Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:09,340
( wind whistling )
2
00:00:11,510 --> 00:00:14,440
- ( exhales )
- ( infected snarling )
3
00:00:16,810 --> 00:00:19,810
( footsteps approaching )
4
00:00:19,850 --> 00:00:21,780
( snarling )
5
00:00:29,090 --> 00:00:30,220
( chuckles )
6
00:00:30,260 --> 00:00:32,330
Ta-da!
7
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
No?
8
00:00:34,760 --> 00:00:38,070
- Ta-da!
- ( shed creaking )
9
00:00:47,840 --> 00:00:50,840
You know, the hard part
is not the walk.
10
00:00:50,880 --> 00:00:53,450
It's the eyes.
They just kind of--
11
00:00:53,480 --> 00:00:55,780
they don't look
at anything.
12
00:00:55,820 --> 00:01:00,590
They just stare at the space
between atoms.
13
00:01:00,620 --> 00:01:03,790
- Water.
- Are you--
you thirsty, killer?
14
00:01:05,360 --> 00:01:07,460
I'm not that.
15
00:01:07,500 --> 00:01:09,100
You're--
you're not what?
16
00:01:09,130 --> 00:01:10,630
You're not thirsty?
17
00:01:10,670 --> 00:01:12,500
So, uh, was Otto
your first?
18
00:01:16,440 --> 00:01:18,240
I killed him to save us.
19
00:01:20,510 --> 00:01:22,810
Wow, you really think
you saved us?
20
00:01:24,810 --> 00:01:25,710
I saved you.
21
00:01:27,920 --> 00:01:30,420
Nah.
22
00:01:30,450 --> 00:01:32,090
I don't think so.
23
00:01:37,860 --> 00:01:39,830
( window clatters )
24
00:01:39,860 --> 00:01:42,730
( breathing heavily )
25
00:01:44,170 --> 00:01:45,830
Please open it.
There's no air.
26
00:01:47,600 --> 00:01:49,470
Who did you save?
27
00:01:49,500 --> 00:01:50,670
Please.
28
00:01:50,710 --> 00:01:52,640
( wind whistling )
29
00:01:52,670 --> 00:01:54,340
Oh, I'm only playing.
30
00:01:54,380 --> 00:01:55,710
I got the key.
31
00:01:55,740 --> 00:01:57,680
Oh, whoa, whoa, whoa.
32
00:01:57,710 --> 00:01:59,580
What's the password?
33
00:01:59,610 --> 00:02:01,120
Troy, I'm dying.
34
00:02:02,750 --> 00:02:04,620
( sighs )
35
00:02:07,290 --> 00:02:09,890
I owe you.
36
00:02:09,930 --> 00:02:12,560
- ( key jingling )
- ( clattering )
37
00:02:16,500 --> 00:02:18,130
¶
38
00:02:22,370 --> 00:02:24,570
( bird caws )
39
00:02:24,610 --> 00:02:26,170
Come on.
40
00:02:27,710 --> 00:02:29,510
That's it.
Come on.
41
00:02:30,750 --> 00:02:31,810
Come on.
42
00:02:34,750 --> 00:02:37,350
( bird cawing )
43
00:02:40,460 --> 00:02:42,590
( breathing heavily )
44
00:02:42,620 --> 00:02:44,790
Troy's voice:
You're so close to it.
45
00:02:46,760 --> 00:02:49,230
¶
46
00:02:52,630 --> 00:02:54,200
Otto knew
this was happening?
47
00:02:54,240 --> 00:02:55,800
He was documenting it.
48
00:02:55,840 --> 00:02:57,300
A fraud to the end.
49
00:02:57,340 --> 00:02:59,340
Madison:
He had to have a plan B.
50
00:03:01,610 --> 00:03:03,540
No one can know
how bad this is.
51
00:03:03,580 --> 00:03:05,910
The peace
is too fragile.
52
00:03:05,950 --> 00:03:08,550
Maybe there's
another aquifer
we can tap to.
53
00:03:08,580 --> 00:03:11,720
No, this is it.
54
00:03:11,750 --> 00:03:14,290
My scouts reported
a trading post.
55
00:03:14,320 --> 00:03:17,360
A couple days' drive
from here, near Mexicali.
56
00:03:17,390 --> 00:03:19,560
Hear you can get
almost anything.
57
00:03:19,590 --> 00:03:21,430
It's a lot to buy.
58
00:03:24,300 --> 00:03:26,230
Madison:
We want to secure
a backup supply of water
59
00:03:26,270 --> 00:03:27,470
in case
it's a hot summer.
60
00:03:27,500 --> 00:03:28,840
We'll only be gone
a couple of days.
61
00:03:28,870 --> 00:03:31,370
In the interim, we impose
ranchwide rationing.
62
00:03:31,410 --> 00:03:34,840
We shut off
all pumps, irrigation,
RV lines, and taps.
63
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
Walker:
Even the one
up at the adobe.
64
00:03:35,910 --> 00:03:37,940
So, everyone
gets their water
from the main well?
65
00:03:37,980 --> 00:03:40,580
That's right.
Two gallons per person
per day.
66
00:03:46,890 --> 00:03:49,920
We're releasing guns
to you and two deputies.
67
00:03:49,960 --> 00:03:50,990
Maintain the peace.
68
00:03:55,900 --> 00:03:57,660
( engine starts )
69
00:04:03,640 --> 00:04:05,710
He seems better.
70
00:04:08,780 --> 00:04:10,380
I'll watch Nick
while you're gone.
71
00:04:10,410 --> 00:04:12,280
Thank you.
72
00:04:12,310 --> 00:04:13,850
I know I ask
a lot of you, but--
73
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
There's more.
74
00:04:17,990 --> 00:04:19,020
Tell me.
75
00:04:21,060 --> 00:04:24,260
There's only about
six weeks' worth
of water left.
76
00:04:26,560 --> 00:04:27,760
The austerity
will help, right?
