Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,434 --> 00:00:09,033
It's obvious that the Mexican
has Aljarafe, Martín.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,033
We have to find him before she kills him.
3
00:00:11,501 --> 00:00:12,934
Teresa!
4
00:00:18,033 --> 00:00:22,267
No international agreement will save her
from a long stay in a Spanish jail.
5
00:00:24,934 --> 00:00:27,567
I'm very sorry, Teresa,
but it's your neck or mine.
6
00:00:29,100 --> 00:00:31,634
"Mr. Epifanio Vargas Orozco
is pleased to invite you
7
00:00:31,701 --> 00:00:34,767
to the ceremony
of the official presentation
8
00:00:34,834 --> 00:00:38,801
for his candidacy for the presidency
of the Republic of Mexico."
9
00:00:39,434 --> 00:00:43,400
Teresa Mendoza will serve
a sentence in a Spanish jail!
10
00:00:43,534 --> 00:00:44,334
Understood?
11
00:00:45,033 --> 00:00:47,868
Let me introduce you to my
most hidden and precious treasures.
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,534
My heir Fyodor Yasikov.
13
00:00:53,133 --> 00:00:55,434
I'm going back to Mexico. I'm leaving.
14
00:00:59,267 --> 00:01:00,400
Kids!
15
00:01:00,467 --> 00:01:01,834
Come here!
16
00:01:01,901 --> 00:01:04,901
Come on! Get in the car, quick!
17
00:01:06,534 --> 00:01:09,234
Teresa, they want to kill you.
18
00:01:09,300 --> 00:01:12,300
After I testify against Epifanio,
what will happen to me?
19
00:01:13,133 --> 00:01:17,000
Damn it Epifanio, pick up!
20
00:01:18,634 --> 00:01:19,868
They've found you.
21
00:01:21,167 --> 00:01:24,300
There's a group
from anti-narcotics outside.
22
00:01:25,000 --> 00:01:26,968
I need to search your home, Mr. Yasikov.
23
00:01:27,467 --> 00:01:30,167
Do what you have to do, and get out.
24
00:01:50,801 --> 00:01:52,701
You won't get away with it, Rangel.
25
00:01:54,300 --> 00:01:57,434
You're talking to me
as if I were the enemy, man.
26
00:01:58,968 --> 00:02:01,801
That's exactly what you are, right now.
27
00:02:02,734 --> 00:02:04,501
Nothing, Pablo. That woman isn't here.
28
00:02:04,934 --> 00:02:06,200
What do you mean nothing?
29
00:02:06,267 --> 00:02:07,434
Did you search properly?
30
00:02:07,567 --> 00:02:09,167
Absolutely everything.
31
00:02:09,934 --> 00:02:10,601
Fuck.
32
00:02:12,667 --> 00:02:14,334
You know what, I'm leaving.
33
00:02:14,400 --> 00:02:17,367
Your obsession with Teresa Mendoza
is giving me a headache.
34
00:02:24,334 --> 00:02:26,400
Check everything again,
one more damn time!
35
00:02:26,467 --> 00:02:28,467
Look in every corner!
36
00:02:59,501 --> 00:03:00,601
Pablo!
37
00:03:02,334 --> 00:03:04,300
She's definitely not here.
38
00:03:05,200 --> 00:03:08,334
The Mexican was in this house.
39
00:03:08,868 --> 00:03:10,100
Did you see how Willy left?
40
00:03:11,734 --> 00:03:12,734
To the airport!
41
00:03:12,801 --> 00:03:16,901
- Come on! Gather everyone!
- Come on guys, quick!
42
00:03:25,901 --> 00:03:27,868
You'll be hearing from me, Yasikov.
43
00:03:44,968 --> 00:03:47,100
- Are we ready for take off?
- Yes.
44
00:03:47,834 --> 00:03:48,767
We did it.
45
00:03:55,501 --> 00:03:57,601
Here's your passport.
Everything's in order.
46
00:03:58,067 --> 00:03:59,267
We need to hurry,
47
00:03:59,334 --> 00:04:01,667
I don't want Flores showing up
with his sidekick.
48
00:04:02,567 --> 00:04:04,667
The authorizations have
been granted, right?
49
00:04:04,968 --> 00:04:06,934
- I don't want to wait...
- Willy.
50
00:04:08,300 --> 00:04:11,801
I need to say goodbye to Pote.
I guess I should have...
51
00:04:11,868 --> 00:04:13,100
Here I am, ma'am.
52
00:04:16,567 --> 00:04:17,534
My dear Pote.
53
00:04:19,467 --> 00:04:20,901
I'm going back to Mexico.
54
00:04:21,434 --> 00:04:23,234
It's time to settle some scores.
55
00:04:24,200 --> 00:04:26,167
You always know what you're doing, ma'am.
56
00:04:26,968 --> 00:04:30,601
And I'm sorry to stick my nose in, but...
