Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,040
( birds cawing,
chirping )
2
00:00:12,740 --> 00:00:15,440
( insects chirping )
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,690
¶
4
00:00:45,370 --> 00:00:48,640
( twigs snapping,
leaves rustling )
5
00:00:48,680 --> 00:00:50,480
( rifle cocks )
6
00:00:57,490 --> 00:00:59,120
( panting )
7
00:01:06,500 --> 00:01:10,360
( running footsteps )
8
00:01:10,400 --> 00:01:12,630
( snapping twigs )
9
00:01:12,670 --> 00:01:14,170
( gasps )
10
00:01:14,200 --> 00:01:15,440
What the hell
are you doing here?
11
00:01:15,470 --> 00:01:18,570
( panting )
12
00:01:18,610 --> 00:01:20,770
The Trimbols are dead.
13
00:01:20,810 --> 00:01:23,110
What? Wh--
14
00:01:23,150 --> 00:01:24,880
Alicia:
After they left,
they were killed.
15
00:01:24,910 --> 00:01:26,780
It was
Walker's people.
16
00:01:26,820 --> 00:01:28,420
You tell anyone
you were coming?
17
00:01:28,450 --> 00:01:30,280
You didn't want
anyone to know.
18
00:01:30,320 --> 00:01:32,790
You didn't want
anyone to stop you,
but this changes things.
19
00:01:36,320 --> 00:01:37,290
I was worried.
20
00:01:39,730 --> 00:01:42,630
Vernon and Kathy?
Mike?
21
00:01:42,660 --> 00:01:45,430
- And Gretchen.
- Son of a bitch.
22
00:01:47,370 --> 00:01:50,900
Talking to Walker right now,
it's not a good idea.
23
00:01:50,940 --> 00:01:53,510
This-- this makes it
more urgent, more reason
to go, not less.
24
00:01:53,540 --> 00:01:56,610
When I said
for you to own it,
I didn't mean this.
25
00:01:56,650 --> 00:02:00,250
I'm not doing this because
of what you said, Alicia.
26
00:02:00,280 --> 00:02:01,420
Right.
27
00:02:05,220 --> 00:02:06,650
I'm coming with you.
28
00:02:06,690 --> 00:02:08,190
No, you're not.
29
00:02:16,330 --> 00:02:18,430
¶
30
00:02:24,810 --> 00:02:27,740
It's-- it's a gas station.
31
00:02:27,780 --> 00:02:29,440
Tribal headquarters.
32
00:02:29,480 --> 00:02:32,250
Their land runs 10 miles
in either direction.
33
00:02:32,280 --> 00:02:35,380
What happens next?
34
00:02:35,420 --> 00:02:36,750
We walk in.
35
00:02:43,430 --> 00:02:45,530
( quiet chatter )
36
00:02:45,560 --> 00:02:46,660
( dog barking )
37
00:02:46,700 --> 00:02:48,160
Man:
Hands.
38
00:03:05,880 --> 00:03:08,420
( quiet chatter )
39
00:03:10,720 --> 00:03:13,690
( dogs barking )
40
00:03:18,690 --> 00:03:20,590
( man screaming )
41
00:03:22,360 --> 00:03:25,330
( people shouting )
42
00:03:26,900 --> 00:03:29,370
- ( man screaming )
- ( people cheering )
43
00:03:33,840 --> 00:03:34,940
Qaletaqa!
44
00:03:49,660 --> 00:03:51,690
Hello, Taqa.
45
00:03:51,730 --> 00:03:55,300
You're 200 years
too late for peace, Jake.
46
00:03:55,330 --> 00:03:56,730
But just in time
for lunch.
47
00:03:57,900 --> 00:04:00,300
( gasps )
48
00:04:23,930 --> 00:04:26,760
- ( quiet chatter )
- ( distant sheep bleating )
49
00:04:26,800 --> 00:04:28,860
¶
50
00:04:31,930 --> 00:04:35,500
Alicia didn't
come home last night.
51
00:04:35,540 --> 00:04:37,070
She's a big girl now.
52
00:04:37,110 --> 00:04:38,970
I don't think
she's in the camp.
53
00:04:39,010 --> 00:04:41,470
She's probably
with Golden Boy.
54
00:04:41,510 --> 00:04:43,540
Strange not to see
either of them,
55
00:04:43,580 --> 00:04:45,610
all the shit
that went down.
56
00:04:45,650 --> 00:04:48,950
- Will you go to Jake's?
- No.
57
00:04:48,980 --> 00:04:51,520
Leave her be, Mom.
58
00:04:51,550 --> 00:04:54,020
Morning.
59
00:04:54,060 --> 00:04:55,690
You, uh, seen
your daughter?
60
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
No.
61
00:04:59,030 --> 00:05:02,860
Jake's AWOL with some gear
and he's not in his quarters.
62
00:05:02,900 --> 00:05:08,030
I know your daughter and him
are, uh... courting.
63
00:05:08,070 --> 00:05:10,600
Could they just sneak
past the guards?
64
00:05:10,640 --> 00:05:12,070
There's a lot of acreage
out there,
65
00:05:12,110 --> 00:05:14,640
and Jake does know
every inch of it,
66
00:05:14,680 --> 00:05:17,740
so it could be.
67
00:05:17,780 --> 00:05:20,710
Well, where should
we start looking?
68
00:05:20,750 --> 00:05:23,380
- We don't.
- What?
69
00:05:23,420 --> 00:05:25,090
I can't spare
another search party,
70
00:05:25,120 --> 00:05:26,990
and I'm not sending
these good folks out there
71
00:05:27,020 --> 00:05:30,090
after all that's happened--
Indians on the warpath.
72
00:05:30,130 --> 00:05:33,060
Point me
in the right direction.