77
00:04:27,800 --> 00:04:29,430
That's with
the austerity.
78
00:04:29,460 --> 00:04:31,600
Alicia,
no one can know.
79
00:04:31,630 --> 00:04:34,700
If they do,
this all goes to hell.
80
00:04:34,740 --> 00:04:37,440
And if it does,
you and your brother
need to get out.
81
00:04:37,470 --> 00:04:40,740
- ( zipper unzips )
- Things go sideways,
you need to be ready.
82
00:04:42,340 --> 00:04:43,910
( zipper zips )
83
00:04:43,950 --> 00:04:46,680
Come here.
84
00:04:46,720 --> 00:04:48,620
You've always been
the strong one.
85
00:04:55,520 --> 00:04:57,990
( footsteps receding )
86
00:04:58,030 --> 00:04:59,990
( insects and birds
chirping )
87
00:05:08,470 --> 00:05:09,740
Madison:
Here.
88
00:05:09,770 --> 00:05:11,100
Take it, baby.
89
00:05:11,140 --> 00:05:12,770
Come on.
90
00:05:12,810 --> 00:05:14,340
Take it.
91
00:05:14,380 --> 00:05:15,740
( canteen clattering )
92
00:05:18,580 --> 00:05:19,880
You get out soon.
93
00:05:19,910 --> 00:05:22,920
I gotta go away
for a couple of days.
94
00:05:22,950 --> 00:05:25,950
- ( wheezing )
- I'm not leaving
until I know you're okay.
95
00:05:29,560 --> 00:05:30,990
( Madison grunting )
96
00:05:31,030 --> 00:05:32,990
Oh.
( sighs )
97
00:05:35,160 --> 00:05:37,860
Oh, I'm so sorry.
98
00:05:39,500 --> 00:05:41,100
I love you.
99
00:05:41,140 --> 00:05:42,640
Nick?
100
00:05:46,510 --> 00:05:48,480
¶
101
00:05:48,510 --> 00:05:50,110
( engine starts )
102
00:06:00,160 --> 00:06:01,960
( air hisses )
103
00:06:37,730 --> 00:06:38,960
Out.
104
00:06:40,130 --> 00:06:43,000
( breathing heavily )
105
00:06:47,640 --> 00:06:49,500
Here.
106
00:06:49,540 --> 00:06:50,840
( sighs )
107
00:06:59,050 --> 00:07:01,150
Don't guzzle it.
You'll puke it up.
108
00:07:01,180 --> 00:07:03,680
( distant chatter )
109
00:07:03,720 --> 00:07:06,590
( exhales )
110
00:07:06,620 --> 00:07:08,820
You messed up like Troy
or just another follower?
111
00:07:08,860 --> 00:07:10,590
Who do you think
talked him down?
112
00:07:16,200 --> 00:07:18,730
Get up.
Come on, sit up.
113
00:07:23,740 --> 00:07:26,140
I'm gonna keep
an eye on you.
114
00:07:26,170 --> 00:07:29,640
- You think wrong
and I'll know about it.
- ( footsteps approaching )
115
00:07:34,750 --> 00:07:36,950
( Alicia grunts )
116
00:07:40,720 --> 00:07:42,160
( door opens )
117
00:08:01,610 --> 00:08:04,810
Hey, easy.
That's all you get.
118
00:08:04,850 --> 00:08:06,580
Why?
119
00:08:08,780 --> 00:08:10,620
They're rationing
ranchwide.
120
00:08:10,650 --> 00:08:12,590
Everything's shut off
but the main well.
121
00:08:12,620 --> 00:08:13,650
( jug thuds )
122
00:08:15,990 --> 00:08:19,660
- Didn't Mom tell you?
- Mm, it was hot.
123
00:08:22,230 --> 00:08:24,930
Well, she and Walker
have gone to find water.
124
00:08:35,640 --> 00:08:36,910
You okay?
125
00:08:40,150 --> 00:08:41,650
Salt your water.
126
00:08:46,690 --> 00:08:49,590
- Pat: It's not enough, Jake.
- It's just for now.
It's temporary.
127
00:08:49,620 --> 00:08:50,960
I'm twice the size
of anybody here.
128
00:08:50,990 --> 00:08:52,730
I piss two gallons
in the morning.
129
00:08:52,760 --> 00:08:54,160
We're gonna get
the same amount of water?
130
00:08:54,200 --> 00:08:56,330
Jake: Two gallons
per person per day.
That's standard.
131
00:08:56,360 --> 00:08:58,800
Pat:
I don't need to shower,
wash my damn clothes,
132
00:08:58,830 --> 00:09:02,000
but my horse
needs five gallons,
not to mention the cattle.
133
00:09:02,040 --> 00:09:03,900
- Eight gallons, minimum.
- That's if they're dry.
134
00:09:03,940 --> 00:09:05,200
If they're milking cows,
they're gonna need
twice as much.
135
00:09:05,240 --> 00:09:07,140
Did you all come here
to gang up on hm?
136
00:09:07,180 --> 00:09:09,910
Pat: We don't like
being dictated to
by outsiders.
137
00:09:09,940 --> 00:09:12,310
Oh, that's how you feel?
138
00:09:12,350 --> 00:09:15,620
There are the stairs.
Walk out.
139
00:09:15,650 --> 00:09:16,820
Walk to the gate
and keep going,
140
00:09:16,850 --> 00:09:17,850
you don't like
the circumstances,
141
00:09:17,890 --> 00:09:20,890
but I rpmise you
they're goddamn worse
out there.
142
00:09:20,920 --> 00:09:23,290
( sighs )
143
00:09:23,320 --> 00:09:24,860
Everything
is gonna be fine.
144
00:09:24,890 --> 00:09:26,260
Jake has this.
145
00:09:26,290 --> 00:09:28,700
He lost his brother,
he lost his father
146
00:09:28,730 --> 00:09:31,800
to make sure you weren't
kicked out or killed.
