All language subtitles for La Reina del Sur S01E47 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,834 I don't know how a woman so far from home can have so much power here. 2 00:00:09,934 --> 00:00:12,200 The important thing is that we have a witness. 3 00:00:12,734 --> 00:00:14,901 You paid someone to murder Teo. 4 00:00:14,968 --> 00:00:15,801 This... 5 00:00:16,601 --> 00:00:20,801 This proves that Eugenia and Eddie are accomplices. 6 00:00:26,033 --> 00:00:29,334 They said the Frenchman died from respiratory failure. 7 00:00:29,400 --> 00:00:30,934 Now we have no witness. 8 00:00:31,767 --> 00:00:34,701 We have to discuss a deal with her. 9 00:00:36,767 --> 00:00:39,567 The documents I was waiting for arrived this afternoon. 10 00:00:41,534 --> 00:00:43,634 -What is this? -A petition for divorce. 11 00:00:44,968 --> 00:00:46,000 Dear Antonio, 12 00:00:46,634 --> 00:00:51,534 I put the responsibility of Mexico's fate on your shoulders. 13 00:00:52,367 --> 00:00:55,501 I changed the list of beneficiaries on my life insurance. 14 00:00:55,567 --> 00:00:56,567 -What? -Yes. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,234 From now on, my daughter are my sole heirs. 16 00:01:00,100 --> 00:01:01,968 I'll do something for this family. 17 00:01:02,033 --> 00:01:04,501 We'll see what you do. 18 00:01:05,100 --> 00:01:07,133 And this is your surprise. 19 00:01:07,634 --> 00:01:09,701 One month without seeing each other. Too long. 20 00:01:10,501 --> 00:01:11,501 Where are you going? 21 00:01:12,634 --> 00:01:14,400 To tell some good truths. 22 00:01:15,734 --> 00:01:16,934 I love you, Teresa. 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,434 I'll never stop loving you. 24 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 Your nephew, Ramiro, asked some men to kill Senator de las Casas. 25 00:01:32,100 --> 00:01:33,801 Do you know why they call me Conejo? 26 00:01:35,868 --> 00:01:37,667 It's not because of my teeth. 27 00:01:37,734 --> 00:01:39,467 It's for the bleach Conejo. 28 00:01:40,801 --> 00:01:41,634 Bleach? 29 00:01:42,701 --> 00:01:45,634 -Like, for washing clothes? -Yes, that one. 30 00:01:46,200 --> 00:01:48,033 Sodium hypochlorite. 31 00:01:48,100 --> 00:01:50,434 I found a better use for it. 32 00:01:51,634 --> 00:01:56,300 One night, when I couldn't take more abuse or exploitation from my dead husband 33 00:01:56,367 --> 00:01:57,734 and his mother... 34 00:02:03,767 --> 00:02:09,300 Yes, you said he died tragically, and I don't know anything more about it. 35 00:02:09,367 --> 00:02:13,734 Yes. The tragedy is that I couldn't stop myself. 36 00:02:13,801 --> 00:02:19,033 And I gave them each a glass: half wine, half bleach. 37 00:02:20,133 --> 00:02:21,267 I poisoned them. 38 00:02:23,267 --> 00:02:26,567 The bleach is so effective, they almost died instantly. 39 00:02:27,434 --> 00:02:28,634 They barely suffered. 40 00:02:30,634 --> 00:02:32,033 I'd say that maybe... 41 00:02:32,901 --> 00:02:36,367 it was nothing compared to the pain they put me through. 42 00:02:42,000 --> 00:02:44,934 Sorry, but after this, I need another drink. 43 00:03:04,767 --> 00:03:06,133 -Happy birthday. -Thanks. 44 00:03:10,501 --> 00:03:13,834 I don't think we should be affectionate in front of all the people, Teo. 45 00:03:14,501 --> 00:03:16,934 Why not? I have nothing to hide. Do you? 46 00:03:17,868 --> 00:03:18,868 It's not about me. 47 00:03:19,501 --> 00:03:23,434 I don't care, but you're still married. Half of these people know you. 48 00:03:24,667 --> 00:03:27,400 And even that jerk Malespina is here. 49 00:03:27,968 --> 00:03:29,934 Let's not give them something to talk about. 50 00:03:30,267 --> 00:03:33,567 -I don't know why Paty invited them all. -Okay, don't worry. 51 00:03:34,367 --> 00:03:36,200 At least let me do Pote's job. 52 00:03:37,400 --> 00:03:38,868 -Okay? -What? 53 00:03:39,467 --> 00:03:41,234 I want to be your bodyguard tonight. 54 00:03:45,234 --> 00:03:48,467 I want you to focus the camera where we can see 55 00:03:48,534 --> 00:03:52,968 that Teo Aljarafe and La Mexicana are kissing each other. 56 00:03:53,033 --> 00:03:56,267 You have to sell news, even if it's fake. 57 00:03:56,334 --> 00:03:58,534 Come on, the crisis is getting hard! 58 00:03:59,200 --> 00:03:59,901 Let's go. 59 00:04:01,834 --> 00:04:07,000 Well, well. Look who's here. The fatty killer and thief of photos. 