All language subtitles for Full House 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,082 --> 00:00:29,096 I want to go to you. 2 00:00:32,972 --> 00:00:34,366 Will you take me? 3 00:00:43,279 --> 00:00:46,822 If two persons' marriage were to end... 4 00:00:49,593 --> 00:00:52,266 then he wants a chance as well. 5 00:01:05,954 --> 00:01:08,010 It is it alright if I like him? 6 00:01:55,024 --> 00:01:58,197 Our chicken is up early to make breakfast? 7 00:01:59,808 --> 00:02:01,114 Oh, sorry. 8 00:02:01,229 --> 00:02:02,813 I can't call you a chicken. 9 00:02:04,279 --> 00:02:05,728 What can I call her? 10 00:02:09,317 --> 00:02:12,017 Ah, koko! (sound chickens make) -What did you say? 11 00:02:13,133 --> 00:02:15,215 Is our koko up early to make breakfast? 12 00:02:15,774 --> 00:02:17,108 Good koko. 13 00:02:21,232 --> 00:02:22,279 Where is it? 14 00:02:24,385 --> 00:02:25,500 Here. 15 00:02:28,906 --> 00:02:29,906 I didn't do anything to it. 16 00:02:38,565 --> 00:02:39,926 You want to be this way? 17 00:02:40,551 --> 00:02:42,190 You agreed to this for when I'm busy 18 00:02:43,353 --> 00:02:45,872 What makes you busy? 19 00:02:47,260 --> 00:02:50,277 I'm going to meet Min-hyuk in the afternoon. 20 00:02:54,328 --> 00:02:55,456 Why? 21 00:02:57,817 --> 00:02:58,884 No... 22 00:03:00,711 --> 00:03:02,613 So you and him... 23 00:03:03,329 --> 00:03:04,793 will probably dine together? 24 00:03:05,669 --> 00:03:07,117 Probably. 25 00:03:11,710 --> 00:03:14,272 Get him to buy a lot of delicious food. 26 00:03:14,864 --> 00:03:17,143 Not just anything, go for the expensive. 27 00:03:18,132 --> 00:03:19,960 I don't but he buys that for me anyway. 28 00:03:22,032 --> 00:03:24,734 I see. That's great! 29 00:03:33,632 --> 00:03:34,752 When I think about it... 30 00:03:37,609 --> 00:03:40,495 I've never once bought you dinner. 31 00:03:43,575 --> 00:03:44,595 Always breaking promises. 32 00:03:59,224 --> 00:04:02,710 If you want to like Min-hyuk in that way, then do it. 33 00:04:06,181 --> 00:04:07,903 You don't need my permission. 34 00:04:12,340 --> 00:04:14,828 Since it's not your heart I have under contract. 35 00:04:18,688 --> 00:04:20,289 Our marriage may be business... 36 00:04:23,731 --> 00:04:25,721 but what we feel isn't. 37 00:04:30,682 --> 00:04:31,880 Your heart... 38 00:04:33,666 --> 00:04:34,666 Is your own. 39 00:04:47,611 --> 00:04:49,223 Oh, you're so great. 40 00:04:49,462 --> 00:04:52,899 That's right. My feelings are mine, so now on I'll do what I want. 41 00:05:08,778 --> 00:05:11,915 It's become much more polished, so in all your work is much better. 42 00:05:12,421 --> 00:05:14,769 Really? That's a relief. 43 00:05:15,272 --> 00:05:16,543 So... 44 00:05:17,262 --> 00:05:19,683 is the story to be made into film? 45 00:05:20,511 --> 00:05:21,511 Well. 46 00:05:22,098 --> 00:05:23,584 I can't determine that. 47 00:05:25,336 --> 00:05:26,336 I see. 48 00:05:27,641 --> 00:05:29,937 A screenplay would be necessary. 49 00:05:33,738 --> 00:05:35,276 Since you wrote the story, 50 00:05:35,701 --> 00:05:37,149 would you like to do the screenplay? 51 00:05:38,182 --> 00:05:39,182 Huh? 52 00:05:39,464 --> 00:05:40,464 Me? 53 00:05:41,280 --> 00:05:42,280 Why? 54 00:05:42,331 --> 00:05:43,331 No confidence? 55 00:05:43,939 --> 00:05:45,159 I mean... 56 00:05:45,774 --> 00:05:48,582 I am a bit nervous 57 00:05:48,765 --> 00:05:50,912 and if I tried I'd do well, I think. 58 00:05:52,941 --> 00:05:54,092 But I'm not sure. 59 00:05:55,162 --> 00:05:57,025 No need to worry. You can do this well. 60 00:05:59,346 --> 00:06:01,910 Worry about this later. Let's have lunch. 61 00:06:02,794 --> 00:06:03,955 I'll buy you something delicious. 62 00:06:07,155 --> 00:06:08,188 Does this taste good? 63 00:06:09,649 --> 00:06:13,933 I saw this at the place we went to before and it looked great. 64 00:06:14,605 --> 00:06:17,797 I wanted to eat it but couldn't by myself. 65 00:06:17,379 --> 00:06:18,932 Why not? 66 00:06:21,001 --> 00:06:23,809 With those clothes on, buying that would be bit awkward. 67 00:06:35,415 --> 00:06:36,586 About that... 68 00:06:37,725 --> 00:06:40,188 About what you told me the other day. 69 00:06:44,216 --> 00:06:45,316 Actually 70 00:06:45,649 --> 00:06:47,234 my marriage with Young-jae 71 00:06:47,677 --> 00:06:50,199 was set for 3 years. 72 00:06:51,937 --> 00:06:53,882 If that's the case, then don't worry. 