All language subtitles for New.Blood.S01E06.HDTV.ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,080 Are you OK, Rash? 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,830 What happened? 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,060 We crashed. 4 00:00:13,400 --> 00:00:14,670 Jesus. 5 00:00:22,240 --> 00:00:23,920 Are you hurt? 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,230 We're upside down. 7 00:00:29,360 --> 00:00:30,680 Yep. 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,910 There's something dripping down my back. 9 00:00:34,960 --> 00:00:37,390 What's dripping down my back? 10 00:00:37,440 --> 00:00:38,830 It's petrol. 11 00:00:38,880 --> 00:00:41,020 - What?! - It's petrol! 12 00:00:41,920 --> 00:00:45,720 - Well, I think we should get out! - Yeah, definitely. 13 00:00:53,000 --> 00:00:57,510 How... could this... get any worse? 14 00:00:59,240 --> 00:01:01,190 They're coming back! 15 00:01:01,240 --> 00:01:02,640 Get out! 16 00:01:03,440 --> 00:01:04,470 I can't! 17 00:01:04,520 --> 00:01:06,030 Rash, get out! 18 00:01:06,080 --> 00:01:07,270 My seatbelt! I can't! 19 00:01:07,320 --> 00:01:10,000 Rash! Get out! 20 00:01:11,160 --> 00:01:12,560 Get out! 21 00:01:13,520 --> 00:01:14,750 Wiggle it! 22 00:01:14,800 --> 00:01:17,270 I have wiggled it, it's stuck! 23 00:01:21,440 --> 00:01:23,240 What's he doing? 24 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 Come on! 25 00:02:10,960 --> 00:02:13,310 I told you, I can't move, I'm stuck! 26 00:02:13,360 --> 00:02:14,830 Yeah, I'll help! 27 00:02:14,880 --> 00:02:16,750 Come on. 28 00:02:16,800 --> 00:02:19,340 - It's no good. - It's coming! 29 00:02:21,520 --> 00:02:23,270 Listen... Just go! 30 00:02:23,320 --> 00:02:24,430 I'm not going without you. 31 00:02:24,480 --> 00:02:26,470 There's no point in us both sitting here! 32 00:02:26,520 --> 00:02:29,110 Oh, come on! - Look, just go! - I'm not leaving you! 33 00:02:29,160 --> 00:02:31,070 Why do you have to be so bloody obstinate?! 34 00:02:31,120 --> 00:02:33,320 It's coming, it's coming! 35 00:02:39,800 --> 00:02:42,150 Don't want to drown no more 36 00:02:42,200 --> 00:02:44,710 Sick of the same old people 37 00:02:44,760 --> 00:02:46,830 The kind that'll sell your soul 38 00:02:46,880 --> 00:02:49,070 And trade it for a shining stone 39 00:02:49,120 --> 00:02:51,270 Ain't nothing in this life for free 40 00:02:51,320 --> 00:02:53,950 Running from the greatest evil 41 00:02:54,000 --> 00:02:56,230 It finally dawned on me 42 00:02:56,280 --> 00:02:58,270 A man's got to fight temptation 43 00:02:58,320 --> 00:03:02,230 Keep the wolves from the door 44 00:03:02,280 --> 00:03:06,430 I hear them scratching like I don't know better 45 00:03:06,480 --> 00:03:11,990 Won't you keep the wolves from the door 46 00:03:12,040 --> 00:03:16,880 It won't be long before I cave in and open up the door. 47 00:03:28,480 --> 00:03:29,550 Good morning. 48 00:03:29,600 --> 00:03:32,510 Hi, I'm Arrash Sayyad. 49 00:03:32,560 --> 00:03:33,830 Stefan Kowolski. 50 00:03:33,880 --> 00:03:35,680 Yes, do come in. 51 00:03:38,640 --> 00:03:40,630 Feel free to take a look around. 52 00:03:40,680 --> 00:03:43,880 It's always nice to get a feel for the place. 53 00:03:44,640 --> 00:03:47,070 Neither of you are smokers? 54 00:03:47,120 --> 00:03:48,470 No. 55 00:03:48,520 --> 00:03:50,510 The owner is very insistent about that. 56 00:03:50,560 --> 00:03:52,710 And, of course, no animals. 57 00:03:52,760 --> 00:03:53,750 That's you out. 58 00:03:53,800 --> 00:03:55,720 Hm! Funny 59 00:03:57,120 --> 00:03:58,590 Who is the owner? 60 00:03:58,640 --> 00:04:01,510 It's not an individual, it's a company. 61 00:04:02,360 --> 00:04:06,190 You do realise it's very unusual for a property of this calibre 62 00:04:06,240 --> 00:04:09,250 to come onto the rental market and at such a low price? 63 00:04:09,300 --> 00:04:11,040 Oh, excuse me. 64 00:04:14,880 --> 00:04:16,880 We've got to take it! 65 00:04:18,160 --> 00:04:19,390 Mate, this place is amazing! 66 00:04:19,440 --> 00:04:20,950 Yeah. 67 00:04:21,000 --> 00:04:23,470 All right, well, let's tell her we want it and get on with it. 68 00:04:23,520 --> 00:04:24,790 Yeah. 69 00:04:24,840 --> 00:04:27,070 There is... There's got to be a catch. 70 00:04:27,120 --> 00:04:29,630 - Why do you have to be so negative? - Cos it's too good to be true. 71 00:04:29,680 --> 00:04:31,480 Mate, it's not... 72 00:04:34,440 --> 00:04:36,350 Amazing view! 73 00:04:36,400 --> 00:04:37,870 Told you. 74 00:04:40,040 --> 00:04:41,910 Excuse me? 75 00:04:41,960 --> 00:04:44,830 You didn't say anything about this being an open house. 76 00:04:44,880 --> 00:04:48,070 I'm sorry. If you're interested in the property, 77 00:04:48,120 --> 00:04:50,430 we'll consider you for the shortlist. 78 00:04:50,480 --> 00:04:52,110 How short exactly? 79 00:04:52,160 --> 00:04:55,350 We'll need to check your finances and then your references 80 00:04:55,400 --> 00:04:58,670 and then there will be interviews with the agency. 81 00:04:58,720 --> 00:05:02,400 - For everyone, or...? - Not everyone. 82 00:05:08,760 --> 00:05:10,440 Not everyone. 83 00:05:14,840 --> 00:05:17,270 You're a detective, I'm a serious fraud investigator. 84 00:05:17,320 --> 00:05:18,910 We're perfect. 85 00:05:18,960 --> 00:05:20,350 Yeah. 86 00:05:20,400 --> 00:05:23,470 As long as you don't get blind drunk or high on drugs, we'll be fine. 87 00:05:23,520 --> 00:05:27,020 You're never going to let me forget that! - No. 88 00:05:27,960 --> 00:05:29,560 It's perfect. 89 00:05:38,000 --> 00:05:39,200 Guv? 90 00:05:40,560 --> 00:05:42,590 Burglaries. 91 00:05:42,640 --> 00:05:44,230 You're not serious? 92 00:05:44,280 --> 00:05:47,430 Well, it's still a crime, Derek, or hadn't you noticed? 93 00:05:47,480 --> 00:05:49,950 My heart bleeds for the victims, 94 00:05:50,000 --> 00:05:52,430 but it's not really our department, is it? 95 00:05:52,480 --> 00:05:54,350 Six burglaries in two months, 96 00:05:54,400 --> 00:05:57,190 high-end apartments, all smart addresses. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,310 Last week the AC had dinner at City Hall. 98 00:06:00,360 --> 00:06:02,800 The... subject came up. 99 00:06:04,000 --> 00:06:06,670 I get it. I suppose you want me to take Wonder Boy with me. 100 00:06:06,720 --> 00:06:07,990 Well, you're a good team. 101 00:06:08,040 --> 00:06:10,230 We're not a team, we are a situation. 102 00:06:10,280 --> 00:06:12,910 Well, you're still getting results. Here, I tell you what, 103 00:06:12,960 --> 00:06:16,150 his six-month probation is up in two weeks. 104 00:06:16,200 --> 00:06:18,400 Want me to send him back? 105 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 I'll think about it. 106 00:06:34,320 --> 00:06:35,550 Come on. 107 00:06:35,600 --> 00:06:37,230 What is it? 108 00:06:37,280 --> 00:06:40,320 It's me, telling you to get on your feet and follow me, all right?! 109 00:07:00,360 --> 00:07:04,150 But fraud isn't just about making money, it isn't about crime, 110 00:07:04,200 --> 00:07:06,870 it's about ruining people's lives. 111 00:07:08,040 --> 00:07:10,710 Helen and Colin Fraser, both in their 70s, 112 00:07:10,760 --> 00:07:15,280 put their entire life savings into a property scheme, investing in Spain. 