All language subtitles for La Reina del Sur S01E62 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,434 --> 00:00:09,033 It's obvious that the Mexican has Aljarafe, Martín. 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,033 We have to find him before she kills him. 3 00:00:11,501 --> 00:00:12,934 Teresa! 4 00:00:18,033 --> 00:00:22,267 No international agreement will save her from a long stay in a Spanish jail. 5 00:00:24,934 --> 00:00:27,567 I'm very sorry, Teresa, but it's your neck or mine. 6 00:00:29,100 --> 00:00:31,634 "Mr. Epifanio Vargas Orozco is pleased to invite you 7 00:00:31,701 --> 00:00:34,767 to the ceremony of the official presentation 8 00:00:34,834 --> 00:00:38,801 for his candidacy for the presidency of the Republic of Mexico." 9 00:00:39,434 --> 00:00:43,400 Teresa Mendoza will serve a sentence in a Spanish jail! 10 00:00:43,534 --> 00:00:44,334 Understood? 11 00:00:45,033 --> 00:00:47,868 Let me introduce you to my most hidden and precious treasures. 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,534 My heir Fyodor Yasikov. 13 00:00:53,133 --> 00:00:55,434 I'm going back to Mexico. I'm leaving. 14 00:00:59,267 --> 00:01:00,400 Kids! 15 00:01:00,467 --> 00:01:01,834 Come here! 16 00:01:01,901 --> 00:01:04,901 Come on! Get in the car, quick! 17 00:01:06,534 --> 00:01:09,234 Teresa, they want to kill you. 18 00:01:09,300 --> 00:01:12,300 After I testify against Epifanio, what will happen to me? 19 00:01:13,133 --> 00:01:17,000 Damn it Epifanio, pick up! 20 00:01:18,634 --> 00:01:19,868 They've found you. 21 00:01:21,167 --> 00:01:24,300 There's a group from anti-narcotics outside. 22 00:01:25,000 --> 00:01:26,968 I need to search your home, Mr. Yasikov. 23 00:01:27,467 --> 00:01:30,167 Do what you have to do, and get out. 24 00:01:50,801 --> 00:01:52,701 You won't get away with it, Rangel. 25 00:01:54,300 --> 00:01:57,434 You're talking to me as if I were the enemy, man. 26 00:01:58,968 --> 00:02:01,801 That's exactly what you are, right now. 27 00:02:02,734 --> 00:02:04,501 Nothing, Pablo. That woman isn't here. 28 00:02:04,934 --> 00:02:06,200 What do you mean nothing? 29 00:02:06,267 --> 00:02:07,434 Did you search properly? 30 00:02:07,567 --> 00:02:09,167 Absolutely everything. 31 00:02:09,934 --> 00:02:10,601 Fuck. 32 00:02:12,667 --> 00:02:14,334 You know what, I'm leaving. 33 00:02:14,400 --> 00:02:17,367 Your obsession with Teresa Mendoza is giving me a headache. 34 00:02:24,334 --> 00:02:26,400 Check everything again, one more damn time! 35 00:02:26,467 --> 00:02:28,467 Look in every corner! 36 00:02:59,501 --> 00:03:00,601 Pablo! 37 00:03:02,334 --> 00:03:04,300 She's definitely not here. 38 00:03:05,200 --> 00:03:08,334 The Mexican was in this house. 39 00:03:08,868 --> 00:03:10,100 Did you see how Willy left? 40 00:03:11,734 --> 00:03:12,734 To the airport! 41 00:03:12,801 --> 00:03:16,901 - Come on! Gather everyone! - Come on guys, quick! 42 00:03:25,901 --> 00:03:27,868 You'll be hearing from me, Yasikov. 43 00:03:44,968 --> 00:03:47,100 - Are we ready for take off? - Yes. 44 00:03:47,834 --> 00:03:48,767 We did it. 45 00:03:55,501 --> 00:03:57,601 Here's your passport. Everything's in order. 46 00:03:58,067 --> 00:03:59,267 We need to hurry, 47 00:03:59,334 --> 00:04:01,667 I don't want Flores showing up with his sidekick. 48 00:04:02,567 --> 00:04:04,667 The authorizations have been granted, right? 49 00:04:04,968 --> 00:04:06,934 - I don't want to wait... - Willy. 50 00:04:08,300 --> 00:04:11,801 I need to say goodbye to Pote. I guess I should have... 51 00:04:11,868 --> 00:04:13,100 Here I am, ma'am. 52 00:04:16,567 --> 00:04:17,534 My dear Pote. 53 00:04:19,467 --> 00:04:20,901 I'm going back to Mexico. 54 00:04:21,434 --> 00:04:23,234 It's time to settle some scores. 