73
00:05:33,090 --> 00:05:36,460
You won't make it
a mile out there.
74
00:05:36,500 --> 00:05:39,370
So what, I just sit around,
thumb up my ass, like you?
75
00:05:41,040 --> 00:05:44,440
You feel strong, son?
Hmm?
76
00:05:44,470 --> 00:05:47,410
Wanna arm up, man up?
77
00:05:47,440 --> 00:05:49,980
Troy's taking on
new recruits.
78
00:05:50,010 --> 00:05:52,080
He'll fix it up
so it's not like
79
00:05:52,110 --> 00:05:53,980
we're sending a sheep
out to slaughter.
80
00:05:57,420 --> 00:05:59,620
- I'm in.
- Nick, come on.
81
00:06:05,630 --> 00:06:08,600
Jake:
My father will never
abandon the ranch.
82
00:06:08,630 --> 00:06:10,400
You know that.
83
00:06:10,430 --> 00:06:12,100
Then we'll feed him
to the crows
84
00:06:12,130 --> 00:06:14,030
like Phil McCarthy.
85
00:06:14,070 --> 00:06:17,440
Then Russell Brown
and Vernon Trimbol.
86
00:06:17,470 --> 00:06:18,970
Russell's dead.
87
00:06:19,010 --> 00:06:20,670
The adobe burned.
88
00:06:22,680 --> 00:06:25,710
That karma's overdue
but welcomed.
89
00:06:25,750 --> 00:06:27,810
Vernon Trimbol's dead, too.
90
00:06:27,850 --> 00:06:31,920
I hope it was a long
and... painful illness.
91
00:06:31,950 --> 00:06:33,620
He died with his family.
92
00:06:35,160 --> 00:06:37,790
His wife, his daughter.
93
00:06:37,830 --> 00:06:39,090
You killed them.
94
00:06:42,100 --> 00:06:43,630
Is this girl
speaking for you?
95
00:06:48,600 --> 00:06:50,700
We need the violence
to stop.
96
00:06:50,740 --> 00:06:53,470
Soon will, Jake.
97
00:06:53,510 --> 00:06:54,540
Three down,
98
00:06:54,580 --> 00:06:56,440
one to go.
99
00:06:56,480 --> 00:06:59,050
My father never did anything
to you or your people.
100
00:06:59,080 --> 00:07:02,750
Tell me, Junior,
do the lies turn
your stomach?
101
00:07:02,780 --> 00:07:04,550
Do you taste the bile
in the back of your throat?
102
00:07:04,590 --> 00:07:05,890
State police
investigated this.
103
00:07:05,920 --> 00:07:07,490
They found
no correlation between--
104
00:07:07,520 --> 00:07:09,920
( bangs table )
Stop... talking.
105
00:07:09,960 --> 00:07:11,990
You're boring me,
like you did in court.
106
00:07:12,030 --> 00:07:14,060
Those days are dead.
107
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
I thought we had
an understanding,
108
00:07:16,100 --> 00:07:17,930
even outside of court.
109
00:07:17,970 --> 00:07:20,170
I understood.
110
00:07:20,200 --> 00:07:21,840
When you came here
with your drunk friends,
111
00:07:21,870 --> 00:07:24,540
I was to serve them their food
with a smile on my face,
112
00:07:24,570 --> 00:07:27,910
tolerate their slurs,
clean up their vomit
in the toilet,
113
00:07:27,940 --> 00:07:31,180
and thank them for their
pocket-change tips.
114
00:07:31,210 --> 00:07:33,580
The days of the white man's
courts are over.
115
00:07:33,620 --> 00:07:37,250
Land grabs,
desecrations, over.
116
00:07:37,290 --> 00:07:40,050
Now you have our verdict,
117
00:07:40,090 --> 00:07:42,860
the first humans'
verdict.
118
00:07:42,890 --> 00:07:44,720
You must vacate our lands.
119
00:07:50,100 --> 00:07:51,630
I was hoping for a parley.
120
00:07:54,740 --> 00:07:57,500
A chance to negotiate
and to avoid more loss.
121
00:08:02,880 --> 00:08:05,280
- Maybe you're right.
- ( door opens )
122
00:08:05,310 --> 00:08:07,610
If a parley
can spare blood...
123
00:08:09,620 --> 00:08:11,120
we can talk about it.
124
00:08:11,150 --> 00:08:13,620
- ( kitchenware clattering )
- After we eat.
125
00:08:25,570 --> 00:08:26,530
( sighs )
126
00:08:26,570 --> 00:08:27,970
( gunfire )
127
00:08:31,310 --> 00:08:33,870
- Give them
a half-hour, okay?
- Okay.
128
00:08:33,910 --> 00:08:36,510
- ( distant man shouting )
- ( gunfire continues )
129
00:08:37,980 --> 00:08:39,280
Here to sign up.
130
00:08:41,680 --> 00:08:43,950
Got a note from home?
131
00:08:43,990 --> 00:08:45,180
That's funny.
132
00:08:45,220 --> 00:08:47,150
No, I'm serious.
133
00:08:47,190 --> 00:08:48,760
Madison okay with this?
134
00:08:48,790 --> 00:08:51,260
You want to go ask her?
You need her permission?
135
00:08:51,290 --> 00:08:54,090
Why, though?
Why-- why join the militia?
136
00:08:55,900 --> 00:08:59,100
I don't know,
maybe, uh...
137
00:08:59,130 --> 00:09:02,000
I feel bad
about what I've done.
138
00:09:02,040 --> 00:09:03,870
You ever feel that way
about anything?
139
00:09:03,910 --> 00:09:07,070
You know,
you do something,
then people die.
140
00:09:07,110 --> 00:09:08,780
And then things get worse.
141
00:09:13,820 --> 00:09:16,680
Maybe you should leave
before worse things happen.
