15,749
�Te lo lleno, cari�o?
961
01:14:16,718 --> 01:14:17,980
Est� bien, cielo. Gracias.
962
01:14:19,455 --> 01:14:20,922
�Y t�? �Quieres m�s?
963
01:14:21,056 --> 01:14:22,353
No estoy tomando caf�.
964
01:14:23,959 --> 01:14:25,551
�Alg�n postre?
965
01:14:25,761 --> 01:14:27,956
�Qu� te parece si traes la cuenta?
Gracias.
966
01:14:30,966 --> 01:14:32,433
De acuerdo.
967
01:14:36,772 --> 01:14:38,262
Esta es nuestra oportunidad, Allen.
968
01:14:39,641 --> 01:14:42,337
�Oportunidad de qu�?
969
01:14:42,478 --> 01:14:45,504
De matar a nuestras esposas.
Piensas con el trasero.
970
01:14:45,714 --> 01:14:47,614
Haremos exactamente
lo que diga Ray.
971
01:14:48,116 --> 01:14:51,643
S�, seguimos todas sus notas
y hacemos su trabajo sucio.
972
01:14:51,787 --> 01:14:53,550
Ni siquiera sabemos
si las chicas siguen vivas.
973
01:14:53,755 --> 01:14:54,779
Habla en voz baja.
974
01:14:54,990 --> 01:14:56,651
Como un par de malditos psic�ticos.
975
01:14:56,859 --> 01:14:58,224
Andamos por ah�
matando gente al azar...
976
01:14:58,427 --> 01:15:00,054
Baja la voz.
�Qu� diablos te pasa?
977
01:15:00,262 --> 01:15:01,729
�Conmigo?
978
01:15:01,997 --> 01:15:03,157
Se le llama ser humano, Allen.
979
01:15:03,298 --> 01:15:05,698
�Recuerdas lo que era tener alma?
980
01:15:06,702 --> 01:15:08,329
Esta mierda termina ahora.
981
01:15:08,470 --> 01:15:10,700
Te levantas de esa silla
y termina todo entre t� y yo.
982
01:15:11,240 --> 01:15:13,902
Lamento que te sientas as�,
pero se termina ahora.
983
01:15:15,811 --> 01:15:17,642
Se�or, �no quieren nada m�s?
984
01:15:18,113 --> 01:15:19,375
No.
985
01:15:20,148 --> 01:15:21,479
Bien.
986
01:15:22,251 --> 01:15:23,718
Disculpe, oficial.
987
01:15:24,186 --> 01:15:26,154
No s� c�mo decirle esto, pero...
988
01:15:26,722 --> 01:15:28,189
Necesito su ayuda.
989
01:15:29,625 --> 01:15:33,652
Vamos, esc�pelo, hijo.
Eso funciona para m�.
990
01:15:35,364 --> 01:15:37,389
Creo que mi esposa ha sido raptada.
991
01:15:47,209 --> 01:15:50,576
�Est�s seguro que no se escap�?
992
01:15:51,246 --> 01:15:53,077
S�, estoy seguro.
993
01:15:59,555 --> 01:16:01,648
Hay un motel m�s adelante,
un amigo m�o es el due�o.
994
01:16:01,790 --> 01:16:04,987
Disfruta tu estad�a
en el Four Aces Motel.
995
01:16:13,535 --> 01:16:15,969
S�, s�.
Esos dos... Billy y Ray.
996
01:16:16,171 --> 01:16:18,833
Tienen bastante reputaci�n por aqu�.
997
01:16:19,942 --> 01:16:21,773
No puedes prenderles nada.
Son escurridizos.
998
01:16:21,977 --> 01:16:23,467
�Hay algo que puedas hacer?
999
01:16:24,346 --> 01:16:26,871
Bueno, si lo que me dices es verdad...
1000
01:16:27,015 --> 01:16:29,813
...quiz�s, finalmente,
pueda detenerlos por algo.
1001
01:16:30,118 --> 01:16:32,109
Ya llevo bastante tiempo.
1002
01:16:33,589 --> 01:16:36,922
Somete una denuncia
en la estaci�n de polic�a esta noche.
1003
01:16:37,059 --> 01:16:40,790
Lo har�,
pero tenemos que llenar el tanque.
1004
01:16:40,996 --> 01:16:43,362
- Ha estado vac�o.
- No te preocupes-
1005
01:16:43,498 --> 01:16:46,331
Te llevar�,
iremos por un bid�n de gasolina.
1006
01:16:46,468 --> 01:16:50,234
Una vez que hagas la denuncia,
s�lo tomar� una hora m�s o menos.