55 00:04:24,200 --> 00:04:26,167 You always know what you're doing, ma'am. 56 00:04:26,968 --> 00:04:30,601 And I'm sorry to stick my nose in, but... 57 00:04:31,868 --> 00:04:34,601 I think returning to Mexico is going to be difficult. 58 00:04:37,801 --> 00:04:39,100 I don't want you to worry. 59 00:04:39,367 --> 00:04:41,634 I arranged everything and you'll want for nothing. 60 00:04:41,934 --> 00:04:43,934 What do you mean, ma'am? You can't go alone. 61 00:04:44,400 --> 00:04:45,534 Don't offend me. 62 00:04:46,234 --> 00:04:50,000 You know they can mess both of us up pretty bad, right? 63 00:04:50,634 --> 00:04:51,801 Yes, but... 64 00:04:52,467 --> 00:04:54,200 we were born to die, ma'am. 65 00:04:54,901 --> 00:04:57,267 Dying here or there, it's the same. 66 00:04:57,334 --> 00:05:00,234 And once I'm dead, I'll forget all my troubles. 67 00:05:00,567 --> 00:05:02,033 And I'll tell you something else, 68 00:05:02,501 --> 00:05:04,968 It's good to choose where to die, when you can. 69 00:05:05,467 --> 00:05:06,567 So what? 70 00:05:07,801 --> 00:05:08,667 Shall we go? 71 00:05:09,968 --> 00:05:10,634 Let's go. 72 00:05:12,400 --> 00:05:13,467 Are we going? 73 00:05:14,167 --> 00:05:15,901 Pote, your gun. 74 00:05:15,968 --> 00:05:17,267 You can't travel with it. 75 00:05:30,033 --> 00:05:30,834 Let's go. 76 00:05:34,934 --> 00:05:35,868 Ma'am. 77 00:05:37,601 --> 00:05:40,801 I don't trust these guys, at all. 78 00:05:41,968 --> 00:05:43,968 Don't worry, Pote. Everything will be okay. 79 00:05:44,767 --> 00:05:46,267 And thank you for coming with me. 80 00:05:47,868 --> 00:05:48,868 Let's go. 81 00:05:49,868 --> 00:05:50,968 Hello. 82 00:07:00,501 --> 00:07:02,834 Yes, Miss. This is Epifanio Vargas. 83 00:07:03,467 --> 00:07:06,200 Please, ask the president to accept my call. 84 00:07:09,801 --> 00:07:10,901 Of course. I understand. 85 00:07:11,467 --> 00:07:14,734 Well, please, ask him to return my call. 86 00:07:15,167 --> 00:07:16,033 Yes? 87 00:07:17,701 --> 00:07:20,267 Thank you very much, Miss. 88 00:07:23,334 --> 00:07:26,300 I have the feeling the president knows something, already. 89 00:07:26,367 --> 00:07:28,200 That's why he doesn't want to pick up. 90 00:07:29,601 --> 00:07:30,434 And Batman? 91 00:07:39,467 --> 00:07:43,300 No, honey. They aren't going to kill me. 92 00:07:43,400 --> 00:07:44,567 Calm down. 93 00:07:45,033 --> 00:07:48,033 Look, the kids will be there in half an hour. 94 00:07:49,534 --> 00:07:51,601 All right. See you soon. 95 00:07:53,534 --> 00:07:55,133 Come closer. 96 00:08:33,100 --> 00:08:34,501 What did you do with Teo? 97 00:08:37,400 --> 00:08:39,734 You're not going to tell me where Teo is, right? 98 00:08:47,334 --> 00:08:48,400 Look. 99 00:08:49,167 --> 00:08:51,133 Thanks to me, you'll be promoted. 100 00:08:52,033 --> 00:08:54,968 I'm going to destroy Epifanio Vargas' career. 101 00:08:55,834 --> 00:08:57,901 Do you really think I'm going to answer that? 102 00:08:58,534 --> 00:08:59,801 You killed him. 103 00:09:01,067 --> 00:09:03,667 He sold me out to that judge for a few cents. 104 00:09:04,167 --> 00:09:06,667 You know he was also stealing from you, right? 105 00:09:07,601 --> 00:09:09,400 That bastard was a coward. 106 00:09:11,300 --> 00:09:14,367 There's a big difference between Güero and Teo. 107 00:09:14,901 --> 00:09:16,567 What would you have done in my place? 108 00:09:16,634 --> 00:09:18,167 I'd never have been in your place. 109 00:09:18,767 --> 00:09:19,868 Never. 110 00:09:21,767 --> 00:09:22,968 I'm one of the good guys. 111 00:09:25,167 --> 00:09:26,400 What do you reckon, Pote? 112 00:09:28,000 --> 00:09:29,367 One of the good guys. 113 00:09:33,234 --> 00:09:36,100 So what do you call what you're doing with me, today? 114 00:09:36,367 --> 00:09:37,901 Sneaking me out of a country 115 00:09:37,968 --> 00:09:39,667 where they want to put me in prison. 116 00:09:40,234 --> 00:09:41,901 Fuck off, Willy. 