147
00:09:31,830 --> 00:09:34,300
Trust that.
Trust him.
148
00:09:40,410 --> 00:09:41,840
Yeah.
149
00:09:46,180 --> 00:09:48,010
- We're good.
- Good. All right.
150
00:09:48,050 --> 00:09:49,350
- Right?
- Yeah.
151
00:09:49,380 --> 00:09:51,320
We'll make it work.
We'll make it work.
152
00:09:54,160 --> 00:09:58,160
Madison:
Alicia, are you there?
Over.
153
00:09:58,190 --> 00:10:00,090
- Alicia: Mom.
- Hey, is Nick out?
154
00:10:01,900 --> 00:10:05,930
Uh, yeah.
He's dehydrated but okay.
155
00:10:05,970 --> 00:10:09,700
- How's the ranch taking it?
- They're pissed.
156
00:10:09,740 --> 00:10:13,640
People are suspicious
and paranoid.
157
00:10:13,680 --> 00:10:16,040
If we-- if we don't
find anything tomorrow,
we're turning around.
158
00:10:16,080 --> 00:10:17,780
No, don't.
159
00:10:19,210 --> 00:10:21,050
Everything will
be fine. Um...
160
00:10:22,420 --> 00:10:24,820
I'll reach out
if there's a crisis.
161
00:10:24,850 --> 00:10:26,750
Okay. I'll call you
this time tomorrow.
162
00:10:26,790 --> 00:10:28,190
- Okay.
- Bye.
163
00:10:28,220 --> 00:10:29,920
- Bye.
- ( static crackles )
164
00:10:41,340 --> 00:10:44,340
You stand between
your children and the sun.
165
00:10:44,370 --> 00:10:45,510
Excuse me?
166
00:10:45,540 --> 00:10:47,810
I bet you even
apologized to your son
for his punishment.
167
00:10:47,840 --> 00:10:49,380
Do you have kids?
168
00:10:50,750 --> 00:10:52,250
I have three
beautiful dogs.
169
00:10:52,280 --> 00:10:54,350
Talk to me
when you have children.
170
00:10:59,220 --> 00:11:01,950
Bruce, one of my dogs--
dead now--
171
00:11:01,990 --> 00:11:04,120
got into a fight
with a big dog.
172
00:11:06,160 --> 00:11:08,230
I stuck my hand in
to save him.
173
00:11:09,730 --> 00:11:11,160
And Bruce bit me.
174
00:11:12,770 --> 00:11:14,730
Only time he ever did.
175
00:11:16,440 --> 00:11:18,240
Wow.
176
00:11:18,270 --> 00:11:20,410
I see things in
a whole new light now.
177
00:11:20,440 --> 00:11:21,880
Thanks for that.
178
00:11:30,420 --> 00:11:33,420
( door squeaks open )
179
00:11:33,450 --> 00:11:35,860
( footsteps approaching )
180
00:11:42,200 --> 00:11:44,760
Whoa!
Easy, Nick.
181
00:11:44,800 --> 00:11:47,370
Easy.
( panting )
182
00:11:47,400 --> 00:11:49,100
We're not here
to hurt you.
183
00:12:02,850 --> 00:12:04,180
What do you want?
184
00:12:04,220 --> 00:12:06,390
To say thank you.
185
00:12:06,420 --> 00:12:07,790
Blake:
We were ready
to roll over,
186
00:12:07,820 --> 00:12:09,860
and then you and Troy
sacked up.
187
00:12:11,490 --> 00:12:14,390
They may not
say it out there,
188
00:12:14,430 --> 00:12:17,160
but what you did in here
meant a lot.
189
00:12:20,200 --> 00:12:22,970
You're welcome.
190
00:12:23,000 --> 00:12:26,410
Everyone thinks
the militia's dead
now that Troy left,
191
00:12:26,440 --> 00:12:27,210
but it's not.
192
00:12:27,240 --> 00:12:30,310
We're ready to fight
if you are.
193
00:12:36,980 --> 00:12:38,950
( sniffs )
194
00:12:41,520 --> 00:12:44,260
Mm.
195
00:12:44,290 --> 00:12:49,030
Well, look, we need guns
we don't have.
196
00:12:49,060 --> 00:12:51,970
I think it's best
we keep a low profile.
197
00:12:54,370 --> 00:12:56,300
Thought you'd say
something like that.
198
00:12:56,340 --> 00:12:58,100
Brought you a gift.
199
00:13:05,080 --> 00:13:07,550
This is the last
free gun on the ranch.
200
00:13:07,580 --> 00:13:09,820
If anyone deserves this,
it's you.
201
00:13:13,590 --> 00:13:15,120
Rest.
202
00:13:16,390 --> 00:13:19,030
We'll talk more
mañana.
203
00:13:19,060 --> 00:13:21,800
¶
204
00:13:33,470 --> 00:13:35,880
( chatter )
205
00:13:48,520 --> 00:13:50,560
Here, drink this.
206
00:13:50,590 --> 00:13:51,990
( cup thuds )
207
00:13:52,030 --> 00:13:53,460
Woman:
It's okay, honey.
208
00:14:03,040 --> 00:14:05,470
- Shit.
- What?
209
00:14:05,510 --> 00:14:07,270
She came through once
this morning.
210
00:14:07,310 --> 00:14:11,140
- They're double-dipping.
- You positive?
211
00:14:11,180 --> 00:14:12,580
I know what I saw.
212
00:14:12,610 --> 00:14:14,880
We gotta
do something.
213
00:14:28,600 --> 00:14:30,330
Should we
offer them water?
214
00:14:34,100 --> 00:14:35,970
I think we might
offend our hosts.
215
00:14:40,510 --> 00:14:42,940
¶
216
00:15:06,030 --> 00:15:08,430
- ( radio chatter )
- Man over P.A.: Make your way
to the vendor entrance
217
00:15:08,470 --> 00:15:11,140
to receive credentials.