73 00:06:54,421 --> 00:06:57,975 I'll manage the details of that. 74 00:06:58,261 --> 00:06:59,406 Hmm? 75 00:07:00,439 --> 00:07:03,494 How can you manage that for me? 76 00:07:03,812 --> 00:07:09,278 I'll take care of that, you won't need to worry... - I think you've misunderstood... 77 00:07:09,791 --> 00:07:12,160 I agreed on the terms. 78 00:07:12,709 --> 00:07:15,889 It's something Young-jae and I made, it's not something I'm seeking a way out of. 79 00:07:16,598 --> 00:07:18,791 I... it's not what I meant. 80 00:07:19,859 --> 00:07:22,702 I worried that if you felt as though the contract were tying you up 81 00:07:22,939 --> 00:07:24,400 That was my concern. 82 00:07:25,204 --> 00:07:26,865 It's not like that. 83 00:07:27,195 --> 00:07:28,827 My feelings are my own. 84 00:07:31,329 --> 00:07:33,930 I'm sorry if I made a mistake, I apologize. 85 00:07:37,311 --> 00:07:38,311 No. 86 00:07:42,620 --> 00:07:44,534 My heart is my own. 87 00:07:46,427 --> 00:07:49,255 But I'm not sure about his. 88 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 See, 89 00:07:58,468 --> 00:08:01,975 I really, really dislike Young-jae and all. 90 00:08:03,875 --> 00:08:09,481 He's always calling me chicken, bird, or rice bowl, and mistreating me. 91 00:08:11,980 --> 00:08:14,462 Always overworking me. 92 00:08:15,018 --> 00:08:16,758 And always yelling. 93 00:08:22,011 --> 00:08:23,121 Also... 94 00:08:31,680 --> 00:08:33,853 He likes someone else. 95 00:08:36,209 --> 00:08:37,420 and he's always making me wait. 96 00:08:43,127 --> 00:08:44,826 But still 97 00:08:50,143 --> 00:08:52,851 But I've been happy because of him. 98 00:08:54,903 --> 00:08:56,456 And because of him 99 00:08:57,847 --> 00:09:00,273 I've been heartbroken and everything. 100 00:09:03,171 --> 00:09:05,196 I'm really strange, huh? 101 00:09:50,523 --> 00:09:51,523 Hello? 102 00:09:52,239 --> 00:09:53,268 Yes, hello. 103 00:09:54,844 --> 00:09:57,488 Response to the movie has been pretty bad. 104 00:09:58,915 --> 00:10:00,701 Some theaters have even stopped playing it? 105 00:10:01,799 --> 00:10:05,070 The movie itself might have been a bit dull 106 00:10:04,864 --> 00:10:08,072 And getting married quick was also a blow. 107 00:10:09,263 --> 00:10:11,249 Getting the proper advertising was also hard, I heard. 108 00:10:13,014 --> 00:10:15,940 Wedding services have been much 109 00:10:16,783 --> 00:10:19,112 And since the movie also turned out the way that it has 110 00:10:19,694 --> 00:10:20,764 It's been difficult. 111 00:12:25,000 --> 00:12:26,262 Did you wait long? 112 00:12:27,978 --> 00:12:32,187 No, the moment I went out you came back. 113 00:12:34,942 --> 00:12:36,463 I should have come later then. 114 00:12:40,096 --> 00:12:41,096 So why did you wait? 115 00:12:41,404 --> 00:12:42,886 Were you waiting for me to cook for you? 116 00:12:43,223 --> 00:12:47,669 Well of course. I was waiting for you to come and cook. Why else? 117 00:12:47,998 --> 00:12:49,874 Did you get all the cleaning done as I wanted? 118 00:12:50,538 --> 00:12:51,791 Cleaning? 119 00:12:52,518 --> 00:12:55,536 Can't you tell by looking? See how clean it is? 120 00:12:55,807 --> 00:12:58,150 Much cleaner, right? 121 00:13:05,855 --> 00:13:08,030 Did you tell Min-hyuk? 122 00:13:08,806 --> 00:13:09,806 What? 123 00:13:11,779 --> 00:13:13,870 How it's ok to like him. 124 00:13:17,024 --> 00:13:18,056 Yes. 125 00:13:22,793 --> 00:13:24,410 What did he say? 126 00:13:24,777 --> 00:13:27,322 What would he say? He says thanks. 127 00:13:29,526 --> 00:13:31,813 I'm taking care of the relationship from now on 128 00:13:32,209 --> 00:13:34,212 So you don't need to worry about it. 129 00:13:35,830 --> 00:13:37,514 Who's worrying about it? 130 00:13:37,827 --> 00:13:40,070 I'm just wishing you two the best. 131 00:13:40,599 --> 00:13:42,363 Yes, we'll do fine. 132 00:13:42,670 --> 00:13:45,848 Yeah, you two do well. -That's what I said, we'll do fine. 133 00:13:46,052 --> 00:13:48,010 Yes, be happy together you two. 134 00:13:48,196 --> 00:13:50,605 I heard you! We'll do fine! 135 00:14:12,221 --> 00:14:14,346 What's the matter with you? 136 00:14:14,926 --> 00:14:15,926 About what? 137 00:14:16,847 --> 00:14:19,522 Why do you keep getting angry at me? 138 00:14:20,290 --> 00:14:21,290 When did I? 139 00:14:22,021 --> 00:14:24,507 When? You did now. 140 00:14:25,055 --> 00:14:27,354 I did everything you wanted. 141 00:14:27,732 --> 00:14:30,259 And you can see Min-hyuk as you wish. 142 00:14:30,933 --> 00:14:32,868 I accepted all the conditions in your contract. 