117 00:09:42,167 --> 00:09:43,434 One of the good guys... 118 00:09:44,934 --> 00:09:46,267 Let me sleep, already! 119 00:09:46,334 --> 00:09:47,868 I haven't slept in 24 hours. 120 00:09:56,300 --> 00:09:58,834 Poor Teresa didn't sleep at all last night. 121 00:10:00,067 --> 00:10:01,767 We said goodbye in a secret place. 122 00:10:02,534 --> 00:10:03,868 I think it was Oleg's house. 123 00:10:05,133 --> 00:10:08,868 They picked me up at dawn, they blindfolded me... 124 00:10:10,501 --> 00:10:11,701 Shit. 125 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 It was like something from a spy movie. 126 00:10:16,167 --> 00:10:21,400 Now I understand why it seemed strange when Teresa said goodbye to me last night. 127 00:10:21,467 --> 00:10:23,200 She hugged me in a different way. 128 00:10:23,868 --> 00:10:27,767 Now, I realize she was saying goodbye, for good. 129 00:10:30,300 --> 00:10:32,567 We're going to miss that lady. 130 00:10:33,534 --> 00:10:35,567 It was a very sad goodbye. 131 00:10:36,400 --> 00:10:37,567 Teresa had me brought 132 00:10:37,634 --> 00:10:40,567 because she wanted to settle everything, before leaving. 133 00:10:44,434 --> 00:10:46,601 Take care of everything I told you, okay? 134 00:10:48,567 --> 00:10:50,167 What hurts the most... 135 00:10:50,868 --> 00:10:53,567 is that I won't be there with you when your baby is born. 136 00:10:56,400 --> 00:10:58,133 I was so excited. 137 00:10:59,567 --> 00:11:00,434 Me, too. 138 00:11:02,501 --> 00:11:05,834 Look, I don't know what's going to happen to me in the next few months. 139 00:11:06,567 --> 00:11:08,467 That's why I can't promise I'll come back. 140 00:11:10,767 --> 00:11:12,567 This might be the last time I see you. 141 00:11:12,634 --> 00:11:15,934 That's why I wanted you to come, I wanted to say goodbye. 142 00:11:18,434 --> 00:11:19,834 I'm sorry for crying. 143 00:11:20,968 --> 00:11:22,133 I feel like a fool. 144 00:11:23,267 --> 00:11:25,667 No, you're not a fool. 145 00:11:27,667 --> 00:11:30,501 I want to apologize for all the times I was nasty to you. 146 00:11:31,501 --> 00:11:33,100 You've been a great friend to me. 147 00:11:33,934 --> 00:11:35,501 You've taught me so much, 148 00:11:35,567 --> 00:11:37,000 and I'm going to miss you a lot. 149 00:11:38,067 --> 00:11:40,534 Take care, okay? 150 00:11:57,767 --> 00:11:59,067 Take care, Mexican. 151 00:12:00,100 --> 00:12:01,300 I love you so much. 152 00:12:02,667 --> 00:12:03,701 Me too. 153 00:12:13,901 --> 00:12:14,968 Okay. 154 00:12:56,801 --> 00:12:58,601 It's getting hot. 155 00:12:59,501 --> 00:13:01,734 I'll buy you some barley water, what do you say? 156 00:13:09,133 --> 00:13:10,167 The yacht? 157 00:13:10,701 --> 00:13:11,934 She left me the yacht? 158 00:13:13,534 --> 00:13:15,467 The Sinaloa is worth a fortune! 159 00:13:15,534 --> 00:13:17,767 She left us some nice gifts! 160 00:13:18,501 --> 00:13:20,834 The only thing I have to say now is... 161 00:13:21,334 --> 00:13:22,968 Viva Mexico, fuckers! 162 00:13:32,968 --> 00:13:34,667 You can't do anything, right. 163 00:13:40,167 --> 00:13:42,100 What is it, now? 164 00:13:43,367 --> 00:13:44,501 Why the long face? 165 00:13:44,801 --> 00:13:47,434 The morons I sent after Batman are dead. 166 00:13:48,701 --> 00:13:52,000 Batman is a brave and confident man, son. 167 00:13:52,067 --> 00:13:54,968 If you want something done right, you have to do it yourself. 168 00:13:55,334 --> 00:13:57,267 I guess I'll have to go myself. 169 00:13:57,334 --> 00:13:58,367 No, my son. 170 00:13:58,434 --> 00:14:02,567 No, Batman wouldn't betray us, no matter what. 171 00:14:02,634 --> 00:14:06,167 Batman is from my generation, when your word was your bond! 172 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 Wait a minute. What is it now? 173 00:14:10,334 --> 00:14:11,501 Who's calling you? 174 00:14:11,634 --> 00:14:12,634 I don't know. 175 00:14:14,334 --> 00:14:15,434 Hello? 