113 00:07:16,640 --> 00:07:18,350 But there was no property. 114 00:07:18,400 --> 00:07:20,830 They lost everything and then they... 115 00:07:20,880 --> 00:07:22,830 then they took their own lives. 116 00:07:22,880 --> 00:07:26,910 It's a fraud that has ripped off British pensioners 117 00:07:26,960 --> 00:07:31,950 to the tune of 30 million since 2009. 118 00:07:32,000 --> 00:07:36,830 And the brains behind it all is this man... Daniel Lorca. 119 00:07:36,880 --> 00:07:38,950 Lorca is invisible. 120 00:07:39,000 --> 00:07:43,070 He has no address in the UK, we know almost nothing about him. 121 00:07:43,120 --> 00:07:45,390 We don't even know what he looks like. 122 00:07:45,440 --> 00:07:46,950 But I want to find him. 123 00:07:47,000 --> 00:07:50,400 This is the man that is going to lead us to him. 124 00:07:52,240 --> 00:07:54,380 His name is John Malik. 125 00:07:58,720 --> 00:08:00,390 He is a lawyer and businessman 126 00:08:00,440 --> 00:08:03,440 who offers a full client service to the super-rich. 127 00:08:05,080 --> 00:08:09,150 Oligarchs, drug traffickers, Russian Mafia, you name it. 128 00:08:09,200 --> 00:08:15,110 John Malik represents Lorca's "legitimate" business interests. 129 00:08:15,160 --> 00:08:17,990 But, this morning, a warrant has been signed 130 00:08:18,040 --> 00:08:20,270 to search his office and his home. 131 00:08:20,320 --> 00:08:22,150 There will be two searches. 132 00:08:22,200 --> 00:08:26,910 Alison will take the office team as temporary Case Controller 133 00:08:26,960 --> 00:08:28,350 and I'll take his home. 134 00:08:28,400 --> 00:08:30,430 But I want you to be very careful. 135 00:08:30,480 --> 00:08:34,040 Remember, this is a man who consorts with major criminals. 136 00:08:43,200 --> 00:08:44,910 Good trip, Mr Malik? 137 00:08:44,960 --> 00:08:48,110 You know the best thing about Moscow, Smithson? - No, sir. 138 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 Getting the hell out! 139 00:08:51,280 --> 00:08:53,350 Where is that damn porter? 140 00:08:53,400 --> 00:08:55,390 Here, sir. 141 00:08:55,440 --> 00:08:57,710 Come on, don't keep me waiting. 142 00:08:57,760 --> 00:08:59,350 Home or office, sir? 143 00:08:59,400 --> 00:09:00,470 Office. 144 00:09:00,520 --> 00:09:02,990 They are heading for the office. 145 00:09:03,040 --> 00:09:05,710 'That's good, Stefan. Stay close.' 146 00:09:12,280 --> 00:09:13,830 We'd been away for the weekend. 147 00:09:13,880 --> 00:09:15,270 Anywhere nice? 148 00:09:15,320 --> 00:09:18,360 Wiltshire. We've got a house near Devizes. 149 00:09:20,080 --> 00:09:21,950 So, do you know what was taken? 150 00:09:22,000 --> 00:09:24,550 Money, about £300. 151 00:09:24,600 --> 00:09:27,110 Computer and... 152 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 my wife's jewellery. 153 00:09:30,040 --> 00:09:33,590 A diamond necklace, some earrings, 154 00:09:33,640 --> 00:09:35,910 - her eternity ring. - Insured? 155 00:09:35,960 --> 00:09:39,200 That's not the point, is it? It's more the sentimental value. 156 00:09:40,240 --> 00:09:41,310 I'm sure. 157 00:09:41,360 --> 00:09:43,400 What about the alarm? 158 00:09:44,800 --> 00:09:48,000 Well... I was certain I'd put that on. 159 00:09:49,280 --> 00:09:51,550 I must have been mistaken. 160 00:10:06,600 --> 00:10:08,910 - Maybe he should get it checked. - What? 161 00:10:08,960 --> 00:10:10,270 The alarm. 162 00:10:10,320 --> 00:10:13,190 That's good, that, yeah, that will be a real help... 163 00:10:13,240 --> 00:10:15,980 now that everything has been nicked! 164 00:10:21,000 --> 00:10:22,550 Excuse me, have you got a minute 165 00:10:22,600 --> 00:10:25,110 to talk about how we can stamp out child poverty in Africa? 166 00:10:25,160 --> 00:10:27,190 No, have you got a minute to step out of the way? 167 00:10:27,240 --> 00:10:29,910 But w-we're raising money for disadvantaged children... 168 00:10:29,960 --> 00:10:32,030 I've already got one, thanks. 169 00:10:32,080 --> 00:10:33,880 I'm sorry, mate. 170 00:10:46,200 --> 00:10:49,430 Our Child believes that every child on the planet 171 00:10:49,480 --> 00:10:52,350 has a right to laughter and happiness. 172 00:10:54,440 --> 00:10:57,550 And now, ladies and gentlemen, we ask you to welcome 173 00:10:57,600 --> 00:10:59,110 its founder and director, 174 00:10:59,160 --> 00:11:01,000 Lisa Douglas. 175 00:11:03,160 --> 00:11:04,910 Ladies and gentlemen, 176 00:11:04,960 --> 00:11:07,670 ten years ago, I made a promise 177 00:11:07,720 --> 00:11:12,110 that I would never show the picture of an unhappy boy or girl 178 00:11:12,160 --> 00:11:16,750 and, with your help and with the money we raise tonight, 179 00:11:16,800 --> 00:11:19,670 that is a promise that I mean to keep. 180 00:11:22,000 --> 00:11:24,270 - Was that all right? - I think it's perfect. 181 00:11:24,320 --> 00:11:25,710 Level? 182 00:11:25,760 --> 00:11:27,230 Fine, Mrs Douglas. 183 00:11:27,280 --> 00:11:28,830 So, I'm speaking for five minutes? 184 00:11:28,880 --> 00:11:32,350 It's plenty, Wendy, we've heard it all before! 185 00:11:32,400 --> 00:11:34,950 So, five minutes, then we hand over to the band, 186 00:11:35,000 --> 00:11:36,470 they play their first set, 187 00:11:36,520 --> 00:11:40,150 then we introduce the silent auction and serve the first course. 188 00:11:40,200 --> 00:11:42,030 People want to hear you too, Lisa. 189 00:11:42,080 --> 00:11:45,030 I'll play the room. Which is my table? 190 00:11:45,080 --> 00:11:46,670 Number three, over here. 191 00:11:46,720 --> 00:11:49,150 You're sitting between the Minister and the Archbishop. 192 00:11:49,200 --> 00:11:50,990 Mm! Sounds like a rude joke! 193 00:11:51,040 --> 00:11:52,190 So, where's Michael? 194 00:11:52,240 --> 00:11:53,750 He's here. 195 00:11:53,800 --> 00:11:56,000 He was here a minute ago. 196 00:12:01,120 --> 00:12:03,510 I can't wait any longer, I'm going to the police. 197 00:12:03,560 --> 00:12:06,470 Look, Michael, why are you bringing this to me now? 198 00:12:06,520 --> 00:12:09,510 You're the chair of trustees, Paul, you're responsible. 199 00:12:09,560 --> 00:12:12,270 Look, I'm not doubting your allegations. 200 00:12:12,320 --> 00:12:15,830 There is clearly an irregularity in the Our Child accounts, 201 00:12:15,880 --> 00:12:18,670 but maybe you should consider the question of timing. 202 00:12:18,720 --> 00:12:20,520 What do you mean? 203 00:12:21,280 --> 00:12:24,750 Tonight is the gala, it's the biggest night of the year for Lisa. 204 00:12:24,800 --> 00:12:26,910 I know, I've just come from there. 205 00:12:26,960 --> 00:12:29,100 Then why raise this now? 206 00:12:29,480 --> 00:12:32,780 I raised this a week ago, you've done nothing. 207 00:12:33,760 --> 00:12:36,870 Look, what exactly are you asking me to do, Michael? 208 00:12:36,920 --> 00:12:39,060 Investigate my own wife? 209 00:12:40,120 --> 00:12:41,350 Yes. 210 00:12:41,400 --> 00:12:44,900 I think that's exactly what I'm asking you to do. 211 00:12:52,840 --> 00:12:55,750 Look, give me a few more days. Is that too much to ask? 212 00:12:55,800 --> 00:12:59,360 Let's get this gala out of the way and then we can take look at it. 213 00:13:01,880 --> 00:13:03,350 Thank you. 214 00:13:07,000 --> 00:13:08,990 Have you told anybody else about this? 215 00:13:09,040 --> 00:13:10,380 No-one. 216 00:13:12,040 --> 00:13:13,310 Alex? 217 00:13:14,480 --> 00:13:17,220 I never talk about my work at home. 218 00:13:18,000 --> 00:13:20,140 And there are no copies? 