60 00:04:07,067 --> 00:04:10,901 You can't kick me out of here. I was invited by O'Farrell herself. 61 00:04:10,968 --> 00:04:11,968 How about that? 62 00:04:12,934 --> 00:04:16,734 You're a Mexican postcard, fatty. You and Cantinflas. 63 00:04:17,534 --> 00:04:20,033 Paty, my darling! 64 00:04:21,334 --> 00:04:22,834 How are you? 65 00:04:24,367 --> 00:04:25,834 -Hello... -How are you? 66 00:04:25,901 --> 00:04:28,067 Just about time to do a piece about you. 67 00:04:28,133 --> 00:04:30,734 It's been a while since you've been in the news. 68 00:04:30,801 --> 00:04:34,033 And there's nothing more pathetic, for a celebrity like you, 69 00:04:34,100 --> 00:04:35,834 than to be forgotten by the people. 70 00:04:36,534 --> 00:04:38,234 And who is this beautiful girl? 71 00:04:39,767 --> 00:04:41,734 This is my girlfriend, Guadalupe. 72 00:04:41,801 --> 00:04:43,200 -She's Mexican. -How are you? 73 00:04:44,801 --> 00:04:45,701 -Photos. -Hello. 74 00:04:46,334 --> 00:04:47,267 No, no photos. 75 00:04:47,334 --> 00:04:49,467 -Don't be silly. -Don't worry, girl. 76 00:05:32,934 --> 00:05:35,734 Dear, we'll leave you for a moment. 77 00:05:35,801 --> 00:05:36,467 Give it. 78 00:05:37,234 --> 00:05:38,634 I'll introduce her to Teresa. 79 00:05:39,634 --> 00:05:40,667 Come with me. 80 00:05:43,133 --> 00:05:44,400 It's them, over there. 81 00:05:46,367 --> 00:05:49,367 Teresa, Teo, come here for a moment, please. 82 00:05:52,601 --> 00:05:56,400 Well, I want to introduce to you Celina Von Fusten, 83 00:05:56,901 --> 00:06:00,734 President of the Association for Abandoned Immigrant Children. 84 00:06:00,801 --> 00:06:02,133 I got it right! 85 00:06:03,868 --> 00:06:04,834 Excellent. 86 00:06:05,567 --> 00:06:07,667 Happy birthday, Teresa. 87 00:06:07,734 --> 00:06:12,868 I've heard all about you, and you're a very well-known woman. 88 00:06:12,934 --> 00:06:14,734 Thanks, and nice to meet you, Celina. 89 00:06:16,667 --> 00:06:20,601 I preside over a NGO that provides help 90 00:06:20,667 --> 00:06:26,467 to orphan kids, who lost their parents on their journey to Europe. 91 00:06:27,267 --> 00:06:29,033 That's great work. 92 00:06:29,100 --> 00:06:32,567 -Can we help in any way? -Of course we can. 93 00:06:33,334 --> 00:06:38,133 Transer Naga has a non-profit foundation that helps these kind of NGOs. 94 00:06:39,601 --> 00:06:40,267 Look... 95 00:06:41,267 --> 00:06:44,200 Take my card, Ms. Von Fusten. Call us tomorrow. 96 00:06:44,767 --> 00:06:47,400 On behalf of Teresa and Transer Naga, we'll help. 97 00:06:52,367 --> 00:06:55,634 -It's a pleasure. Excuse me. -Thank you. 98 00:06:58,067 --> 00:07:01,067 -Do we have this foundation? -Tomorrow we will create it. 99 00:07:02,167 --> 00:07:04,334 So you can donate to any NGO you want. 100 00:07:05,834 --> 00:07:08,400 I checked our accounts, and we have too much. 101 00:07:08,467 --> 00:07:11,334 These methods are the best way to launder money. 102 00:07:12,767 --> 00:07:16,200 That's good because instead of paying money for taxes, 103 00:07:16,267 --> 00:07:18,167 we'll give it to people in need. 104 00:07:18,767 --> 00:07:19,767 Very good, Teo. 105 00:07:25,400 --> 00:07:27,901 Are you intending to make a scandal? 106 00:07:27,968 --> 00:07:31,000 Unless you want to be on the most scandalous front page! 107 00:07:32,133 --> 00:07:34,701 I'm a Montijo, not an O'Farrell. 108 00:07:34,767 --> 00:07:39,434 And don't be mistaken, no one in my family has been on a ridiculous front page. 109 00:07:40,234 --> 00:07:44,133 If you're saying I have, you're right. I'm magazine material. 110 00:07:44,200 --> 00:07:48,968 What can I do? I was born for gossip and to cause envy among the mortals. 111 00:07:49,033 --> 00:07:52,400 Because while you're living a boring housewife life, 112 00:07:52,467 --> 00:07:56,767 I'm living an adventure that many people wish for, even for only 24 hours. 113 00:07:58,334 --> 00:08:02,133 Look, dear, I don't envy who you are or what you do, 114 00:08:02,200 --> 00:08:04,801 and not even your fun adventures, 115 00:08:04,868 --> 00:08:07,734 which consist of sleeping with married men. 116 00:08:07,801 --> 00:08:09,200 Like you did with my husband. 117 00:08:09,701 --> 00:08:13,534 Darling, would you look around and tell me what you see? 118 00:08:14,634 --> 00:08:15,767 What do you mean? 119 00:08:16,267 --> 00:08:19,868 It's my party. I wrote the guest list myself. 