All language subtitles for La Reina del Sur S01E50 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,801 --> 00:00:06,968 Eugenia! 2 00:00:07,501 --> 00:00:10,067 Good Lord. Help me, please. Call an ambulance. 3 00:00:11,133 --> 00:00:12,534 We're adults. 4 00:00:13,434 --> 00:00:17,067 If you like the Colombian, it's okay for you to sleep with him. 5 00:00:17,133 --> 00:00:19,901 The North Atlantic route is ours. 6 00:00:19,968 --> 00:00:21,501 The ocean is free. 7 00:00:21,567 --> 00:00:25,667 Tell me, how do you make so much money in this business? 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,801 Do you want to be a drug lord? 9 00:00:28,334 --> 00:00:29,567 I accept the deal. 10 00:00:30,467 --> 00:00:34,767 You get the northern region, and we get the south. Deal? 11 00:00:35,300 --> 00:00:40,501 Tonight, Algeciras will receive seven tons of gunpowder 12 00:00:40,567 --> 00:00:43,701 with a purity of 92%. It's great. 13 00:00:44,334 --> 00:00:47,801 The coke is hidden inside gunpowder. 14 00:00:48,334 --> 00:00:51,100 We'll corroborate the information right now. 15 00:00:52,067 --> 00:00:53,934 Teo's wife killed herself. 16 00:00:56,234 --> 00:00:59,133 I did what Teresa wanted and passed along the information. 17 00:00:59,200 --> 00:01:00,801 I think she got it. 18 00:01:00,868 --> 00:01:04,601 We'll know tonight if Ms. Lupe is a snitch. 19 00:01:05,300 --> 00:01:06,801 I can't believe it. 20 00:01:06,868 --> 00:01:09,968 But if this is true, you'll have the story of the year. 21 00:01:12,067 --> 00:01:15,000 I think we did the right thing by letting these seven tons pass. 22 00:01:15,501 --> 00:01:18,901 -I hope it's not a mistake, Willy. -It's not, Flores. 23 00:01:18,968 --> 00:01:23,234 We'll avoid suspicion about Veronica so she can breach Teresa's circle of trust. 24 00:01:29,701 --> 00:01:33,701 This is the key for locker 54 at the train station. 25 00:01:33,767 --> 00:01:35,067 Take it all there. 26 00:01:41,100 --> 00:01:42,100 Hello! 27 00:01:42,934 --> 00:01:43,901 Hello. 28 00:01:44,701 --> 00:01:47,067 Come here. How are you? 29 00:01:47,133 --> 00:01:48,133 Fine. 30 00:01:49,467 --> 00:01:50,634 Who was that man? 31 00:01:51,767 --> 00:01:52,868 What man? 32 00:01:53,367 --> 00:01:55,234 What are you talking about? 33 00:01:55,300 --> 00:01:57,801 -Why? -No reason. 34 00:01:57,868 --> 00:02:00,367 You said you were busy with something. 35 00:02:00,434 --> 00:02:03,567 Yes, but I came to the park to get some fresh air. 36 00:02:04,434 --> 00:02:07,267 -Okay, then come with me to the salon. -No, I can't! 37 00:02:07,334 --> 00:02:10,234 I have to go to the bank to deposit money for my mom. 38 00:02:10,300 --> 00:02:13,133 -And then I have to go back to work. -Yeah. 39 00:02:13,701 --> 00:02:16,667 -Well, I'll see you later. -See you. 40 00:02:39,601 --> 00:02:44,267 We've bought so many things lately, and I still don't believe it. 41 00:02:44,868 --> 00:02:47,567 You earned a lot of money and you must launder it. 42 00:02:49,033 --> 00:02:51,400 You're covered after we invest the cash. 43 00:02:54,567 --> 00:02:57,667 -So, what are we doing here? -Don't be impatient. 44 00:02:58,701 --> 00:03:00,801 I'll show you your latest investment. 45 00:03:00,868 --> 00:03:03,000 -Mine? -Yes, I hope you like it. 46 00:03:05,868 --> 00:03:07,133 Nice yacht, right? 47 00:03:07,701 --> 00:03:09,100 Beautiful. 48 00:03:09,167 --> 00:03:11,667 -And with the Mexican flag. -Did you see that? 49 00:03:15,234 --> 00:03:17,000 Is it Sinaloa? 50 00:03:18,734 --> 00:03:20,067 It's for you, Teresa. 