1007
01:16:51,306 --> 01:16:54,332
Gracias, oficial.
Se lo agradezco.
1008
01:16:55,077 --> 01:16:56,669
No hay problema.
1009
01:16:56,945 --> 01:16:58,207
Bueno...
1010
01:16:58,847 --> 01:17:01,077
Gracias, Tammy.
Buenas noches.
1011
01:17:01,283 --> 01:17:04,218
Gracias, Sheriff.
Buenas noches.
1012
01:17:06,121 --> 01:17:08,453
Vuelvan pronto, �de acuerdo?
1013
01:17:22,537 --> 01:17:24,528
Eso no fue tan dif�cil,
�o s�, Tammy?
1014
01:17:27,175 --> 01:17:28,665
�Lo tom�?
1015
01:17:33,548 --> 01:17:35,140
�Est�s segura?
1016
01:17:41,289 --> 01:17:46,488
Bueno, Tammy,
creo que es una buena noche.
1017
01:17:55,370 --> 01:17:57,634
Ahora, guarda este peque�o secreto...
1018
01:17:59,007 --> 01:18:01,703
...o volver� y te cortar� la cabeza.
1019
01:18:03,045 --> 01:18:04,376
Buenas noches.
1020
01:18:39,815 --> 01:18:41,510
�Qu� me dejaste?
1021
01:19:13,715 --> 01:19:15,615
�A cu�nto dec�as
que est� la estaci�n?
1022
01:19:16,017 --> 01:19:19,783
Aqu� adelante.
10 millas, quiz�s 12.
1023
01:19:23,158 --> 01:19:25,058
Lo extra�o es que...
1024
01:19:25,193 --> 01:19:27,855
...las cosas por aqu� tienen
su propia forma de desarrollarse...
1025
01:19:27,996 --> 01:19:28,996
...por las noches.
1026
01:19:30,499 --> 01:19:33,468
S�, creo que tienes que saber
ad�nde vas para poder llegar, �no?
1027
01:19:34,336 --> 01:19:36,395
Es correcto.
1028
01:19:38,206 --> 01:19:39,230
�Sabes ad�nde vas?
1029
01:19:40,609 --> 01:19:41,609
�Qu�?
1030
01:19:42,644 --> 01:19:45,943
Dije: "�Sabes ad�nde vas?".
1031
01:19:46,081 --> 01:19:49,050
S�, ma�ana regresamos a L.A.
tan pronto como esta mierda...
1032
01:19:54,189 --> 01:19:55,884
�Para qu� condado
dices que trabajas?
1033
01:20:02,297 --> 01:20:04,492
El condado de Ray.
1034
01:20:04,699 --> 01:20:06,758
�Hijo de puta!
�Qu� has hecho con mi esposa?
1035
01:20:06,902 --> 01:20:08,995
�Cierra la boca y pon las manos
sobre el cap�!
1036
01:20:09,905 --> 01:20:11,338
Pens� en traerte a �ste.
1037
01:20:11,473 --> 01:20:13,441
Se ve�a como que iba a traer
un mont�n de problemas.
1038
01:20:13,809 --> 01:20:14,809
�C�mo has estado, Bubba?
1039
01:20:15,744 --> 01:20:19,236
No tan bien, hombre.
Las cosas han estado dif�ciles.
1040
01:20:19,748 --> 01:20:20,772
�Qu� quieres decir?
1041
01:20:20,982 --> 01:20:23,075
Los federales est�n husmeando
por mi oficina...
1042
01:20:23,218 --> 01:20:24,651
...buscando gente secuestrada...
1043
01:20:24,786 --> 01:20:27,152
...personas perdidas,
gente que desaparece.
1044
01:20:27,289 --> 01:20:31,055
Estoy tratando de frenarlos,
pero s�lo es una cuesti�n de tiempo.
1045
01:20:31,193 --> 01:20:33,855
Bueno, valoro todo lo que haces
por m�, Harold.
1046
01:20:33,995 --> 01:20:35,485
He venido tratando de atar
algunos cabos sueltos...
1047
01:20:35,697 --> 01:20:38,131
...antes de mudar el negocio
del otro lado de la frontera.
1048
01:20:39,234 --> 01:20:40,997
Eso te quitar� presi�n.
1049
01:20:41,670 --> 01:20:42,967
Entonces...
1050
01:20:43,638 --> 01:20:45,367
�Qu� tienes para m�?
1051
01:20:59,187 --> 01:21:00,415
Ah, y, oye...
1052
01:21:01,656 --> 01:21:05,183
Alguna cosita extra...
Acelera la realizaci�n de tu sue�o.