218
00:15:11,170 --> 00:15:12,510
- All weapons must be
surrendered...
- Xiè xiè.
219
00:15:12,540 --> 00:15:14,440
...at the secure
checkpoint.
220
00:15:14,480 --> 00:15:17,480
- ( guard speaking Spanish )
- Uh, inglés, por favor.
221
00:15:17,510 --> 00:15:20,550
Surrender
your weapons, slow.
222
00:15:23,180 --> 00:15:26,390
Welcome to the bazaar,
safe market in unsafe times.
223
00:15:26,420 --> 00:15:28,590
- How do we buy water?
- Trade for it inside
224
00:15:28,620 --> 00:15:30,490
if you can cover
the price of admission.
225
00:15:30,520 --> 00:15:32,190
What do you have
to exchange?
226
00:15:36,400 --> 00:15:39,230
That an LQ-101
long distance radio?
227
00:15:39,270 --> 00:15:41,470
- Uh, it's not for trade.
- Buy you two days inside.
228
00:15:48,510 --> 00:15:50,510
Alicia,
are you there? Over.
229
00:16:00,520 --> 00:16:02,220
129 credits.
230
00:16:02,260 --> 00:16:06,190
Less parking, entrance,
and security fees.
231
00:16:06,230 --> 00:16:07,060
Enjoy.
232
00:16:07,090 --> 00:16:09,000
( chatter )
233
00:16:09,030 --> 00:16:11,100
¶
234
00:16:13,670 --> 00:16:16,040
- ( chatter )
- ( vendors shouting )
235
00:16:16,070 --> 00:16:19,040
( men singing in Spanish
over speakers )
236
00:16:34,090 --> 00:16:36,990
- ( music continues )
- ( man shouting in Spanish )
237
00:16:39,390 --> 00:16:42,060
( shouting continues )
238
00:16:47,070 --> 00:16:49,170
- ( bell ringing )
- ( man speaking Spanish )
Only 320.
239
00:16:49,200 --> 00:16:51,440
No way! No!
240
00:16:51,470 --> 00:16:53,140
( speaking Spanish )
241
00:16:53,170 --> 00:16:54,740
( continues in Spanish )
242
00:16:54,780 --> 00:16:57,180
( people shouting
in Spanish )
243
00:16:59,180 --> 00:17:01,580
( man #2 speaking Spanish )
244
00:17:01,620 --> 00:17:03,320
...where the men
and ladies don't bite...
245
00:17:03,350 --> 00:17:04,720
unless you want us to.
246
00:17:04,750 --> 00:17:06,390
You know what I mean?
247
00:17:06,420 --> 00:17:08,320
( needle buzzing )
248
00:17:14,130 --> 00:17:16,130
( music continues )
249
00:17:18,600 --> 00:17:20,470
( insects chirping )
250
00:17:27,610 --> 00:17:29,240
You the bodyguard?
251
00:17:29,280 --> 00:17:31,110
Maybe.
252
00:17:31,150 --> 00:17:32,850
Who's watching out
for you?
253
00:17:32,880 --> 00:17:34,750
( footsteps approaching )
254
00:17:39,750 --> 00:17:41,050
You wanna come in?
255
00:17:43,760 --> 00:17:46,760
I wanna get ahead
of something.
256
00:17:46,790 --> 00:17:49,530
I heard
some of your people
257
00:17:49,560 --> 00:17:51,460
went through
the water line twice.
258
00:17:51,500 --> 00:17:54,430
I heard we let you
stay on our land,
259
00:17:54,470 --> 00:17:55,530
that you're lucky
to be alive.
260
00:17:55,570 --> 00:17:59,210
I'm just trying
to keep the peace.
261
00:17:59,240 --> 00:18:00,340
What Walker wanted.
262
00:18:00,370 --> 00:18:02,580
( chuckles )
263
00:18:02,610 --> 00:18:04,480
Crazy Dog:
She hiked up here
in her little boots
264
00:18:04,510 --> 00:18:06,280
to remind us
what Walker wants.
265
00:18:06,310 --> 00:18:08,150
Do you have proof?
266
00:18:08,180 --> 00:18:10,150
Names?
267
00:18:10,180 --> 00:18:13,390
I think we should impose
some kind of system
268
00:18:13,420 --> 00:18:16,520
- to make sure people aren't
going through twice.
- We have one, Alicia.
269
00:18:16,560 --> 00:18:18,290
I oversaw
the exchange myself.
270
00:18:18,330 --> 00:18:20,390
Nobody from the Nation
went through twice.
271
00:18:24,400 --> 00:18:26,630
Easy mistake to make.
272
00:18:26,670 --> 00:18:29,440
- We all look the same to you.
- That's not what this is about.
273
00:18:31,410 --> 00:18:33,410
I don't want things
to boil over.
274
00:18:33,440 --> 00:18:35,880
- I heard your
militia's rebuilding.
- There is no militia.
275
00:18:35,910 --> 00:18:37,780
You killed it.
276
00:18:44,350 --> 00:18:46,320
If you really
want peace,
277
00:18:46,350 --> 00:18:48,120
control your own
people first.
278
00:19:01,570 --> 00:19:03,240
Blake:
It's just
a matter of time
279
00:19:03,270 --> 00:19:05,500
before the Nation
slaughters us in our sleep.
280
00:19:05,540 --> 00:19:08,710
- We need to fight.
- We need to finish
what Troy started.
281
00:19:08,740 --> 00:19:12,510
- Take back what's ours.
- Coop, they have the guns.
282
00:19:12,550 --> 00:19:15,450
- And they haven't
hurt us.
- Yet.
283
00:19:15,480 --> 00:19:18,680
You know,
first the land, then the guns,
now they're double-dipping.
284
00:19:18,720 --> 00:19:22,190
You don't gotta be
a damn genius to see
how this is trending.