51 00:03:21,067 --> 00:03:22,634 I can't...no! 52 00:03:23,601 --> 00:03:25,834 I think you can afford the luxury. 53 00:03:25,901 --> 00:03:27,133 I can't believe it. 54 00:03:29,434 --> 00:03:30,868 Well... 55 00:03:31,467 --> 00:03:33,167 we could take it out if you want. 56 00:03:34,100 --> 00:03:36,934 -We can go now? -Sure, we deserve a break. 57 00:03:37,434 --> 00:03:38,334 Of course! 58 00:03:40,667 --> 00:03:41,667 Be careful. 59 00:03:49,000 --> 00:03:51,901 I can't believe it. It's beautiful and huge! 60 00:03:51,968 --> 00:03:54,133 -Yes, it's big. -And it's mine! 61 00:04:02,234 --> 00:04:04,901 I can't believe it. It's so beautiful! 62 00:04:05,701 --> 00:04:07,334 It's the fruit of your work. 63 00:04:09,133 --> 00:04:10,534 And I work so much! 64 00:04:12,434 --> 00:04:13,434 Thank you. 65 00:04:16,601 --> 00:04:17,601 Come. 66 00:04:21,801 --> 00:04:23,534 He's Ray, our captain. 67 00:04:23,601 --> 00:04:25,801 -Nice to meet you. Teresa. -Pleasure. 68 00:04:25,868 --> 00:04:28,100 -Thanks. -When you're ready, let's take it out. 69 00:04:28,167 --> 00:04:29,901 -Shall we go? -Yes. 70 00:04:29,968 --> 00:04:32,300 -Come on, let's get it ready. -All right. 71 00:06:10,367 --> 00:06:12,267 Time makes everything right, no? 72 00:06:13,367 --> 00:06:16,801 I've assumed my share of the guilt over what happened to Eugenia. 73 00:06:18,300 --> 00:06:19,701 Time sets you free. 74 00:06:20,901 --> 00:06:22,567 Time heals everything, Teo. 75 00:06:23,467 --> 00:06:24,467 That's right. 76 00:06:26,100 --> 00:06:28,234 It also allowed me to think about us. 77 00:06:29,734 --> 00:06:31,801 To rethink our relationship. 78 00:06:32,834 --> 00:06:34,434 I've thought a lot as well. 79 00:06:35,801 --> 00:06:37,067 I'm willing. 80 00:06:39,601 --> 00:06:40,567 To do what? 81 00:06:42,934 --> 00:06:45,634 To try being with you. To give us a shot. 82 00:06:57,767 --> 00:07:00,634 -Take more. -I've got it! 83 00:07:00,701 --> 00:07:02,634 -Look at that. I have it. -Do you? 84 00:07:03,400 --> 00:07:06,300 Not even God can stop me this time! 85 00:07:57,834 --> 00:08:01,601 You have no idea how happy I am about this opportunity to win you over. 86 00:08:03,067 --> 00:08:08,067 I'm not good at things like love, romance and sweet words, but... 87 00:08:08,934 --> 00:08:11,601 I want to ask you to take it slow. 88 00:08:12,868 --> 00:08:13,868 Listen to me. 89 00:08:15,634 --> 00:08:17,968 I won't make you do anything that you don't want to. 90 00:08:20,868 --> 00:08:22,367 I won't promise anything. 91 00:08:23,167 --> 00:08:25,767 I'm just asking you to be very patient. 92 00:08:26,968 --> 00:08:28,667 I am very patient. 93 00:08:30,400 --> 00:08:32,501 And I'm dying to make you mine. 94 00:08:47,434 --> 00:08:49,834 -We have them. -Give me the memory card. 95 00:08:49,901 --> 00:08:52,133 -Give it to me! -Why? 96 00:08:52,200 --> 00:08:55,934 I don't want La Mexicana to find out and buy the photos. 97 00:08:56,000 --> 00:08:59,767 Or worse, send one of her killers to steal them. 98 00:08:59,834 --> 00:09:03,501 Manuelito, man does not live by bread alone. 99 00:09:03,567 --> 00:09:06,968 This time, I want more than money. I want a front page, 100 00:09:07,033 --> 00:09:09,968 so I become the king of gossip in Asturias. 101 00:09:10,567 --> 00:09:12,534 What's up, man? You don't trust me or what? 102 00:09:12,601 --> 00:09:16,634 What are you saying? I don't even trust myself. I sleepwalk. 103 00:09:16,701 --> 00:09:20,167 Let's go. I want to negotiate the photos for tomorrow's edition. 104 00:09:38,434 --> 00:09:40,467 Well, this is the master bedroom. 