1053
01:21:12,067 --> 01:21:13,500
Gracias, Ray.
1054
01:21:14,436 --> 01:21:17,928
Oh, �l ahora es tu problema.
1055
01:21:18,640 --> 01:21:19,902
Enti�rralo profundo.
1056
01:21:21,743 --> 01:21:23,301
�Oye, Spitz!
1057
01:21:38,827 --> 01:21:40,226
Cari�o...
1058
01:21:40,362 --> 01:21:42,023
Necesito que permanezcas calmada,
�de acuerdo?
1059
01:21:42,497 --> 01:21:43,759
Quiero salir de aqu�.
1060
01:21:44,165 --> 01:21:46,599
Lo s�. Yo tambi�n.
Pero, �sabes qu�?
1061
01:21:46,735 --> 01:21:50,728
Necesito que vengas aqu�
y trates de sacarme estas esposas.
1062
01:21:50,872 --> 01:21:51,930
�Puedes hacerlo, por favor?
1063
01:21:53,942 --> 01:21:58,641
Si tomas esto y lo mueves alrededor.
1064
01:21:58,780 --> 01:22:01,442
Creo que podemos...
Creo que podemos lograrlo.
1065
01:22:02,684 --> 01:22:06,450
- Nunca te pregunt� tu nombre.
- Es Grace.
1066
01:22:06,588 --> 01:22:08,715
Grace.
Es un bonito nombre.
1067
01:22:09,324 --> 01:22:12,088
- Es el nombre de mi nana.
- �En serio?
1068
01:22:12,460 --> 01:22:16,021
Eso suena lindo.
Creo que si s�lo tratas...
1069
01:22:16,798 --> 01:22:18,766
- Estoy tratando.
- Lo s�.
1070
01:22:20,769 --> 01:22:22,100
�Lo lograste!
1071
01:22:25,674 --> 01:22:28,006
De acuerdo. Qu�date quieta. Quieta.
1072
01:22:38,286 --> 01:22:42,017
Hola, mi querida.
Traje agua.
1073
01:22:42,757 --> 01:22:45,783
Ahora, peque�ita, ll�vate el agua
y si�ntate afuera.
1074
01:22:45,927 --> 01:22:50,125
Mam� y pap� necesitan un momento
para ellos solos.
1075
01:22:51,366 --> 01:22:53,926
Est� bien, cari�o. Ve.
1076
01:22:54,536 --> 01:22:57,801
�Obedece a tu madre, ni�a!
�Anda! �Vamos!
1077
01:23:06,982 --> 01:23:11,476
Y no corras muy lejos
porque si lo haces...
1078
01:23:11,619 --> 01:23:14,179
...pap� tendr� que dispararte
en tu peque�a nariz.
1079
01:23:15,590 --> 01:23:17,251
�En tu peque�a naricita!
1080
01:23:17,692 --> 01:23:22,356
Oh, s�, �lo har�!
Realmente lo har�.
1081
01:23:29,671 --> 01:23:30,671
�Ay�dame!
1082
01:23:33,608 --> 01:23:35,371
�Eres una maldita ingrata!
1083
01:23:45,687 --> 01:23:47,177
�Peque�ita!
1084
01:24:08,510 --> 01:24:11,843
�Hija de puta!
�Eso duele! �Eso duele!
1085
01:24:11,980 --> 01:24:14,210
Veras, lo �nico que quer�a hacer
era engatusarlos...
1086
01:24:14,482 --> 01:24:16,916
...y luego robarles las motocicletas,
eso era todo.
1087
01:24:17,118 --> 01:24:18,142
Ese es uno de mis negocios.
1088
01:24:18,286 --> 01:24:20,618
Vender motocicletas una y otra vez...
1089
01:24:20,755 --> 01:24:23,485
...a riquillos como ustedes
que buscan algo m�s barato.
1090
01:24:23,625 --> 01:24:25,490
Las mujeres son otra faceta
de mi empresa.
1091
01:24:26,928 --> 01:24:29,795
Te ofrecen bastante por saludables,
hermosas chicas cauc�sicas...
1092
01:24:29,931 --> 01:24:31,865
...en pa�ses del Tercer Mundo.
1093
01:24:32,734 --> 01:24:34,395
�Qu� estaba diciendo?
1094
01:24:34,702 --> 01:24:36,135
Ah, s�.
1095
01:24:37,105 --> 01:24:40,268
No ten�as que morir, Bob,
pero tu boca sell� tu destino.
1096
01:24:40,475 --> 01:24:42,443
Lo �nico que ten�as que hacer
era seguir las reglas.