219 00:13:21,240 --> 00:13:23,310 It's all on my laptop. 220 00:13:25,920 --> 00:13:27,190 Right. 221 00:13:37,560 --> 00:13:39,870 Could you please move away from your desks 222 00:13:39,920 --> 00:13:42,670 and do not touch your computers. 223 00:13:42,720 --> 00:13:45,390 We will be issuing receipts for everything we take. 224 00:13:45,440 --> 00:13:46,750 What's going on? 225 00:13:46,800 --> 00:13:48,190 You are? 226 00:13:48,240 --> 00:13:51,510 Samuel Armstrong, I'm Mr Malik's office manager. 227 00:13:51,560 --> 00:13:52,710 My name is Alison White, 228 00:13:52,760 --> 00:13:55,310 I am a case controller with the Serious Fraud Office. 229 00:13:55,360 --> 00:13:57,190 I have in my possession a warrant 230 00:13:57,240 --> 00:14:00,510 authorising the Serious Fraud Office to search these premises. 231 00:14:00,560 --> 00:14:03,090 What are you talking about? Search them for what? 232 00:14:03,140 --> 00:14:04,470 No phone calls, please. 233 00:14:04,520 --> 00:14:07,320 We will do this as quickly as we can. 234 00:14:14,600 --> 00:14:16,790 Mr Malik, you might want to steer clear of the office. 235 00:14:16,840 --> 00:14:18,710 We've got company. 236 00:14:19,040 --> 00:14:21,270 Forget about the office, we are heading home. 237 00:14:21,320 --> 00:14:22,800 Shit. 238 00:14:29,240 --> 00:14:30,270 Sir? 239 00:14:30,320 --> 00:14:31,790 No chance. 240 00:14:34,480 --> 00:14:37,750 Someone's tipped him off, he's on his way home. 241 00:14:37,800 --> 00:14:40,830 It will take him 30 minutes in this traffic. 242 00:14:40,880 --> 00:14:43,080 I'll be right behind him. 243 00:15:00,840 --> 00:15:03,590 Excuse me! That's got nothing to do with John, 244 00:15:03,640 --> 00:15:06,070 that belongs to me. You can't take that. 245 00:15:06,120 --> 00:15:08,310 That cabinet was marked international accounts. 246 00:15:08,360 --> 00:15:09,910 It wasn't in the cabinet. 247 00:15:09,960 --> 00:15:11,710 It was on it. 248 00:15:11,760 --> 00:15:12,750 John! 249 00:15:12,800 --> 00:15:15,340 - Log it with the rest. - Sure. 250 00:15:16,560 --> 00:15:18,870 John! I'm so sorry! 251 00:15:18,920 --> 00:15:21,350 - It's all right, it's all right... - I couldn't stop them! 252 00:15:21,400 --> 00:15:24,400 Don't upset yourself, it's not your fault. 253 00:15:24,600 --> 00:15:27,390 Typical of you, Marcus... wait until I'm out of the way 254 00:15:27,440 --> 00:15:28,990 and then sneak in the back door. 255 00:15:29,040 --> 00:15:31,950 I'm looking for your client, Daniel Lorca. 256 00:15:32,000 --> 00:15:34,030 And you think you'll find him here? 257 00:15:34,080 --> 00:15:35,390 Do you know where he is? 258 00:15:35,440 --> 00:15:37,150 I haven't the faintest idea. 259 00:15:37,200 --> 00:15:40,190 Even if I did know, do you think I'd tell you? 260 00:15:40,240 --> 00:15:42,310 Are you all done here? 261 00:15:43,920 --> 00:15:45,150 Thank you, Mr Malik. 262 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 "Mr Malik"! 263 00:15:47,960 --> 00:15:50,430 It was "John" when you were drinking my champagne. 264 00:15:50,480 --> 00:15:51,870 Well, that was then. 265 00:15:51,920 --> 00:15:54,150 Gone up in the world, have you, Marcus? 266 00:15:54,200 --> 00:15:55,870 Or is it down? 267 00:15:57,680 --> 00:16:00,670 You have a warrant to search my premises, I take it? 268 00:16:00,720 --> 00:16:02,910 I gave the paperwork to your wife. 269 00:16:02,960 --> 00:16:05,430 Susan is not up to reading the small print, 270 00:16:05,480 --> 00:16:07,950 but I promise you I will, 271 00:16:08,000 --> 00:16:09,800 every last word. 272 00:16:19,840 --> 00:16:21,440 You know him? 273 00:16:23,840 --> 00:16:25,640 I knew him once. 274 00:16:30,560 --> 00:16:31,710 Bastards! 275 00:16:31,760 --> 00:16:33,270 What are they looking for? 276 00:16:33,320 --> 00:16:35,190 Daniel Lorca. 277 00:16:35,240 --> 00:16:36,790 Who is Lorca? 278 00:16:36,840 --> 00:16:38,350 He's a client, he's no-one. 279 00:16:38,400 --> 00:16:43,070 John, there's something that I need to tell you. 280 00:16:43,120 --> 00:16:44,910 - What? - You know the Bermuda DVD? 281 00:16:44,960 --> 00:16:46,470 What, they took it?! 282 00:16:46,520 --> 00:16:49,150 - That's what I'm trying to tell you... - You let them take it?! 283 00:16:49,200 --> 00:16:52,280 - I tried to stop them, but they just... - Stupid bitch! 284 00:17:02,920 --> 00:17:05,070 It is an amazing place... 285 00:17:05,120 --> 00:17:08,350 two bedrooms, balcony, near the Tube. 286 00:17:08,400 --> 00:17:09,830 Where? 287 00:17:09,880 --> 00:17:11,110 Stratford. 288 00:17:11,160 --> 00:17:13,100 That's great, Rash. 289 00:17:13,560 --> 00:17:15,760 I'm really happy for you. 290 00:17:20,560 --> 00:17:22,300 No, you're not. 291 00:17:24,240 --> 00:17:25,870 Come on, what is it? 292 00:17:25,920 --> 00:17:27,990 Well I'll... miss you. 293 00:17:29,600 --> 00:17:31,590 - Will you? - Of course. 294 00:17:31,640 --> 00:17:33,670 You should get your own place. 295 00:17:33,720 --> 00:17:35,230 With who? 296 00:17:35,280 --> 00:17:36,910 I'm not going anywhere. 297 00:17:36,960 --> 00:17:40,870 Actually, I'm applying to medical school. 298 00:17:40,920 --> 00:17:42,310 What, you'll leave the hospital? 299 00:17:42,360 --> 00:17:44,470 I want to be a doctor. 300 00:17:44,520 --> 00:17:45,950 I think it's great. 301 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 You should go for it. 302 00:17:49,480 --> 00:17:51,750 Hi. 303 00:17:51,800 --> 00:17:53,550 - What are you doing?! - I was just passing, 304 00:17:53,600 --> 00:17:55,510 - I saw you through the window. - No, you weren't, 305 00:17:55,560 --> 00:17:57,590 I told you I was going to be here. 306 00:17:57,640 --> 00:17:59,270 Hi, Leila. 307 00:17:59,320 --> 00:18:00,830 Nice to see you, Stefan. 308 00:18:00,880 --> 00:18:03,360 Why didn't you join us? 309 00:18:10,840 --> 00:18:12,910 He didn't invite me. 310 00:18:12,960 --> 00:18:14,230 That's right. 311 00:18:14,280 --> 00:18:15,830 What are you doing here? 312 00:18:15,880 --> 00:18:18,620 All right! I'm just being friendly! 313 00:18:20,480 --> 00:18:22,750 Have you... finished with them? 314 00:18:22,800 --> 00:18:24,270 Go ahead. 315 00:18:30,520 --> 00:18:32,510 So, have you told her? 316 00:18:32,560 --> 00:18:33,750 Yes. 317 00:18:33,800 --> 00:18:35,390 Have you told your flatmates? 318 00:18:35,440 --> 00:18:38,110 - No, that's different. - Why? 319 00:18:38,160 --> 00:18:39,900 They're Polish. 320 00:18:40,720 --> 00:18:42,860 They get very emotional. 321 00:18:43,240 --> 00:18:44,510 Really? 322 00:18:44,560 --> 00:18:47,430 Yeah, I'm just going to move out and hope they don't notice. 323 00:18:47,480 --> 00:18:51,190 I've got to go, I've got the night shift. 324 00:18:51,240 --> 00:18:53,580 I'll leave you two together. 325 00:18:54,840 --> 00:18:57,800 - Yeah, I'll pay - Thanks. 