285
00:19:22,220 --> 00:19:24,490
You, you're the one that
stood up with Troy, right?
286
00:19:24,530 --> 00:19:26,330
All I'm saying
is if we attack first,
287
00:19:26,360 --> 00:19:27,790
we're gonna end up
just like Troy, okay?
288
00:19:27,830 --> 00:19:29,360
He moved too soon.
289
00:19:29,400 --> 00:19:31,330
That's why he's out there
and we're in here.
290
00:19:31,370 --> 00:19:32,930
No one is saying
give up,
291
00:19:32,970 --> 00:19:34,570
but we do need to wait.
292
00:19:34,600 --> 00:19:35,500
Coop:
How long?
293
00:19:36,940 --> 00:19:38,370
- What's the threshold?
- We're at it.
294
00:19:38,410 --> 00:19:39,670
If they take
anything else,
295
00:19:39,710 --> 00:19:41,810
then we need to be
ready to stop them.
296
00:19:55,560 --> 00:19:56,620
( sniffs )
297
00:20:00,760 --> 00:20:03,600
You asshole.
298
00:20:03,630 --> 00:20:05,730
I thought we were trying
to prevent this from happening.
299
00:20:05,770 --> 00:20:07,700
If I have it, it means
they can't use it.
300
00:20:07,740 --> 00:20:09,570
And what if
Crazy Dog finds it?!
301
00:20:09,600 --> 00:20:10,940
It's not gonna be
the hot box again, Nick.
302
00:20:10,970 --> 00:20:14,940
Look, they're just backed
into a corner, you know?
303
00:20:14,980 --> 00:20:16,640
Scared.
304
00:20:16,680 --> 00:20:18,240
Enough to get
themselves killed,
305
00:20:18,280 --> 00:20:21,810
and they think
that I'm this hero
306
00:20:21,850 --> 00:20:25,450
who stood up
against the Indians.
307
00:20:25,490 --> 00:20:28,490
And you like
that they think that?
308
00:20:28,520 --> 00:20:30,820
No.
309
00:20:30,860 --> 00:20:32,120
But they're
listening to me.
310
00:20:32,160 --> 00:20:34,990
They're only listening to you
because they don't know
the truth.
311
00:20:35,030 --> 00:20:37,760
What happens
when they find out
what you and Mom did?
312
00:20:40,800 --> 00:20:43,670
The second she called
Otto's death a suicide...
313
00:20:45,440 --> 00:20:46,640
I knew.
314
00:20:49,340 --> 00:20:51,480
Was it Mom?
315
00:20:55,450 --> 00:20:56,750
( sniffs )
316
00:21:03,660 --> 00:21:06,960
I was upset
I wasn't a part of it.
How shitty is that?
317
00:21:11,930 --> 00:21:14,000
But then
I felt relieved...
318
00:21:16,670 --> 00:21:19,840
because what a burden it is
being Mom's favorite.
319
00:21:24,080 --> 00:21:25,780
- I didn't do it
for her.
- No?
320
00:21:25,810 --> 00:21:27,480
Then who did
you do it for?
321
00:21:27,510 --> 00:21:28,950
If you didn't
do it for her,
322
00:21:28,980 --> 00:21:30,680
then you did it for the ranch,
for these people,
323
00:21:30,720 --> 00:21:32,650
and you're not
that kind of person.
324
00:21:38,430 --> 00:21:39,960
Look at what
killing got us, Nick.
325
00:21:39,990 --> 00:21:42,300
Look at what
it's done to you.
326
00:21:44,530 --> 00:21:46,900
We're alive.
327
00:21:51,740 --> 00:21:53,940
We keep trying
to make her love us.
328
00:21:58,710 --> 00:22:00,050
She's broken.
329
00:22:16,660 --> 00:22:18,400
¶
330
00:22:18,430 --> 00:22:22,000
( radio static crackling )
331
00:22:22,040 --> 00:22:24,370
Mom. Over.
332
00:22:29,780 --> 00:22:32,810
( sighs )
Mom, you there?
333
00:22:32,850 --> 00:22:34,110
Over.
334
00:22:43,060 --> 00:22:45,690
( quietly )
I don't wanna be
the strong one anymore.
335
00:22:52,630 --> 00:22:55,170
- ( music playing on stereo )
- ( speaking Chinese )
336
00:22:55,200 --> 00:22:56,970
( speaking Spanish )
337
00:22:59,670 --> 00:23:02,040
Are you Maria Lu?
338
00:23:02,080 --> 00:23:05,640
- ( speaking Spanish )
- We hear you can get water.
339
00:23:05,680 --> 00:23:08,580
- How thirsty are you?
- 10,000 gallons thirsty.
340
00:23:09,780 --> 00:23:11,520
( scoffs )
No one has that.
341
00:23:12,820 --> 00:23:15,050
I can scrape
together half.
342
00:23:15,090 --> 00:23:17,490
It'll be all I got.
343
00:23:17,520 --> 00:23:18,660
What do you have
to offer?
344
00:23:32,910 --> 00:23:34,770
Oh, hoo, hoo!
345
00:23:36,680 --> 00:23:40,110
But this, my friend,
not enough.
346
00:23:40,150 --> 00:23:42,680
There's a dozen more
where that came from.
347
00:23:46,990 --> 00:23:50,720
( speaking Chinese )
348
00:23:50,760 --> 00:23:53,030
- I think we can
work something out.
- Man: Hey! All right!
349
00:23:53,060 --> 00:23:54,960
- Maria: How soon
would you like me...
- I can fix this!
350
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
- ...to get you
the precious water?
- Get off of me!
351
00:23:56,630 --> 00:23:58,000
You tell me--
352
00:23:59,530 --> 00:24:02,170
( grunts )
353
00:24:02,200 --> 00:24:04,600
- Holy shit, Victor.
- Ow!
354
00:24:04,640 --> 00:24:05,740
- What did he do?