143 00:14:33,130 --> 00:14:35,609 Yet why complain and why are you so discontent? 144 00:14:35,921 --> 00:14:38,014 There's nothing like that. 145 00:14:38,545 --> 00:14:40,518 Then what's the matter with you? 146 00:14:41,257 --> 00:14:42,257 Just because. 147 00:14:42,535 --> 00:14:43,739 It's because of work. 148 00:14:45,301 --> 00:14:48,218 I'll be very busy from now. I have a screenplay to write. 149 00:14:49,291 --> 00:14:51,116 You're writing a screenplay? 150 00:14:51,891 --> 00:14:54,781 My synopsis is good and they want me to write a screenplay for it. 151 00:14:55,680 --> 00:14:56,881 Wow, our chicken... 152 00:14:58,089 --> 00:14:59,964 I mean... our koko is impressive. 153 00:15:00,763 --> 00:15:03,960 Thought you were rejected, but you're writing a screenplay? 154 00:15:04,849 --> 00:15:08,885 That's why from now on you cook and do all the house chores. 155 00:15:10,340 --> 00:15:11,679 That's not right. 156 00:15:11,929 --> 00:15:14,737 I won't need to you see anymore. Then that's good, right? 157 00:15:16,398 --> 00:15:20,870 So from now, don't ask me to prepare food. I'm no longer your rice bowl. 158 00:15:28,150 --> 00:15:29,150 And by the way, 159 00:15:29,599 --> 00:15:33,880 call me a koko again.... and you're dead! 160 00:16:51,609 --> 00:16:53,205 Did you clean your dishes? 161 00:16:53,825 --> 00:16:54,825 I'll clean it later. 162 00:16:55,652 --> 00:16:57,275 What's later? 163 00:16:57,608 --> 00:16:58,856 Clean it now. 164 00:16:59,166 --> 00:17:01,713 I'll decide when I'll clean it. 165 00:17:02,000 --> 00:17:07,882 Also, I'm not your maid anymore. Don't give me orders anymore, especially since I don't like to hear them. 166 00:17:08,221 --> 00:17:09,221 What? 167 00:17:14,663 --> 00:17:15,975 Should I raise your salary? 168 00:17:19,155 --> 00:17:21,786 I don't know about your screenplay. 169 00:17:23,029 --> 00:17:27,146 I'll raise your pay so don't be like that and make me some food. 170 00:17:27,493 --> 00:17:30,886 You can give me a million dollars. See if I make food for you again. 171 00:18:17,929 --> 00:18:19,973 I've done everything. Why is she still like that? 172 00:18:30,504 --> 00:18:31,504 Let's talk. 173 00:18:32,474 --> 00:18:34,867 I'm busy. -Even so, let's talk. 174 00:18:36,075 --> 00:18:37,758 Then talk. I'll be listening. 175 00:18:40,826 --> 00:18:42,163 That time 176 00:18:43,227 --> 00:18:45,532 I realize I put you through a lot of work. 177 00:18:46,988 --> 00:18:50,300 But since the contract has been redone 178 00:18:50,686 --> 00:18:53,642 I've helped out a lot. You appreciate that, right? 179 00:18:48,313 --> 00:18:53,553 You appreciate that, right? 180 00:18:54,951 --> 00:18:57,507 I'm thinking that there's another reason 181 00:18:58,229 --> 00:19:00,479 for all your protesting. 182 00:19:01,692 --> 00:19:05,463 I don't know that reason is. But from now on... 183 00:19:06,962 --> 00:19:08,313 I'll cook the food. 184 00:19:12,623 --> 00:19:15,905 So that the laundry and the cleaning I'm doing as well. 185 00:19:17,019 --> 00:19:20,365 You're busy so I should help. 186 00:19:22,884 --> 00:19:30,428 I hope you'll make a great screenplay and that it'll become a great movie. 187 00:19:32,127 --> 00:19:35,424 So just for you I'll make daenjang stew. 188 00:20:19,369 --> 00:20:22,570 What happened? What's wrong? 189 00:20:23,507 --> 00:20:28,717 Did you hurt yourself? Let me see. - Go away. 190 00:20:30,791 --> 00:20:34,623 Let's go to the hospital. 911! 191 00:20:35,409 --> 00:20:39,281 Hop on! We're going to the hospital. Hurry! 192 00:20:39,290 --> 00:20:41,607 Hop on? How can I when I cut off a finger? 193 00:20:42,132 --> 00:20:45,684 We have to find my finger first. 194 00:20:56,025 --> 00:20:58,354 Hurry and find it! 195 00:20:59,309 --> 00:21:01,147 Oh no, oh no. 196 00:21:03,722 --> 00:21:06,730 Find it. Fingers rot quick. 197 00:21:07,331 --> 00:21:08,578 This is awful! 198 00:21:09,433 --> 00:21:12,400 I can't find it. It's not here. 199 00:21:14,639 --> 00:21:17,535 See? If you made dinner this tragedy wouldn't have happened. 