326 00:19:03,240 --> 00:19:05,110 I really like her. 327 00:19:11,360 --> 00:19:12,500 OK. 328 00:19:15,440 --> 00:19:17,070 That's not going to work out. 329 00:19:17,120 --> 00:19:18,190 Why not? 330 00:19:18,240 --> 00:19:20,780 Because we are living together. 331 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 Maybe I'll move out. 332 00:19:32,240 --> 00:19:33,830 Are you buying? 333 00:19:33,880 --> 00:19:34,990 I've already got mine. 334 00:19:35,040 --> 00:19:36,980 I'll have a scotch. 335 00:19:40,960 --> 00:19:43,270 - Are you getting any nuts? - What sort of nuts? 336 00:19:43,320 --> 00:19:45,230 - Cashews. - I've got peanuts. 337 00:19:45,280 --> 00:19:46,820 That'll do. 338 00:19:48,480 --> 00:19:49,640 Ta. 339 00:19:50,680 --> 00:19:51,790 Thanks, Derek. 340 00:19:51,840 --> 00:19:53,580 You're welcome. 341 00:19:57,440 --> 00:19:59,750 - How are you getting on, then? - Burglaries? 342 00:19:59,800 --> 00:20:02,830 Oh, it's what I joined the police for in the first place. 343 00:20:02,880 --> 00:20:05,830 Meet interesting rich people who've had stuff nicked 344 00:20:05,880 --> 00:20:07,790 I couldn't even afford. 345 00:20:07,840 --> 00:20:11,070 Have you seen anyone about this depression of yours, eh? 346 00:20:11,120 --> 00:20:13,260 Job makes me depressed. 347 00:20:14,520 --> 00:20:17,120 Maybe you've been in it too long. 348 00:20:18,120 --> 00:20:20,350 You trying to tell me something? 349 00:20:20,400 --> 00:20:22,940 I'm just trying to cheer you up. 350 00:20:24,320 --> 00:20:25,860 Have a nut. 351 00:20:53,480 --> 00:20:56,270 Listen, Lisa, I need to talk to you about something. 352 00:20:56,320 --> 00:20:57,430 What? 353 00:20:57,480 --> 00:21:00,550 Erm, Michael came to see me today. 354 00:21:00,600 --> 00:21:03,390 He's a bit worried about something to do with the accounts. 355 00:21:03,440 --> 00:21:06,070 Oh, not now, Paul. I mean, do you mind? 356 00:21:06,120 --> 00:21:08,790 Yeah, well, if not now, then when? 357 00:21:10,440 --> 00:21:12,230 I never see you these days. 358 00:21:12,280 --> 00:21:16,230 You're always off in some world of your own. - I'm busy. 359 00:21:16,280 --> 00:21:18,870 No, there's more to it than that. 360 00:21:18,920 --> 00:21:21,230 There's something you're not telling me. 361 00:21:21,280 --> 00:21:24,220 Can we just get through tonight, please? 362 00:21:28,360 --> 00:21:30,230 Thank you. 363 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 Over here, thank you! 364 00:21:36,720 --> 00:21:39,190 Thank you, this way, this way. 365 00:21:40,400 --> 00:21:43,000 - Will you be all right? - Yeah. 366 00:21:53,240 --> 00:21:54,780 What is it? 367 00:21:57,800 --> 00:21:59,200 What? 368 00:22:00,200 --> 00:22:03,070 You've hardly said a word all evening. 369 00:22:05,720 --> 00:22:07,240 I'm sorry. 370 00:22:11,920 --> 00:22:14,270 What is it you're not telling me, Michael? 371 00:22:14,320 --> 00:22:17,920 Why did you go back to see your old boss last week? 372 00:22:19,080 --> 00:22:21,910 I've found something and I don't know what to do. 373 00:22:21,960 --> 00:22:23,230 I've come to you because... 374 00:22:23,280 --> 00:22:25,710 Well, don't get me wrong, you know about these things. 375 00:22:25,760 --> 00:22:26,950 You have experience. 376 00:22:27,000 --> 00:22:31,200 I wonder if you could look at these accounts from Our Child. 377 00:22:33,400 --> 00:22:37,320 - You know we don't talk about work. - We do if there's something wrong. 378 00:22:41,280 --> 00:22:43,880 You should have gone to the gala. 379 00:22:44,240 --> 00:22:46,180 Hm? Why didn't you? 380 00:22:47,280 --> 00:22:49,190 Black tie... 381 00:22:49,240 --> 00:22:51,070 champagne... 382 00:22:51,120 --> 00:22:52,460 celebs. 383 00:22:53,800 --> 00:22:55,870 I didn't feel like it. 384 00:22:58,360 --> 00:22:59,830 I'm tired. 385 00:23:06,360 --> 00:23:08,030 I'll clear up. 386 00:23:09,920 --> 00:23:11,590 You go to bed. 387 00:23:15,720 --> 00:23:17,120 OK. 388 00:23:32,000 --> 00:23:33,390 What is it? 389 00:23:33,440 --> 00:23:35,270 I thought I heard something. 390 00:23:35,320 --> 00:23:36,870 What? 391 00:23:36,920 --> 00:23:38,460 Downstairs. 392 00:23:42,360 --> 00:23:43,960 It's nothing. 393 00:23:47,120 --> 00:23:48,860 I'm going down. 394 00:23:50,360 --> 00:23:51,590 I'll come. 395 00:23:51,640 --> 00:23:54,110 No, it's OK. Go back to sleep. 396 00:24:28,560 --> 00:24:29,880 Alex! 397 00:24:33,160 --> 00:24:36,270 My husband's upstairs. He'll be calling the police. 398 00:24:36,320 --> 00:24:38,460 You should leave... now! 399 00:25:07,560 --> 00:25:10,310 He's been stabbed. He's got multiple lacerations on his back. 400 00:25:10,360 --> 00:25:13,150 He's bleeding internally and I think his liver's been punctured. 401 00:25:13,200 --> 00:25:15,350 There was burglars. It happened in the flat. 402 00:25:15,400 --> 00:25:17,430 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 403 00:25:17,480 --> 00:25:19,270 - We'll take care of him. Leila! - Yeah. 404 00:25:19,320 --> 00:25:21,630 We need to stabilise him. He's bleeding fast. 405 00:25:21,680 --> 00:25:22,950 He's got a weak, rapid pulse. 406 00:25:23,000 --> 00:25:24,830 I'll fast-bleep the vascular surgeons. 407 00:25:24,880 --> 00:25:28,480 - He'll need to go to theatre. - Yeah, get onto it. 408 00:25:32,160 --> 00:25:34,710 Those burglaries you're investigating. 409 00:25:34,760 --> 00:25:36,070 Yes, guv. 410 00:25:36,120 --> 00:25:38,390 It's now attempted murder. 411 00:25:41,360 --> 00:25:42,990 Are you happy? 412 00:25:43,040 --> 00:25:44,510 Yes, guv. 413 00:25:46,720 --> 00:25:50,030 With ticket sales and the silent auction, 414 00:25:50,080 --> 00:25:52,270 our gala last night 415 00:25:52,320 --> 00:25:54,510 raised the amazing sum 416 00:25:54,560 --> 00:25:59,120 of £420,000! 417 00:26:01,200 --> 00:26:04,550 Thank you, everyone. That's all down to your effort. 418 00:26:04,600 --> 00:26:06,630 It's a fantastic result. 419 00:26:06,680 --> 00:26:08,870 And to those of you who weren't invited, 420 00:26:08,920 --> 00:26:11,630 I'm sorry, it was a fabulous evening, too. 421 00:26:11,680 --> 00:26:14,000 So let's get back to work. 422 00:26:17,400 --> 00:26:20,600 Lisa? - Mm. - Paul is in your office. - OK. 423 00:26:29,600 --> 00:26:30,870 Paul. 424 00:26:31,640 --> 00:26:32,830 What is it? 425 00:26:32,880 --> 00:26:35,470 Lisa, I've got some bad news. 426 00:26:35,520 --> 00:26:36,830 It's Michael. 427 00:26:36,880 --> 00:26:38,150 What? 428 00:26:39,760 --> 00:26:42,790 Alex just called. Michael's in hospital. 429 00:26:42,840 --> 00:26:45,550 He was stabbed last night. 430 00:26:45,600 --> 00:26:48,950 Apparently there was some kind of a burglary in his home. 431 00:26:49,000 --> 00:26:51,830 Why did he call you? Why didn't he call me? 432 00:26:51,880 --> 00:26:53,790 Is that really the issue? 433 00:26:53,840 --> 00:26:56,710 No, of course not, I didn't mean that. 434 00:26:57,640 --> 00:26:59,750 - How is he? - Well, I called the hospital. 435 00:26:59,800 --> 00:27:02,140 He's in critical condition. 436 00:27:04,200 --> 00:27:06,510 It was a brutal attack in his home. 437 00:27:06,560 --> 00:27:09,030 Lisa, he's your chief accountant, for God's sake. 438 00:27:09,080 --> 00:27:12,670 I told you yesterday he was worried about something and now this. 439 00:27:12,720 --> 00:27:13,990 Yeah. 440 00:27:22,360 --> 00:27:24,470 Do you think it's just a coincidence? 