176 00:14:16,534 --> 00:14:17,234 Yes. 177 00:14:18,601 --> 00:14:19,267 What? 178 00:14:22,400 --> 00:14:23,100 All right. 179 00:14:25,634 --> 00:14:26,534 What? 180 00:14:27,300 --> 00:14:29,234 Things have taken an unexpected turn now. 181 00:14:30,167 --> 00:14:31,834 Now we have obstacles in our path. 182 00:14:32,968 --> 00:14:34,534 Teresa Mendoza arrives tonight. 183 00:14:37,033 --> 00:14:38,400 We'll have to welcome her. 184 00:14:40,000 --> 00:14:41,334 A proper welcome. 185 00:14:47,033 --> 00:14:49,734 SERIES BASED ON THE ORIGINAL WORK OF ARTURO PÉREZ-REVERTE 186 00:16:20,467 --> 00:16:21,467 Well... 187 00:16:22,634 --> 00:16:23,934 Let's make a toast... 188 00:16:24,234 --> 00:16:28,033 to the kindest Mexican I've ever met in my life. 189 00:16:29,501 --> 00:16:32,000 How many have you met, to say that? 190 00:16:32,234 --> 00:16:36,300 Only Teresa. And the late Verónica, of course. 191 00:16:36,701 --> 00:16:39,334 I only said it because of that. Don't get jealous. 192 00:16:41,334 --> 00:16:42,334 Cheers. 193 00:16:47,501 --> 00:16:49,300 Remember Inspector Flores? 194 00:16:50,567 --> 00:16:51,701 He's out there. 195 00:17:17,801 --> 00:17:19,267 What are you thinking about? 196 00:17:20,300 --> 00:17:21,300 Epifanio. 197 00:17:22,400 --> 00:17:24,701 He should be aware that I'm going to Mexico by now. 198 00:17:28,267 --> 00:17:31,067 Since you told me that he had Güero killed, 199 00:17:31,133 --> 00:17:32,434 my life has been upside down. 200 00:17:35,767 --> 00:17:39,200 I was a fool for thinking he was the only one who'd helped me. 201 00:17:40,968 --> 00:17:44,634 He was the one who had them all killed. Güero, Brenda, my protégés... 202 00:17:47,767 --> 00:17:49,701 The whole time he was my real enemy. 203 00:17:53,834 --> 00:17:55,467 If you'd only seen them together... 204 00:17:56,300 --> 00:17:57,767 He and Güero loved each other. 205 00:17:58,234 --> 00:17:59,234 I know. 206 00:18:01,000 --> 00:18:03,767 I'll remind you that Güero not only worked with me, 207 00:18:05,133 --> 00:18:06,534 but was also my best friend. 208 00:18:09,167 --> 00:18:12,467 Even if he was one of ours, he never talked badly about Epifanio. 209 00:18:15,467 --> 00:18:16,968 I even think he loved him. 210 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Like a father. 211 00:18:23,901 --> 00:18:25,834 I can't believe he had him killed. 212 00:18:26,601 --> 00:18:29,334 Let's see if he dares to deny it to my face. 213 00:18:31,334 --> 00:18:33,000 Is that your motivation? 214 00:18:34,033 --> 00:18:35,367 That's why you're doing this. 215 00:18:36,067 --> 00:18:36,868 For revenge. 216 00:18:39,767 --> 00:18:40,934 You don't understand. 217 00:18:42,501 --> 00:18:43,667 I want to stop running. 218 00:18:44,834 --> 00:18:47,234 I want to wipe the slate clean and start from nothing. 219 00:18:49,267 --> 00:18:51,200 Everyone that knows me, including you... 220 00:18:51,834 --> 00:18:53,834 All of you have written the story of my life. 221 00:18:55,167 --> 00:18:57,234 It's time for me to decide how I want to live. 222 00:19:10,701 --> 00:19:12,067 How can I help you? 223 00:19:12,300 --> 00:19:14,300 Because if you're still looking for Teresa, 224 00:19:14,367 --> 00:19:16,033 I think we've made ourselves clear. 225 00:19:16,100 --> 00:19:19,234 I know very well where Teresa Mendoza is. 226 00:19:19,634 --> 00:19:20,634 Martín. 227 00:19:21,968 --> 00:19:24,200 This is a court order to take inventory 228 00:19:24,267 --> 00:19:26,133 of all the Mexican's property. 229 00:19:42,167 --> 00:19:43,400 We're here, honey! 230 00:19:46,901 --> 00:19:48,601 Say hi to your mom and go and play. 231 00:19:52,400 --> 00:19:54,567 Can you explain what's going on? 232 00:19:54,701 --> 00:19:56,601 Go and play in your room. 233 00:20:02,734 --> 00:20:04,400 We've run out of luck. 234 00:20:05,567 --> 00:20:08,000 I've gone from being the boss, to the black sheep. 