142
00:09:16,720 --> 00:09:18,720
Yeah.
143
00:09:18,750 --> 00:09:20,190
I got Travis killed,
144
00:09:20,220 --> 00:09:23,160
and now my mom
has to bear that loss.
145
00:09:23,190 --> 00:09:25,190
And my sister's missing.
146
00:09:25,230 --> 00:09:26,760
I need an occupation.
147
00:09:33,230 --> 00:09:35,670
Don't be too hard
on yourself.
148
00:09:38,240 --> 00:09:40,240
Also, I want
to protect us
149
00:09:40,270 --> 00:09:43,310
from the ones
who killed the Trimbols.
150
00:09:43,340 --> 00:09:45,810
What I saw was savage.
151
00:09:47,320 --> 00:09:49,150
Let's, uh--
152
00:09:49,180 --> 00:09:51,280
let's not spook
the young recruits, huh?
153
00:09:53,020 --> 00:09:54,290
Here.
154
00:10:00,830 --> 00:10:02,730
( truck approaches )
155
00:10:06,730 --> 00:10:07,970
How the hell'd
you get here?
156
00:10:08,000 --> 00:10:09,300
It's a long story.
157
00:10:11,310 --> 00:10:12,940
Tell it.
158
00:10:12,970 --> 00:10:15,340
Tell me, then I'll tell you
how I tried to find you
159
00:10:15,380 --> 00:10:18,210
and almost got goddamn eaten,
how we all almost died
160
00:10:18,250 --> 00:10:20,680
because you took the truck
and the hotel was overrun.
161
00:10:20,720 --> 00:10:22,080
Alicia, I thought
it was safe.
162
00:10:22,120 --> 00:10:23,680
- We checked every room.
- Nowhere is safe.
163
00:10:27,120 --> 00:10:28,690
Sorry.
164
00:10:31,460 --> 00:10:33,990
If it makes you
feel any better,
I almost died after that.
165
00:10:34,030 --> 00:10:34,930
It doesn't.
166
00:10:38,730 --> 00:10:42,400
Qaletaqa found me.
He took me in.
167
00:10:42,440 --> 00:10:45,170
- These are good people.
- Well, these good people,
168
00:10:45,210 --> 00:10:47,140
they killed a family
two nights ago.
169
00:10:47,180 --> 00:10:50,310
- His daughter was my friend.
- No, there was no--
170
00:10:50,340 --> 00:10:52,210
there was no mission
two nights ago.
171
00:10:52,250 --> 00:10:53,680
How do you know that?
172
00:10:53,720 --> 00:10:55,750
Taqa goes out
with the war parties.
173
00:10:55,780 --> 00:10:58,420
- He didn't.
He was with me.
- ( gate opens )
174
00:11:03,320 --> 00:11:05,060
Jake:
We have a parley.
175
00:11:05,090 --> 00:11:07,890
I need you to go back
and tell my father the terms.
176
00:11:07,930 --> 00:11:09,330
Taqa will send
a scout with you.
177
00:11:09,360 --> 00:11:10,960
You're staying here?
178
00:11:11,000 --> 00:11:12,970
We swap hostages
and offer tribute.
179
00:11:13,000 --> 00:11:14,470
Jake, your father's
not gonna listen to me.
180
00:11:14,500 --> 00:11:17,200
- He barely knows me.
- Alicia...
181
00:11:17,240 --> 00:11:21,070
this is the only way
to put off their attack.
182
00:11:21,110 --> 00:11:22,980
Taqa guarantees my safety.
183
00:11:23,010 --> 00:11:24,180
His word is good.
184
00:11:25,980 --> 00:11:28,010
Then I'll stay.
185
00:11:28,050 --> 00:11:31,690
- No.
- Jake, your father needs
to hear this from you.
186
00:11:33,190 --> 00:11:34,950
You have to sell it.
187
00:11:34,990 --> 00:11:37,020
Do we have a parley
or not?
188
00:11:41,930 --> 00:11:43,400
It appears we do.
189
00:11:43,430 --> 00:11:46,130
¶
190
00:11:49,400 --> 00:11:50,770
Okay.
191
00:12:02,350 --> 00:12:04,180
( Madison sighs )
192
00:12:21,170 --> 00:12:23,540
Do I have to worry?
193
00:12:23,570 --> 00:12:25,470
I'd rather back the militia
when we're attacked
194
00:12:25,510 --> 00:12:27,770
than hold the rear
with the old-timers.
195
00:12:27,810 --> 00:12:28,910
If there's an attack.
196
00:12:30,580 --> 00:12:33,110
You gonna go
back-to-back
with Troy?
197
00:12:33,150 --> 00:12:35,080
Keep your enemies
close, right?
198
00:12:35,120 --> 00:12:36,180
Is that what this is?
199
00:12:40,150 --> 00:12:41,450
How do I look?
200
00:12:48,200 --> 00:12:50,260
¶
201
00:13:00,580 --> 00:13:02,810
Man:
Jake! Jake!
202
00:13:02,840 --> 00:13:04,240
( gate opens )
203
00:13:10,890 --> 00:13:12,850
What? Ofelia?
204
00:13:12,890 --> 00:13:14,920
- Madison.
- What the hell's going on?
205
00:13:14,960 --> 00:13:17,190
Alicia followed me
to Black Hat.
206
00:13:17,230 --> 00:13:19,590
- What happened to her?
- She's safe, she's safe.
207
00:13:19,630 --> 00:13:22,200
- I made a deal with Walker.
- You left her?
208
00:13:22,230 --> 00:13:24,100
- It's part of the custom.
- Alicia's their hostage.
209
00:13:24,130 --> 00:13:25,830
I'm the hostage
on this side.
210
00:13:25,870 --> 00:13:27,870
What kind of barbaric
bullshit is that?