200 00:21:28,071 --> 00:21:31,539 Don't complain so much, and cook, ok? 201 00:21:45,101 --> 00:21:48,528 Pull that prank again, I'll really break it. 202 00:21:52,050 --> 00:21:55,522 But has something come up? 203 00:21:57,611 --> 00:22:01,668 You haven't been packing and leaving like before 204 00:22:01,922 --> 00:22:11,541 You had that plan and had me communicate with you by the fridge. But what's with you now? 205 00:22:14,929 --> 00:22:16,112 Do you hate cooking that much? 206 00:22:17,248 --> 00:22:21,004 I don't hate cooking, but I don't like being treated like a rice bowl. 207 00:22:21,597 --> 00:22:27,993 What? But how great are rice bowls? You can't cook rice without them. 208 00:22:28,370 --> 00:22:32,004 People can't live without them. They'll die. 209 00:22:32,344 --> 00:22:34,301 Rice bowls are extremely important things. 210 00:22:34,412 --> 00:22:37,383 So of course you should be proud. 211 00:22:40,255 --> 00:22:42,368 I wish I can be rice bowl. 212 00:22:46,001 --> 00:22:47,349 Lee Young-jae. 213 00:22:48,218 --> 00:22:49,218 What? 214 00:22:54,002 --> 00:22:58,312 Are you really ok with me being with Min-hyuk? 215 00:22:58,719 --> 00:23:03,339 Don't you have even the smallest feeling about that? 216 00:23:10,427 --> 00:23:12,264 What kind of feeling? 217 00:23:13,160 --> 00:23:15,230 ...I don't feel anything. 218 00:23:17,236 --> 00:23:18,273 There is no feeling. 219 00:24:35,498 --> 00:24:36,502 Frankly, 220 00:24:37,267 --> 00:24:39,562 3 years is a long time. 221 00:24:43,530 --> 00:24:45,185 But then 222 00:24:47,012 --> 00:24:49,266 it's not as long as you've waited. 223 00:24:53,289 --> 00:24:55,862 And that time can shorten up. 224 00:24:57,562 --> 00:24:58,562 Right? 225 00:25:02,599 --> 00:25:03,599 Well... 226 00:25:04,418 --> 00:25:06,282 I'm not sure either. 227 00:25:08,891 --> 00:25:10,711 If the term will be shorter, 228 00:25:11,991 --> 00:25:14,043 and by how much... 229 00:25:17,643 --> 00:25:20,249 I can't make any promises. 230 00:25:23,648 --> 00:25:24,648 But still 231 00:25:25,968 --> 00:25:27,976 You and Ji-eun... 232 00:25:28,973 --> 00:25:31,614 you leaving each other... 233 00:25:32,489 --> 00:25:34,932 would be good for both of you. 234 00:25:46,988 --> 00:25:49,676 The position where Ji-eun is at, 235 00:25:49,901 --> 00:25:52,237 That's her position. 236 00:25:54,744 --> 00:25:57,382 I mean... 237 00:25:57,642 --> 00:26:00,731 I don't mean that. 238 00:26:01,936 --> 00:26:03,886 That's not what I mean. 239 00:26:06,891 --> 00:26:08,072 I know. 240 00:26:11,314 --> 00:26:13,396 Then make me one promise. 241 00:26:18,815 --> 00:26:20,670 Your feelings toward Ji-eun... 242 00:26:22,885 --> 00:26:24,885 Can you promise me about that? 243 00:26:28,203 --> 00:26:29,513 Can you promise me? 244 00:26:36,520 --> 00:26:38,985 Sure. I promise. 245 00:26:48,889 --> 00:26:49,889 I'm off. 246 00:26:51,894 --> 00:26:56,309 My mother sent me something to give to yours. 247 00:26:58,324 --> 00:27:01,753 If I asked you bring it to your house, you wouldn't want to, right? 248 00:27:04,144 --> 00:27:05,144 Yes. 249 00:27:05,782 --> 00:27:06,787 Ok. 250 00:27:07,333 --> 00:27:08,845 I'll bring it then. 251 00:27:09,442 --> 00:27:10,442 Go. 252 00:27:12,970 --> 00:27:15,005 I'll be leaving. 253 00:27:42,206 --> 00:27:43,206 Hello? 254 00:27:45,353 --> 00:27:47,151 Grandmom, Hello. 255 00:27:48,472 --> 00:27:49,472 Yes. 256 00:27:50,303 --> 00:27:51,940 Yeah, I took all the medicine. 257 00:27:53,199 --> 00:27:54,199 Yes. 258 00:27:55,302 --> 00:27:56,959 I seem stronger than before. 259 00:27:59,902 --> 00:28:01,719 Sure I'll be there tonight. 260 00:28:06,783 --> 00:28:08,304 Grandmom! 261 00:28:16,084 --> 00:28:20,091 Is this the fashion in France these days? 262 00:28:20,612 --> 00:28:22,533 Seems like it, grandmom. 263 00:28:23,909 --> 00:28:26,415 Your father shouldn't have sent all this. 264 00:28:26,819 --> 00:28:29,308 Seeing him return later would have been enough. 265 00:28:29,700 --> 00:28:33,161 He's grateful for taking care of me when I was ill before 266 00:28:33,538 --> 00:28:35,093 It's not like you're a stranger. 267 00:28:35,413 --> 00:28:38,754 But this is great. 268 00:28:40,619 --> 00:28:41,619 Grandmom! 269 00:28:44,155 --> 00:28:45,708 Ah, Ji-eun! You're here. 270 00:28:46,818 --> 00:28:48,766 Is Three-bear here? 271 00:28:52,220 --> 00:28:55,131 You've met Hye-won, right? 272 00:29:04,551 --> 00:29:06,802 Ever since back then... 273 00:29:47,761 --> 00:29:50,247 Young-jae said he'd take me. 274 00:29:54,820 --> 00:29:57,526 I won't let go of him again. 275 00:29:59,920 --> 00:30:01,420 To be honest, 276 00:30:02,460 --> 00:30:04,249 three years... 277 00:30:05,776 --> 00:30:08,361 seems like a long wait 278 00:30:10,468 --> 00:30:13,506 but he's waited longer. 279 00:30:15,029 --> 00:30:17,545 Those 3 years... 