57
00:04:31,868 --> 00:04:34,601
I think returning to Mexico
is going to be difficult.
58
00:04:37,801 --> 00:04:39,100
I don't want you to worry.
59
00:04:39,367 --> 00:04:41,634
I arranged everything
and you'll want for nothing.
60
00:04:41,934 --> 00:04:43,934
What do you mean, ma'am?
You can't go alone.
61
00:04:44,400 --> 00:04:45,534
Don't offend me.
62
00:04:46,234 --> 00:04:50,000
You know they can mess both of us up
pretty bad, right?
63
00:04:50,634 --> 00:04:51,801
Yes, but...
64
00:04:52,467 --> 00:04:54,200
we were born to die, ma'am.
65
00:04:54,901 --> 00:04:57,267
Dying here or there, it's the same.
66
00:04:57,334 --> 00:05:00,234
And once I'm dead,
I'll forget all my troubles.
67
00:05:00,567 --> 00:05:02,033
And I'll tell you something else,
68
00:05:02,501 --> 00:05:04,968
It's good to choose where to die,
when you can.
69
00:05:05,467 --> 00:05:06,567
So what?
70
00:05:07,801 --> 00:05:08,667
Shall we go?
71
00:05:09,968 --> 00:05:10,634
Let's go.
72
00:05:12,400 --> 00:05:13,467
Are we going?
73
00:05:14,167 --> 00:05:15,901
Pote, your gun.
74
00:05:15,968 --> 00:05:17,267
You can't travel with it.
75
00:05:30,033 --> 00:05:30,834
Let's go.
76
00:05:34,934 --> 00:05:35,868
Ma'am.
77
00:05:37,601 --> 00:05:40,801
I don't trust these guys, at all.
78
00:05:41,968 --> 00:05:43,968
Don't worry, Pote.
Everything will be okay.
79
00:05:44,767 --> 00:05:46,267
And thank you for coming with me.
80
00:05:47,868 --> 00:05:48,868
Let's go.
81
00:05:49,868 --> 00:05:50,968
Hello.
82
00:07:00,501 --> 00:07:02,834
Yes, Miss. This is Epifanio Vargas.
83
00:07:03,467 --> 00:07:06,200
Please, ask the president
to accept my call.
84
00:07:09,801 --> 00:07:10,901
Of course. I understand.
85
00:07:11,467 --> 00:07:14,734
Well, please, ask him to return my call.
86
00:07:15,167 --> 00:07:16,033
Yes?
87
00:07:17,701 --> 00:07:20,267
Thank you very much, Miss.
88
00:07:23,334 --> 00:07:26,300
I have the feeling the president
knows something, already.
89
00:07:26,367 --> 00:07:28,200
That's why he doesn't want to pick up.
90
00:07:29,601 --> 00:07:30,434
And Batman?
91
00:07:39,467 --> 00:07:43,300
No, honey. They aren't going to kill me.
92
00:07:43,400 --> 00:07:44,567
Calm down.
93
00:07:45,033 --> 00:07:48,033
Look, the kids will be there
in half an hour.
94
00:07:49,534 --> 00:07:51,601
All right. See you soon.
95
00:07:53,534 --> 00:07:55,133
Come closer.
96
00:08:33,100 --> 00:08:34,501
What did you do with Teo?
97
00:08:37,400 --> 00:08:39,734
You're not going to tell me
where Teo is, right?
98
00:08:47,334 --> 00:08:48,400
Look.
99
00:08:49,167 --> 00:08:51,133
Thanks to me, you'll be promoted.
100
00:08:52,033 --> 00:08:54,968
I'm going to destroy
Epifanio Vargas' career.
101
00:08:55,834 --> 00:08:57,901
Do you really think
I'm going to answer that?
102
00:08:58,534 --> 00:08:59,801
You killed him.
103
00:09:01,067 --> 00:09:03,667
He sold me out to that judge
for a few cents.
104
00:09:04,167 --> 00:09:06,667
You know he was also
stealing from you, right?
105
00:09:07,601 --> 00:09:09,400
That bastard was a coward.
106
00:09:11,300 --> 00:09:14,367
There's a big difference
between Güero and Teo.
107
00:09:14,901 --> 00:09:16,567
What would you have done in my place?
108
00:09:16,634 --> 00:09:18,167
I'd never have been in your place.
109
00:09:18,767 --> 00:09:19,868
Never.
110
00:09:21,767 --> 00:09:22,968
I'm one of the good guys.
111
00:09:25,167 --> 00:09:26,400
What do you reckon, Pote?
112
00:09:28,000 --> 00:09:29,367
One of the good guys.
113
00:09:33,234 --> 00:09:36,100
So what do you call
what you're doing with me, today?
114
00:09:36,367 --> 00:09:37,901
Sneaking me out of a country
115
00:09:37,968 --> 00:09:39,667
where they want to put me in prison.