235 00:20:09,734 --> 00:20:12,501 Epifanio Vargas sent someone to kill me. 236 00:20:13,968 --> 00:20:17,501 Me being alive isn't convenient anymore. I know too much. 237 00:20:19,634 --> 00:20:20,634 What about us? 238 00:20:21,467 --> 00:20:22,567 What are we going to do? 239 00:20:23,067 --> 00:20:25,567 For now, be very careful. 240 00:20:27,100 --> 00:20:28,667 Take good care of our children. 241 00:20:29,801 --> 00:20:31,100 Then, God knows. 242 00:20:32,734 --> 00:20:34,367 Let's flee to the States. 243 00:20:35,601 --> 00:20:37,601 We will, but not now. 244 00:20:38,067 --> 00:20:39,834 Let's see how the land lies. 245 00:20:40,300 --> 00:20:42,434 Let's wait for Epifanio's next move. 246 00:20:43,100 --> 00:20:44,434 Then we'll decide, okay? 247 00:20:54,367 --> 00:20:57,434 This is all the property we know about. 248 00:20:57,767 --> 00:21:01,200 If Teresa left anything else, I assure you we don't know about it. 249 00:21:01,901 --> 00:21:02,734 Very well. 250 00:21:03,367 --> 00:21:06,033 I hope you've understood the gravity of the situation. 251 00:21:07,300 --> 00:21:11,534 You'll be key in the trial for the expropriation of Ms. Mendoza's goods. 252 00:21:12,434 --> 00:21:15,667 You'll need to testify before a judge, so you can't leave the country. 253 00:21:16,133 --> 00:21:18,601 Not without notifying me. Is that clear? 254 00:21:19,334 --> 00:21:21,934 Yes, sure. And what happens if we don't? 255 00:21:23,000 --> 00:21:25,934 If you don't, I'll take you to court as the Mexican's accomplices. 256 00:21:28,100 --> 00:21:32,167 I'm here for whatever you need, I have nothing to hide. 257 00:21:32,701 --> 00:21:33,701 Me neither. 258 00:21:34,834 --> 00:21:35,667 Gentlemen, 259 00:21:36,601 --> 00:21:39,167 is there something else we can do for you? 260 00:21:39,767 --> 00:21:40,901 That's all for now. 261 00:21:41,100 --> 00:21:43,234 We'll be in touch. Have a nice day. 262 00:21:43,300 --> 00:21:44,033 Bye. 263 00:21:52,100 --> 00:21:53,100 Goodbye yacht. 264 00:21:54,067 --> 00:21:57,734 Teresa is going to freak out when she sees what they're doing to her stuff. 265 00:21:58,067 --> 00:21:59,701 I don't think she'll ever come back. 266 00:22:00,634 --> 00:22:04,701 But I haven't told you everything yet, because those guys interrupted me. 267 00:22:05,734 --> 00:22:10,601 Teresa left us 20 million euros in cash, in a secret place. 268 00:22:11,601 --> 00:22:14,801 She told me that if the government came and seized all her property, 269 00:22:15,033 --> 00:22:17,167 we would have a consolation prize. 270 00:22:17,234 --> 00:22:19,534 Shit, really? 20 million? 271 00:22:19,601 --> 00:22:21,133 20 million euros! 272 00:22:23,067 --> 00:22:24,634 Let's see if I can do the math. 273 00:22:25,834 --> 00:22:27,601 - But, where is it? - Fucking hell! 274 00:22:47,667 --> 00:22:49,501 Let's see, because I'm still not sure. 275 00:22:50,701 --> 00:22:53,434 Our share is 6 million... 276 00:22:54,434 --> 00:22:58,000 765,000 euros. 277 00:22:59,133 --> 00:23:04,100 And 60 or 65 cents each. 278 00:23:04,634 --> 00:23:05,634 Am I correct? 279 00:23:06,267 --> 00:23:09,467 Yes, but don't celebrate yet. We still don't have the money. 280 00:23:09,601 --> 00:23:11,901 And it'll be very difficult to get the money now. 281 00:23:12,200 --> 00:23:14,734 And where's she left all that money? 282 00:23:15,667 --> 00:23:19,000 The 20 million euros are in plain sight, 283 00:23:19,701 --> 00:23:22,801 in the middle of Siete Gotas hall. 284 00:23:25,434 --> 00:23:26,667 Siete Gotas. 285 00:23:27,267 --> 00:23:29,467 Okay. Got it. 286 00:23:37,567 --> 00:23:40,701 My love, I think we should leave. 287 00:23:41,434 --> 00:23:43,334 Are you waiting to be killed? 