105 00:09:43,934 --> 00:09:45,767 -It's beautiful. -You like it? 106 00:09:46,501 --> 00:09:50,400 I love it! Look at that bed. It's huge! 107 00:09:53,067 --> 00:09:54,901 The interior is Italian design. 108 00:09:56,267 --> 00:09:58,934 You have very good taste, really. 109 00:09:59,467 --> 00:10:00,767 It's beautiful. 110 00:10:01,767 --> 00:10:05,667 Actually, from the outside it doesn't look so fancy. 111 00:10:06,534 --> 00:10:08,467 It's really beautiful. 112 00:10:09,767 --> 00:10:11,901 Can I know how much it cost us? 113 00:10:11,968 --> 00:10:15,033 It doesn't matter. Nothing that you don't deserve. 114 00:10:19,501 --> 00:10:23,467 Did you know that no one has ever been in here before? 115 00:10:23,534 --> 00:10:24,534 Really? 116 00:10:28,167 --> 00:10:30,667 Did you know that no one has ever made love in this bed? 117 00:10:32,567 --> 00:10:33,567 Are you sure? 118 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 How about... 119 00:10:37,234 --> 00:10:38,501 we break it in? 120 00:11:40,734 --> 00:11:43,901 With Veronica's infiltration, we're advancing more than ever. 121 00:11:43,968 --> 00:11:46,968 We're getting closer to arresting Teresa Mendoza every day. 122 00:11:48,200 --> 00:11:50,400 Veronica has to send more information. 123 00:11:50,467 --> 00:11:54,334 She hasn't been able to access Aljarafe's hard drive yet. 124 00:11:55,467 --> 00:11:56,968 He's a very skilled man. 125 00:11:58,634 --> 00:12:01,234 -His last name also helps. -Pablo. 126 00:12:01,300 --> 00:12:02,901 -Yes? -This just arrived. 127 00:12:02,968 --> 00:12:05,234 -Did anyone follow you? -Nobody, sir. 128 00:12:05,300 --> 00:12:08,968 Good, thank you. We'll let you know about the next delivery. 129 00:12:10,934 --> 00:12:13,267 All right, guys. Take some of these. 130 00:12:29,067 --> 00:12:30,701 -Hello. -Hello. 131 00:12:34,400 --> 00:12:36,968 Any news? Or are we leaving early today? 132 00:12:37,467 --> 00:12:38,667 It's up to Teresa. 133 00:12:38,734 --> 00:12:42,367 She ran out with Teo, and I don't when she'll be back. 134 00:12:42,434 --> 00:12:46,300 We're waiting for Dr. Ramos because there's a strategy meeting. 135 00:12:46,367 --> 00:12:47,634 Ramos, Alberto and me. 136 00:12:47,701 --> 00:12:49,334 But that's it. 137 00:12:49,901 --> 00:12:53,234 So, Teresa and Teo left? 138 00:12:53,734 --> 00:12:56,734 -Did they take their belongings? -No. 139 00:12:56,801 --> 00:12:59,534 They didn't. That's how I know they'll return. 140 00:12:59,601 --> 00:13:02,033 -Okay, I'll be in my office. -All right. 141 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 Lupe... 142 00:13:26,467 --> 00:13:28,901 is there something I should know? 143 00:16:25,334 --> 00:16:28,033 That's way more than we were thinking. 144 00:16:29,100 --> 00:16:32,901 -How much was your sum, Martin? -It's over 100 million. 145 00:16:33,434 --> 00:16:35,734 Only in these investments. 146 00:16:35,801 --> 00:16:37,567 I can't believe it. 147 00:16:37,634 --> 00:16:38,767 Damn it! 148 00:16:42,667 --> 00:16:46,701 I never imagined that she'd build such a powerful empire. 149 00:16:46,767 --> 00:16:50,968 In the past months, they've received more than the government of Marbella. 150 00:16:51,033 --> 00:16:54,968 Luxury cars, two hotels, buildings, farmhouses... 151 00:16:57,000 --> 00:16:59,300 We have to investigate the accounts. 152 00:16:59,367 --> 00:17:02,868 Ask for a financial report on everything they have on Transer Naga 153 00:17:02,934 --> 00:17:08,234 and everyone involved in it. Aljarafe, Teresa, O'Farrell. Everyone. 