116
00:09:40,234 --> 00:09:41,901
Fuck off, Willy.
117
00:09:42,167 --> 00:09:43,434
One of the good guys...
118
00:09:44,934 --> 00:09:46,267
Let me sleep, already!
119
00:09:46,334 --> 00:09:47,868
I haven't slept in 24 hours.
120
00:09:56,300 --> 00:09:58,834
Poor Teresa didn't sleep
at all last night.
121
00:10:00,067 --> 00:10:01,767
We said goodbye in a secret place.
122
00:10:02,534 --> 00:10:03,868
I think it was Oleg's house.
123
00:10:05,133 --> 00:10:08,868
They picked me up at dawn,
they blindfolded me...
124
00:10:10,501 --> 00:10:11,701
Shit.
125
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
It was like something from a spy movie.
126
00:10:16,167 --> 00:10:21,400
Now I understand why it seemed strange
when Teresa said goodbye to me last night.
127
00:10:21,467 --> 00:10:23,200
She hugged me in a different way.
128
00:10:23,868 --> 00:10:27,767
Now, I realize she was
saying goodbye, for good.
129
00:10:30,300 --> 00:10:32,567
We're going to miss that lady.
130
00:10:33,534 --> 00:10:35,567
It was a very sad goodbye.
131
00:10:36,400 --> 00:10:37,567
Teresa had me brought
132
00:10:37,634 --> 00:10:40,567
because she wanted
to settle everything, before leaving.
133
00:10:44,434 --> 00:10:46,601
Take care of everything I told you, okay?
134
00:10:48,567 --> 00:10:50,167
What hurts the most...
135
00:10:50,868 --> 00:10:53,567
is that I won't be there with you
when your baby is born.
136
00:10:56,400 --> 00:10:58,133
I was so excited.
137
00:10:59,567 --> 00:11:00,434
Me, too.
138
00:11:02,501 --> 00:11:05,834
Look, I don't know what's going to happen
to me in the next few months.
139
00:11:06,567 --> 00:11:08,467
That's why I can't promise I'll come back.
140
00:11:10,767 --> 00:11:12,567
This might be the last time I see you.
141
00:11:12,634 --> 00:11:15,934
That's why I wanted you to come,
I wanted to say goodbye.
142
00:11:18,434 --> 00:11:19,834
I'm sorry for crying.
143
00:11:20,968 --> 00:11:22,133
I feel like a fool.
144
00:11:23,267 --> 00:11:25,667
No, you're not a fool.
145
00:11:27,667 --> 00:11:30,501
I want to apologize
for all the times I was nasty to you.
146
00:11:31,501 --> 00:11:33,100
You've been a great friend to me.
147
00:11:33,934 --> 00:11:35,501
You've taught me so much,
148
00:11:35,567 --> 00:11:37,000
and I'm going to miss you a lot.
149
00:11:38,067 --> 00:11:40,534
Take care, okay?
150
00:11:57,767 --> 00:11:59,067
Take care, Mexican.
151
00:12:00,100 --> 00:12:01,300
I love you so much.
152
00:12:02,667 --> 00:12:03,701
Me too.
153
00:12:13,901 --> 00:12:14,968
Okay.
154
00:12:56,801 --> 00:12:58,601
It's getting hot.
155
00:12:59,501 --> 00:13:01,734
I'll buy you some barley water,
what do you say?
156
00:13:09,133 --> 00:13:10,167
The yacht?
157
00:13:10,701 --> 00:13:11,934
She left me the yacht?
158
00:13:13,534 --> 00:13:15,467
The Sinaloa is worth a fortune!
159
00:13:15,534 --> 00:13:17,767
She left us some nice gifts!
160
00:13:18,501 --> 00:13:20,834
The only thing I have to say now is...
161
00:13:21,334 --> 00:13:22,968
Viva Mexico, fuckers!
162
00:13:32,968 --> 00:13:34,667
You can't do anything, right.
163
00:13:40,167 --> 00:13:42,100
What is it, now?
164
00:13:43,367 --> 00:13:44,501
Why the long face?
165
00:13:44,801 --> 00:13:47,434
The morons I sent after Batman are dead.
166
00:13:48,701 --> 00:13:52,000
Batman is a brave and confident man, son.
167
00:13:52,067 --> 00:13:54,968
If you want something done right,
you have to do it yourself.
168
00:13:55,334 --> 00:13:57,267
I guess I'll have to go myself.
169
00:13:57,334 --> 00:13:58,367
No, my son.
170
00:13:58,434 --> 00:14:02,567
No, Batman wouldn't betray us,
no matter what.
171
00:14:02,634 --> 00:14:06,167
Batman is from my generation,
when your word was your bond!
172
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
Wait a minute. What is it now?