288 00:23:44,133 --> 00:23:46,100 There's a price on your head. 289 00:23:47,734 --> 00:23:50,567 You should think about the children, and me. 290 00:23:51,467 --> 00:23:54,300 I've worked for that ungrateful bastard for far too long 291 00:23:54,367 --> 00:23:55,968 to be treated this way. 292 00:23:58,367 --> 00:23:59,534 We will go. 293 00:24:00,801 --> 00:24:02,300 To the other side of the border. 294 00:24:03,567 --> 00:24:04,567 But, first... 295 00:24:05,767 --> 00:24:07,667 we have to sort some things out, 296 00:24:09,100 --> 00:24:12,334 because if we let Epifanio Vargas become president of the Republic, 297 00:24:12,767 --> 00:24:14,767 he'll have us killed, no matter where we are. 298 00:24:29,133 --> 00:24:30,734 The whole crew is here. 299 00:24:32,033 --> 00:24:33,033 Listen carefully. 300 00:24:34,067 --> 00:24:35,601 The girl isn't coming alone. 301 00:24:37,267 --> 00:24:39,200 She's being escorted by the damn gringos. 302 00:24:39,634 --> 00:24:41,667 We don't know how many, but there's a lot. 303 00:24:42,300 --> 00:24:43,934 Okay? So, be alert, 304 00:24:44,300 --> 00:24:46,801 because those guys shoot first and ask questions later. 305 00:24:48,434 --> 00:24:50,734 When that bitch touches down in Mexican territory, 306 00:24:51,367 --> 00:24:53,267 things are going to get interesting. 307 00:24:54,634 --> 00:24:57,367 Things are going to go down, so be really... 308 00:24:58,067 --> 00:25:00,701 I want us to occupy the whole airport, 309 00:25:01,234 --> 00:25:04,300 the terminal and the runway. 310 00:25:04,667 --> 00:25:06,400 Yeah? Are you listening? 311 00:25:06,868 --> 00:25:07,601 Good. 312 00:25:08,234 --> 00:25:10,601 The janitor uniforms are in these cases. 313 00:25:10,767 --> 00:25:12,267 We need to be camouflaged. 314 00:25:12,334 --> 00:25:14,634 In those, you'll find the security equipment, 315 00:25:14,701 --> 00:25:17,434 weapons, and body armor. 316 00:25:18,133 --> 00:25:20,033 Doble Feo, you know what to do. 317 00:25:20,100 --> 00:25:22,801 Pancho and Mandinga, you're going up with the snipers. 318 00:25:23,133 --> 00:25:24,267 Cover our backs. 319 00:25:24,534 --> 00:25:26,634 Pay close attention to what's going to happen. 320 00:25:27,300 --> 00:25:29,067 For those who don't know the bitch, 321 00:25:30,234 --> 00:25:32,067 this is who we're going to whack. 322 00:25:33,767 --> 00:25:35,501 Pass it around, take a good look. 323 00:25:36,834 --> 00:25:38,567 I'll tell you something, gentlemen. 324 00:25:42,801 --> 00:25:44,267 The one that whacks the girl, 325 00:25:46,567 --> 00:25:48,133 will get a million dollars in cash. 326 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 Get to work. 327 00:26:03,100 --> 00:26:04,434 Just tell him I'm here. 328 00:26:05,100 --> 00:26:05,801 Please. 329 00:26:06,300 --> 00:26:08,801 I told you over the phone that he wasn't available. 330 00:26:11,767 --> 00:26:12,767 Look, son. 331 00:26:14,300 --> 00:26:16,934 You know I have an agreement with the president. 332 00:26:17,734 --> 00:26:20,701 I'm Epifanio Vargas, the presidential candidate. 333 00:26:22,968 --> 00:26:24,868 I only came to Mexico City to talk to him. 334 00:26:27,000 --> 00:26:30,267 Look, I'm sorry. I'm just following orders. 335 00:26:31,400 --> 00:26:33,767 The President can't see you. 336 00:26:34,701 --> 00:26:35,901 Please, don't insist. 337 00:26:39,234 --> 00:26:39,934 All right. 338 00:26:48,167 --> 00:26:49,434 He doesn't want to see me. 339 00:26:51,334 --> 00:26:54,267 I have a feeling the president already knows everything. 340 00:28:10,167 --> 00:28:14,834 That damn girl has more security than the president. 341 00:28:16,167 --> 00:28:17,667 But you won't get away. 342 00:28:27,868 --> 00:28:28,567 Colonel. 343 00:28:29,033 --> 00:28:31,367 - Willy Rangel. - Colonel Ledesma, how are you? 344 00:28:46,067 --> 00:28:49,200 No one's going to screw with my father's career. 