- Madison, stop.
355
00:24:05,770 --> 00:24:06,740
Whatever he broke,
I can fix it.
356
00:24:06,770 --> 00:24:08,610
Madison, please,
they'll hurt you.
357
00:24:08,640 --> 00:24:09,910
If you two
are in the wrong
358
00:24:09,940 --> 00:24:11,780
with Proctor John,
no deal.
359
00:24:11,810 --> 00:24:13,810
I like my skull
where it is, thank you.
360
00:24:13,850 --> 00:24:17,020
- Proctor who?
- ( speaking Chinese )
361
00:24:17,050 --> 00:24:18,950
¶
362
00:24:25,090 --> 00:24:26,890
( grunting )
363
00:24:31,670 --> 00:24:34,500
( gasping )
364
00:24:36,870 --> 00:24:38,700
Come on.
Come on, come!
365
00:24:38,740 --> 00:24:40,640
¶
366
00:24:48,550 --> 00:24:50,020
Got a safe place
for us.
367
00:24:51,150 --> 00:24:52,990
Victor:
Go. Go.
368
00:24:59,660 --> 00:25:03,760
( sighing )
369
00:25:03,800 --> 00:25:06,530
- How much trouble are you in?
- How much loot you have
in that pack?
370
00:25:06,570 --> 00:25:09,000
- It's supplies.
- You were making
a deal with Maria Lu,
371
00:25:09,040 --> 00:25:10,270
- so I know
it's something shiny.
- Stop deflecting!
372
00:25:10,300 --> 00:25:11,800
Why are they trying
to kill you?
373
00:25:11,840 --> 00:25:13,840
- It's not our concern.
- Answer me, Victor.
374
00:25:15,880 --> 00:25:17,880
He's in debt to
the ruler of this place.
375
00:25:17,910 --> 00:25:19,650
Who is this handsome man
you're traveling with?
376
00:25:19,680 --> 00:25:23,680
- Qaletaqa Walker.
- Victor Strand.
Pleasure.
377
00:25:23,720 --> 00:25:25,950
We should leave now.
378
00:25:25,990 --> 00:25:28,190
All right, we just need
to get back to the truck
and we can get out of here.
379
00:25:28,220 --> 00:25:31,060
Unfortunately, no one leaves
until their debts are paid.
380
00:25:31,090 --> 00:25:34,830
Walker:
We have no debt.
381
00:25:34,860 --> 00:25:35,960
( sighs )
382
00:25:36,000 --> 00:25:37,760
You're trapped here.
383
00:25:39,370 --> 00:25:42,200
I made one rash,
stupid decision that
compromised me,
384
00:25:42,240 --> 00:25:45,100
but I will overcome it,
as I do.
385
00:25:45,140 --> 00:25:47,110
Was this your big plan
when you refused to
leave the hotel?
386
00:25:47,140 --> 00:25:49,810
No. I reconnected
with an old friend.
387
00:25:49,840 --> 00:25:51,640
He controls a dam
near Tijuana.
388
00:25:51,680 --> 00:25:53,350
He wasn't as fond of me
as I was of him.
389
00:25:53,380 --> 00:25:55,750
- A dam?
- You don't
wanna go there.
390
00:25:55,780 --> 00:25:57,580
Do they wanna
kill you, too?
391
00:26:00,650 --> 00:26:03,120
People either love me
or hate me, Mr. Walker.
392
00:26:03,160 --> 00:26:04,690
Never indifference.
393
00:26:04,730 --> 00:26:07,090
But there's
a good damn reason
why I'm still here.
394
00:26:07,130 --> 00:26:09,260
That's a yes.
395
00:26:09,300 --> 00:26:11,660
All right,
we just need to rest.
396
00:26:11,700 --> 00:26:13,730
Come on,
we'll find our way
through this tomorrow.
397
00:26:13,770 --> 00:26:17,100
- Fine.
- ( chuckles ) Fine.
398
00:26:17,140 --> 00:26:18,800
But the bed is mine.
399
00:26:21,110 --> 00:26:23,210
¶
400
00:26:23,240 --> 00:26:27,150
- Alicia: It's not a lot, but...
- She was sick last week.
401
00:26:27,180 --> 00:26:28,980
It's kind of
impossible.
402
00:26:33,820 --> 00:26:34,890
Put it back.
403
00:26:38,690 --> 00:26:41,830
- What are you gonna do,
turn me over to the Nation?
- Now.
404
00:26:41,860 --> 00:26:43,360
You know
they're doing it, too.
405
00:26:45,200 --> 00:26:46,870
Hey, stop!
What are you doing?
406
00:26:46,900 --> 00:26:47,730
- You're taking
twice your share.
- Stop!
407
00:26:47,770 --> 00:26:50,370
- She took my water!
- Stop. Let go!
408
00:26:50,400 --> 00:26:52,200
- It's stealing.
- Let go.
409
00:26:52,240 --> 00:26:54,710
- You're taking twice you share.
- She's a damn cooperator!
410
00:26:54,740 --> 00:26:57,180
Okay, okay, okay.
411
00:26:57,210 --> 00:26:59,280
You care more about them
than you do about us.
412
00:26:59,310 --> 00:27:01,280
- There is no them and us!
- Then you're an idiot!
413
00:27:01,310 --> 00:27:03,020
- Man: You're a thief!
- You're a theif!
414
00:27:03,050 --> 00:27:05,650
- ( voices overlapping )
- Get back with your people!
415
00:27:05,690 --> 00:27:07,250
Just please stop.
416
00:27:07,290 --> 00:27:09,860
- We don't have water!
- Enough. Listen to me!
417
00:27:15,130 --> 00:27:17,860
We only have
six weeks of water left.
418
00:27:17,900 --> 00:27:19,230
Man:
What do you mean,
six weeks?
419
00:27:19,270 --> 00:27:20,770
What are you
talking about?