120 00:08:19,934 --> 00:08:21,801 And you weren't on it. 121 00:08:21,868 --> 00:08:23,400 So, go out the way you came in. 122 00:08:24,901 --> 00:08:28,000 You're wrong. Because where my husband goes, I go. 123 00:08:28,067 --> 00:08:29,701 Dear Eugenia, 124 00:08:29,767 --> 00:08:32,968 I'm overwhelmed. I'm about to die. 125 00:08:33,033 --> 00:08:34,033 Oh, I died. 126 00:08:35,734 --> 00:08:38,400 -Cucho, how are you? -Long time no see. 127 00:08:38,467 --> 00:08:40,234 My God, you're so beautiful! 128 00:08:40,300 --> 00:08:42,000 -Thanks. -You don't age. 129 00:08:42,701 --> 00:08:46,400 The years just flirt with you and skip you over. 130 00:08:46,467 --> 00:08:49,400 -How have you been? -As you see, my dear, 131 00:08:49,467 --> 00:08:52,834 I'm here to watch over my family. My girls and my husband. 132 00:08:52,901 --> 00:08:57,367 Yes, being a wife and a mother is a very demanding job. 133 00:08:57,934 --> 00:09:01,167 It was weird for me not to see you at the party. 134 00:09:01,234 --> 00:09:04,968 How silly! I was about to ask Aljarafe about you. 135 00:09:05,033 --> 00:09:07,634 Oh, Cucho... 136 00:09:08,367 --> 00:09:11,834 -And how about this? -Teo gave it to me. 137 00:09:11,901 --> 00:09:15,000 Holy Mother of God. Look at this, my love... 138 00:09:15,634 --> 00:09:18,133 Hey, isn't that Eugenia, Teo's wife? 139 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 -Yes. -What's she doing here? 140 00:09:22,868 --> 00:09:25,534 -She came with her husband, no? -I don't think so. 141 00:09:26,067 --> 00:09:27,834 At least not after what he did. 142 00:09:28,534 --> 00:09:29,901 -What? -You don't know? 143 00:09:29,968 --> 00:09:33,934 Dear Lord, it looks like the real party is about to start. 144 00:09:48,067 --> 00:09:49,367 Hello, my love. 145 00:09:50,434 --> 00:09:53,634 I'm sorry I'm late. The girls took ages to fall asleep. 146 00:09:54,868 --> 00:09:56,367 Happy birthday, Teresa. 147 00:10:00,267 --> 00:10:01,667 Let me take a picture. 148 00:10:01,734 --> 00:10:04,834 I haven't written about the spouses Aljarafe and Montijo in a while. 149 00:10:04,901 --> 00:10:06,834 Of course. Darling... 150 00:10:11,501 --> 00:10:14,033 I hadn't noticed it. Well, well... 151 00:10:14,100 --> 00:10:17,133 This necklace is wonderful. What class! 152 00:10:18,000 --> 00:10:20,968 Yes, it's wonderful. Teo gave it to her. 153 00:10:23,601 --> 00:10:26,234 We bought it in an exclusive store, right, darling? 154 00:10:27,200 --> 00:10:30,100 In Spain, we have wonderful jewelry designers. 155 00:10:30,167 --> 00:10:32,968 You know, the First World is the First World. 156 00:10:33,868 --> 00:10:35,534 Did you like our gift, Teresa? 157 00:10:36,734 --> 00:10:37,667 It's beautiful. 158 00:10:39,868 --> 00:10:42,667 Teresa, come with me for a minute. 159 00:10:48,667 --> 00:10:51,334 -If you'll excuse me. -Of course. 160 00:11:28,300 --> 00:11:31,734 MAN DIES IN PLANE CRASH 161 00:11:38,734 --> 00:11:41,701 You'll go to the USA for Güero's money. 162 00:11:44,701 --> 00:11:49,100 As you can see, you're not the only one who knows Güero's secrets. 163 00:11:49,601 --> 00:11:52,234 Who are you? How did you know him? 164 00:11:52,868 --> 00:11:55,300 Where? Did you work with him? 165 00:11:55,367 --> 00:11:57,834 Who are you? Were you one of the ones who killed him? 166 00:12:18,601 --> 00:12:19,334 Bye. 167 00:12:20,701 --> 00:12:22,067 Why are you here, Eugenia? 168 00:12:22,968 --> 00:12:25,767 How did you know I was here? Are you following me? 169 00:12:26,767 --> 00:12:29,667 I heard from the reporter who came to interview us. 170 00:12:29,734 --> 00:12:33,968 The reason I'm here is simple, dear. I came to take my place as your wife. 171 00:12:35,167 --> 00:12:37,033 You're completely crazy. 172 00:12:38,167 --> 00:12:39,968 Maybe that's what the future holds. 173 00:12:42,968 --> 00:12:43,634 What? 174 00:12:44,667 --> 00:12:45,534 Going crazy. 175 00:12:46,367 --> 00:12:49,734 Teo, that's what will happen to me if you make me sign the divorce papers. 176 00:12:52,100 --> 00:12:53,000 I'm warning you. 177 00:12:54,634 --> 00:12:58,400 You're a lawyer, and you know the laws. But I'm a woman. 178 00:12:58,467 --> 00:13:02,934 You have no idea what a savage animal I could become if I signed those papers. 179 00:13:05,534 --> 00:13:07,467 You wouldn't ever stop regretting it. 180 00:13:09,334 --> 00:13:10,634 Eugenia, 181 00:13:10,701 --> 00:13:14,267 I didn't know you were invited, or we could've come together. 