What custom?
211
00:13:27,900 --> 00:13:30,240
Alicia offered to stay
to avoid more bloodshed.
212
00:13:30,270 --> 00:13:32,440
The sooner I talk to my father,
the sooner we get her back.
213
00:13:32,470 --> 00:13:34,470
And if not?
How much time is sooner?
214
00:13:34,510 --> 00:13:36,540
Just travel back and forth,
plus a day to talk.
215
00:13:36,580 --> 00:13:39,310
And we will get her back.
Walker gave me his word.
216
00:13:39,350 --> 00:13:41,410
Walker is a killer.
217
00:13:41,450 --> 00:13:43,850
I promise you
I would not have
left her there
218
00:13:43,890 --> 00:13:45,890
if I didn't think
she was gonna be safe.
219
00:13:45,920 --> 00:13:47,190
I care about her.
220
00:13:51,160 --> 00:13:53,390
How long were you
at that place?
221
00:13:53,430 --> 00:13:55,560
Long enough to know
that Walker's word is good.
222
00:13:55,600 --> 00:13:57,100
- Yeah?
- Yeah.
223
00:13:57,130 --> 00:13:59,000
He told me he wanted us
off the ranch.
224
00:13:59,030 --> 00:14:01,400
Said he'd kill us if we stayed.
Has that changed?
225
00:14:01,440 --> 00:14:03,140
Only Jake
would know that.
226
00:14:12,080 --> 00:14:13,180
Walker:
Water is precious.
227
00:14:13,210 --> 00:14:15,080
You'll have to learn
to conserve,
228
00:14:15,120 --> 00:14:17,080
especially
in the kitchen.
229
00:14:17,120 --> 00:14:19,250
I'm not gonna be here
for that long.
230
00:14:19,290 --> 00:14:21,620
You'll contribute
while you are.
231
00:14:21,660 --> 00:14:24,120
Is a hostage
the same thing
as a prisoner?
232
00:14:26,930 --> 00:14:30,560
We call ourselves
pony warriors
233
00:14:30,600 --> 00:14:34,100
even though we drive
Jeeps, trucks.
234
00:14:34,140 --> 00:14:37,100
Soon we'll have
our own air force.
235
00:14:37,140 --> 00:14:39,210
Jose and Marta,
two of the best mechanics
236
00:14:39,240 --> 00:14:42,040
out of the Iraq war.
237
00:14:42,080 --> 00:14:43,380
It was good shooting.
238
00:14:47,110 --> 00:14:49,320
Crazy Dog
was an Army sniper.
239
00:14:49,350 --> 00:14:51,680
Your America's offered us
some useful tools.
240
00:14:51,720 --> 00:14:55,920
Took everything,
but gave us some things
in trade.
241
00:14:55,960 --> 00:14:57,590
The sun had set.
242
00:14:57,630 --> 00:15:00,060
We had waited there
all day.
243
00:15:00,090 --> 00:15:03,430
We were about to head back
when we heard it.
244
00:15:03,460 --> 00:15:04,630
I know.
245
00:15:06,700 --> 00:15:09,140
I was on it
when you shot us down.
246
00:15:12,740 --> 00:15:15,470
You were lucky
to have made it.
247
00:15:15,510 --> 00:15:17,510
We were hoping it was
one of the Ottos.
248
00:15:19,710 --> 00:15:21,510
Jake wasn't
the only one.
249
00:15:24,650 --> 00:15:26,520
It was one
of my family members.
250
00:15:31,990 --> 00:15:33,490
You killed him.
251
00:15:36,700 --> 00:15:39,200
You hate me.
252
00:15:39,230 --> 00:15:40,200
Good.
253
00:15:40,230 --> 00:15:41,300
Maybe you can understand
254
00:15:41,340 --> 00:15:44,040
the anger I have
towards the Ottos.
255
00:15:44,070 --> 00:15:45,740
Magnify that hate
a thousand times,
256
00:15:45,770 --> 00:15:48,070
and maybe you can
understand.
257
00:15:48,110 --> 00:15:50,280
I do hate you.
258
00:15:50,310 --> 00:15:53,710
I hate you
for killing Travis,
259
00:15:53,750 --> 00:15:55,610
for thinking you know
how I feel.
260
00:15:55,650 --> 00:15:57,120
You don't.
261
00:15:59,790 --> 00:16:03,190
You're just a hypocrite
262
00:16:03,220 --> 00:16:05,690
playing the noble
Native American.
263
00:16:12,270 --> 00:16:14,300
They need water.
264
00:16:14,340 --> 00:16:16,000
There's nothing left
in their catch basins.
265
00:16:16,040 --> 00:16:17,400
The drought's
five years old now,
266
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
- and they're desperate.
- Damn right.
267
00:16:20,470 --> 00:16:22,110
Grasshopper and the ant.
268
00:16:22,140 --> 00:16:24,510
And they're ready
to take it from us.
269
00:16:24,550 --> 00:16:25,980
Let them come.
270
00:16:29,250 --> 00:16:31,050
Can't we try
and find a way?
271
00:16:31,090 --> 00:16:32,490
He seemed appeased
by my offer
272
00:16:32,520 --> 00:16:34,220
to give him
our bottled reserves.
273
00:16:34,260 --> 00:16:36,760
No!
We might need them.
274
00:16:36,790 --> 00:16:38,360
We can replenish
from our wells.
275
00:16:38,390 --> 00:16:40,590
- And when they go dry?
- Have they ever?
276
00:16:40,630 --> 00:16:42,290
Without rain?
277
00:16:42,330 --> 00:16:44,600
Yeah, one day.
278
00:16:44,630 --> 00:16:46,430
Especially if gotta we share
with those assholes.
279
00:16:46,470 --> 00:16:48,470
We share or we risk war.