154 00:17:08,300 --> 00:17:10,100 -Right away. -Good. 155 00:17:16,334 --> 00:17:21,033 As soon as Veronica gets the information from Aljarafe's hard drive, 156 00:17:21,934 --> 00:17:25,434 the judge won't think twice about sending them a warrant. 157 00:17:31,901 --> 00:17:34,033 I meant that you're acting strange. 158 00:17:35,367 --> 00:17:37,367 Where did you go after the park? 159 00:17:38,501 --> 00:17:39,501 To the bank. 160 00:17:41,300 --> 00:17:43,267 Why are you asking me again? 161 00:17:44,100 --> 00:17:45,701 It's a lie. 162 00:17:45,767 --> 00:17:47,400 What are you talking about? 163 00:17:49,501 --> 00:17:51,200 Lupe, 164 00:17:51,267 --> 00:17:52,767 are you cheating on me? 165 00:17:56,033 --> 00:17:59,801 Look, here's the bank receipt, 166 00:17:59,868 --> 00:18:02,834 with the time of the deposit. Check it if you want. 167 00:18:02,901 --> 00:18:06,968 The open relationship and the threesome weren't my idea. 168 00:18:07,033 --> 00:18:10,701 Are you still talking about the Colombian from ages ago? 169 00:18:12,000 --> 00:18:13,100 Tell me one thing. 170 00:18:13,667 --> 00:18:15,501 Did you ever truly love me? 171 00:18:16,601 --> 00:18:19,133 Or am I still the bad copy of Teresa, 172 00:18:19,200 --> 00:18:21,734 the one you could never get in your arms? 173 00:18:23,868 --> 00:18:26,934 Teresa one, I introduce you to Teresa two. 174 00:18:29,467 --> 00:18:30,834 You know what was worse? 175 00:18:31,367 --> 00:18:34,234 When you called me Teresa in your own bed. 176 00:18:34,300 --> 00:18:36,734 Well, it wasn't a good night for me. 177 00:18:37,234 --> 00:18:38,601 I love you, Teresa. 178 00:18:39,434 --> 00:18:41,267 And I'll never stop loving you. 179 00:18:53,133 --> 00:18:55,067 Have you ever thought about having kids? 180 00:18:58,267 --> 00:18:59,467 Well, no. 181 00:18:59,534 --> 00:19:02,367 I've never thought about it before. 182 00:19:03,767 --> 00:19:05,734 I talked about it with a boyfriend once. 183 00:19:06,501 --> 00:19:07,868 My first boyfriend. 184 00:19:09,067 --> 00:19:12,634 We talked about it, but then we couldn't. 185 00:19:14,968 --> 00:19:16,868 The one who was killed in the plane? 186 00:19:17,667 --> 00:19:18,667 Yes. 187 00:19:19,767 --> 00:19:22,501 And then with Santiago, 188 00:19:22,567 --> 00:19:24,133 I didn't want to. 189 00:19:25,701 --> 00:19:28,234 I don't even know if I can have kids. 190 00:19:28,901 --> 00:19:31,367 I was never careful, but I never got pregnant. 191 00:19:31,434 --> 00:19:32,434 Nonsense! 192 00:19:33,000 --> 00:19:36,634 Did a doctor tell you this, or did you come up with it on your own? 193 00:19:36,701 --> 00:19:40,734 I didn't even think about asking a doctor about it. 194 00:19:43,801 --> 00:19:46,634 Having kids is the best thing that can happen to you in life. 195 00:19:46,968 --> 00:19:48,200 It's a blessing. 196 00:19:50,267 --> 00:19:51,334 I don't doubt it. 197 00:19:53,067 --> 00:19:56,734 I think it would be different for me. Difficult. 198 00:19:57,934 --> 00:20:00,801 In this business, I think that... 199 00:20:01,501 --> 00:20:06,000 you have to travel without anything holding you back. 200 00:20:06,767 --> 00:20:10,534 And you can only do it with a light suitcase, right? 201 00:20:34,567 --> 00:20:36,267 This is unbelievable! 202 00:20:39,100 --> 00:20:42,667 With this statement, it's impossible for them to have acquired all these assets, 203 00:20:42,734 --> 00:20:45,033 not even with a dozen figureheads. 204 00:20:45,767 --> 00:20:50,167 And it's missing Transer Naga's statement from last year, and it must be good. 205 00:20:50,767 --> 00:20:54,601 In the last months, half of Marbella has done business with La Mexicana, 206 00:20:54,667 --> 00:20:56,801 directly or indirectly. 