280 00:30:22,025 --> 00:30:26,296 I can't end this until Lee Young-jae does first. 281 00:30:26,909 --> 00:30:27,976 I understand. 282 00:30:28,617 --> 00:30:30,811 I don't mean to pressure you. 283 00:30:35,434 --> 00:30:37,669 There's no rush. 284 00:30:40,186 --> 00:30:46,559 As long as you don't have feelings, and since it's just a contract. 285 00:30:48,271 --> 00:30:49,789 It doesn't matter. 286 00:30:58,831 --> 00:31:01,638 Isn't that Ji-eun's voice? 287 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 You're home. 288 00:31:05,827 --> 00:31:07,613 You're here. -Hi, Ji-eun! 289 00:31:08,237 --> 00:31:09,346 What's up all of sudden? 290 00:31:09,637 --> 00:31:11,817 How much money do you have? 291 00:31:12,198 --> 00:31:15,055 What kind of money? - Bring everything you have. 292 00:31:16,296 --> 00:31:18,112 We don't have money. You know that. 293 00:31:18,304 --> 00:31:19,884 You have the... 294 00:31:20,033 --> 00:31:22,612 What that? But that's not much. 295 00:31:22,749 --> 00:31:25,922 In any case, whatever you have, bring it to me. 296 00:31:26,169 --> 00:31:27,819 But why so sudden? 297 00:31:28,056 --> 00:31:30,342 I'll need to pay back everything I owe to Young-jae. 298 00:31:30,555 --> 00:31:32,970 But you should get pay from him, why would you be giving him any? 299 00:31:33,286 --> 00:31:35,300 I plan to give him that money and divorce him, why? 300 00:32:07,704 --> 00:32:09,042 Where'd you go? 301 00:32:10,605 --> 00:32:12,343 I went to Ilsan. 302 00:32:12,578 --> 00:32:14,078 Again? 303 00:32:14,430 --> 00:32:16,122 You love our family, don't you? 304 00:32:16,794 --> 00:32:19,091 Yes, I do. 305 00:32:19,502 --> 00:32:21,010 It might be better if I didn't... 306 00:32:22,305 --> 00:32:23,305 What? 307 00:32:23,421 --> 00:32:25,630 Nothing. Did you eat? 308 00:32:26,144 --> 00:32:27,507 I didn't. 309 00:32:27,762 --> 00:32:30,275 Ok. I'll change and make something for you in a jiff. 310 00:32:52,810 --> 00:32:56,766 Lee Young-jae, want to hear a funny story? 311 00:32:58,342 --> 00:32:59,342 A funny story? 312 00:33:00,182 --> 00:33:03,154 In Japan, what's the name of the skinniest person? 313 00:33:04,475 --> 00:33:06,598 Huh? -Pizza Bakka! 314 00:33:08,335 --> 00:33:12,598 Another! In China, what's the name of the most famous soccer player? 315 00:33:13,673 --> 00:33:15,173 Pung Chow! 316 00:33:16,195 --> 00:33:17,292 Another... 317 00:33:17,556 --> 00:33:20,373 In France, what's the name of the most famous criminal? 318 00:33:23,458 --> 00:33:24,607 Put Emups! 319 00:33:27,335 --> 00:33:28,518 What are you saying? 320 00:33:29,319 --> 00:33:30,935 What? It's not funny? 321 00:33:31,171 --> 00:33:35,627 Funny? Don't tell that to anyone. They'll insult you. 322 00:33:36,014 --> 00:33:37,023 That's weird. 323 00:33:37,250 --> 00:33:38,865 It's funny to me. 324 00:33:43,725 --> 00:33:45,222 Something's up, isn't there? 325 00:33:45,491 --> 00:33:47,224 No, not at all. 326 00:33:47,457 --> 00:33:50,377 Something happened in Ilsan, right? Did Grandmom scold you? 327 00:33:50,739 --> 00:33:52,797 No, not at all. 328 00:33:54,735 --> 00:33:57,412 Then did my father say something? or my mother? 329 00:33:57,812 --> 00:33:59,925 No, they didn't say anything like that. 330 00:34:03,315 --> 00:34:08,317 Also, rice bowl, bird, chicken, or whatever. You can call me what you want. 331 00:34:08,574 --> 00:34:10,750 It doesn't matter to me anymore. 332 00:34:21,014 --> 00:34:22,014 What's this? 333 00:34:22,602 --> 00:34:23,834 You said there'd be toast. 334 00:34:24,111 --> 00:34:26,796 But you don't like toast. I'll make rice from now on. 335 00:34:44,806 --> 00:34:48,417 Get me some water. Cold water. 336 00:35:07,929 --> 00:35:11,591 I meant water with ice. Crushed please. 337 00:35:43,324 --> 00:35:45,171 Write your screenplay later. 338 00:35:45,660 --> 00:35:48,805 And clean up some. This place is a mess. 339 00:36:12,237 --> 00:36:15,062 Stop cleaning and sing Three Bears. 340 00:36:15,440 --> 00:36:17,318 You don't want to do it? 341 00:36:24,518 --> 00:36:28,379 Papa bear, momma bear, baby bear. - Dance while you're at it. 342 00:36:38,344 --> 00:36:39,344 Seriously, what's wrong with you? 343 00:36:39,692 --> 00:36:40,646 With what? 344 00:36:40,647 --> 00:36:43,579 You're making me uncomfortable. Why would you sing that song? 345 00:36:44,163 --> 00:36:45,663 You do everything I order now? 346 00:36:48,793 --> 00:36:52,093 You did something wrong, didn't you? 347 00:36:52,394 --> 00:36:56,229 Where's that coming from, I just... 348 00:36:56,633 --> 00:37:00,416 I just want to be a maid here for the short time that's left... 349 00:37:00,605 --> 00:37:03,438 Do what you ask and be compliant. 