280
00:16:48,500 --> 00:16:52,140
You think that'll
satisfy Walker, huh?
281
00:16:52,170 --> 00:16:56,110
You think they'll take one drop
and not want a gallon?
282
00:16:56,140 --> 00:16:58,080
He'll want everything.
283
00:16:58,110 --> 00:17:00,510
We could lose everything, Dad,
if we don't meet him halfway.
284
00:17:00,550 --> 00:17:02,680
I'd rather be dead than meet
with that son of a bitch.
285
00:17:02,720 --> 00:17:04,180
And what about Alicia?
286
00:17:04,220 --> 00:17:05,550
Did you know he left
my daughter behind
287
00:17:05,590 --> 00:17:07,750
with those-- those--
288
00:17:07,790 --> 00:17:09,660
Savages?
289
00:17:09,690 --> 00:17:11,790
Yeah, actually,
I did know.
290
00:17:11,830 --> 00:17:13,660
And we got a lady
in return.
291
00:17:13,690 --> 00:17:16,130
But I hear
Alicia volunteered.
292
00:17:16,160 --> 00:17:17,460
Guess the apple
don't fall far
293
00:17:17,500 --> 00:17:19,300
when it comes to
pain-in-the-ass predicaments.
294
00:17:19,330 --> 00:17:21,370
She's only 18!
295
00:17:21,400 --> 00:17:24,840
You know, in the old days,
what, a couple of months ago,
296
00:17:24,870 --> 00:17:27,610
18 was considered
an adult.
297
00:17:27,640 --> 00:17:30,440
Even adults make decisions
put themselves in danger.
298
00:17:30,480 --> 00:17:32,310
She's not in danger as long
as we honor the parley.
299
00:17:32,350 --> 00:17:34,310
What planet are you on?
300
00:17:34,350 --> 00:17:36,320
I saw what happened
at the outpost,
301
00:17:36,350 --> 00:17:37,780
what Walker did
at the outpost.
302
00:17:37,820 --> 00:17:40,250
There are things at play here
you can't fathom.
303
00:17:40,290 --> 00:17:41,390
You're an outsider.
304
00:17:41,420 --> 00:17:43,260
You need to learn
a little faith.
305
00:17:46,360 --> 00:17:48,130
What are you gonna do
about this?
306
00:17:48,160 --> 00:17:49,600
See if my son can placate.
307
00:17:49,630 --> 00:17:52,360
But you won't negotiate.
308
00:17:52,400 --> 00:17:53,770
( laughs )
309
00:17:53,800 --> 00:17:57,500
Madison, I would not piss
in that man's mouth
310
00:17:57,540 --> 00:18:00,210
if he was dying of thirst.
311
00:18:00,240 --> 00:18:01,640
Jake can make his play,
312
00:18:01,680 --> 00:18:05,240
but I can tell you
right now, this parley?
313
00:18:05,280 --> 00:18:06,350
Snakebit.
314
00:18:12,820 --> 00:18:15,150
( quiet chatter )
315
00:18:39,480 --> 00:18:41,410
Fake.
316
00:18:41,450 --> 00:18:43,620
Paper-mache.
317
00:18:43,650 --> 00:18:45,820
Tourists used to pay
a couple of bucks to see it.
318
00:18:48,660 --> 00:18:50,160
But this...
319
00:18:54,500 --> 00:18:56,330
is not
for tourists' eyes.
320
00:19:00,400 --> 00:19:01,730
This is real.
321
00:19:09,710 --> 00:19:12,580
My great-grandfather.
322
00:19:12,610 --> 00:19:14,380
Shouldn't he be buried?
323
00:19:14,420 --> 00:19:16,850
He was.
In a cave.
324
00:19:20,920 --> 00:19:24,560
I desecrated his grave
to save it from the Ottos
and their fortune hunters.
325
00:19:24,590 --> 00:19:27,790
Generations trapped
in this sideshow trailer...
326
00:19:27,830 --> 00:19:29,330
travesty.
327
00:19:33,400 --> 00:19:36,700
I hope one day
my great-grandfather
forgives me.
328
00:19:39,940 --> 00:19:41,810
When I can put
all of this back.
329
00:19:50,680 --> 00:19:53,750
I was thinking
the other day
330
00:19:53,790 --> 00:19:57,220
the idea of an afterlife
doesn't make sense.
331
00:19:57,260 --> 00:19:59,730
It's so hard
to get out of this life.
332
00:20:07,430 --> 00:20:09,470
It's all part
of a grand plan...
333
00:20:11,740 --> 00:20:14,370
one that's been taking place
before the dead walked.
334
00:20:16,340 --> 00:20:18,410
Do you know
what "apocalypse" means?
335
00:20:18,450 --> 00:20:19,680
The end of the world.
336
00:20:20,950 --> 00:20:23,480
No.
337
00:20:23,520 --> 00:20:26,850
It means
the Great Unveiling.
338
00:20:26,890 --> 00:20:30,320
When I started collecting
relics to save them,
339
00:20:30,360 --> 00:20:34,030
I kept seeing a theme,
in petroglyphs,
340
00:20:34,060 --> 00:20:36,430
cave paintings,
tanned hides.
341
00:20:41,870 --> 00:20:45,540
Prophecies of what
we're going through
right now--
342
00:20:45,570 --> 00:20:49,440
dawn of a new age
343
00:20:49,480 --> 00:20:51,980
when the land will be shed
of the impure.
344
00:20:54,920 --> 00:20:56,920
Impure, like the Ottos.
345
00:20:58,690 --> 00:21:00,350
Like me.
346
00:21:02,520 --> 00:21:04,690
It's been
a long struggle,
347
00:21:04,730 --> 00:21:08,490
but it was foretold
that we would not lose.