207 00:20:56,868 --> 00:20:59,267 Donations, gifts... It's unbelievable. 208 00:21:00,434 --> 00:21:02,334 But this is the best. 209 00:21:02,901 --> 00:21:03,901 Look. 210 00:21:09,601 --> 00:21:11,133 Money laundering. 211 00:21:14,634 --> 00:21:15,801 Gentlemen... 212 00:21:17,400 --> 00:21:19,934 Teresa Mendoza's end has just begun. 213 00:21:37,234 --> 00:21:39,234 Are you still jealous of Teresa? 214 00:21:40,234 --> 00:21:42,701 I said I love you as you are. 215 00:21:42,767 --> 00:21:44,400 And I thought I showed you that. 216 00:21:45,033 --> 00:21:46,367 You know what I think? 217 00:21:47,467 --> 00:21:49,968 That you only love me with a fake sincerity. 218 00:21:50,701 --> 00:21:55,133 I'm your back-up to help you forget about the original Teresa. 219 00:21:55,834 --> 00:21:58,400 -If it's so bad, why are you with me? -Hey, no. 220 00:21:58,467 --> 00:22:02,334 We're not talking about how I feel about you, but how you feel about me. 221 00:22:03,234 --> 00:22:05,901 Could you open your ears and listen to me for once? 222 00:22:06,868 --> 00:22:08,267 I did fall in love. 223 00:22:09,133 --> 00:22:11,133 But I feel lonelier every day. 224 00:22:11,934 --> 00:22:15,200 -Sure, that's why you did it. -Did what? 225 00:22:15,267 --> 00:22:19,434 What are you talking about? Tell me, why are you jealous? 226 00:22:19,501 --> 00:22:20,501 You tell me. 227 00:22:21,067 --> 00:22:23,167 -Do I have reasons to be jealous? -No. 228 00:22:23,234 --> 00:22:27,300 You don't have reasons to be jealous. You're the only one for me. 229 00:22:27,367 --> 00:22:28,501 But, of course, 230 00:22:28,567 --> 00:22:31,834 that's hard for you to understand, because I don't have your cynicism 231 00:22:31,901 --> 00:22:33,334 or your hours of travel. 232 00:22:34,801 --> 00:22:36,400 You know what I think I am? 233 00:22:37,567 --> 00:22:41,901 The thing you use to fill the void in your bed. 234 00:22:41,968 --> 00:22:42,968 A toy. 235 00:22:44,267 --> 00:22:47,067 But I'm definitely not the love of your life. 236 00:23:09,934 --> 00:23:11,300 What are you thinking about? 237 00:23:13,167 --> 00:23:14,167 Nothing. 238 00:23:15,467 --> 00:23:16,467 I'm happy. 239 00:23:21,734 --> 00:23:23,834 You never took me to your house. 240 00:23:25,901 --> 00:23:26,901 I know. 241 00:23:28,834 --> 00:23:30,367 You have to be patient. 242 00:23:30,968 --> 00:23:33,734 For me, taking you home means a lot of things. 243 00:23:35,834 --> 00:23:39,834 I told you I'm very patient. But do you promise you'll take me? 244 00:23:41,834 --> 00:23:43,234 I can't promise you. 245 00:23:44,567 --> 00:23:47,100 -It's a possibility. -Fine. 246 00:23:48,901 --> 00:23:51,434 I'll wait however long it takes for you to decide. 247 00:23:58,434 --> 00:23:59,434 I'm sorry. 248 00:24:04,167 --> 00:24:05,167 Yes? 249 00:24:06,467 --> 00:24:07,467 What is it? 250 00:24:09,467 --> 00:24:10,901 Fine, don't worry. 251 00:24:12,367 --> 00:24:15,667 All right, I don't mind. Yes, I'll go get them. 252 00:24:17,200 --> 00:24:19,667 Okay, bye. 253 00:24:21,801 --> 00:24:22,801 It was Aurora. 254 00:24:25,033 --> 00:24:26,334 I have to go, Teresa. 255 00:24:27,467 --> 00:24:30,701 Aurora needs to do something, and I have to get the girls. 256 00:24:30,767 --> 00:24:31,767 So... 257 00:24:33,767 --> 00:24:35,501 would you mind going with me? 258 00:24:37,634 --> 00:24:40,100 No, no. Let's go. 259 00:25:01,834 --> 00:25:03,501 I didn't know you felt this way. 260 00:25:04,901 --> 00:25:08,067 You never asked me. Now you know. 261 00:25:09,901 --> 00:25:12,567 I promise I won't do it again. 