345 00:28:55,334 --> 00:28:59,567 Listen, fuckers, I want three of you aiming at that bitch's head. 346 00:28:59,801 --> 00:29:00,834 Got it? 347 00:29:01,267 --> 00:29:05,334 And the other two, at that fucking traitor Pote's. 348 00:29:06,267 --> 00:29:07,534 The one with the white hat. 349 00:29:08,734 --> 00:29:12,467 Wait for my signal, got it? Don't do anything until I say. 350 00:29:23,501 --> 00:29:27,801 Teresa, this is Colonel Ledesma, the one in charge of your security, here. 351 00:29:28,133 --> 00:29:31,167 He'll guard you and take you to the Chapultepec camp, 352 00:29:31,234 --> 00:29:33,000 where you'll stay until the hearing. 353 00:29:33,801 --> 00:29:35,067 I'll be around. 354 00:29:36,367 --> 00:29:37,534 Nice to meet you, ma'am. 355 00:29:38,534 --> 00:29:39,534 A pleasure. 356 00:29:40,767 --> 00:29:45,300 Dad, all those cockroaches are ready to be sprayed. 357 00:29:45,968 --> 00:29:48,367 No, no. That's why I'm calling you. 358 00:29:48,667 --> 00:29:49,334 But-- 359 00:29:49,667 --> 00:29:51,067 Abort the operation. 360 00:29:51,467 --> 00:29:53,300 Did you talk to the boss in the capital? 361 00:29:54,534 --> 00:29:57,100 That's why I'm calling you, something's wrong. 362 00:29:57,667 --> 00:29:59,934 He won't see me. 363 00:30:01,033 --> 00:30:03,300 That's why I prefer to leave things as they are, 364 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 and take care of this personally. 365 00:30:06,601 --> 00:30:10,467 All right, understood. Whatever you say. 366 00:30:15,133 --> 00:30:18,667 All right fuckers, abort the mission, okay? Don't do anything. 367 00:30:19,467 --> 00:30:20,567 It's cancelled. 368 00:30:21,968 --> 00:30:23,634 Mother fucker. 369 00:30:25,534 --> 00:30:28,834 You're a big fat traitor and you will pay. No one betrays me. 370 00:30:30,501 --> 00:30:32,334 You'll pay, sooner or later. 371 00:30:36,234 --> 00:30:39,300 Hey, I'd feel safer if I you gave me back my gun. 372 00:30:40,234 --> 00:30:41,734 When we get to the house, Pote. 373 00:30:42,234 --> 00:30:43,734 I hope that won't be too late. 374 00:30:45,667 --> 00:30:46,701 Are we ready? 375 00:30:47,567 --> 00:30:48,834 - Let's go. - Let's go. 376 00:30:56,501 --> 00:30:57,834 Didn't you hear me? 377 00:30:58,234 --> 00:31:00,100 - I heard you perfectly. - So? 378 00:31:00,167 --> 00:31:02,567 I want you to return Pote's gun and I want one myself. 379 00:31:02,634 --> 00:31:03,968 Otherwise, we're not moving. 380 00:31:04,133 --> 00:31:06,200 There's no need, we have the army, here. 381 00:31:07,267 --> 00:31:09,667 You could have all the surveillance in the world. 382 00:31:10,267 --> 00:31:13,067 But if some hit man wants to earn a few dollars for my head, 383 00:31:13,467 --> 00:31:16,367 he won't hesitate. This isn't Spain, this is Culiacán. 384 00:31:16,534 --> 00:31:20,067 And here, the only thing I trust to protect me is a gun. 385 00:31:24,767 --> 00:31:26,567 Don't worry, ma'am. 386 00:31:29,734 --> 00:31:30,734 Thank you. 387 00:31:30,901 --> 00:31:31,901 At your service. 388 00:31:40,868 --> 00:31:41,868 Let's go. 389 00:32:06,133 --> 00:32:07,434 Well, either way, my girl, 390 00:32:08,534 --> 00:32:10,434 you have to grab a bull by the horns. 391 00:32:12,033 --> 00:32:16,133 In this life, what is yours, is yours. 392 00:32:16,567 --> 00:32:18,367 And what isn't, well, there's no way. 393 00:32:22,200 --> 00:32:25,400 What is it, Teresa? It's me, Epifanio Vargas, your godfather! 394 00:32:27,033 --> 00:32:29,067 I need to talk to you face to face. 395 00:32:30,367 --> 00:32:32,100 We need to sort something out. 396 00:32:34,467 --> 00:32:35,567 I'll be waiting. 397 00:32:56,100 --> 00:32:57,901 That girl didn't want to die today. 