350 00:37:06,684 --> 00:37:08,184 You going somewhere? 351 00:37:08,485 --> 00:37:11,434 So you thought I'd live with you forever? 352 00:37:21,649 --> 00:37:23,024 Where's your ring? 353 00:37:24,843 --> 00:37:25,848 Where's your ring? 354 00:37:28,289 --> 00:37:29,289 Exactly. 355 00:37:29,415 --> 00:37:31,320 I knew you'd do this. 356 00:37:31,498 --> 00:37:35,659 You lost your ring and was afraid I'd get angry... that's why you've acted so strange, huh? 357 00:37:36,837 --> 00:37:38,814 Do you know how expensive that is? 358 00:37:39,220 --> 00:37:41,528 You couldn't buy that with a year's salary. 359 00:37:44,891 --> 00:37:46,874 I mean, the money is not a problem. 360 00:37:47,741 --> 00:37:50,333 But it's not something that can be replaced, you said. 361 00:37:51,154 --> 00:37:52,177 And it's our promise. 362 00:37:53,894 --> 00:37:58,982 Yet before when I lost my ring you threw a fit. Good job. 363 00:37:59,304 --> 00:38:01,876 How can you be so clumsy? 364 00:38:10,532 --> 00:38:12,686 Get me a marker. 365 00:38:31,211 --> 00:38:32,211 Pretty, huh? 366 00:38:33,102 --> 00:38:36,159 Do me a watch. But better than the one before. 367 00:38:53,680 --> 00:38:56,070 Now that we're at ease. Sing the three bears song for me. 368 00:38:58,580 --> 00:38:59,580 Sing it 369 00:39:36,823 --> 00:39:38,720 This is what we have for the next issue. 370 00:39:45,342 --> 00:39:46,342 What is this? 371 00:39:46,617 --> 00:39:49,194 It's not confirmed yet. 372 00:39:49,399 --> 00:39:53,028 There'd been controversy over Young-jae's marriage from the beginning. 373 00:39:54,249 --> 00:39:59,583 But according to employees at the restaurant where he had intended his engagement. 374 00:40:00,407 --> 00:40:02,516 Something isn't quite right. 375 00:40:04,013 --> 00:40:08,122 He's a good friend of yours so I've hesitated about this. 376 00:40:09,201 --> 00:40:11,225 But this is huge. 377 00:40:12,606 --> 00:40:17,796 Before someone else gets this story, it'd be best we move in on this first. 378 00:40:24,836 --> 00:40:28,218 Yes! Finished! 379 00:40:33,863 --> 00:40:34,863 You're finished? 380 00:40:35,617 --> 00:40:37,904 Our chicken... 381 00:40:39,886 --> 00:40:40,909 Now I'm feeling lousy. 382 00:40:42,672 --> 00:40:44,542 It's not going to be any fun. 383 00:40:44,994 --> 00:40:46,744 Chicken's stories are crap. 384 00:40:51,682 --> 00:40:54,080 Young-jae, today... 385 00:40:55,426 --> 00:40:59,306 Today's the day you waited for. D-day. -What D-day? 386 00:41:02,029 --> 00:41:06,746 You'll find out about it later. Better then than now. 387 00:41:08,460 --> 00:41:11,469 Don't go anywhere till I've come back. 388 00:41:22,821 --> 00:41:23,835 It's good. 389 00:41:24,928 --> 00:41:25,928 Really? 390 00:41:28,418 --> 00:41:30,361 As a rough draft it's good. 391 00:41:31,103 --> 00:41:33,527 With a little revision, it'll be great. 392 00:41:35,920 --> 00:41:38,351 You did a good a job in a short time. 393 00:41:39,720 --> 00:41:41,240 This is the end we were after. 394 00:41:42,295 --> 00:41:44,869 Thank you. 395 00:41:45,590 --> 00:41:48,439 Thanks for what? I should thank you. 396 00:41:49,246 --> 00:41:51,462 Thank you for writing a great story. 397 00:41:55,483 --> 00:41:57,469 Should we have a congratulations party today? 398 00:42:38,980 --> 00:42:40,284 "Ji-Heun" 399 00:42:41,984 --> 00:42:43,412 "Ko Ko" 400 00:42:46,749 --> 00:42:48,742 "Dalk" (Chicken) 401 00:42:58,850 --> 00:43:00,972 Do you have other plans? 402 00:43:02,275 --> 00:43:03,807 It's not that. 403 00:43:04,204 --> 00:43:07,105 Actually, today's D-day. 404 00:43:08,615 --> 00:43:09,945 What D-day? 405 00:43:10,736 --> 00:43:12,223 That's my secret. 406 00:43:18,638 --> 00:43:23,784 Then should we postpone our party for another time? -No, that's ok. Let's make it today. 407 00:43:24,724 --> 00:43:26,539 Will that be ok? -Yes. 408 00:44:10,226 --> 00:44:12,327 Why aren't you here? 409 00:44:12,709 --> 00:44:16,477 Seems I'll be late. Don't wait up, and have dinner without me. 410 00:44:17,010 --> 00:44:19,461 No, you can't have dinner. 411 00:44:19,919 --> 00:44:24,428 Just come home. I have something to show you. 412 00:44:26,585 --> 00:44:29,817 I'll be waiting till you get here. So see to it. 413 00:45:06,283 --> 00:45:07,370 Hey 414 00:45:07,517 --> 00:45:09,942 Want to hear a joke? 415 00:45:12,415 --> 00:45:15,890 In Japan, what's the name of the skinniest person? 