441 00:27:24,520 --> 00:27:26,230 What else could it be? 442 00:27:26,280 --> 00:27:30,590 - What are you suggesting? - I don't know, Lisa. You tell me. 443 00:27:30,640 --> 00:27:34,190 Look, we raised nearly half a million pounds last night. 444 00:27:34,240 --> 00:27:38,030 Do you have any idea what difference that's going to make? 445 00:27:38,080 --> 00:27:39,750 You just don't get it, do you? 446 00:27:39,800 --> 00:27:42,560 No, Lisa, I don't. 447 00:27:52,720 --> 00:27:54,950 Two men, married. 448 00:27:55,000 --> 00:27:58,070 I suppose that sort of thing doesn't bother you. 449 00:27:58,120 --> 00:27:59,350 Uh, no. 450 00:27:59,400 --> 00:28:02,190 - Does it bother you, Sarge? - Of course it doesn't. Why should it? 451 00:28:02,240 --> 00:28:05,240 Anyway, it's none of your bloody business. 452 00:28:12,920 --> 00:28:15,060 There's not much to say. 453 00:28:15,400 --> 00:28:17,190 Michael heard something. 454 00:28:17,240 --> 00:28:20,400 It woke him up and he came downstairs. 455 00:28:21,720 --> 00:28:24,820 And you didn't come down with your, erm...? 456 00:28:27,960 --> 00:28:29,500 My husband. 457 00:28:30,160 --> 00:28:32,700 No, I'm a much heavier sleeper. 458 00:28:38,440 --> 00:28:42,960 I heard him call out to me and then there was silence, so I came down. 459 00:28:44,800 --> 00:28:46,600 He was in there. 460 00:28:47,480 --> 00:28:49,670 There was a lot of blood. 461 00:28:49,720 --> 00:28:52,430 I was shocked, I didn't know what to do. 462 00:28:52,480 --> 00:28:54,190 I dialled 999. 463 00:28:54,240 --> 00:28:55,990 Has anything been taken? 464 00:28:56,040 --> 00:28:58,980 Well, I haven't had much chance to look. 465 00:28:59,360 --> 00:29:01,070 But I don't think so. 466 00:29:01,120 --> 00:29:02,670 They broke a few things. 467 00:29:02,720 --> 00:29:05,040 Oh, his laptop was taken. 468 00:29:06,480 --> 00:29:09,030 He must have surprised them. 469 00:29:09,080 --> 00:29:11,960 He works for a charity, hm? 470 00:29:13,640 --> 00:29:16,350 Our Child, yes. 471 00:29:16,400 --> 00:29:17,950 How long has he been there? 472 00:29:18,000 --> 00:29:20,590 About two years. 473 00:29:20,640 --> 00:29:23,180 He's not happy at work. He's... 474 00:29:24,120 --> 00:29:27,320 .. been having problems. That's why he couldn't sleep. 475 00:29:29,400 --> 00:29:32,400 - Does he talk about his work? - Not much. 476 00:29:32,800 --> 00:29:34,070 We try not to. 477 00:29:34,120 --> 00:29:37,030 I notice you have a burglar alarm. 478 00:29:37,080 --> 00:29:38,750 Was it on last night? 479 00:29:38,800 --> 00:29:40,430 It should have been. 480 00:29:40,480 --> 00:29:43,550 Michael usually put it on before he went to bed. 481 00:29:43,600 --> 00:29:46,440 - And is it working? - I don't know. 482 00:29:47,600 --> 00:29:50,840 It was fine a week ago, but if it didn't go off... 483 00:29:54,040 --> 00:29:55,840 But I don't know. 484 00:30:05,960 --> 00:30:07,630 Ayjay Alarms. 485 00:30:07,680 --> 00:30:08,870 Really? 486 00:30:08,920 --> 00:30:12,550 Eh, seven burglaries in the last two months. 487 00:30:12,600 --> 00:30:15,630 Three of the properties have the same alarm system, 488 00:30:15,680 --> 00:30:17,270 including this one. 489 00:30:17,320 --> 00:30:19,350 Oh, thanks for pointing that out, Sayyad, 490 00:30:19,400 --> 00:30:22,270 I'm sure I would never have noticed 491 00:30:22,440 --> 00:30:24,430 - Sorry, Sarge... - Yeah, but you're not, are you? 492 00:30:24,480 --> 00:30:25,550 That's your problem... 493 00:30:25,600 --> 00:30:27,750 you think you're God's gift to modern policing. 494 00:30:27,800 --> 00:30:30,270 Well, you're not, you're just a bloody TDC. 495 00:30:30,320 --> 00:30:31,590 I'm just trying to do my job. 496 00:30:31,640 --> 00:30:34,380 Exactly, so stop trying to do mine. 497 00:30:41,160 --> 00:30:42,760 Here you go. 498 00:30:45,000 --> 00:30:46,340 Thanks. 499 00:30:48,000 --> 00:30:49,830 Lorca? 500 00:30:49,880 --> 00:30:51,990 Yes, well, the SFO aren't the police, 501 00:30:52,040 --> 00:30:54,230 they are just a bunch of glorified accountants 502 00:30:54,280 --> 00:30:56,350 with a high opinion of themselves, 503 00:30:56,400 --> 00:30:59,550 and they're wasting their time chasing after Daniel Lorca. 504 00:30:59,600 --> 00:31:01,150 But they've got something. 505 00:31:01,200 --> 00:31:03,800 That's right. The Bermuda DVD. 506 00:31:07,760 --> 00:31:10,760 Susan should never have let them take it. 507 00:31:13,160 --> 00:31:15,310 It's a holiday resort, for God's sake. 508 00:31:15,360 --> 00:31:17,430 It's also a tax haven. 509 00:31:19,640 --> 00:31:22,840 It doesn't matter what it is. I want it back. 510 00:31:24,560 --> 00:31:26,510 What are you looking for? 511 00:31:26,560 --> 00:31:28,960 I'll know when I've found it. 512 00:31:35,480 --> 00:31:38,550 Marcus, you didn't tell me you knew Malik. 513 00:31:38,600 --> 00:31:41,230 - I didn't think it was relevant. - Well, it might be. 514 00:31:41,280 --> 00:31:43,110 - He's asked for a meeting. - So? 515 00:31:43,160 --> 00:31:45,030 I think he's going to use his association 516 00:31:45,080 --> 00:31:47,670 to overturn the warrant... or at least he's going to try. 517 00:31:47,720 --> 00:31:50,870 And if he's successful, anything we find will be inadmissible. - He won't. 518 00:31:50,920 --> 00:31:53,830 - I worked for him, that's all. - You should have mentioned it before. 519 00:31:53,880 --> 00:31:55,230 I didn't think it mattered. 520 00:31:55,280 --> 00:31:57,510 Of course it matters, he can use it against us. 521 00:31:57,560 --> 00:31:58,900 Stefan. 522 00:32:00,160 --> 00:32:03,390 - I think I might have found something. - What is it? 523 00:32:03,440 --> 00:32:06,070 Well, John Malik does a lot of big stuff for his clients... 524 00:32:06,120 --> 00:32:08,590 contracts, acquisitions, that sort of thing. 525 00:32:08,640 --> 00:32:11,430 But he also does small stuff too... tickets to Ascot, 526 00:32:11,480 --> 00:32:13,750 - opera, car rentals. - And? 527 00:32:13,800 --> 00:32:17,080 I was looking through the invoices and I found this. 528 00:32:20,240 --> 00:32:21,910 12 vintage bottles of champagne. 529 00:32:21,960 --> 00:32:24,710 Bought on behalf of Daniel Lorca. 530 00:32:24,760 --> 00:32:28,270 There's an address for delivery, a place in Notting Hill. 531 00:32:28,320 --> 00:32:31,270 - I thought I might take a look. - Yes, you do that. 532 00:32:31,320 --> 00:32:32,990 And, Stefan... 533 00:32:33,840 --> 00:32:35,440 .. well done. 534 00:32:40,200 --> 00:32:43,390 - Detective Sergeant Sands, DC Sayyad. - How can I help? 535 00:32:43,440 --> 00:32:45,670 You're Ayjay Kapour? This is your business? 536 00:32:45,720 --> 00:32:47,590 It's a family business, yeah. 537 00:32:47,640 --> 00:32:51,390 Can you confirm you installed burglar alarms at these addresses? 538 00:32:51,440 --> 00:32:53,630 Er, yeah, I believe so. 539 00:32:53,680 --> 00:32:56,390 I can't be sure... we install hundreds of alarms every year. 540 00:32:56,440 --> 00:32:58,510 Oh. Obviously not up to much, are they? 541 00:32:58,560 --> 00:33:00,670 Why do you say that? 542 00:33:00,720 --> 00:33:03,750 14 Waldegrave Mansions, 26 Lorimer Gardens, 543 00:33:03,800 --> 00:33:06,190 3 Kenville Terrace... 