348
00:21:08,530 --> 00:21:10,300
After the apocalypse,
all of this
349
00:21:10,330 --> 00:21:12,830
will be returned to us,
the first humans.
350
00:21:20,840 --> 00:21:23,980
Your friend Ofelia's
either lying or very stupid.
351
00:21:24,010 --> 00:21:26,750
She's her father's daughter.
She's not stupid.
352
00:21:26,780 --> 00:21:28,350
If Walker's gonna
take this place--
353
00:21:28,380 --> 00:21:30,580
- Try to.
- Try to...
354
00:21:30,620 --> 00:21:32,720
She needs to be
on what she thinks
is the winning side.
355
00:21:32,750 --> 00:21:34,820
Shouldn't that be
our side, with you?
356
00:21:34,860 --> 00:21:38,090
I mean, you have
a connection.
357
00:21:38,130 --> 00:21:41,690
In her time with us,
the world ended,
her mother died,
358
00:21:41,730 --> 00:21:43,000
her father went mad,
burned to death.
359
00:21:43,030 --> 00:21:44,730
I'd say Ofelia's
for herself.
360
00:21:44,770 --> 00:21:46,600
Well, she's standing
by Walker right now.
361
00:21:46,630 --> 00:21:48,100
'Cause she has reason.
362
00:21:48,140 --> 00:21:49,940
He's violent,
he's brutal.
363
00:21:49,970 --> 00:21:52,500
She thinks
he's gonna beat us.
364
00:21:52,540 --> 00:21:54,370
I can't let
my daughter's life
be forfeit.
365
00:21:54,410 --> 00:21:55,910
I have to get Alicia
out of there now.
366
00:21:55,940 --> 00:21:58,410
Oh, no, Jake says
they're heavily armed.
367
00:21:58,450 --> 00:22:00,850
- You know?
And we can't go demanding.
- This is not a conversation.
368
00:22:00,880 --> 00:22:02,720
We'll just give the parley
a couple days.
369
00:22:02,750 --> 00:22:06,450
Yeah? Is that what you'd do
if you were running things?
370
00:22:06,490 --> 00:22:07,890
No, I don't think so.
371
00:22:07,920 --> 00:22:10,860
You, me, Nick,
a few of your guys,
372
00:22:10,890 --> 00:22:12,830
we slip in,
we bring her back.
373
00:22:12,860 --> 00:22:14,490
Bring the whole tribe
down on our head.
374
00:22:14,530 --> 00:22:15,890
And?
375
00:22:15,930 --> 00:22:17,560
I mean,
don't you want that?
376
00:22:22,640 --> 00:22:23,940
Jake's calling the plays.
377
00:22:23,970 --> 00:22:26,610
You owe me.
378
00:22:26,640 --> 00:22:29,340
I could have brought
the whole ranch down
on your head.
379
00:22:30,940 --> 00:22:32,550
Help me do this.
380
00:22:36,550 --> 00:22:39,420
( pigs snorting,
squealing )
381
00:22:44,960 --> 00:22:46,930
¶
382
00:23:04,880 --> 00:23:07,010
( door closes )
383
00:23:19,530 --> 00:23:20,790
I thought, uh...
384
00:23:22,760 --> 00:23:25,930
you and I should
have a chat.
385
00:23:25,970 --> 00:23:27,430
I got nothing
to say to you.
386
00:23:31,210 --> 00:23:32,670
Walker found you.
387
00:23:34,880 --> 00:23:37,580
That's good.
388
00:23:37,610 --> 00:23:40,180
- It's good
you're not dead.
- Is it?
389
00:23:40,210 --> 00:23:44,850
If this negotiation works,
it's good.
390
00:23:44,890 --> 00:23:47,990
Didn't have to be me here.
Could be anybody.
391
00:23:49,820 --> 00:23:51,160
What do you want?
392
00:23:56,000 --> 00:23:59,870
I've been thinking
strange thoughts.
393
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
Thinking on ghosts
lately.
394
00:24:05,110 --> 00:24:08,640
It's not your own sins
that hold you,
395
00:24:08,680 --> 00:24:11,680
haunting the earth
and wandering in limbo.
396
00:24:14,010 --> 00:24:17,580
It's the crimes
others done to you.
397
00:24:21,590 --> 00:24:24,490
Somehow, they're worse
than the dead.
398
00:24:26,090 --> 00:24:29,700
The ghosts, they--
they carry your sins.
399
00:24:31,800 --> 00:24:33,070
What do you want?
400
00:24:37,000 --> 00:24:38,600
Nobody wants war.
401
00:24:40,210 --> 00:24:41,740
Well, most.
402
00:24:43,840 --> 00:24:47,780
Let's not complicate matters
with old business.
403
00:24:49,820 --> 00:24:51,050
Fair?
404
00:25:00,090 --> 00:25:01,730
Say it's fair.
405
00:25:04,770 --> 00:25:06,230
It's fair.
406
00:25:10,340 --> 00:25:14,010
I'll have someone
bring you in some food.
407
00:25:14,040 --> 00:25:15,310
I'm not hungry.
408
00:25:15,340 --> 00:25:17,040
They'll bring it anyway.
409
00:25:17,080 --> 00:25:20,250
( door closes )
410
00:25:24,950 --> 00:25:27,120
( pigs snorting )
411
00:25:33,930 --> 00:25:36,060
- ( muffled cry )
- ( pail clatters )
412
00:25:38,000 --> 00:25:40,730
- ( muffled cries )
- ( whispering ) Stop, stop.
413
00:25:40,770 --> 00:25:42,670
I'm trying to
rescue you, okay?
414
00:25:42,700 --> 00:25:44,000
Don't scream.
415
00:25:49,010 --> 00:25:51,210
You're gonna get us
all killed.