416 00:45:17,293 --> 00:45:18,793 What is it? 417 00:45:18,867 --> 00:45:20,678 Pizza Bakka! 418 00:45:22,668 --> 00:45:27,082 In China what's the name of the most famous soccer player? 419 00:45:28,127 --> 00:45:29,127 Pung Chow! 420 00:45:31,011 --> 00:45:35,656 In France, what's the name of the most infamous criminal there? 421 00:45:35,852 --> 00:45:38,426 Put Emups! 422 00:45:43,414 --> 00:45:46,816 I told Young-jae the same jokes, but he didn't laugh. 423 00:45:50,752 --> 00:45:54,211 Then should I not laugh? 424 00:45:58,894 --> 00:46:01,371 Lately I've been upset... 425 00:46:01,577 --> 00:46:02,890 because of you. 426 00:46:03,807 --> 00:46:05,617 Wh.. because of me? 427 00:46:08,330 --> 00:46:11,060 I told this to Young-jae once: 428 00:46:12,943 --> 00:46:19,077 What can you do for Hye-won's sake? Is there nothing you can do? 429 00:46:19,352 --> 00:46:25,062 Since you have nothing, then don't be an idiot and watch. 430 00:46:31,266 --> 00:46:34,143 Seems like it's getting back to me. 431 00:46:38,007 --> 00:46:40,984 I can't be anything for your sake. 432 00:46:43,373 --> 00:46:44,960 No. 433 00:46:45,256 --> 00:46:48,764 You buy me delicious food, buy me flowers. 434 00:46:48,903 --> 00:46:53,132 You laugh at my jokes though they're not very funny. 435 00:46:53,647 --> 00:46:54,647 Also... 436 00:46:55,260 --> 00:47:01,424 you help me out when I need it. I appreciate that. 437 00:47:03,294 --> 00:47:04,325 I'm really thankful. 438 00:47:09,648 --> 00:47:11,330 That's why in truth 439 00:47:11,763 --> 00:47:13,945 I like you a bit too. 440 00:47:16,715 --> 00:47:18,207 A little bit? 441 00:47:19,930 --> 00:47:21,430 Um, no. 442 00:47:21,512 --> 00:47:24,139 A little bit more than a little bit. 443 00:47:27,008 --> 00:47:30,001 Then there's hope for me yet. 444 00:47:30,250 --> 00:47:31,197 Of course. 445 00:47:31,198 --> 00:47:37,298 So try your best from here. Even when a joke's not funny, laugh a lot. 446 00:49:17,609 --> 00:49:21,756 Would Young-jae still be waiting for me? 447 00:49:23,955 --> 00:49:24,955 Well... 448 00:49:26,266 --> 00:49:27,864 It's very late, right? 449 00:49:29,287 --> 00:49:33,780 Instead of that, shall we go to another place? 450 00:49:36,017 --> 00:49:37,059 Just... 451 00:49:37,364 --> 00:49:39,460 to frustrate Young-jae a little more. 452 00:49:41,715 --> 00:49:43,329 To frustrate Young-jae? 453 00:49:45,104 --> 00:49:47,262 To make him wait a long time for once. 454 00:49:48,185 --> 00:49:50,501 Since up till now, I've been the one waiting. 455 00:50:04,345 --> 00:50:08,692 He said he'd wait till I got back. He's not home. 456 00:50:10,312 --> 00:50:14,279 I always waited by the door till he got back. 457 00:50:16,430 --> 00:50:19,538 I wanted the same. Lie. 458 00:50:22,226 --> 00:50:23,226 Then go. 459 00:51:34,354 --> 00:51:36,634 Congratulations Han Ji-eun! 460 00:53:50,077 --> 00:53:52,097 Wake up. 461 00:53:57,777 --> 00:54:00,843 You said you'd wait and yet you're asleep. 462 00:54:02,736 --> 00:54:06,599 I wasn't sleeping. I was thinking so... 463 00:54:10,430 --> 00:54:12,543 But what time is it? 464 00:54:12,782 --> 00:54:14,170 Why are you coming in so late? 465 00:54:14,467 --> 00:54:16,535 I told you I'd be coming home late. 466 00:54:16,735 --> 00:54:19,295 But I said I'd be waiting. 467 00:54:19,707 --> 00:54:22,579 Ok, I'm sorry. 468 00:54:22,696 --> 00:54:25,287 But what did you want to show me? 469 00:54:26,566 --> 00:54:29,006 You said had something to show me? 470 00:54:32,094 --> 00:54:35,697 It's gone now. 471 00:54:41,859 --> 00:54:43,847 "Choo Ka" (Congrats) 472 00:54:48,413 --> 00:54:52,166 Han Ji-eun's first screenplay. Congratulations! 473 00:54:54,933 --> 00:54:56,075 That scared me! 474 00:54:56,540 --> 00:54:59,015 We have to do some. 475 00:55:00,214 --> 00:55:01,666 No, you do it. 476 00:55:02,190 --> 00:55:05,689 Don't be that way, try it, you're throwing the party... 477 00:55:06,969 --> 00:55:09,265 A party so late? 478 00:55:10,338 --> 00:55:12,260 Why are you so thick? 479 00:55:12,604 --> 00:55:14,232 Aren't you sorry? 480 00:55:14,994 --> 00:55:19,129 I'm not sorry. I came late on purpose. 481 00:55:20,940 --> 00:55:25,510 Since I was the always the one waiting, I wanted you to do the same, so I'm late. 482 00:55:26,985 --> 00:55:27,985 What? 483 00:55:31,078 --> 00:55:32,078 Oh yeah... 484 00:55:34,052 --> 00:55:38,074 I said that today would be D-day, right? 