182 00:13:14,334 --> 00:13:16,267 Don't you want a photo with my husband? 183 00:13:16,334 --> 00:13:19,434 -Take advantage. -Sure I do. Let's see... 184 00:13:19,501 --> 00:13:24,667 Pose, please. A smile, Mr. Aljarafe. Let's see, a little closer... 185 00:13:25,767 --> 00:13:27,734 Happy couple. 186 00:13:28,601 --> 00:13:29,434 Let's see. 187 00:13:30,868 --> 00:13:31,567 Darling... 188 00:13:33,033 --> 00:13:36,834 Don't let anyone or anything ruin the night for you, okay? 189 00:13:39,000 --> 00:13:39,868 You're right. 190 00:13:40,901 --> 00:13:42,567 After the gift you gave me... 191 00:13:44,033 --> 00:13:46,100 I'll move to The Seven Drops tomorrow. 192 00:13:48,234 --> 00:13:49,167 I like that. 193 00:13:56,901 --> 00:13:57,567 Yes? 194 00:13:59,267 --> 00:13:59,968 You're here. 195 00:14:03,000 --> 00:14:05,167 I'll be right out. Perfect. 196 00:14:07,234 --> 00:14:09,801 A new surprise has just arrived for you. 197 00:14:09,868 --> 00:14:13,200 -Another one? -I'm sure you weren't expecting this one. 198 00:14:26,601 --> 00:14:27,367 Teresa... 199 00:14:28,133 --> 00:14:31,901 if you need the recording of that woman, just ask me. 200 00:14:31,968 --> 00:14:33,734 I can play it on my phone. 201 00:16:21,801 --> 00:16:24,300 -Well, thank you very much. -Thanks to you. 202 00:16:24,367 --> 00:16:26,300 -Congratulations, Eugenia. -See you. 203 00:16:27,634 --> 00:16:29,200 What are you looking for? 204 00:16:29,767 --> 00:16:33,501 Teo, you won't play with me or with the years we've been together. 205 00:16:33,567 --> 00:16:38,167 -I won't allow you to waste it all. -I told you I want a divorce. 206 00:16:41,467 --> 00:16:42,701 I want a divorce... 207 00:16:42,767 --> 00:16:44,868 -My dear... -Clara! 208 00:16:44,934 --> 00:16:48,234 My friend, it bothered me that you didn't come on Christmas. 209 00:16:48,300 --> 00:16:49,501 I'm so sorry. 210 00:16:49,567 --> 00:16:53,300 -And how are you, Teo? -I'm fine, and if you'll excuse me, 211 00:16:53,367 --> 00:16:55,234 -I'll go to the bathroom. -Okay. 212 00:17:07,367 --> 00:17:08,701 May I know what she wants? 213 00:17:10,000 --> 00:17:13,067 She is a capricious woman, I don't know. She's going crazy. 214 00:17:17,534 --> 00:17:19,868 I won't let anyone ruin this night for us. 215 00:17:26,033 --> 00:17:26,701 Come. 216 00:17:28,000 --> 00:17:29,367 I'll introduce you to someone. 217 00:17:44,634 --> 00:17:45,601 Mayor Pestaña? 218 00:17:46,901 --> 00:17:49,267 Excuse me for a moment, please. 219 00:17:50,200 --> 00:17:52,868 Thank you, and I'll see you around. 220 00:17:53,868 --> 00:17:57,734 Aljarafe, look who we have here! 221 00:17:58,534 --> 00:18:02,434 Teresa Mendoza, Marbella's most famous Mexican. 222 00:18:03,601 --> 00:18:05,267 Mexican, yes. Famous, maybe. 223 00:18:05,334 --> 00:18:08,167 Teresa, I present you Mayor Tomás Pestaña. 224 00:18:08,934 --> 00:18:10,734 I've wanted to meet you for a while. 225 00:18:10,801 --> 00:18:14,367 My friend Aljarafe promised me this moment, but, well... 226 00:18:14,434 --> 00:18:17,634 Small village, big hell. 227 00:18:18,667 --> 00:18:21,968 I heard you're doing well with your company, 228 00:18:22,033 --> 00:18:24,534 and that you made it a successful company. 229 00:18:25,167 --> 00:18:26,868 Well, we're only beginning. 230 00:18:28,567 --> 00:18:29,434 Look... 231 00:18:31,000 --> 00:18:34,234 Marbella needs people like you, entrepreneurs. 232 00:18:34,300 --> 00:18:40,100 And since I'm on the side of people who bring progress to the city... 233 00:18:41,000 --> 00:18:43,901 I'd like to make an alliance with you. What do you think. 234 00:18:44,734 --> 00:18:48,634 -It depends on what kind of alliance. -Well... 235 00:18:50,133 --> 00:18:54,100 you help me in my re-election campaign... 236 00:18:54,767 --> 00:18:57,467 and I help you in your business. 237 00:19:01,534 --> 00:19:03,801 The cream of Marbella! 238 00:19:03,868 --> 00:19:08,701 La Mexicana, Aljarafe, and Mayor Pestaña. A picture for the history books. 239 00:19:08,767 --> 00:19:11,734 Come, come here with us. 240 00:19:16,133 --> 00:19:18,868 -Tomás! -Eugenia! 241 00:19:19,834 --> 00:19:23,167 -Long time no see, right? -I don't know the last time... 242 00:19:23,234 --> 00:19:25,367 -Since Easter week. -Easter week. 243 00:19:25,434 --> 00:19:27,167 How are you? 244 00:19:27,234 --> 00:19:31,434 -I'm glad to see you again! -Dear, you didn't say Tomás was coming. 