173
00:14:10,334 --> 00:14:11,501
Who's calling you?
174
00:14:11,634 --> 00:14:12,634
I don't know.
175
00:14:14,334 --> 00:14:15,434
Hello?
176
00:14:16,534 --> 00:14:17,234
Yes.
177
00:14:18,601 --> 00:14:19,267
What?
178
00:14:22,400 --> 00:14:23,100
All right.
179
00:14:25,634 --> 00:14:26,534
What?
180
00:14:27,300 --> 00:14:29,234
Things have taken an unexpected turn now.
181
00:14:30,167 --> 00:14:31,834
Now we have obstacles in our path.
182
00:14:32,968 --> 00:14:34,534
Teresa Mendoza arrives tonight.
183
00:14:37,033 --> 00:14:38,400
We'll have to welcome her.
184
00:14:40,000 --> 00:14:41,334
A proper welcome.
185
00:14:47,033 --> 00:14:49,734
SERIES BASED ON THE ORIGINAL WORK
OF ARTURO PÉREZ-REVERTE
186
00:16:20,467 --> 00:16:21,467
Well...
187
00:16:22,634 --> 00:16:23,934
Let's make a toast...
188
00:16:24,234 --> 00:16:28,033
to the kindest Mexican
I've ever met in my life.
189
00:16:29,501 --> 00:16:32,000
How many have you met, to say that?
190
00:16:32,234 --> 00:16:36,300
Only Teresa.
And the late Verónica, of course.
191
00:16:36,701 --> 00:16:39,334
I only said it because of that.
Don't get jealous.
192
00:16:41,334 --> 00:16:42,334
Cheers.
193
00:16:47,501 --> 00:16:49,300
Remember Inspector Flores?
194
00:16:50,567 --> 00:16:51,701
He's out there.
195
00:17:17,801 --> 00:17:19,267
What are you thinking about?
196
00:17:20,300 --> 00:17:21,300
Epifanio.
197
00:17:22,400 --> 00:17:24,701
He should be aware
that I'm going to Mexico by now.
198
00:17:28,267 --> 00:17:31,067
Since you told me
that he had Güero killed,
199
00:17:31,133 --> 00:17:32,434
my life has been upside down.
200
00:17:35,767 --> 00:17:39,200
I was a fool for thinking
he was the only one who'd helped me.
201
00:17:40,968 --> 00:17:44,634
He was the one who had them all killed.
Güero, Brenda, my protégés...
202
00:17:47,767 --> 00:17:49,701
The whole time he was my real enemy.
203
00:17:53,834 --> 00:17:55,467
If you'd only seen them together...
204
00:17:56,300 --> 00:17:57,767
He and Güero loved each other.
205
00:17:58,234 --> 00:17:59,234
I know.
206
00:18:01,000 --> 00:18:03,767
I'll remind you that Güero
not only worked with me,
207
00:18:05,133 --> 00:18:06,534
but was also my best friend.
208
00:18:09,167 --> 00:18:12,467
Even if he was one of ours,
he never talked badly about Epifanio.
209
00:18:15,467 --> 00:18:16,968
I even think he loved him.
210
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Like a father.
211
00:18:23,901 --> 00:18:25,834
I can't believe he had him killed.
212
00:18:26,601 --> 00:18:29,334
Let's see if he dares
to deny it to my face.
213
00:18:31,334 --> 00:18:33,000
Is that your motivation?
214
00:18:34,033 --> 00:18:35,367
That's why you're doing this.
215
00:18:36,067 --> 00:18:36,868
For revenge.
216
00:18:39,767 --> 00:18:40,934
You don't understand.
217
00:18:42,501 --> 00:18:43,667
I want to stop running.
218
00:18:44,834 --> 00:18:47,234
I want to wipe the slate clean
and start from nothing.
219
00:18:49,267 --> 00:18:51,200
Everyone that knows me, including you...
220
00:18:51,834 --> 00:18:53,834
All of you have written
the story of my life.
221
00:18:55,167 --> 00:18:57,234
It's time for me to decide
how I want to live.
222
00:19:10,701 --> 00:19:12,067
How can I help you?
223
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
Because if you're still looking
for Teresa,
224
00:19:14,367 --> 00:19:16,033
I think we've made ourselves clear.
225
00:19:16,100 --> 00:19:19,234
I know very well where Teresa Mendoza is.
226
00:19:19,634 --> 00:19:20,634
Martín.
227
00:19:21,968 --> 00:19:24,200
This is a court order to take inventory
228
00:19:24,267 --> 00:19:26,133
of all the Mexican's property.
229
00:19:42,167 --> 00:19:43,400
We're here, honey!
230
00:19:46,901 --> 00:19:48,601
Say hi to your mom and go and play.
231
00:19:52,400 --> 00:19:54,567
Can you explain what's going on?
232
00:19:54,701 --> 00:19:56,601
Go and play in your room.