262 00:25:13,534 --> 00:25:17,334 Let's go home. I'm tired of arguing about nothing. 263 00:25:17,868 --> 00:25:20,434 We can stay in the pool all afternoon. 264 00:25:20,501 --> 00:25:23,734 No, I can't. I have to finish this evaluation. 265 00:25:24,667 --> 00:25:28,767 Well, slave, don't complain about belonging to the oppressed class. 266 00:25:29,934 --> 00:25:32,000 Paty, don't do drugs today, please. 267 00:25:34,634 --> 00:25:38,067 I control the drug; it doesn't control me. 268 00:25:48,467 --> 00:25:52,000 If you're coming to Málaga for dinner, let me know, okay? 269 00:26:07,701 --> 00:26:08,901 No, no. 270 00:26:09,934 --> 00:26:12,167 We need to find a new route. 271 00:26:12,734 --> 00:26:14,868 To throw off the bodyguards, you know? 272 00:26:15,868 --> 00:26:21,667 -I think going from here directly to... -But, sending the ships from here... 273 00:26:22,434 --> 00:26:24,901 directly to this harbor. 274 00:26:24,968 --> 00:26:28,334 I feel bad about disappointing Dr. Ramos, but I don't recommend this route. 275 00:26:29,000 --> 00:26:30,701 It's too shallow. 276 00:26:31,300 --> 00:26:34,901 If a boat like ours takes this route, 277 00:26:34,968 --> 00:26:37,701 it'll probably get stranded. 278 00:26:39,267 --> 00:26:40,801 How do you know that? 279 00:26:40,868 --> 00:26:43,968 Well, I'm reading the map. Look at the depth here. 280 00:26:45,767 --> 00:26:47,434 I was in the Navy in my country. 281 00:26:47,501 --> 00:26:50,767 I know everything about boats, motors, routes... 282 00:26:50,834 --> 00:26:53,334 Anyway, that was my specialty. 283 00:26:53,400 --> 00:26:56,634 Well, well. You're a gem, no? 284 00:26:56,701 --> 00:27:01,067 -Is there anything you don't know? -Conejo, this is serious. 285 00:27:01,133 --> 00:27:03,033 No, I don't agree. 286 00:27:03,100 --> 00:27:06,868 In Transer Naga, we need people like Alberto and you. 287 00:27:06,934 --> 00:27:10,434 Smart and skilled men, who know how to do everything. 288 00:27:11,167 --> 00:27:12,901 And when I say everything... 289 00:27:14,567 --> 00:27:15,567 I mean everything. 290 00:27:22,567 --> 00:27:24,434 Fine, let's get to work. 291 00:27:27,434 --> 00:27:32,167 Well, this is the harbor you meant. It's low and shallow. 292 00:28:58,801 --> 00:29:01,267 Well, this is where Daddy works. And Teresa. 293 00:29:01,868 --> 00:29:03,534 Do you work together? 294 00:29:04,133 --> 00:29:07,434 Well, well, well, look at these beautiful girls I'm seeing! 295 00:29:07,501 --> 00:29:09,968 Hi! How are you? 296 00:29:10,033 --> 00:29:13,267 Alberto, Dr. Ramos and I are working on what you asked. 297 00:29:13,334 --> 00:29:16,801 Lupe is in Paty's office, and Paty went home, as always. 298 00:29:16,868 --> 00:29:20,100 -Will you join us? -Yes, in just five minutes. 299 00:29:20,667 --> 00:29:22,567 These girls will come with me, 300 00:29:22,634 --> 00:29:25,634 and I'll give them some delicious candies. 301 00:29:25,701 --> 00:29:27,801 -Okay? -Behave yourselves. 302 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Can I stay with you a little while longer? 303 00:29:44,701 --> 00:29:47,300 No, you already stayed, and they need you. 304 00:29:47,367 --> 00:29:48,501 Yes, you're right. 305 00:29:49,734 --> 00:29:51,968 I'll get my things and take them home. 306 00:29:52,534 --> 00:29:54,267 Today was amazing, wasn't it? 307 00:29:55,434 --> 00:29:56,801 I'd like to repeat it. 308 00:30:00,534 --> 00:30:01,868 Hey, 309 00:30:01,934 --> 00:30:05,234 let's take a break for one day and spend it on the yacht, okay? 310 00:30:05,968 --> 00:30:06,968 Done. 311 00:30:08,300 --> 00:30:11,167 You aged two months, but you look five years younger. 