245 00:19:31,501 --> 00:19:35,067 Eugenia, you were missing from the family portrait. Come. 246 00:19:35,133 --> 00:19:36,434 -Sure. -Come closer. 247 00:19:36,501 --> 00:19:38,334 Wait just a second... 248 00:19:40,801 --> 00:19:44,234 -Careful with the hands, okay? -Oh, okay. It's just... 249 00:19:44,300 --> 00:19:46,067 -to come closer. -I'm fine. 250 00:19:46,133 --> 00:19:47,934 Oh, perfect. Okay. 251 00:19:49,133 --> 00:19:51,734 Teresa, smile a little bit more! 252 00:19:55,434 --> 00:19:57,033 We haven't finished our talk. 253 00:19:58,667 --> 00:20:02,434 We just kissed. There's nothing between us, Alberto. 254 00:20:03,067 --> 00:20:06,234 And don't think I didn't see how much you like Paty's girl. 255 00:20:06,834 --> 00:20:08,133 Oh, yes? 256 00:20:08,200 --> 00:20:10,434 And what do you have with Dr. Ramos? 257 00:20:33,167 --> 00:20:35,901 I'll wait for you at Transer Naga. Keep in touch. 258 00:20:35,968 --> 00:20:37,267 See you there, Teresa. 259 00:20:38,167 --> 00:20:39,400 And the girls? 260 00:20:39,901 --> 00:20:42,634 They must be so big now! What are their names? 261 00:20:43,133 --> 00:20:44,934 -Paloma and Rocío. -That's it. 262 00:20:45,000 --> 00:20:48,100 They're huge. You won't recognize them when you see them. 263 00:20:48,801 --> 00:20:50,734 If you'll excuse us for a moment. 264 00:20:51,434 --> 00:20:52,567 Have you seen Lupe? 265 00:20:53,400 --> 00:20:57,033 -No, haven't you seen her around? -I haven't seen her in a while. 266 00:20:58,067 --> 00:21:01,267 -How about that? -You saved me. Give me this. 267 00:21:04,968 --> 00:21:05,634 Pote! 268 00:21:10,334 --> 00:21:11,634 The Mayor is there? 269 00:21:12,901 --> 00:21:13,834 What does he want? 270 00:21:15,100 --> 00:21:16,734 I'll tell you when I know. 271 00:21:17,868 --> 00:21:19,767 Did you do what we planned? 272 00:21:21,167 --> 00:21:22,667 I'll do it as soon as I can. 273 00:21:24,033 --> 00:21:26,434 Well, call me when the party is over. 274 00:21:36,968 --> 00:21:39,534 Teo wants to buy a bigger house by the sea. 275 00:21:39,601 --> 00:21:40,934 For the girls, you know. 276 00:21:41,534 --> 00:21:43,567 Aljarafe, I envy you. 277 00:21:43,634 --> 00:21:46,934 Believe me, you have a beautiful family. 278 00:21:47,000 --> 00:21:49,133 Yeah, but someone wants to steal him. 279 00:21:50,133 --> 00:21:53,000 Between La Mexicana and Transer Naga, I'm left behind. 280 00:21:53,067 --> 00:21:56,133 -Eugenia! -And that's why he likes the job. 281 00:21:56,801 --> 00:21:59,534 You are living like a queen thanks to La Mexicana. 282 00:21:59,601 --> 00:22:02,267 So you should worship the ground she walks on. 283 00:22:02,334 --> 00:22:04,100 Teresa, I'm sorry. 284 00:22:05,100 --> 00:22:07,033 Look who came to celebrate your birthday. 285 00:22:09,667 --> 00:22:11,534 Look what I brought you, little Mexicana. 286 00:23:32,267 --> 00:23:34,934 -Happy birthday, Mexicana. -Thanks. 287 00:23:35,000 --> 00:23:38,167 -I did it gladly for you. -Thank you very much. 288 00:23:41,234 --> 00:23:44,834 I'm glad to see you again, my queen. 289 00:23:45,968 --> 00:23:48,667 Because I came here for you, do you hear me? 290 00:23:49,234 --> 00:23:51,501 Well, I present my girlfriend, Guadalupe. 291 00:23:53,033 --> 00:23:53,767 Oh, yes? 292 00:24:28,934 --> 00:24:30,200 Why are you here, Eugenia? 293 00:24:31,734 --> 00:24:34,901 I suppose you know Teo asked for a divorce, right? 294 00:24:38,934 --> 00:24:42,834 In the end, your plan to keep Teo worked, little Mexicana. 295 00:24:43,534 --> 00:24:48,100 If you and Teo have marital problems, it's not because of me. 296 00:24:48,968 --> 00:24:53,434 You filled his head with crap. That's why we have marital problems. 297 00:24:54,234 --> 00:24:57,868 You're the typical woman who intrudes and destroys marriages. 298 00:24:58,434 --> 00:25:00,467 And I won't be quiet, okay? 299 00:25:02,200 --> 00:25:03,667 Look, Eugenia, 300 00:25:03,734 --> 00:25:08,234 when a marriage is solid, no one else can destroy it. 301 00:25:09,701 --> 00:25:12,133 Why don't you stop being a hypocrite, Eugenia? 302 00:25:13,000 --> 00:25:16,567 Really, there's no camera here, no reporters, nothing. 303 00:25:17,534 --> 00:25:18,667 What? 304 00:25:18,734 --> 00:25:23,133 Do you find it it classier to be widowed than divorced? 305 00:25:24,968 --> 00:25:27,267 You paid to have your husband killed. 306 00:25:30,267 --> 00:25:31,434 How dare you? 307 00:25:37,200 --> 00:25:39,367 You just dug your own grave. 