233
00:20:02,734 --> 00:20:04,400
We've run out of luck.
234
00:20:05,567 --> 00:20:08,000
I've gone from being the boss,
to the black sheep.
235
00:20:09,734 --> 00:20:12,501
Epifanio Vargas sent someone to kill me.
236
00:20:13,968 --> 00:20:17,501
Me being alive isn't
convenient anymore. I know too much.
237
00:20:19,634 --> 00:20:20,634
What about us?
238
00:20:21,467 --> 00:20:22,567
What are we going to do?
239
00:20:23,067 --> 00:20:25,567
For now, be very careful.
240
00:20:27,100 --> 00:20:28,667
Take good care of our children.
241
00:20:29,801 --> 00:20:31,100
Then, God knows.
242
00:20:32,734 --> 00:20:34,367
Let's flee to the States.
243
00:20:35,601 --> 00:20:37,601
We will, but not now.
244
00:20:38,067 --> 00:20:39,834
Let's see how the land lies.
245
00:20:40,300 --> 00:20:42,434
Let's wait for Epifanio's next move.
246
00:20:43,100 --> 00:20:44,434
Then we'll decide, okay?
247
00:20:54,367 --> 00:20:57,434
This is all the property we know about.
248
00:20:57,767 --> 00:21:01,200
If Teresa left anything else,
I assure you we don't know about it.
249
00:21:01,901 --> 00:21:02,734
Very well.
250
00:21:03,367 --> 00:21:06,033
I hope you've understood
the gravity of the situation.
251
00:21:07,300 --> 00:21:11,534
You'll be key in the trial for the
expropriation of Ms. Mendoza's goods.
252
00:21:12,434 --> 00:21:15,667
You'll need to testify before a judge,
so you can't leave the country.
253
00:21:16,133 --> 00:21:18,601
Not without notifying me. Is that clear?
254
00:21:19,334 --> 00:21:21,934
Yes, sure. And what happens if we don't?
255
00:21:23,000 --> 00:21:25,934
If you don't, I'll take you to court
as the Mexican's accomplices.
256
00:21:28,100 --> 00:21:32,167
I'm here for whatever you need,
I have nothing to hide.
257
00:21:32,701 --> 00:21:33,701
Me neither.
258
00:21:34,834 --> 00:21:35,667
Gentlemen,
259
00:21:36,601 --> 00:21:39,167
is there something else we can do for you?
260
00:21:39,767 --> 00:21:40,901
That's all for now.
261
00:21:41,100 --> 00:21:43,234
We'll be in touch. Have a nice day.
262
00:21:43,300 --> 00:21:44,033
Bye.
263
00:21:52,100 --> 00:21:53,100
Goodbye yacht.
264
00:21:54,067 --> 00:21:57,734
Teresa is going to freak out when she sees
what they're doing to her stuff.
265
00:21:58,067 --> 00:21:59,701
I don't think she'll ever come back.
266
00:22:00,634 --> 00:22:04,701
But I haven't told you everything yet,
because those guys interrupted me.
267
00:22:05,734 --> 00:22:10,601
Teresa left us 20 million euros
in cash, in a secret place.
268
00:22:11,601 --> 00:22:14,801
She told me that if the government
came and seized all her property,
269
00:22:15,033 --> 00:22:17,167
we would have a consolation prize.
270
00:22:17,234 --> 00:22:19,534
Shit, really? 20 million?
271
00:22:19,601 --> 00:22:21,133
20 million euros!
272
00:22:23,067 --> 00:22:24,634
Let's see if I can do the math.
273
00:22:25,834 --> 00:22:27,601
- But, where is it?
- Fucking hell!
274
00:22:47,667 --> 00:22:49,501
Let's see, because I'm still not sure.
275
00:22:50,701 --> 00:22:53,434
Our share is 6 million...
276
00:22:54,434 --> 00:22:58,000
765,000 euros.
277
00:22:59,133 --> 00:23:04,100
And 60 or 65 cents each.
278
00:23:04,634 --> 00:23:05,634
Am I correct?
279
00:23:06,267 --> 00:23:09,467
Yes, but don't celebrate yet.
We still don't have the money.
280
00:23:09,601 --> 00:23:11,901
And it'll be very difficult
to get the money now.
281
00:23:12,200 --> 00:23:14,734
And where's she left all that money?
282
00:23:15,667 --> 00:23:19,000
The 20 million euros are in plain sight,
283
00:23:19,701 --> 00:23:22,801
in the middle of Siete Gotas hall.
284
00:23:25,434 --> 00:23:26,667
Siete Gotas.
285
00:23:27,267 --> 00:23:29,467
Okay. Got it.
286
00:23:37,567 --> 00:23:40,701
My love, I think we should leave.
287
00:23:41,434 --> 00:23:43,334
Are you waiting to be killed?