544 00:33:06,240 --> 00:33:07,990 they've all been burgled. 545 00:33:08,040 --> 00:33:10,190 There's nothing wrong with our products. 546 00:33:10,240 --> 00:33:12,430 Another three addresses here. 547 00:33:12,480 --> 00:33:14,110 They have different alarm systems 548 00:33:14,160 --> 00:33:18,150 but it turns out they all have maintenance agreements with you. 549 00:33:18,200 --> 00:33:21,700 - Why are you showing me this? - Why do you think? 550 00:33:23,000 --> 00:33:25,590 They've all been burgled too. 551 00:33:25,640 --> 00:33:29,400 And in each case, the alarm system was miraculously deactivated. 552 00:33:31,040 --> 00:33:33,630 - This is very worrying. - I'm sure it is. 553 00:33:33,680 --> 00:33:35,150 Look, I can't help you, Mr Sands. 554 00:33:35,200 --> 00:33:37,990 - You need to speak to my head of programming. - Who might that be? 555 00:33:38,040 --> 00:33:40,840 His name is William Gardner. William! 556 00:33:43,760 --> 00:33:45,030 Yeah? 557 00:34:32,960 --> 00:34:34,830 What kept you? 558 00:34:34,880 --> 00:34:37,080 You're losing your touch! 559 00:34:49,880 --> 00:34:51,270 How's he doing? 560 00:34:51,320 --> 00:34:53,270 Generally, he's fine. 561 00:34:53,320 --> 00:34:56,870 He's still very sleepy and his potassium levels are a bit low. 562 00:34:56,920 --> 00:35:01,030 He could be hypokalaemic from the blood transfusion he received. 563 00:35:01,080 --> 00:35:03,390 Are you still going ahead with medical school? 564 00:35:03,440 --> 00:35:06,310 I was going to ask you for a reference. 565 00:35:06,560 --> 00:35:08,310 I'll be glad to do that. 566 00:35:08,360 --> 00:35:09,390 Thanks. 567 00:35:09,440 --> 00:35:12,430 In the meantime, let's give him 10ml of potassium chloride per hour 568 00:35:12,480 --> 00:35:14,630 over five hours and see where we are after that. - OK. 569 00:35:14,680 --> 00:35:16,790 Excuse me, do you think it might be possible 570 00:35:16,840 --> 00:35:18,310 to see Michael Freeland, please? 571 00:35:18,360 --> 00:35:21,070 - Are you family? - I'm Lucy Douglas, Michael works for me. 572 00:35:21,120 --> 00:35:23,670 I understand, but Michael's in a very critical condition, 573 00:35:23,720 --> 00:35:26,550 Mrs Douglas. They are only allowing immediate family to visit him. 574 00:35:26,600 --> 00:35:29,750 We just spoke to his partner ... and we are sort of family. 575 00:35:29,800 --> 00:35:32,400 Yeah, we'd only be a few minutes. 576 00:35:32,920 --> 00:35:34,390 All right. 577 00:35:37,120 --> 00:35:38,720 Take a seat. 578 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 Mr Freeland's files. 579 00:35:45,320 --> 00:35:47,860 I haven't eaten since breakfast. 580 00:35:48,640 --> 00:35:52,110 Do you think you could handle the infusion? - Yeah. 581 00:35:52,160 --> 00:35:53,990 I've done it before, I know what to do. 582 00:35:54,040 --> 00:35:57,710 Thanks, Leila, that's great. 10ml per hour over five hours. 583 00:35:57,760 --> 00:35:59,550 Right. OK. 584 00:35:59,600 --> 00:36:03,500 - Can I get you something? - No, I'm all right, thanks. 585 00:36:06,560 --> 00:36:09,350 Hi, sorry to disturb you both. 586 00:36:09,400 --> 00:36:11,950 - Just got to give him this. - What is it? 587 00:36:12,000 --> 00:36:13,940 Potassium chloride. 588 00:36:14,840 --> 00:36:16,670 Raised blood pressure. 589 00:36:16,720 --> 00:36:18,190 Yes. 590 00:36:18,240 --> 00:36:21,920 - Is that serious? - No, it's what you'd expect after surgery. 591 00:36:29,760 --> 00:36:31,790 So, are you going to stay with him all night? 592 00:36:31,840 --> 00:36:34,110 No, only until midnight. 593 00:36:34,160 --> 00:36:38,190 Don't worry, I'll be having a word with the nurse coming in. 594 00:36:38,240 --> 00:36:41,070 Alex! - Shh, relax, Mr Freeland. Stay calm, try not to move. 595 00:36:41,120 --> 00:36:44,790 11, 12, 13... 596 00:36:44,840 --> 00:36:45,990 Just relax. 597 00:36:46,040 --> 00:36:49,830 11, 12, 13... 598 00:36:49,880 --> 00:36:52,620 - What is it? - I don't understand. 599 00:36:53,480 --> 00:36:55,750 - 11, 12... - Shh. 600 00:36:55,800 --> 00:36:57,270 Tell him! 601 00:36:59,360 --> 00:37:00,710 Just relax. 602 00:37:00,760 --> 00:37:02,480 11, 12... 603 00:37:03,760 --> 00:37:07,200 Is he OK? - Don't worry, he's still under a lot of sedation. 604 00:37:09,160 --> 00:37:11,360 His pulse is stabilising. 605 00:37:13,040 --> 00:37:14,980 He'll be all right. 606 00:37:21,760 --> 00:37:24,160 - So, I've got news. - Yeah? 607 00:37:25,640 --> 00:37:27,030 We got it. 608 00:37:27,080 --> 00:37:29,680 - The flat? - No, the interview. 609 00:37:30,600 --> 00:37:32,070 We're on the shortlist, 610 00:37:32,120 --> 00:37:35,070 but we've got to be at the estate agent's after work on Tuesday, 611 00:37:35,120 --> 00:37:37,110 all right? Five o'clock. 612 00:37:37,160 --> 00:37:39,230 - And there's three others. - Three others? 613 00:37:39,280 --> 00:37:40,710 - Yeah. - We're in. 614 00:37:40,760 --> 00:37:43,230 - Mr Lorca? - That's me, yeah. 615 00:37:43,280 --> 00:37:44,680 What? 616 00:37:45,760 --> 00:37:47,760 I locked myself out. 617 00:37:49,080 --> 00:37:51,110 - What? - It's my London pad. 618 00:37:51,160 --> 00:37:53,190 I can get the lock open for you, 619 00:37:53,240 --> 00:37:56,230 but I can't let you in without seeing ID. 620 00:37:56,280 --> 00:37:59,080 Oh, my ID's inside. 621 00:38:00,520 --> 00:38:03,670 But it's all right, he's a police officer. - What?! 622 00:38:03,720 --> 00:38:07,220 Stop saying "what" and show him your warrant card! 623 00:38:16,160 --> 00:38:17,760 Detective... 624 00:38:18,400 --> 00:38:20,140 .. Constable... 625 00:38:20,480 --> 00:38:21,960 .. Sayyad. 626 00:38:23,680 --> 00:38:25,550 You know this man? 627 00:38:27,640 --> 00:38:29,440 - Yeah. - Right. 628 00:38:34,520 --> 00:38:38,110 - What's all this about? - It's SFO, it's all right. 629 00:38:38,160 --> 00:38:40,700 No, it's not all right. This... 630 00:38:41,720 --> 00:38:43,750 This is breaking and entering. 631 00:38:43,800 --> 00:38:46,910 If I'm found in here I'm going to get booted out. Again! 632 00:38:46,960 --> 00:38:49,270 No-one's going to find out. 633 00:38:49,320 --> 00:38:51,590 How can you do this to me? 634 00:38:52,120 --> 00:38:55,520 There you are. I'll send a bill to this address. 635 00:38:57,840 --> 00:39:00,840 I knew I shouldn't have come out with you. 636 00:39:03,280 --> 00:39:05,420 What are we doing here? 637 00:39:08,560 --> 00:39:13,590 We are looking for a man called Daniel Lorca. 638 00:39:13,640 --> 00:39:15,990 I thought we were going to the pub. 639 00:39:16,040 --> 00:39:18,990 He's a fraudster. He's a crook. 640 00:39:19,040 --> 00:39:22,040 Two old people killed themselves because of him. 641 00:39:23,640 --> 00:39:25,350 What old people? 642 00:39:25,400 --> 00:39:27,990 It doesn't matter, we're trying to find him. 643 00:39:28,040 --> 00:39:29,430 Right, and he lives here? 644 00:39:29,480 --> 00:39:32,760 He had 12 bottles of champagne delivered here a month ago. 645 00:39:40,600 --> 00:39:42,670 Nothing in the fridge. 