398 00:33:10,334 --> 00:33:11,868 But tomorrow is another day, 399 00:33:12,868 --> 00:33:14,400 and we have to live it... 400 00:33:15,267 --> 00:33:17,133 with joy. 401 00:33:22,601 --> 00:33:25,667 Disgusting bitch. Tomorrow I'm going to get her. 402 00:33:26,868 --> 00:33:29,200 That traitor Pote, too. 403 00:33:30,667 --> 00:33:31,734 And Batman. 404 00:33:33,334 --> 00:33:34,000 And... 405 00:33:35,133 --> 00:33:36,133 All of them! 406 00:33:37,300 --> 00:33:38,701 I'll kill them all. 407 00:33:44,734 --> 00:33:47,200 Come on. Bring another bottle, baby. 408 00:33:47,601 --> 00:33:48,267 Hurry. 409 00:33:51,534 --> 00:33:53,701 In the meantime, I'm going to water the horse. 410 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 What's up, Dad? 411 00:34:29,567 --> 00:34:30,300 Any news? 412 00:34:32,868 --> 00:34:33,868 What? 413 00:34:35,434 --> 00:34:37,234 You spoke with her personally? 414 00:34:43,534 --> 00:34:45,834 No, all right. I know you don't want problems. 415 00:34:46,734 --> 00:34:48,067 But you know what, boss? 416 00:34:48,734 --> 00:34:52,901 I don't understand why Teresa Mendoza is still alive and in Culiacán. 417 00:34:59,200 --> 00:35:00,133 See you. 418 00:35:08,133 --> 00:35:09,033 I'll kill you. 419 00:35:10,501 --> 00:35:11,501 I'll find you. 420 00:35:12,734 --> 00:35:13,868 When I find you, 421 00:35:17,567 --> 00:35:18,467 you'll see. 422 00:35:28,634 --> 00:35:30,767 Teresa Mendoza in Culiacán. 423 00:36:10,868 --> 00:36:12,267 You'll be safe, here. 424 00:36:12,334 --> 00:36:14,534 You'll have 24 hours protection. 425 00:36:14,868 --> 00:36:17,834 The outer perimeter will be guarded by the Mexican army, 426 00:36:17,901 --> 00:36:19,834 and the inner one, by the Federal Police. 427 00:36:20,367 --> 00:36:23,601 The Sinaloa Cartel could have bought all of your men. 428 00:36:24,467 --> 00:36:26,167 They don't respect a uniform. 429 00:36:26,767 --> 00:36:27,534 We're in Mexico. 430 00:36:29,400 --> 00:36:32,033 Oh, and tomorrow I'm going out early. I need transport. 431 00:36:32,434 --> 00:36:35,267 You can't. It's two days until your hearing. 432 00:36:35,334 --> 00:36:38,067 You can't leave the house, ma'am. 433 00:36:38,501 --> 00:36:42,501 To my knowledge, Colonel Ledesma, I'm not here as a prisoner. 434 00:36:43,634 --> 00:36:44,601 Of course not. 435 00:36:44,968 --> 00:36:47,234 If I accept your protection it's because I want to. 436 00:36:47,334 --> 00:36:50,434 You can't forbid me from doing whatever the hell I want. 437 00:36:50,934 --> 00:36:52,334 Explain it to her, please. 438 00:36:52,400 --> 00:36:54,133 It's very risky for you to go out. 439 00:36:54,200 --> 00:36:56,868 - The agreement we've-- - I'm not asking for permission. 440 00:36:56,934 --> 00:37:00,934 I'm just letting you know that tomorrow I'm going out early and I need transport. 441 00:37:01,934 --> 00:37:03,200 Well, I have to warn you 442 00:37:03,267 --> 00:37:05,534 that you'd be putting your safety at risk. 443 00:37:06,501 --> 00:37:08,267 I'm not authorized to let you leave. 444 00:37:09,334 --> 00:37:12,501 All my men will be guarding you 24 hours a day. 445 00:37:12,901 --> 00:37:15,501 Not even I have the authorization or jurisdiction 446 00:37:15,567 --> 00:37:17,267 to be inside the house. 447 00:37:17,634 --> 00:37:20,100 Do as you like. If you don't let me out, 448 00:37:20,467 --> 00:37:22,801 I'll assume I'm being kept here against my will. 449 00:37:23,067 --> 00:37:26,033 That cancels my agreement with the Mexican and US governments. 450 00:37:31,400 --> 00:37:33,634 It seems we all underestimated you. 451 00:37:34,767 --> 00:37:36,934 Güero, Batman, my nephew... 452 00:37:38,767 --> 00:37:39,767 me. 453 00:37:43,234 --> 00:37:45,934 One, two, three, for little Batman's kids and their mom. 454 00:37:46,701 --> 00:37:48,067 Why now, Teresa? 455 00:37:48,567 --> 00:37:50,400 Because I only just found out it was you, 456 00:37:50,534 --> 00:37:53,267 who had Güero killed like a dog. 33074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.