288
00:23:44,133 --> 00:23:46,100
There's a price on your head.
289
00:23:47,734 --> 00:23:50,567
You should think about
the children, and me.
290
00:23:51,467 --> 00:23:54,300
I've worked for that
ungrateful bastard for far too long
291
00:23:54,367 --> 00:23:55,968
to be treated this way.
292
00:23:58,367 --> 00:23:59,534
We will go.
293
00:24:00,801 --> 00:24:02,300
To the other side of the border.
294
00:24:03,567 --> 00:24:04,567
But, first...
295
00:24:05,767 --> 00:24:07,667
we have to sort some things out,
296
00:24:09,100 --> 00:24:12,334
because if we let Epifanio Vargas
become president of the Republic,
297
00:24:12,767 --> 00:24:14,767
he'll have us killed,
no matter where we are.
298
00:24:29,133 --> 00:24:30,734
The whole crew is here.
299
00:24:32,033 --> 00:24:33,033
Listen carefully.
300
00:24:34,067 --> 00:24:35,601
The girl isn't coming alone.
301
00:24:37,267 --> 00:24:39,200
She's being escorted
by the damn gringos.
302
00:24:39,634 --> 00:24:41,667
We don't know how many, but there's a lot.
303
00:24:42,300 --> 00:24:43,934
Okay? So, be alert,
304
00:24:44,300 --> 00:24:46,801
because those guys shoot first
and ask questions later.
305
00:24:48,434 --> 00:24:50,734
When that bitch touches down
in Mexican territory,
306
00:24:51,367 --> 00:24:53,267
things are going to get interesting.
307
00:24:54,634 --> 00:24:57,367
Things are going to go down,
so be really...
308
00:24:58,067 --> 00:25:00,701
I want us to occupy the whole airport,
309
00:25:01,234 --> 00:25:04,300
the terminal and the runway.
310
00:25:04,667 --> 00:25:06,400
Yeah? Are you listening?
311
00:25:06,868 --> 00:25:07,601
Good.
312
00:25:08,234 --> 00:25:10,601
The janitor uniforms are in these cases.
313
00:25:10,767 --> 00:25:12,267
We need to be camouflaged.
314
00:25:12,334 --> 00:25:14,634
In those, you'll find
the security equipment,
315
00:25:14,701 --> 00:25:17,434
weapons, and body armor.
316
00:25:18,133 --> 00:25:20,033
Doble Feo, you know what to do.
317
00:25:20,100 --> 00:25:22,801
Pancho and Mandinga,
you're going up with the snipers.
318
00:25:23,133 --> 00:25:24,267
Cover our backs.
319
00:25:24,534 --> 00:25:26,634
Pay close attention
to what's going to happen.
320
00:25:27,300 --> 00:25:29,067
For those who don't know the bitch,
321
00:25:30,234 --> 00:25:32,067
this is who we're going to whack.
322
00:25:33,767 --> 00:25:35,501
Pass it around, take a good look.
323
00:25:36,834 --> 00:25:38,567
I'll tell you something, gentlemen.
324
00:25:42,801 --> 00:25:44,267
The one that whacks the girl,
325
00:25:46,567 --> 00:25:48,133
will get a million dollars in cash.
326
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
Get to work.
327
00:26:03,100 --> 00:26:04,434
Just tell him I'm here.
328
00:26:05,100 --> 00:26:05,801
Please.
329
00:26:06,300 --> 00:26:08,801
I told you over the phone
that he wasn't available.
330
00:26:11,767 --> 00:26:12,767
Look, son.
331
00:26:14,300 --> 00:26:16,934
You know I have an agreement
with the president.
332
00:26:17,734 --> 00:26:20,701
I'm Epifanio Vargas,
the presidential candidate.
333
00:26:22,968 --> 00:26:24,868
I only came to Mexico City to talk to him.
334
00:26:27,000 --> 00:26:30,267
Look, I'm sorry.
I'm just following orders.
335
00:26:31,400 --> 00:26:33,767
The President can't see you.
336
00:26:34,701 --> 00:26:35,901
Please, don't insist.
337
00:26:39,234 --> 00:26:39,934
All right.
338
00:26:48,167 --> 00:26:49,434
He doesn't want to see me.
339
00:26:51,334 --> 00:26:54,267
I have a feeling the president
already knows everything.
340
00:28:10,167 --> 00:28:14,834
That damn girl has more security
than the president.
341
00:28:16,167 --> 00:28:17,667
But you won't get away.
342
00:28:27,868 --> 00:28:28,567
Colonel.
343
00:28:29,033 --> 00:28:31,367
- Willy Rangel.
- Colonel Ledesma, how are you?
344
00:28:46,067 --> 00:28:49,200
No one's going to screw
with my father's career.
345
00:28:55,334 --> 00:28:59,567
Listen, fuckers, I want three of you
aiming at that bitch's head.