1097
01:24:42,944 --> 01:24:44,309
Y sab�as cu�les eran esas reglas.
1098
01:24:44,446 --> 01:24:48,314
Haz lo que digo, haz lo que digo
y haz lo que digo.
1099
01:24:48,883 --> 01:24:50,350
�Adivina qu�?
1100
01:24:50,752 --> 01:24:53,016
Fuiste y rompiste todas esas reglas.
1101
01:24:53,154 --> 01:24:54,917
Despu�s tuviste que meter
al sheriff Spitz...
1102
01:24:55,056 --> 01:24:58,116
...en esta situaci�n
y me hiciste matarlo.
1103
01:25:01,029 --> 01:25:03,395
Sabes, con el tiempo
te iba a eliminar...
1104
01:25:04,065 --> 01:25:07,296
...pero t� aceleraste este proceso.
1105
01:25:11,372 --> 01:25:13,237
�Alguna �ltima palabra?
1106
01:25:14,042 --> 01:25:16,772
Allen vendr� pronto,
y le dar� el mensaje.
1107
01:25:17,512 --> 01:25:20,345
Por favor, no.
1108
01:25:20,482 --> 01:25:21,915
Por favor.
1109
01:25:22,350 --> 01:25:26,719
No hubieran sido las m�as, pero
buenas �ltimas palabras, Robert.
1110
01:25:36,898 --> 01:25:39,992
No, Dios. �No!
1111
01:25:40,201 --> 01:25:41,668
�No!
1112
01:25:43,471 --> 01:25:44,870
�No, hombre!
1113
01:25:45,340 --> 01:25:46,500
�No!
1114
01:26:20,141 --> 01:26:21,369
Allen, �no!
1115
01:26:21,576 --> 01:26:23,373
�Quieto, h�roe!
1116
01:26:29,984 --> 01:26:32,418
Las felicitaciones van en orden.
1117
01:26:33,021 --> 01:26:35,114
Ganaste tu primer poker run.
1118
01:26:35,990 --> 01:26:40,188
Una mano genial...
Esos cuatro ases y el comod�n.
1119
01:26:41,129 --> 01:26:42,721
�Qu� quieres de m�?
1120
01:26:44,365 --> 01:26:47,425
Todo lo que quer�a de ti ya lo tengo...
1121
01:26:47,569 --> 01:26:48,797
...o lo estoy a punto de tomar.
1122
01:26:52,407 --> 01:26:53,897
�C�mo se siente ser un asesino?
1123
01:26:56,578 --> 01:26:59,012
No quieres responder
esa pregunta, �verdad?
1124
01:26:59,214 --> 01:27:00,476
Y no te culpo.
1125
01:27:01,216 --> 01:27:03,650
Ning�n asesino, en realidad,
quiere responder esa pregunta.
1126
01:27:04,485 --> 01:27:07,886
No los hace menos de lo que ya son:
un asesino.
1127
01:27:09,691 --> 01:27:12,159
Te gusta escucharte hablar,
�verdad, Ray?
1128
01:27:13,127 --> 01:27:15,322
�As� es como lidias con eso?
1129
01:27:15,763 --> 01:27:17,287
�Es as� como est�s en control?
1130
01:27:17,432 --> 01:27:18,490
Se te oye cansado, Allen.
1131
01:27:19,300 --> 01:27:21,097
Estoy cansado.
1132
01:27:24,072 --> 01:27:25,596
�C�mo termina esto?
1133
01:27:26,374 --> 01:27:28,433
De la misma manera que empez�.
1134
01:27:28,576 --> 01:27:33,172
Vas a hacer exactamente lo que digo,
y cuando todo termine...
1135
01:27:33,314 --> 01:27:35,509
...otro hombre morir�.
1136
01:27:36,651 --> 01:27:38,619
�Est�s listo para eso, Allen?
1137
01:27:39,120 --> 01:27:40,314
�Est�s listo para matar...
1138
01:27:40,455 --> 01:27:42,582
...por esa esposa traicionera
y puta que tienes?
1139
01:27:44,459 --> 01:27:46,654
Oh, no recibiste
aquel memor�ndum, �o s�?
1140
01:27:46,928 --> 01:27:50,796
Donde la noche antes que empezaras
tu viaje a una mejor vida...
1141
01:27:50,999 --> 01:27:52,796
...Cheri vino y me toco a la puerta...
1142
01:27:53,234 --> 01:27:55,702
...y, bueno, t� puedes llenar los
espacios en blanco de all� en m�s.
1143
01:27:56,604 --> 01:27:57,798
Yo s� lo hice.
1144
01:27:58,106 --> 01:27:59,403
�Ya terminaste?