312 00:30:11,901 --> 00:30:14,033 How do I look so young? 313 00:30:14,100 --> 00:30:15,300 Young and beautiful. 314 00:30:29,701 --> 00:30:32,067 Careful, your daughters are here. 315 00:30:32,133 --> 00:30:35,067 -I'm going to the meeting. -Okay, I'm going to get my laptop. 316 00:30:44,567 --> 00:30:46,434 Okay, thank you very much. 317 00:30:49,901 --> 00:30:51,567 Manuelito. 318 00:30:53,534 --> 00:30:54,667 We did it. 319 00:30:54,734 --> 00:31:00,834 Hola's going to pay half a million euros plus the front page for the yacht photos. 320 00:31:00,901 --> 00:31:05,200 Of course, Hola knows that no one else has photos of La Mexicana. 321 00:31:05,701 --> 00:31:10,534 They also said she's the woman everybody talks about but no one knows. 322 00:31:10,601 --> 00:31:15,133 And they loved the name, "The Queen of the South." 323 00:31:15,200 --> 00:31:19,601 Half a million euros! This is big, man! 324 00:31:19,667 --> 00:31:21,534 And that's not even the best part. 325 00:31:21,601 --> 00:31:25,133 Since the front page will be released three days from now, 326 00:31:25,200 --> 00:31:29,868 they're going to change it from some princess from who knows where, 327 00:31:29,934 --> 00:31:36,834 and they asked me to go to Madrid tonight and give an interview on TV. 328 00:31:37,100 --> 00:31:39,801 I can't believe you! 329 00:31:40,367 --> 00:31:45,601 The Queen of the South will have to kiss the ground I walk on. 330 00:31:46,334 --> 00:31:49,901 Once I appear on national TV, 331 00:31:49,968 --> 00:31:53,267 all of Spain will call her "The Queen of the South." 332 00:32:37,234 --> 00:32:40,934 Go to your room and wash your hands. Then we'll watch a movie, okay? 333 00:32:41,634 --> 00:32:42,634 Teresa. 334 00:32:43,534 --> 00:32:45,501 Thanks. I'll be right down. 335 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Let's go. 336 00:33:07,200 --> 00:33:10,033 Teo got this insurance because he loves his family, 337 00:33:10,100 --> 00:33:12,734 and because he's always worried about our safety. 338 00:33:12,801 --> 00:33:15,567 He wanted us to be safe, in case he was gone. 339 00:33:15,634 --> 00:33:18,167 It's just that. But, of course, 340 00:33:18,934 --> 00:33:22,033 for a lonely woman without kids, 341 00:33:22,100 --> 00:33:25,100 this kind of love causes a lot of resentment, doesn't it? 342 00:33:46,400 --> 00:33:48,534 Teresa, you can come upstairs if you... 343 00:33:49,767 --> 00:33:50,767 Teresa? 344 00:34:27,067 --> 00:34:28,534 Oh, where's the key? 345 00:34:38,267 --> 00:34:40,033 Where the hell did I put it? 346 00:35:35,033 --> 00:35:39,601 I just told the girl about the load to see if everything would work. 347 00:35:39,667 --> 00:35:42,434 Take it all there, 3 p.m. 348 00:36:05,501 --> 00:36:07,734 Sorry, I don't know how I could have lost it. 349 00:36:07,801 --> 00:36:08,801 Okay. 350 00:36:09,534 --> 00:36:13,000 Don't worry. We'll find another way to communicate. 351 00:36:13,067 --> 00:36:16,200 I called you because I know you're waiting anxiously for this material. 352 00:36:16,267 --> 00:36:19,234 So I came here directly. No one followed me, don't worry. 353 00:36:19,300 --> 00:36:20,534 You did well. 354 00:36:20,601 --> 00:36:24,601 You have no idea what we got from the information you gave us. 355 00:36:24,667 --> 00:36:27,267 Hey everyone, you have to see this. 356 00:36:27,334 --> 00:36:29,300 -What have you found? -It's all detailed. 