416
00:25:52,880 --> 00:25:55,010
( muffled groaning )
417
00:25:55,050 --> 00:25:56,820
What are you gonna
do to him?
418
00:25:56,850 --> 00:25:58,680
If you kill him,
I'm not leaving.
419
00:25:58,720 --> 00:26:01,590
Nobody said anything
about killing, okay?
420
00:26:01,620 --> 00:26:03,220
Come on. All right.
Let's go, let's go.
421
00:26:03,260 --> 00:26:05,020
No, you wouldn't
think twice
422
00:26:05,060 --> 00:26:07,060
about slitting his throat
and letting him turn.
423
00:26:07,090 --> 00:26:09,130
I'm about two minutes past
caring what you think
424
00:26:09,160 --> 00:26:11,000
and about ready
to leave you for the pigs.
425
00:26:14,970 --> 00:26:16,840
- ( muffled cries )
- ( grunts )
426
00:26:29,350 --> 00:26:32,350
- ( dogs barking )
- ( pigs squealing )
427
00:26:32,390 --> 00:26:35,020
Shit, go, go, go, go, go.
Go, go, go, go, go.
428
00:26:37,360 --> 00:26:39,930
What's going on?
429
00:26:39,960 --> 00:26:42,830
Nick:
Someone's coming.
They're not gonna make it.
430
00:26:44,160 --> 00:26:45,700
Bring the truck down
and meet them.
431
00:26:48,140 --> 00:26:49,840
( dogs barking )
432
00:26:52,240 --> 00:26:53,610
( whispers )
Go, go, go, go, go.
433
00:27:03,380 --> 00:27:04,720
( groans )
434
00:27:13,160 --> 00:27:15,890
( grunting )
435
00:27:21,470 --> 00:27:24,100
( gunshot )
436
00:27:24,140 --> 00:27:26,410
Man:
Behind the trucks!
437
00:27:26,440 --> 00:27:28,770
They're out
behind the trailers!
438
00:27:28,810 --> 00:27:31,380
- Come on, I got you.
- Take them out!
439
00:27:31,410 --> 00:27:33,750
( gunfire )
440
00:27:33,780 --> 00:27:36,110
Man #2:
Enemy fire!
441
00:27:36,150 --> 00:27:38,120
- Move it! This way!
- ( man shouts )
442
00:27:39,890 --> 00:27:42,120
Move away, move away!
443
00:27:42,160 --> 00:27:45,690
- Move it, go, go!
- Go, quick, quick, quick!
444
00:27:47,290 --> 00:27:48,990
Move away!
All the way over!
445
00:27:51,470 --> 00:27:53,900
( men shouting
indistinctly )
446
00:27:53,930 --> 00:27:56,200
We've gotta move.
Let's go!
447
00:27:56,240 --> 00:27:59,070
( man shouting
indistinctly )
448
00:27:59,110 --> 00:28:00,270
Come on, come on!
449
00:28:29,770 --> 00:28:33,410
Congratulations,
you just declared war
on Walker's nation.
450
00:28:33,440 --> 00:28:36,780
Joe, call the patrols!
Watch for perimeter breaches!
451
00:28:36,810 --> 00:28:38,210
They could be
right behind you.
452
00:28:38,250 --> 00:28:40,510
They weren't,
and the mission
was successful.
453
00:28:40,550 --> 00:28:43,520
- We got the girl.
- I can't believe
this was your idea.
454
00:28:43,550 --> 00:28:46,950
- You were in danger.
- Not till Troy showed up
and started killing people!
455
00:28:46,990 --> 00:28:49,920
- How many?
- Eh, four, five.
456
00:28:49,960 --> 00:28:51,920
It wasn't just Troy.
I convinced him.
457
00:28:51,960 --> 00:28:54,160
- I made the call.
- You don't make calls,
Madison.
458
00:28:54,190 --> 00:28:55,990
It's not your place
to make the call.
459
00:28:56,030 --> 00:28:58,130
- I made a deal with that guy!
- Against your father's wishes!
460
00:28:58,170 --> 00:29:00,170
- To save all of us!
- He played you!
461
00:29:00,200 --> 00:29:01,970
Walker wasn't gonna
negotiate with you!
462
00:29:02,000 --> 00:29:03,370
You never had anything!
463
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
There was nothing at stake
except Alicia's life!
464
00:29:07,940 --> 00:29:11,010
- I told you
this was Jake's show.
- It was the right call.
465
00:29:11,040 --> 00:29:14,450
- Troy backed it. He believed.
- And bodies dropped, yeah?
466
00:29:15,550 --> 00:29:16,980
Yes.
467
00:29:17,020 --> 00:29:19,380
A mystery why Troy
backed that call.
468
00:29:21,450 --> 00:29:23,990
Them that don't listen
469
00:29:24,020 --> 00:29:26,790
have to be brought
to heel someday.
470
00:29:32,970 --> 00:29:34,970
¶
471
00:29:40,910 --> 00:29:42,810
( distant chatter )
472
00:29:50,380 --> 00:29:52,950
Does Dad know?
473
00:29:52,990 --> 00:29:54,220
Dad's drunk.
474
00:29:59,860 --> 00:30:03,900
Thought you'd be happy
I brought your girlfriend back.
475
00:30:03,930 --> 00:30:07,300
Tell me,
how did Madison
convince you?
476
00:30:07,330 --> 00:30:10,300
It was
for her daughter.
477
00:30:10,340 --> 00:30:13,000
Even you're not stupid enough
to try and pull off
what you did.
478
00:30:13,040 --> 00:30:15,910
You set off by yourself
to Walker's camp.
479
00:30:15,940 --> 00:30:17,310
You're doing it again now.
480
00:30:17,340 --> 00:30:19,380
What does your death wish
look like?