646 00:39:46,840 --> 00:39:48,640 Oven's brand-new. 647 00:39:49,880 --> 00:39:51,390 None of this stuff's ever been used. 648 00:39:51,440 --> 00:39:53,030 Maybe he just bought it. 649 00:39:53,080 --> 00:39:56,310 You just said he had champagne delivered here a month ago! 650 00:39:56,360 --> 00:39:58,200 OK, er... 651 00:39:59,680 --> 00:40:01,620 Let's try upstairs. 652 00:40:06,520 --> 00:40:08,080 Stefan... 653 00:40:15,320 --> 00:40:18,190 I told you. No-one actually lives here. 654 00:40:18,240 --> 00:40:21,230 Bed's never been slept in. Toilet's never been used. 655 00:40:21,280 --> 00:40:24,470 Do you mind if we get out of here before someone comes? 656 00:40:24,520 --> 00:40:26,550 No-one's going to come. 657 00:40:26,600 --> 00:40:29,270 Look, there's got to be something. 658 00:40:36,440 --> 00:40:38,670 Bonhams... 659 00:40:38,720 --> 00:40:40,800 wine-tasting... 660 00:40:43,800 --> 00:40:45,800 What about this? 661 00:40:47,240 --> 00:40:49,150 A hammam? 662 00:40:49,200 --> 00:40:51,390 Yeah, it's a Turkish bath. 663 00:40:51,440 --> 00:40:53,580 Yeah. I know what it is. 664 00:40:57,640 --> 00:40:59,470 I don't believe this. 665 00:40:59,520 --> 00:41:01,310 How did they know we were here? 666 00:41:01,360 --> 00:41:03,910 I don't know how they knew we were here, Stefan. 667 00:41:03,960 --> 00:41:06,830 Maybe there's an alarm. Maybe the neighbours saw us. 668 00:41:06,880 --> 00:41:08,310 That doesn't matter. 669 00:41:08,360 --> 00:41:11,760 What matters is, WHAT are we going to tell them? 670 00:41:19,240 --> 00:41:21,710 It's all right. It's all right, I've got him. 671 00:41:21,760 --> 00:41:24,510 - What? - Oh, I'm DC Sayyad. 672 00:41:24,560 --> 00:41:28,110 I've been investigating a series of burglaries with my boss, 673 00:41:28,160 --> 00:41:31,470 DS sands. He's on the way with backup. 674 00:41:31,520 --> 00:41:33,750 - Who is this, then? - He's... 675 00:41:33,800 --> 00:41:37,150 Please... I see empty house. I do nothing wrong. 676 00:41:37,200 --> 00:41:39,510 Oh, be quiet, you, all right? Um... 677 00:41:39,560 --> 00:41:40,990 I'm on top of this. 678 00:41:41,040 --> 00:41:42,870 I'm all right. House is secure. 679 00:41:42,920 --> 00:41:46,390 'Alpha 26 to the Rose and Crown on Alma Street. 680 00:41:46,440 --> 00:41:49,280 'Immediate response required.' 681 00:41:57,880 --> 00:41:59,710 Wait. 682 00:42:06,040 --> 00:42:08,630 - He was here. - Who? 683 00:42:08,680 --> 00:42:11,030 Daniel Lorca. 684 00:42:11,080 --> 00:42:13,710 Why would he keep an empty house? What's the point? 685 00:42:13,760 --> 00:42:18,190 He had the champagne delivered here a month ago, and... 686 00:42:18,240 --> 00:42:20,120 this. 687 00:42:23,400 --> 00:42:25,240 What's... 688 00:42:28,840 --> 00:42:30,350 No. Forget it. 689 00:42:30,400 --> 00:42:32,790 You can go if you want, I'm not interested. 690 00:42:32,840 --> 00:42:34,720 I've had enough. 691 00:42:46,480 --> 00:42:50,590 I shouldn't have bothered, should I? Trying to argue with you. 692 00:42:50,640 --> 00:42:55,160 - You still talked me into it. - You might enjoy it. - I might not. 693 00:43:08,960 --> 00:43:11,400 - Hi. - Merhaba! 694 00:43:13,840 --> 00:43:15,270 Yes? 695 00:43:15,320 --> 00:43:17,110 Oh, we booked the Discovery package. 696 00:43:17,160 --> 00:43:20,460 - What's your name, please? - Stefan Kowolski. 697 00:43:21,120 --> 00:43:22,600 With a K. 698 00:43:24,240 --> 00:43:26,110 Yes, Mr Kowolski. 699 00:43:26,160 --> 00:43:28,150 I see you paid in advance. 700 00:43:28,200 --> 00:43:30,390 Is this your first time here? 701 00:43:30,440 --> 00:43:32,030 Yeah. 702 00:43:32,080 --> 00:43:33,990 Eren? 703 00:43:34,040 --> 00:43:35,710 Eren will look after you. 704 00:43:35,760 --> 00:43:37,950 - Thanks. - Thanks. 705 00:43:38,000 --> 00:43:41,750 By the way, a friend of mine comes here from time to time. 706 00:43:41,800 --> 00:43:43,950 - Daniel Lorca. - Lorca? 707 00:43:44,000 --> 00:43:46,270 He hasn't visited recently, has he? 708 00:43:46,320 --> 00:43:48,190 I'm afraid I don't know him. 709 00:43:48,240 --> 00:43:49,870 Thank you. 710 00:43:49,920 --> 00:43:51,910 Follow me, please. 711 00:43:51,960 --> 00:43:53,520 Yep. 712 00:44:15,720 --> 00:44:17,310 Mr Malik. 713 00:44:17,360 --> 00:44:21,600 Thank you, Yusef. Just deal with that for me, would you? 714 00:44:23,920 --> 00:44:26,660 Eleanor Davies will see you shortly. 715 00:44:56,600 --> 00:44:58,030 Admit it... 716 00:44:58,080 --> 00:45:00,950 you're enjoying this. 717 00:45:01,000 --> 00:45:03,280 No. I'm not enjoying it. 718 00:45:04,760 --> 00:45:07,390 I'm hot, I'm sweating, and I should be at work. 719 00:45:07,440 --> 00:45:10,760 Well, the Discovery package comes with free mint tea. 720 00:45:13,240 --> 00:45:15,990 Look, this is a complete waste of time. 721 00:45:16,040 --> 00:45:20,150 Even assuming Lorca does come here, how are you going to find him? 722 00:45:20,200 --> 00:45:22,000 I'll ask around. 723 00:45:23,800 --> 00:45:27,030 Right, but you can ask around without me. 724 00:45:28,920 --> 00:45:30,710 I'm out of here. 725 00:45:30,760 --> 00:45:32,960 What?! 726 00:45:37,120 --> 00:45:40,470 I'm a respected lawyer and business manager, 727 00:45:40,520 --> 00:45:43,030 and I do not appreciate being victimised. 728 00:45:43,080 --> 00:45:46,790 If you want to help us, you can tell us how to find your client, 729 00:45:46,840 --> 00:45:48,270 Daniel Lorca. 730 00:45:48,320 --> 00:45:51,990 You must be aware that I can't talk about any of my clients. 731 00:45:52,040 --> 00:45:54,190 Then I'm afraid we can't help you. 732 00:45:54,240 --> 00:45:58,030 I'm sorry. - You're going to be more than sorry, Ms Davies. 733 00:45:58,080 --> 00:46:01,110 I have already been granted a judicial review, 734 00:46:01,160 --> 00:46:03,430 which was just the first step. 735 00:46:03,480 --> 00:46:06,350 I will be seeking massive damages against the SFO. 736 00:46:06,400 --> 00:46:08,470 On what grounds? 737 00:46:08,520 --> 00:46:10,190 You took files and documents 738 00:46:10,240 --> 00:46:13,150 that were completely unrelated to Daniel Lorca. 739 00:46:13,200 --> 00:46:16,430 Your warrant is clearly in breach of legal professional privilege. 740 00:46:16,480 --> 00:46:19,510 You took personal items, which is tantamount to theft. 741 00:46:19,560 --> 00:46:21,710 - Personal items? - Yeah. 742 00:46:21,760 --> 00:46:24,310 Private photograph albums, a DVD, 743 00:46:24,360 --> 00:46:27,590 letters that have nothing to do with my business affairs. 744 00:46:27,640 --> 00:46:30,710 Everything will be treated with the utmost confidentiality 745 00:46:30,760 --> 00:46:34,390 - and returned to you in due course. - You don't get it, do you? 746 00:46:34,440 --> 00:46:37,470 You picked a fight which you are going to lose. 747 00:46:37,520 --> 00:46:41,590 I give you 24 hours to return everything you've taken. 748 00:46:41,640 --> 00:46:43,120 Or else? 749 00:46:55,280 --> 00:46:57,620 You're looking for Mr Lorca? 750 00:46:58,440 --> 00:47:00,150 I'm a friend of his. 751 00:47:00,200 --> 00:47:02,870 Mr Lorca doesn't have any friends. 752 00:47:04,480 --> 00:47:07,510 - Get off me! - Who are you? - No-one! 753 00:47:07,560 --> 00:47:09,150 Agh! OK. 754 00:47:09,200 --> 00:47:13,150 OK, I am with the SFO, the Serious Fraud Office, all right? 