357 00:36:29,367 --> 00:36:32,801 Legal documents, transactions, contracts. Everything. 358 00:36:32,868 --> 00:36:35,868 We have to study it closely, Martin. 359 00:36:35,934 --> 00:36:36,934 Of course. 360 00:36:37,434 --> 00:36:38,801 Way to go, Veronica. 361 00:36:38,868 --> 00:36:43,334 We spent years on this case, and the last one to arrive is the key to solving it. 362 00:36:48,000 --> 00:36:49,601 Silence, please. It's Paty. 363 00:36:50,667 --> 00:36:52,901 -Hello? -Lupe. 364 00:36:53,634 --> 00:36:55,601 Did you lose a key? 365 00:37:06,100 --> 00:37:07,901 Oh, it's beautiful. 366 00:37:12,701 --> 00:37:14,100 -Cheers! -Cheers. 367 00:37:18,701 --> 00:37:21,100 Whatever it's like, I love it. 368 00:37:22,133 --> 00:37:25,267 -It's very good. -And don't you dare mention the allergy. 369 00:37:25,767 --> 00:37:27,200 No, please! 370 00:37:31,334 --> 00:37:34,868 I got very drunk on your birthday in jail. 371 00:37:34,934 --> 00:37:37,734 -Do you remember? -Of course I do. 372 00:37:37,801 --> 00:37:40,367 There are things I'll never forget. 373 00:37:40,434 --> 00:37:43,367 And others I forget deliberately to avoid embarrassment. 374 00:37:48,467 --> 00:37:50,801 Am I behaving badly? 375 00:37:53,667 --> 00:37:56,200 I know why you invited me to your house. 376 00:37:56,868 --> 00:38:00,100 I know you, woman. What's the matter? 377 00:38:00,968 --> 00:38:04,000 I'm not a fortune teller, but I know it's about men. 378 00:38:09,133 --> 00:38:12,133 Now I'll try to convince Paty that nothing is going on. 379 00:38:12,801 --> 00:38:14,501 She must've followed me. 380 00:38:14,567 --> 00:38:17,834 That's why she asked if I was hiding something. 381 00:38:17,901 --> 00:38:22,601 If Paty suspects anything about the operation, leave Spain immediately. 382 00:38:22,667 --> 00:38:25,300 Don't worry, she doesn't. She's just jealous. 383 00:38:25,367 --> 00:38:26,901 But she doesn't suspect anything. 384 00:38:26,968 --> 00:38:29,567 Maybe I'll go to Malaga to calm her down. 385 00:38:29,634 --> 00:38:31,701 Okay, guys, here's what we'll do. 386 00:38:31,767 --> 00:38:34,801 I'll take care of Aljarafe, and you guys, Teresa. 387 00:38:34,868 --> 00:38:37,400 Okay. Tonight's the night. 388 00:38:37,467 --> 00:38:40,067 I'll leave you the address of The Seven Drops. 389 00:38:40,133 --> 00:38:41,868 That's the name of Teresa's house. 390 00:38:41,934 --> 00:38:44,501 Perfect. Everybody knows what to do. 391 00:38:45,033 --> 00:38:47,100 Good luck. Let's go. 392 00:38:58,634 --> 00:38:59,634 I'll miss you, Teresa. 393 00:39:05,834 --> 00:39:08,334 I have no idea what you're talking about. 394 00:39:08,400 --> 00:39:14,067 I do, and what I can say... is that you're stealing from Teresa. 395 00:39:14,133 --> 00:39:16,534 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 396 00:39:17,534 --> 00:39:19,067 I have a job to do. 397 00:39:19,767 --> 00:39:22,601 Including a lot of investigations leading to you. 398 00:39:23,100 --> 00:39:26,701 The reason I'm here is to tell you this in person. 399 00:39:26,767 --> 00:39:30,767 It's just out of impudence that you're wasting your life on drugs. 400 00:39:32,801 --> 00:39:35,300 I'm bringing you all an exclusive news story 401 00:39:35,367 --> 00:39:38,501 about a woman I call "The Queen of the South." 402 00:39:39,667 --> 00:39:42,601 Her real name is Teresa Mendoza. 403 00:39:43,234 --> 00:39:44,367 What do I have to do? 404 00:39:44,434 --> 00:39:46,834 We have to gather evidence to arrest her. 405 00:39:47,334 --> 00:39:49,934 -Teresa? -Teresa. 30680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.