308 00:25:39,434 --> 00:25:44,534 I have a call you made to Eddie, where everything is clear. 309 00:25:44,601 --> 00:25:47,934 You're a confessed murderer, and you will pay for this. 310 00:25:52,400 --> 00:25:55,000 You changed a little, no? 311 00:25:55,067 --> 00:25:56,667 So I'll change teams too. 312 00:25:57,300 --> 00:26:00,701 Team, you say? I don't belong to any team. 313 00:26:00,767 --> 00:26:03,434 I either like someone or I don't. 314 00:26:03,501 --> 00:26:06,033 Whether male, female or alien. 315 00:26:06,100 --> 00:26:09,234 -It's all the same. -Yeah, but I'm not jealous. 316 00:26:09,767 --> 00:26:12,467 It'd be super to go to bed with two beauties. 317 00:26:12,534 --> 00:26:17,701 Just saying, Mexico, Spain and Colombia united in the same bed would be wonderful. 318 00:26:26,834 --> 00:26:30,934 I'll ask Teresa to invest in something really big, 319 00:26:31,000 --> 00:26:32,968 so you start in a good place. 320 00:26:33,033 --> 00:26:34,801 This always works with the voters. 321 00:26:37,501 --> 00:26:39,400 I'll also ask her to send you a check. 322 00:26:40,400 --> 00:26:42,067 It won't be bad for your campaign. 323 00:26:44,534 --> 00:26:45,534 Not at all. 324 00:26:46,267 --> 00:26:47,968 For my part, 325 00:26:48,033 --> 00:26:52,534 I'll make sure Teresa begins to be known in the most important 326 00:26:52,601 --> 00:26:54,901 social spheres of the city. 327 00:26:55,901 --> 00:26:57,334 And Costa Del Sol's. 328 00:26:59,868 --> 00:27:00,834 Cheers. 329 00:27:12,901 --> 00:27:14,501 -Pablo, look! -What is it? 330 00:27:14,567 --> 00:27:18,434 -The judge authorized us to get it. -And what is that? 331 00:27:18,501 --> 00:27:22,601 The list of calls from Aljarafe's wife to Eddie Álvarez. 332 00:27:23,200 --> 00:27:25,801 Look, she called him constantly. 333 00:27:26,434 --> 00:27:29,634 In fact, she was the last person to call him before his death. 334 00:27:31,801 --> 00:27:34,734 Well, Mrs. Montijo has to give us an explanation. 335 00:27:36,400 --> 00:27:37,267 Look here. 336 00:27:39,801 --> 00:27:43,667 -Teresa knows everything, Eddie. -What did you say? 337 00:27:43,734 --> 00:27:46,133 I don't know how she found out, but she said 338 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 you paid someone to murder Teo. 339 00:27:51,901 --> 00:27:54,000 Do you want any more proof, Eugenia? 340 00:27:54,734 --> 00:27:55,634 No need. 341 00:27:58,067 --> 00:27:59,100 It's crystal clear. 342 00:28:01,133 --> 00:28:02,167 It was you! 343 00:28:03,734 --> 00:28:04,734 Son of a bitch! 344 00:28:26,100 --> 00:28:27,901 I can't believe it. This is... 345 00:28:30,167 --> 00:28:32,667 You denied it all not one hour ago. 346 00:28:35,033 --> 00:28:37,801 How could you ally yourself with Eddie to finish me? 347 00:28:38,367 --> 00:28:40,400 -I'd better be going. -Teresa... 348 00:28:42,801 --> 00:28:44,534 why didn't you tell me about it? 349 00:28:45,300 --> 00:28:47,601 I told you I wouldn't interfere in your marriage. 350 00:28:48,234 --> 00:28:50,133 I decided not to walk those grounds. 351 00:28:50,934 --> 00:28:52,734 -That's why. -Give it to me, please. 352 00:28:59,167 --> 00:28:59,968 Teresa. 353 00:29:03,701 --> 00:29:04,934 Happy birthday. 354 00:29:06,901 --> 00:29:08,834 And Teo, 355 00:29:08,901 --> 00:29:11,701 this recording is only a copy of the original. 356 00:29:22,968 --> 00:29:24,968 Will you tell me that all of this 357 00:29:25,033 --> 00:29:27,234 is also an effect of the anesthesia? 358 00:29:27,734 --> 00:29:28,901 Or some ravings? 359 00:29:30,834 --> 00:29:31,601 Eugenia... 360 00:29:32,701 --> 00:29:35,868 if there's any explanation, I want to hear it. 361 00:29:36,734 --> 00:29:37,634 Now! 362 00:29:39,634 --> 00:29:41,934 We both have reasons to kill him, 363 00:29:42,000 --> 00:29:44,400 but you have the most to gain. 364 00:29:45,300 --> 00:29:50,467 I earned that insurance money with 10 years of humiliation and infidelity. 365 00:29:51,601 --> 00:29:55,901 I'll become richer than all Andalusia, and I earned every last penny. 366 00:29:56,601 --> 00:30:00,701 -Now you have to do your part. -But I'm not a killer. Leave me alone! 367 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 That woman called Eddie more than her own husband. 368 00:30:08,767 --> 00:30:11,767 There's more than 30 calls to this man. 369 00:30:12,300 --> 00:30:15,534 -Do you want a search warrant? -No, no. 370 00:30:15,601 --> 00:30:18,200 Let's pay her a courtesy visit. 