420
00:27:20,800 --> 00:27:22,370
( people murmuring )
421
00:27:22,400 --> 00:27:24,370
If we don't
work together,
422
00:27:24,400 --> 00:27:27,270
we will run out
and we will die.
423
00:27:27,310 --> 00:27:30,880
It is that simple.
424
00:27:30,910 --> 00:27:34,250
So please... stop.
425
00:27:36,120 --> 00:27:38,420
- ( all murmuring )
- Man #2: How's that happening?
426
00:27:38,450 --> 00:27:41,290
You should've said
something sooner.
427
00:27:41,320 --> 00:27:43,360
- Hey!
- ( all shouting )
428
00:27:53,330 --> 00:27:55,070
Back away from the well!
429
00:27:57,100 --> 00:28:00,170
We're taking it to make sure
everyone gets what they need.
430
00:28:04,080 --> 00:28:06,010
( all murmuring )
431
00:28:08,180 --> 00:28:10,080
Thank you very much.
432
00:28:12,490 --> 00:28:14,720
¶
433
00:28:26,300 --> 00:28:29,170
- Move aside, Nick.
- You're not taking the well.
434
00:28:29,200 --> 00:28:32,200
Stick to your
half of the ranch,
we stick to ours.
435
00:28:32,240 --> 00:28:33,970
The water's here, Nick.
436
00:28:34,010 --> 00:28:35,940
We're not walking
away from it.
437
00:28:35,980 --> 00:28:37,440
There's a pump
on your side.
438
00:28:37,480 --> 00:28:38,840
No.
439
00:29:19,320 --> 00:29:20,790
Not now.
440
00:29:31,060 --> 00:29:33,130
I'll keep the peace.
441
00:29:33,170 --> 00:29:34,870
Not at all costs.
442
00:29:36,070 --> 00:29:37,440
You got that?
443
00:29:57,920 --> 00:30:00,890
Blake:
The whole ranch
is on the same water table.
444
00:30:00,930 --> 00:30:02,960
We have to get as much out
as we can before them.
445
00:30:03,000 --> 00:30:05,230
( sighs )
446
00:30:05,270 --> 00:30:07,370
( chatter )
447
00:30:13,270 --> 00:30:14,470
( speaking Spanish )
448
00:30:19,980 --> 00:30:23,180
You better have
something good to trade.
449
00:30:23,220 --> 00:30:25,350
( water pouring )
450
00:30:27,550 --> 00:30:30,060
- ( faucet handle squeaks )
- ( grunts )
451
00:30:30,090 --> 00:30:31,220
Where's Taqa?
452
00:30:31,260 --> 00:30:35,190
Uh, yo no sé.
453
00:30:35,230 --> 00:30:36,860
Taqa's not a talker.
454
00:30:36,900 --> 00:30:38,460
( distant chatter )
455
00:30:47,910 --> 00:30:49,570
( sighs )
456
00:30:49,610 --> 00:30:52,480
( grunting )
457
00:30:57,650 --> 00:30:59,120
You trust him?
458
00:31:00,690 --> 00:31:03,060
We want and need
the same thing.
459
00:31:10,000 --> 00:31:11,300
Did you find Nick?
460
00:31:16,100 --> 00:31:17,870
We did, yes.
461
00:31:23,040 --> 00:31:25,080
Alicia?
462
00:31:25,110 --> 00:31:26,310
North.
463
00:31:27,950 --> 00:31:30,050
Safe on the ranch
with her brother.
464
00:31:33,620 --> 00:31:35,550
My children
are alive.
465
00:31:48,030 --> 00:31:49,170
Come here.
466
00:31:59,710 --> 00:32:02,050
You found Nick,
467
00:32:02,080 --> 00:32:03,520
lost Travis.
468
00:32:06,250 --> 00:32:08,390
God's a feckless thug.
469
00:32:13,090 --> 00:32:15,360
God had
no hand in it.
470
00:32:15,400 --> 00:32:16,700
( sighs )
471
00:32:25,370 --> 00:32:27,570
( footsteps approaching )
472
00:32:27,610 --> 00:32:28,670
( gate opens )
473
00:32:30,740 --> 00:32:32,440
They said they'd kill
every one of us.
474
00:32:36,680 --> 00:32:39,180
( radio chatter )
475
00:32:41,050 --> 00:32:43,220
No.
476
00:32:43,260 --> 00:32:45,990
- Man: It's okay.
- What are you gonna
do to my friend?
477
00:32:47,430 --> 00:32:49,530
He's gotta work off
what he owes to Proctor.
478
00:32:49,560 --> 00:32:52,630
- Let me talk
to the proctor.
- ( scoffs ) No.
479
00:32:52,670 --> 00:32:54,330
No one does that.
480
00:32:56,500 --> 00:32:59,470
When you say "work off,"
you don't mean cleaning
dishes, do you?
481
00:32:59,510 --> 00:33:02,370
Labor commensurate
with the debt.
482
00:33:02,410 --> 00:33:05,380
You saw it
on the way in.
483
00:33:05,410 --> 00:33:08,710
- The people
chained to the fence?
- Just till the debt's paid.
484
00:33:23,530 --> 00:33:26,770
Go back to
your children, Madison.
You're wasting time here.
485
00:33:26,800 --> 00:33:29,400
I'm saving them,
Victor.
486
00:33:29,440 --> 00:33:31,470
This is everywhere.
487
00:33:31,500 --> 00:33:35,270
It's not state,
not country, not continent.
488
00:33:35,310 --> 00:33:37,240
It does not
see borders.
489
00:33:38,850 --> 00:33:41,810
The whole world
is lost.
490
00:33:41,850 --> 00:33:43,720
- Okay?
- I found you, though.
491
00:33:43,750 --> 00:33:46,490
( sighs )
492
00:33:47,690 --> 00:33:49,820
My mother
named me Victor
493
00:33:49,860 --> 00:33:52,560
because she knew
I'd always win.