346
00:28:59,801 --> 00:29:00,834
Got it?
347
00:29:01,267 --> 00:29:05,334
And the other two,
at that fucking traitor Pote's.
348
00:29:06,267 --> 00:29:07,534
The one with the white hat.
349
00:29:08,734 --> 00:29:12,467
Wait for my signal, got it?
Don't do anything until I say.
350
00:29:23,501 --> 00:29:27,801
Teresa, this is Colonel Ledesma,
the one in charge of your security, here.
351
00:29:28,133 --> 00:29:31,167
He'll guard you and take you
to the Chapultepec camp,
352
00:29:31,234 --> 00:29:33,000
where you'll stay until the hearing.
353
00:29:33,801 --> 00:29:35,067
I'll be around.
354
00:29:36,367 --> 00:29:37,534
Nice to meet you, ma'am.
355
00:29:38,534 --> 00:29:39,534
A pleasure.
356
00:29:40,767 --> 00:29:45,300
Dad, all those cockroaches
are ready to be sprayed.
357
00:29:45,968 --> 00:29:48,367
No, no. That's why I'm calling you.
358
00:29:48,667 --> 00:29:49,334
But--
359
00:29:49,667 --> 00:29:51,067
Abort the operation.
360
00:29:51,467 --> 00:29:53,300
Did you talk to the boss in the capital?
361
00:29:54,534 --> 00:29:57,100
That's why I'm calling you,
something's wrong.
362
00:29:57,667 --> 00:29:59,934
He won't see me.
363
00:30:01,033 --> 00:30:03,300
That's why I prefer
to leave things as they are,
364
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
and take care of this personally.
365
00:30:06,601 --> 00:30:10,467
All right, understood. Whatever you say.
366
00:30:15,133 --> 00:30:18,667
All right fuckers, abort the mission,
okay? Don't do anything.
367
00:30:19,467 --> 00:30:20,567
It's cancelled.
368
00:30:21,968 --> 00:30:23,634
Mother fucker.
369
00:30:25,534 --> 00:30:28,834
You're a big fat traitor and you will pay.
No one betrays me.
370
00:30:30,501 --> 00:30:32,334
You'll pay, sooner or later.
371
00:30:36,234 --> 00:30:39,300
Hey, I'd feel safer
if I you gave me back my gun.
372
00:30:40,234 --> 00:30:41,734
When we get to the house, Pote.
373
00:30:42,234 --> 00:30:43,734
I hope that won't be too late.
374
00:30:45,667 --> 00:30:46,701
Are we ready?
375
00:30:47,567 --> 00:30:48,834
- Let's go.
- Let's go.
376
00:30:56,501 --> 00:30:57,834
Didn't you hear me?
377
00:30:58,234 --> 00:31:00,100
- I heard you perfectly.
- So?
378
00:31:00,167 --> 00:31:02,567
I want you to return Pote's gun
and I want one myself.
379
00:31:02,634 --> 00:31:03,968
Otherwise, we're not moving.
380
00:31:04,133 --> 00:31:06,200
There's no need,
we have the army, here.
381
00:31:07,267 --> 00:31:09,667
You could have all the
surveillance in the world.
382
00:31:10,267 --> 00:31:13,067
But if some hit man wants to earn
a few dollars for my head,
383
00:31:13,467 --> 00:31:16,367
he won't hesitate.
This isn't Spain, this is Culiacán.
384
00:31:16,534 --> 00:31:20,067
And here, the only thing I trust
to protect me is a gun.
385
00:31:24,767 --> 00:31:26,567
Don't worry, ma'am.
386
00:31:29,734 --> 00:31:30,734
Thank you.
387
00:31:30,901 --> 00:31:31,901
At your service.
388
00:31:40,868 --> 00:31:41,868
Let's go.
389
00:32:06,133 --> 00:32:07,434
Well, either way, my girl,
390
00:32:08,534 --> 00:32:10,434
you have to grab a bull by the horns.
391
00:32:12,033 --> 00:32:16,133
In this life, what is yours, is yours.
392
00:32:16,567 --> 00:32:18,367
And what isn't, well, there's no way.
393
00:32:22,200 --> 00:32:25,400
What is it, Teresa?
It's me, Epifanio Vargas, your godfather!
394
00:32:27,033 --> 00:32:29,067
I need to talk to you face to face.
395
00:32:30,367 --> 00:32:32,100
We need to sort something out.
396
00:32:34,467 --> 00:32:35,567
I'll be waiting.
397
00:32:56,100 --> 00:32:57,901
That girl didn't want to die today.
398
00:33:10,334 --> 00:33:11,868
But tomorrow is another day,
399
00:33:12,868 --> 00:33:14,400
and we have to live it...
400
00:33:15,267 --> 00:33:17,133
with joy.