371 00:30:18,267 --> 00:30:21,234 If we see anything suspicious, we'll take it to the civil guard. 372 00:30:21,300 --> 00:30:23,234 What are we looking for, Pablo? 373 00:30:23,300 --> 00:30:24,734 To gather proof, Martin. 374 00:30:24,801 --> 00:30:28,133 To see if the connections between Álvarez and Ms. Montijo 375 00:30:28,200 --> 00:30:31,767 give us any proof against La Mexicana. She is the one we care about. 376 00:30:37,868 --> 00:30:40,000 I still hoped that you were innocent. 377 00:30:41,701 --> 00:30:43,167 How could you do this to me? 378 00:30:45,968 --> 00:30:49,100 When did you make the decision to pay someone to kill me? 379 00:30:50,734 --> 00:30:54,334 Did you sleep next to me that night with a clear conscience? 380 00:30:55,200 --> 00:30:59,133 We made love while you were thinking it was the last time? 381 00:30:59,200 --> 00:31:01,534 For 30 million from the insurance! 382 00:31:01,601 --> 00:31:03,834 Would you leave your own daughters fatherless? 383 00:31:08,467 --> 00:31:13,434 What do you think of the three of us in the same bed? 384 00:31:14,167 --> 00:31:18,667 Are you like this because of a course or because of your Colombian blood? 385 00:31:20,467 --> 00:31:23,634 You can't imagine his birthday party in Colombia. 386 00:31:23,701 --> 00:31:28,000 There was everything, from horses to a man who wanted to kill Teresa. 387 00:31:28,534 --> 00:31:31,000 Then he ran away, no? What happened to him? 388 00:31:32,133 --> 00:31:34,667 Well, I never saw Arturo again. 389 00:31:35,234 --> 00:31:38,000 But I found out he was an infiltrator, 390 00:31:38,067 --> 00:31:41,000 just like Teresa said. His real name was Willy. 391 00:31:42,000 --> 00:31:47,200 How does one infiltrate the police with all their high security systems? 392 00:31:47,834 --> 00:31:50,601 Look at her, darling. Someone broke into the White House 393 00:31:50,667 --> 00:31:53,434 and even ate with Obama. It can happen the same way to me. 394 00:31:54,200 --> 00:31:55,601 It was all a game. 395 00:31:56,334 --> 00:31:59,267 He came to me with an amount and left me to the cartel. 396 00:32:00,734 --> 00:32:04,234 Happy birthday, my dear friend Sánchez Godoy. 397 00:32:04,300 --> 00:32:06,300 I missed you, my dear Arturo. 398 00:32:08,167 --> 00:32:10,367 I don't like this land very much. 399 00:32:12,701 --> 00:32:15,634 Maybe it's because it's your home. 400 00:32:15,701 --> 00:32:17,667 I told you not to go to Mexico. 401 00:32:17,734 --> 00:32:20,834 -It's just for short visits not forever. -I was sent there. 402 00:32:21,367 --> 00:32:22,801 There, they call us Culiacán. 403 00:32:24,334 --> 00:32:26,868 I just talked with Batman on the phone. 404 00:32:26,934 --> 00:32:29,501 Coming to my birthday party, or are you afraid? 405 00:32:29,567 --> 00:32:30,567 Of course not. 406 00:32:39,434 --> 00:32:41,100 -And this? -Your extra salary. 407 00:32:41,934 --> 00:32:45,400 You know those who work with me make a lot of money. 408 00:32:45,467 --> 00:32:47,267 I treat them well. 409 00:32:50,167 --> 00:32:52,701 But I can't work with the Japs. 410 00:32:54,701 --> 00:32:55,767 I cut them. 411 00:32:58,701 --> 00:33:00,567 The rest of it is incredible. 412 00:33:01,467 --> 00:33:05,634 And how do you know there's no more infiltrators? 413 00:33:06,400 --> 00:33:08,033 We can never know, dear. 414 00:33:08,534 --> 00:33:10,868 But know I'm more suspicious. 415 00:33:10,934 --> 00:33:13,167 Usually it's the one who releases information. 416 00:33:13,901 --> 00:33:18,033 Right now, we have some loads for this girl and Teresa. 417 00:33:18,801 --> 00:33:20,901 Only my partner knows. 418 00:33:20,968 --> 00:33:23,300 My buddy and right hand, Huguito. 419 00:33:24,534 --> 00:33:26,033 Some loads? 420 00:33:26,100 --> 00:33:28,767 Some tons, you know. 421 00:33:29,367 --> 00:33:31,634 I think it was too much whiskey. 422 00:33:31,701 --> 00:33:36,334 Let's change the subject. This work talk makes me suspicious. 423 00:33:36,400 --> 00:33:38,501 Besides, how do I know you're not moles? 424 00:33:39,200 --> 00:33:40,701 Oh, my dear. 425 00:33:40,767 --> 00:33:44,067 I'll bring something that'll make you crazy. 426 00:33:44,133 --> 00:33:45,000 Wait for me here. 427 00:33:53,701 --> 00:33:54,834 What a beauty! 