755 00:47:13,200 --> 00:47:14,430 I don't believe you. 756 00:47:14,480 --> 00:47:17,710 I haven't got my ID on me. I haven't got my clothes. 757 00:47:17,760 --> 00:47:19,430 Turn him over. 758 00:47:19,480 --> 00:47:22,750 I'm going to cut off what's under that towel. 759 00:47:22,800 --> 00:47:26,040 If you still say you're SFO, then I'll believe you. 760 00:48:06,480 --> 00:48:08,280 Stefan, come on! 761 00:48:13,720 --> 00:48:15,630 This way. 762 00:48:19,600 --> 00:48:21,110 Chill, chill, chill. 763 00:48:21,160 --> 00:48:22,430 Yeah. 764 00:48:25,240 --> 00:48:27,080 Oh, boy. 765 00:48:31,520 --> 00:48:33,720 OK. 766 00:48:35,720 --> 00:48:37,350 So? 767 00:48:37,400 --> 00:48:39,800 Aren't you going to thank me? 768 00:48:41,000 --> 00:48:43,030 I was there for you, I saved you. 769 00:48:43,080 --> 00:48:44,590 OK, thanks. 770 00:48:44,640 --> 00:48:48,160 I would have got out anyway. I had a move. 771 00:48:50,520 --> 00:48:53,310 You'd have got away without your balls, mate. 772 00:48:53,360 --> 00:48:55,790 At least we found something out. - What? 773 00:48:55,840 --> 00:48:59,040 Well, someone doesn't want us to find Daniel Lorca. 774 00:49:00,680 --> 00:49:03,020 I think we knew that anyway. 775 00:49:14,480 --> 00:49:17,390 Can I have some help, please? I have a cardiac arrest. 776 00:49:17,440 --> 00:49:20,590 Nurse, straight on the chest. Can I have 150 joules charged? 777 00:49:20,640 --> 00:49:22,270 Charging to 150. 778 00:49:22,320 --> 00:49:24,460 Shocking. Shocking now. 779 00:49:25,720 --> 00:49:28,630 - He's not responding. - One, two, three... 780 00:49:28,680 --> 00:49:30,270 Shocking now. 781 00:49:30,320 --> 00:49:32,310 One, two, three... 782 00:49:32,360 --> 00:49:34,630 He's still not responding. 783 00:49:35,960 --> 00:49:38,840 Abort resuscitation. We've lost him. 784 00:50:06,680 --> 00:50:09,980 - Welcome to England, Mr Kumalah. - Thank you. 785 00:50:29,080 --> 00:50:31,160 Take me to the hotel. 786 00:50:40,720 --> 00:50:43,470 Kumalah arrived in London a few minutes ago. 787 00:50:43,520 --> 00:50:44,830 Do we know where he's staying? 788 00:50:44,880 --> 00:50:47,950 He has got a suite at the Royal Claremont hotel, Mayfair. 789 00:50:48,000 --> 00:50:49,150 £900 a night. 790 00:50:49,200 --> 00:50:51,670 Not bad for someone coming from a country 791 00:50:51,720 --> 00:50:54,990 that receives 800 million a year in aid. - Right. 792 00:50:55,040 --> 00:50:57,470 Go to the hotel and keep an eye on him. 793 00:50:57,520 --> 00:50:59,950 I want to know everyone he meets. 794 00:51:00,000 --> 00:51:02,830 Come out, I want to see you. 795 00:51:02,880 --> 00:51:04,030 One minute. 796 00:51:04,080 --> 00:51:06,420 It's been too long already. 797 00:51:06,480 --> 00:51:07,590 Come back to bed. 798 00:51:07,640 --> 00:51:09,470 Call room service. 799 00:51:09,520 --> 00:51:12,030 - What do you want? - Champagne. 800 00:51:12,080 --> 00:51:13,950 I can't believe you're back. 801 00:51:14,000 --> 00:51:17,920 You have no idea how I've been counting the hours. 802 00:51:21,080 --> 00:51:23,220 Come home with me, Lisa. 803 00:51:24,080 --> 00:51:27,270 It's all going to happen, everything we talked about. 804 00:51:27,320 --> 00:51:29,630 - You should be there. - Changing the world. 805 00:51:29,680 --> 00:51:33,110 'My world. Yes, my country. 806 00:51:33,160 --> 00:51:36,670 'What you're doing, what you have done, it's amazing.' 807 00:51:36,720 --> 00:51:38,230 'We did it together, David.' 808 00:51:38,280 --> 00:51:41,040 Which is why we should BE together. 809 00:51:56,120 --> 00:51:58,390 Cardiac arrest, 12.07am. 810 00:51:58,440 --> 00:51:59,910 Yes. 811 00:51:59,960 --> 00:52:03,190 There will have to be an inquiry, the police are involved. 812 00:52:03,240 --> 00:52:05,590 I did absolutely nothing wrong, Harriet. 813 00:52:05,640 --> 00:52:08,710 Michael Freeland had been out of surgery 24 hours. 814 00:52:08,760 --> 00:52:11,430 No complications, he was in full recovery. 815 00:52:11,480 --> 00:52:14,310 You prescribed potassium chloride? 816 00:52:14,360 --> 00:52:17,110 Yes, 10ml per hour over five hours. 817 00:52:17,160 --> 00:52:19,900 That's not what this setting shows. 818 00:52:23,200 --> 00:52:24,740 It's wrong. 819 00:52:26,280 --> 00:52:29,080 This is set to inject 100ml per hour. 820 00:52:33,720 --> 00:52:35,510 Where do these go? 821 00:52:35,560 --> 00:52:38,830 Oh, they're for your brother. Put them in the fridge. 822 00:52:38,880 --> 00:52:42,720 You know what he's like with his supplements and power drinks. 823 00:52:44,360 --> 00:52:47,190 Would you miss him? If he moved out? 824 00:52:47,240 --> 00:52:48,910 Why do you ask? 825 00:52:48,960 --> 00:52:50,870 Of course I would. 826 00:52:50,920 --> 00:52:54,310 But he will have to, one day. You too. 827 00:52:54,360 --> 00:52:56,560 Are you seeing anyone? 828 00:52:58,120 --> 00:53:00,270 - Mum... - I'm allowed to ask. 829 00:53:00,320 --> 00:53:02,430 And I'm allowed to not answer. 830 00:53:02,480 --> 00:53:06,630 - It's just, I met this young man in court. - Oh, great. He's a criminal? 831 00:53:06,680 --> 00:53:10,870 No, you works for the Immigration Department. But I liked him. 832 00:53:10,920 --> 00:53:12,510 YOU marry him, then. 833 00:53:12,560 --> 00:53:15,070 Maybe you should start thinking about that. 834 00:53:15,120 --> 00:53:18,120 - No, I'm thinking about you. - I'm fine. 835 00:53:23,000 --> 00:53:24,600 Yes? 836 00:53:27,680 --> 00:53:29,760 Why, what's happened? 837 00:53:52,800 --> 00:53:56,910 I'm afraid I have bad news for you, Leila. 838 00:53:56,960 --> 00:54:01,200 One of your patients, Michael Freeland, died last night. 839 00:54:03,680 --> 00:54:05,360 How? 840 00:54:07,280 --> 00:54:08,830 What happened? 841 00:54:08,880 --> 00:54:12,750 It seems a mistake was made with the dosage of potassium chloride 842 00:54:12,800 --> 00:54:15,070 that Dr Benson prescribed. 843 00:54:15,120 --> 00:54:17,750 10ml per hour over five hours. 844 00:54:17,800 --> 00:54:19,550 I gave him the right dose. 845 00:54:19,600 --> 00:54:21,600 We don't believe so. 846 00:54:22,240 --> 00:54:24,880 I'm telling you I did. 847 00:54:26,200 --> 00:54:27,630 Have you checked the machine? 848 00:54:27,680 --> 00:54:29,950 It'll be thoroughly examined, of course. 849 00:54:30,000 --> 00:54:31,630 It was serviced two weeks ago. 850 00:54:31,680 --> 00:54:34,480 There was nothing wrong with it then. 851 00:54:35,480 --> 00:54:38,350 - You're blaming me. - I wasn't there. 852 00:54:39,320 --> 00:54:40,630 I'm sorry. 853 00:54:40,680 --> 00:54:42,710 There will be a full inquiry, Leila. 854 00:54:42,760 --> 00:54:45,830 But you should perhaps consider taking legal advice, 855 00:54:45,880 --> 00:54:48,220 and talk to your union rep. 856 00:54:51,360 --> 00:54:52,720 Yeah. 857 00:55:21,600 --> 00:55:24,390 You want to know who killed Michael Freeland? 858 00:55:24,440 --> 00:55:26,180 I can help you. 859 00:55:30,280 --> 00:55:33,550 Everything is in place. I just have to press the button. 860 00:55:33,600 --> 00:55:37,080 Police, SFO. Why are you working together? 58152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.