1145
01:27:59,741 --> 01:28:01,299
Casi.
1146
01:28:03,878 --> 01:28:08,577
Pueblo fantasma, calles vac�as,
la damisela angustiada...
1147
01:28:09,083 --> 01:28:13,645
...y t� y yo... perfecto.
1148
01:28:14,722 --> 01:28:17,190
Ahora, a la cuenta de tres...
1149
01:28:24,499 --> 01:28:26,160
Tiene blancos.
1150
01:28:28,703 --> 01:28:31,900
�Honestamente cre�ste
que te di un arma cargada?
1151
01:28:32,073 --> 01:28:34,974
Y has sido tan bueno
en seguir las reglas.
1152
01:28:35,476 --> 01:28:37,410
Y decidiste hacer trampa.
1153
01:28:37,812 --> 01:28:41,646
Y cuando haces trampa, te castigan.
1154
01:28:59,267 --> 01:29:01,360
Nunca ser�s libre, Allen.
1155
01:29:03,771 --> 01:29:05,170
Nunca ser�s libre.
1156
01:30:49,977 --> 01:30:51,911
- �Quieren pollo?
- Oh, �s�!
1157
01:30:52,113 --> 01:30:53,580
�Gracias, muchas gracias!
1158
01:30:56,617 --> 01:31:00,883
�A Burbank? S�, no hay problema.
Te llevaremos a Burbank.
1159
01:31:13,267 --> 01:31:16,998
�Maldici�n, un motociclista!
Tienen que bajar la velocidad.
1160
01:31:17,138 --> 01:31:19,129
Vamos, Chuck, cari�o, c�lmate.
1161
01:31:19,273 --> 01:31:21,332
Recuerda que sufres de alta presi�n.
1162
01:31:22,009 --> 01:31:23,874
Pap�, vayamos a remar.
1163
01:31:24,011 --> 01:31:26,343
Esa es una sugerencia fant�stica,
Chuck Jr.
1164
01:31:54,609 --> 01:31:56,270
�Papi ha regresado!
1165
01:32:05,271 --> 01:32:05,396
V
1166
01:32:05,396 --> 01:32:05,521
Vi
1167
01:32:05,521 --> 01:32:05,646
Vis
1168
01:32:05,646 --> 01:32:05,771
Vis�
1169
01:32:05,771 --> 01:32:05,896
Vis�t
1170
01:32:05,896 --> 01:32:06,021
Vis�ta
1171
01:32:06,021 --> 01:32:06,146
Vis�tan
1172
01:32:06,146 --> 01:32:06,271
Vis�tano
1173
01:32:06,271 --> 01:32:06,396
Vis�tanos
1174
01:32:06,396 --> 01:32:06,521
Vis�tanos e
1175
01:32:06,521 --> 01:32:06,646
Vis�tanos en
1176
01:32:06,646 --> 01:32:06,771
Vis�tanos en:
1177
01:32:06,771 --> 01:32:06,896
Vis�tanos en:
w
1178
01:32:06,896 --> 01:32:07,021
Vis�tanos en:
ww
1179
01:32:07,021 --> 01:32:07,146
Vis�tanos en:
www
1180
01:32:07,146 --> 01:32:07,271
Vis�tanos en:
www.
1181
01:32:07,271 --> 01:32:07,396
Vis�tanos en:
www.S
1182
01:32:07,396 --> 01:32:07,521
Vis�tanos en:
www.Su
1183
01:32:07,521 --> 01:32:07,646
Vis�tanos en:
www.SuB
1184
01:32:07,646 --> 01:32:07,771
Vis�tanos en:
www.SuBT
1185
01:32:07,771 --> 01:32:07,896
Vis�tanos en:
www.SuBTo
1186
01:32:07,896 --> 01:32:08,021
Vis�tanos en:
www.SuBTor
1187
01:32:08,021 --> 01:32:08,146
Vis�tanos en:
www.SuBTorr
1188
01:32:08,146 --> 01:32:08,271
Vis�tanos en:
www.SuBTorre
1189
01:32:08,271 --> 01:32:08,396
Vis�tanos en:
www.SuBTorren
1190
01:32:08,396 --> 01:32:08,521
Vis�tanos en:
www.SuBTorrent
1191
01:32:08,521 --> 01:32:08,646
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents
1192
01:32:08,646 --> 01:32:08,771
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents.
1193
01:32:08,771 --> 01:32:08,896
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents.c
1194
01:32:08,896 --> 01:32:09,021
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents.co
1195
01:32:09,021 --> 01:36:12,071
Vis�tanos en:
www.SuBTorrents.com
88631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.