401
00:33:22,601 --> 00:33:25,667
Disgusting bitch.
Tomorrow I'm going to get her.
402
00:33:26,868 --> 00:33:29,200
That traitor Pote, too.
403
00:33:30,667 --> 00:33:31,734
And Batman.
404
00:33:33,334 --> 00:33:34,000
And...
405
00:33:35,133 --> 00:33:36,133
All of them!
406
00:33:37,300 --> 00:33:38,701
I'll kill them all.
407
00:33:44,734 --> 00:33:47,200
Come on. Bring another bottle, baby.
408
00:33:47,601 --> 00:33:48,267
Hurry.
409
00:33:51,534 --> 00:33:53,701
In the meantime,
I'm going to water the horse.
410
00:34:27,400 --> 00:34:28,400
What's up, Dad?
411
00:34:29,567 --> 00:34:30,300
Any news?
412
00:34:32,868 --> 00:34:33,868
What?
413
00:34:35,434 --> 00:34:37,234
You spoke with her personally?
414
00:34:43,534 --> 00:34:45,834
No, all right. I know
you don't want problems.
415
00:34:46,734 --> 00:34:48,067
But you know what, boss?
416
00:34:48,734 --> 00:34:52,901
I don't understand why Teresa Mendoza
is still alive and in Culiacán.
417
00:34:59,200 --> 00:35:00,133
See you.
418
00:35:08,133 --> 00:35:09,033
I'll kill you.
419
00:35:10,501 --> 00:35:11,501
I'll find you.
420
00:35:12,734 --> 00:35:13,868
When I find you,
421
00:35:17,567 --> 00:35:18,467
you'll see.
422
00:35:28,634 --> 00:35:30,767
Teresa Mendoza in Culiacán.
423
00:36:10,868 --> 00:36:12,267
You'll be safe, here.
424
00:36:12,334 --> 00:36:14,534
You'll have 24 hours protection.
425
00:36:14,868 --> 00:36:17,834
The outer perimeter will be guarded
by the Mexican army,
426
00:36:17,901 --> 00:36:19,834
and the inner one,
by the Federal Police.
427
00:36:20,367 --> 00:36:23,601
The Sinaloa Cartel could have bought
all of your men.
428
00:36:24,467 --> 00:36:26,167
They don't respect a uniform.
429
00:36:26,767 --> 00:36:27,534
We're in Mexico.
430
00:36:29,400 --> 00:36:32,033
Oh, and tomorrow I'm going out
early. I need transport.
431
00:36:32,434 --> 00:36:35,267
You can't. It's two days
until your hearing.
432
00:36:35,334 --> 00:36:38,067
You can't leave the house, ma'am.
433
00:36:38,501 --> 00:36:42,501
To my knowledge, Colonel Ledesma,
I'm not here as a prisoner.
434
00:36:43,634 --> 00:36:44,601
Of course not.
435
00:36:44,968 --> 00:36:47,234
If I accept your protection
it's because I want to.
436
00:36:47,334 --> 00:36:50,434
You can't forbid me from doing
whatever the hell I want.
437
00:36:50,934 --> 00:36:52,334
Explain it to her, please.
438
00:36:52,400 --> 00:36:54,133
It's very risky for you to go out.
439
00:36:54,200 --> 00:36:56,868
- The agreement we've--
- I'm not asking for permission.
440
00:36:56,934 --> 00:37:00,934
I'm just letting you know that tomorrow
I'm going out early and I need transport.
441
00:37:01,934 --> 00:37:03,200
Well, I have to warn you
442
00:37:03,267 --> 00:37:05,534
that you'd be putting your safety at risk.
443
00:37:06,501 --> 00:37:08,267
I'm not authorized to let you leave.
444
00:37:09,334 --> 00:37:12,501
All my men will be guarding you
24 hours a day.
445
00:37:12,901 --> 00:37:15,501
Not even I have
the authorization or jurisdiction
446
00:37:15,567 --> 00:37:17,267
to be inside the house.
447
00:37:17,634 --> 00:37:20,100
Do as you like. If you don't let me out,
448
00:37:20,467 --> 00:37:22,801
I'll assume I'm being kept here
against my will.
449
00:37:23,067 --> 00:37:26,033
That cancels my agreement
with the Mexican and US governments.
450
00:37:31,400 --> 00:37:33,634
It seems we all underestimated you.
451
00:37:34,767 --> 00:37:36,934
Güero, Batman, my nephew...
452
00:37:38,767 --> 00:37:39,767
me.
453
00:37:43,234 --> 00:37:45,934
One, two, three,
for little Batman's kids and their mom.
454
00:37:46,701 --> 00:37:48,067
Why now, Teresa?
455
00:37:48,567 --> 00:37:50,400
Because I only just found out it was you,
456
00:37:50,534 --> 00:37:53,267
who had Güero killed like a dog.
33074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.