494
00:33:56,260 --> 00:33:57,530
( kisses )
495
00:33:57,560 --> 00:34:00,030
- I'll be fine.
- ( door opens )
496
00:34:02,240 --> 00:34:03,640
( grunts )
497
00:34:03,670 --> 00:34:06,400
( radio chatter )
498
00:34:06,440 --> 00:34:07,840
Don't worry your
pretty blonde head.
499
00:34:07,870 --> 00:34:09,470
( chuckles )
500
00:34:14,310 --> 00:34:16,280
( gate closes,
lock clicks )
501
00:34:17,680 --> 00:34:19,550
¶
502
00:34:22,760 --> 00:34:25,690
( chatter )
503
00:34:25,730 --> 00:34:27,230
Thank you.
504
00:35:17,610 --> 00:35:20,310
- ( chatter )
- ( music playing )
505
00:35:20,350 --> 00:35:23,650
( footsteps approaching )
506
00:35:26,920 --> 00:35:29,620
I repaired
the water deal.
507
00:35:29,660 --> 00:35:31,590
She'll have it
at first light.
508
00:35:39,230 --> 00:35:41,500
Think about what the water
will mean for our people...
509
00:35:42,740 --> 00:35:44,240
your children.
510
00:35:56,750 --> 00:36:00,650
Blake: If we reposition
all the RVs into a circle,
we can make a wall.
511
00:36:00,690 --> 00:36:02,650
Nick:
Don't-- don't
move the RVs.
512
00:36:02,690 --> 00:36:04,260
But it'll give us
a better chance.
513
00:36:04,290 --> 00:36:06,860
In a battle
we'll still lose.
514
00:36:06,890 --> 00:36:09,630
We're making
spears, man.
515
00:36:09,660 --> 00:36:13,800
Coop:
David bested Goliath
with a sling.
516
00:36:13,830 --> 00:36:16,370
Goliath
didn't have AKs.
517
00:36:16,400 --> 00:36:17,640
They do.
518
00:36:17,670 --> 00:36:19,870
We're outmatched.
They know it.
519
00:36:21,540 --> 00:36:23,370
Blake:
You don't wanna fortify?
520
00:36:23,410 --> 00:36:25,310
It's wasted energy.
521
00:36:25,350 --> 00:36:28,710
So we attack
first, then.
522
00:36:28,750 --> 00:36:30,350
That where
your head's at?
523
00:36:30,380 --> 00:36:32,650
Look, if we can
get their guns,
524
00:36:32,690 --> 00:36:35,590
then this
back-and-forth,
525
00:36:35,620 --> 00:36:38,890
eye-for-an-eye
bullshit ends.
526
00:36:40,730 --> 00:36:44,500
Disarm them,
then there's no blood.
527
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
Or there's
a lot of blood.
528
00:36:56,380 --> 00:36:58,780
¶
529
00:36:58,810 --> 00:37:01,250
( infected snarling )
530
00:37:09,020 --> 00:37:11,220
( gunshot )
531
00:37:48,030 --> 00:37:49,930
¶
532
00:37:52,530 --> 00:37:54,630
( infected snarling )
533
00:38:00,840 --> 00:38:03,070
¶
534
00:38:03,110 --> 00:38:05,280
( distant chatter )
535
00:38:16,690 --> 00:38:18,760
( infected snarling )
536
00:38:40,150 --> 00:38:41,380
( panting )
537
00:38:42,620 --> 00:38:46,420
( gunfire )
538
00:38:46,450 --> 00:38:47,450
( bodies thud )
539
00:38:50,120 --> 00:38:52,390
- Hey.
- Let's go.
540
00:38:55,800 --> 00:38:57,730
( grunts )
541
00:38:57,760 --> 00:38:59,430
Your debt is paid.
542
00:39:06,840 --> 00:39:08,110
Madison:
Watch your step.
543
00:39:08,140 --> 00:39:09,570
All the way.
544
00:39:09,610 --> 00:39:11,510
¶
545
00:39:13,810 --> 00:39:17,420
- You killed everyone
at the ranch for this waste!
- No, Taqa, I saved us.
546
00:39:17,450 --> 00:39:19,820
The tanker
was a short-term solve
for a long-term problem.
547
00:39:19,850 --> 00:39:20,990
It wouldn't get us
through the summer.
548
00:39:21,020 --> 00:39:22,950
Victor here, he's got
a permanent solution.
549
00:39:24,960 --> 00:39:26,860
I do?
You're gonna take us
to this dam,
550
00:39:26,890 --> 00:39:28,760
get us all the water
we need.
551
00:39:28,800 --> 00:39:30,360
A permanent solution.
552
00:39:38,170 --> 00:39:40,070
¶
553
00:40:09,670 --> 00:40:11,870
God damn it.
554
00:40:11,900 --> 00:40:13,470
Get her out of there.
555
00:40:19,850 --> 00:40:21,080
( grunts )
556
00:40:28,920 --> 00:40:30,490
I could talk to them.
557
00:40:30,520 --> 00:40:32,890
No more talking.
558
00:40:32,930 --> 00:40:35,930
I won't draw first blood,
but if they attack,
559
00:40:35,960 --> 00:40:37,430
Taqa will understand.
560
00:40:43,000 --> 00:40:45,600
Blake:
The water table's tapped.
It's useless.
561
00:40:45,640 --> 00:40:48,070
- What is she doing?
- She's trying to save us.
562
00:41:14,570 --> 00:41:16,030
They're not gonna
find anything.
563
00:41:17,770 --> 00:41:19,070
Hey.
564
00:41:21,270 --> 00:41:23,640
¶
565
00:41:41,330 --> 00:41:43,230
( footsteps )
566
00:42:01,280 --> 00:42:02,680
( grunts )
567
00:42:40,690 --> 00:42:43,050
¶
568
00:42:55,670 --> 00:42:58,740
¶
38888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.