428 00:33:58,167 --> 00:33:59,567 This man is a lout! 429 00:34:06,534 --> 00:34:07,801 I see that you won't talk. 430 00:34:07,868 --> 00:34:10,767 And it's better that way because we have nothing to talk about. 431 00:34:12,801 --> 00:34:16,467 Now that I'm recovered, I thought about leaving the house. 432 00:34:18,234 --> 00:34:20,334 Get out from that hell we live in. 433 00:34:22,400 --> 00:34:23,601 But I can't do that now. 434 00:34:26,234 --> 00:34:28,267 I can't let you be near my daughters. 435 00:34:31,667 --> 00:34:33,267 Won't you say anything? 436 00:34:42,934 --> 00:34:43,767 It's late. 437 00:34:45,667 --> 00:34:46,400 I should go. 438 00:35:18,634 --> 00:35:20,334 Paty, stop drinking, please. 439 00:35:20,400 --> 00:35:22,634 -Please! -Thanks. 440 00:35:22,701 --> 00:35:23,834 You should get a drink. 441 00:35:24,834 --> 00:35:25,634 Thanks. 442 00:35:26,434 --> 00:35:27,901 My darling... 443 00:35:27,968 --> 00:35:31,467 A promise is a promise. This is the best of the best. 444 00:35:31,534 --> 00:35:35,968 Pink coke, made from a crystal only found in Colombia. 445 00:35:36,033 --> 00:35:37,801 My dear likes a Colombian. 446 00:35:38,067 --> 00:35:39,267 Have you been to Colombia? 447 00:35:40,067 --> 00:35:43,400 -No. -No? Good one. 448 00:35:43,467 --> 00:35:45,567 Take one and come with me... 449 00:35:47,434 --> 00:35:49,634 -Are you also Mexican? -Yes. 450 00:35:50,234 --> 00:35:52,734 Mexicans are all around the world. 451 00:35:52,801 --> 00:35:55,601 They mate like rabbits and the Chinese. 452 00:35:56,133 --> 00:35:57,801 Okay, dear. This is the deal. 453 00:35:57,868 --> 00:35:59,934 I'll spend this week working here. 454 00:36:00,567 --> 00:36:02,400 And I can invite you to my country. 455 00:36:02,467 --> 00:36:05,701 I've just received some hippos and giraffes. 456 00:36:05,767 --> 00:36:07,300 Nothing special, you know. 457 00:36:08,100 --> 00:36:11,400 But if you want, I will invite you. 458 00:36:17,200 --> 00:36:18,467 Wait a second. 459 00:36:18,534 --> 00:36:19,534 Eugenia! 460 00:36:24,968 --> 00:36:31,501 Murderer! 461 00:36:33,534 --> 00:36:39,968 Murderer! 462 00:36:45,601 --> 00:36:46,601 Leave me alone! 463 00:36:48,834 --> 00:36:49,801 Enough! 464 00:36:53,133 --> 00:36:56,234 You won't get out of here until you confess your crime publicly. 465 00:36:57,234 --> 00:36:58,100 Murderer. 466 00:37:42,434 --> 00:37:44,434 Eugenia! 467 00:37:45,367 --> 00:37:46,734 What are you doing? 468 00:37:47,300 --> 00:37:48,501 Eugenia! 469 00:37:49,000 --> 00:37:50,634 Why do I care? 470 00:37:52,167 --> 00:37:53,367 Let's keep partying! 471 00:37:56,667 --> 00:37:59,701 Teo, look. You know Eugenia better than anyone. 472 00:37:59,767 --> 00:38:02,868 -Would she involve the girls? -I don't know, Teresa. 473 00:38:04,167 --> 00:38:07,667 I don't know that woman. At least, not the one who paid to have me killed. 474 00:38:11,667 --> 00:38:16,300 What happened to Eugenia? She went around crashing the cars. 475 00:38:16,367 --> 00:38:17,634 Where could she possibly go? 476 00:38:18,133 --> 00:38:21,000 Enough, Paty. You're high. 477 00:38:22,234 --> 00:38:25,334 There are people outside and the press you invited. 478 00:38:26,133 --> 00:38:27,234 Don't go too far. 479 00:38:28,267 --> 00:38:29,601 Well, Teo... 480 00:38:30,501 --> 00:38:32,100 Eugenia went home in a bad mood. 481 00:38:33,167 --> 00:38:38,200 Go home, so we can avoid anything we'll regret. 482 00:38:38,267 --> 00:38:41,167 Yes, I think it's for the best. I'll go home now. 483 00:38:41,234 --> 00:38:42,667 -We talk later. -Fine. 484 00:38:47,934 --> 00:38:52,200 Something tells me the worst is yet to come. 485 00:38:57,067 --> 00:38:58,200 SCENES FROM THE NEXT EPISODE 486 00:38:58,267 --> 00:38:59,601 Sánchez Godoy is here. 487 00:38:59,667 --> 00:39:02,834 Get close to him. It's an order, Verónica! 488 00:39:04,734 --> 00:39:05,567 Eugenia! 489 00:39:06,667 --> 00:39:09,934 -Eugenia! -I realized I'm love with that woman. 490 00:39:10,000 --> 00:39:12,367 I can't continue with this operation! 491 00:39:13,434 --> 00:39:16,200 You will hear about me in Mexico. You'll see. 492 00:39:17,667 --> 00:39:20,734 Soon. Soon my name will be known. 493 00:39:21,434 --> 00:39:22,434 I'm sorry. 494 00:39:24,868 --> 00:39:26,701 I can't do it with a murderer. 495 00:39:29,033 --> 00:39:30,734 Welcome to Transer Naga, gentlemen. 496 00:39:32,834 --> 00:39:35,167 What was your relation to Eddie Álvarez? 37908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.