485 00:55:38,708 --> 00:55:40,867 I have something to tell you. 486 00:55:42,169 --> 00:55:44,169 What? What is it? 487 00:55:47,871 --> 00:55:50,771 This. Take it. 488 00:55:51,883 --> 00:55:53,031 You found your ring. 489 00:55:53,724 --> 00:55:55,633 Where was it? 490 00:55:56,289 --> 00:56:00,616 I'm giving it back to you. 491 00:56:08,465 --> 00:56:10,288 Let's divorce. 492 00:56:16,331 --> 00:56:17,654 What's what? 493 00:56:17,788 --> 00:56:19,927 Let's get a divorce. 494 00:56:22,065 --> 00:56:24,487 Why all of sudden? Is there something wrong? 495 00:56:27,102 --> 00:56:30,309 Money from the pay, and the contract, 496 00:56:30,970 --> 00:56:34,479 And money from Dong-wook, don't add up to much. 497 00:56:36,528 --> 00:56:41,788 When I get paid for the screenplay, I'll give that to you too. 498 00:56:42,252 --> 00:56:45,118 So let's just divorce. 499 00:56:48,036 --> 00:56:53,932 If you go for a divorce, then you don't get Full House. Don't you know? 500 00:56:55,245 --> 00:56:56,245 Then... 501 00:56:58,001 --> 00:57:02,665 Then...would you want Hye-won, the girl you love so much, to wait 3 years? 502 00:57:03,947 --> 00:57:05,547 What? 503 00:57:06,485 --> 00:57:12,386 While it's good and friendly, let's get a divorce. 504 00:57:15,152 --> 00:57:17,074 Don't like it. I won't divorce. 505 00:57:19,956 --> 00:57:20,956 Why not? 506 00:57:21,779 --> 00:57:23,635 Why ask why? It's my prerogative. 507 00:57:24,049 --> 00:57:25,446 Where's that? 508 00:57:27,976 --> 00:57:33,011 Then what about my family's feelings? 509 00:57:33,234 --> 00:57:34,825 You taking responsibility for that? 510 00:57:35,881 --> 00:57:42,779 Grandmom, Dad, Mom, they all love Kang Hye-won. Don't worry. 511 00:57:43,217 --> 00:57:44,717 What? 512 00:57:45,791 --> 00:57:47,397 So I'm saying... 513 00:57:47,699 --> 00:57:50,827 let's just divorce, ok? 514 00:57:53,129 --> 00:57:58,112 Why so sudden? You're joking with me, right? 515 00:57:58,580 --> 00:58:01,580 It is because you don't like cooking? Then don't cook. 516 00:58:02,538 --> 00:58:05,318 It's not that. 517 00:58:07,189 --> 00:58:14,398 It's just that... I don't think I can live with you. 518 00:58:15,825 --> 00:58:16,825 Why? 519 00:58:18,041 --> 00:58:20,237 Did Min-hyuk tell you to divorce me quick? 520 00:58:25,688 --> 00:58:27,010 You're really funny. 521 00:58:28,645 --> 00:58:31,574 So it's because of Min-hyuk that you want this divorce? 522 00:58:38,965 --> 00:58:40,465 Ok then forget it. 523 00:58:41,812 --> 00:58:43,974 Then we can forget this. 524 00:58:44,483 --> 00:58:45,472 Do what you want! 525 00:58:45,951 --> 00:58:48,128 Did I say something about seeing him? 526 00:58:52,471 --> 00:58:53,971 But still... 527 00:58:55,104 --> 00:59:00,136 I can't give you a divorce. Sorry. 528 00:59:02,937 --> 00:59:05,109 It's not that. 529 00:59:08,651 --> 00:59:10,028 It's not that. 530 00:59:15,789 --> 00:59:18,825 I love you. 531 00:59:24,044 --> 00:59:25,434 What? 532 00:59:28,146 --> 00:59:29,193 I really... 533 00:59:32,653 --> 00:59:34,689 love you. 534 00:59:46,897 --> 00:59:48,341 I can't believe you're joking again. 535 00:59:51,155 --> 00:59:53,785 That's too cruel. 536 00:59:55,841 --> 00:59:57,941 Don't laugh. 537 00:59:59,593 --> 01:00:01,381 Don't you see me now? 538 01:00:02,927 --> 01:00:06,037 Don't you see that I'm in pain? 539 01:00:10,631 --> 01:00:15,556 It's because it hurts that I can't go on. 540 01:00:16,750 --> 01:00:19,144 So, please, let's stop. 541 01:00:24,156 --> 01:00:26,571 Let's stop this. 542 01:00:31,317 --> 01:00:32,479 You dummy, 543 01:00:36,417 --> 01:00:39,785 you shouldn't have told me that. 544 01:00:42,539 --> 01:00:44,058 If you say that... 545 01:00:49,531 --> 01:00:51,604 then we really can't be together. 546 01:00:55,321 --> 01:00:56,821 I know that. 547 01:00:58,780 --> 01:01:02,385 That's why... we should divorce. 548 01:01:04,984 --> 01:01:06,484 Get a divorce... 549 01:01:09,062 --> 01:01:11,962 ...and go to Kang Hye-won. 550 01:01:19,676 --> 01:01:21,597 Let's divorce. 551 01:01:41,472 --> 01:01:43,278 I'm sorry, Han Ji-eun. 552 01:01:46,704 --> 01:01:49,222 From now, 553 01:01:52,362 --> 01:01:54,380 I can't be with you anymore. 554 01:02:19,320 --> 01:02:20,705 ()...() ( ' - ') (")(") 555 01:02:20,752 --> 01:02:21,999 eng subs: zdoon @ d-addicts.com 38607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.