481
00:30:21,480 --> 00:30:25,980
See, I think you'd be happy
if Walker took your scalp.
482
00:30:30,660 --> 00:30:34,330
I'm gonna return Ofelia.
I'm gonna reason with him.
483
00:30:34,360 --> 00:30:36,560
I'm gonna placate him
with the water.
484
00:30:36,600 --> 00:30:39,530
While I'm gone,
try not to kill
anyone else, all right?
485
00:30:39,570 --> 00:30:42,430
Brother.
486
00:30:42,470 --> 00:30:45,100
You leave, I don't think
you're coming back.
487
00:30:47,510 --> 00:30:49,610
Ask yourself if that
would make you happier.
488
00:30:57,680 --> 00:31:00,620
Alicia:
You don't have to leave.
You could stay.
489
00:31:00,650 --> 00:31:03,520
Ofelia:
Or you could
come with me.
490
00:31:03,560 --> 00:31:06,160
I wouldn't stay here
if I were you.
491
00:31:06,190 --> 00:31:07,230
Why?
492
00:31:10,060 --> 00:31:12,460
What do you know,
Ofelia?
493
00:31:12,500 --> 00:31:14,270
I did you wrong
at the hotel.
494
00:31:14,300 --> 00:31:17,000
I put your life
in danger.
495
00:31:17,040 --> 00:31:19,970
Come with me.
That's all I can offer.
496
00:31:20,010 --> 00:31:22,610
I can't leave.
497
00:31:22,640 --> 00:31:25,380
- You see that.
- Yeah.
498
00:31:30,120 --> 00:31:31,380
I'm sorry about Travis.
499
00:31:38,430 --> 00:31:40,460
¶
500
00:31:45,700 --> 00:31:47,130
Man:
Watch your fire!
501
00:31:49,370 --> 00:31:50,740
There,
they've come back!
502
00:31:54,610 --> 00:31:56,010
( grunting )
503
00:31:56,040 --> 00:31:57,410
Man #2:
Kill him anyway!
504
00:32:07,990 --> 00:32:09,450
Okay, let him breathe.
505
00:32:11,290 --> 00:32:14,460
You broke
the parley, Junior,
stole the hostage,
506
00:32:14,490 --> 00:32:16,460
killed my men,
all because I trusted you.
507
00:32:16,500 --> 00:32:19,130
- It was Troy
and the girl's mother.
- It's all the same.
508
00:32:19,170 --> 00:32:21,330
I brought you water
and I returned your hostage.
509
00:32:21,370 --> 00:32:23,170
Not good enough.
510
00:32:23,200 --> 00:32:25,470
I promise you--
511
00:32:25,510 --> 00:32:27,070
- Walker: No.
- ( blade rings )
512
00:32:27,110 --> 00:32:28,640
No more promises.
513
00:32:28,680 --> 00:32:30,580
( grunting )
514
00:32:30,610 --> 00:32:33,210
I know I can
still make peace.
515
00:32:33,250 --> 00:32:34,310
I know it.
516
00:32:36,480 --> 00:32:39,450
There will be peace,
but not as you envisioned.
517
00:32:39,490 --> 00:32:42,150
The violence
is almost over.
518
00:32:48,530 --> 00:32:49,430
Taqa.
519
00:32:57,440 --> 00:32:59,340
( grunts )
520
00:33:00,510 --> 00:33:03,140
( gasps )
521
00:33:03,180 --> 00:33:05,140
Tell your father
I'll finish the scalping
522
00:33:05,180 --> 00:33:06,450
of his eldest son
when I see him next.
523
00:33:09,050 --> 00:33:10,550
I will cut apart
his youngest son
524
00:33:10,580 --> 00:33:13,320
and feed him to the hogs.
525
00:33:13,350 --> 00:33:16,460
Tell your father
he will remain alive
to watch this.
526
00:33:19,130 --> 00:33:21,030
Before we burn him alive.
527
00:33:26,170 --> 00:33:27,570
( groans )
528
00:33:27,600 --> 00:33:29,000
Safe travels.
529
00:33:45,720 --> 00:33:47,590
¶
530
00:33:51,520 --> 00:33:53,630
Action at the gate.
Action at the gate.
531
00:33:57,630 --> 00:34:00,270
- White flag, hold up.
- Bullshit!
532
00:34:00,300 --> 00:34:01,670
Hold your fire, Coop!
533
00:34:04,870 --> 00:34:06,500
( grunts )
534
00:34:06,540 --> 00:34:09,410
( coughing )
535
00:34:14,450 --> 00:34:16,310
Walker thought
I gave you information
536
00:34:16,350 --> 00:34:20,090
that got you
onto the reservation
when you took Alicia.
537
00:34:20,120 --> 00:34:22,550
As if.
538
00:34:22,590 --> 00:34:25,390
- What?
- I think he means
you really didn't
539
00:34:25,430 --> 00:34:29,190
seem to know much
about their camp
when we asked.
540
00:34:29,230 --> 00:34:31,460
All I know
is I've lost my home,
541
00:34:31,500 --> 00:34:32,830
lost the people
that took me in
542
00:34:32,870 --> 00:34:34,330
when I was left
to die in the desert.
543
00:34:36,440 --> 00:34:37,800
Madison:
You shouldn't
have left us.
544
00:34:41,370 --> 00:34:43,240
Take her
out of here, okay?
545
00:34:43,280 --> 00:34:44,480
Man:
Yes, sir.
546
00:34:46,850 --> 00:34:50,250
Tell Joe to take her
down to the infirmary.
547
00:34:50,280 --> 00:34:51,620
- ( Ofelia groaning )
- All right, let's go.
548
00:34:51,650 --> 00:34:53,320
Now we can talk.
549
00:35:09,270 --> 00:35:12,170
So, what do you think?
550
00:35:12,210 --> 00:35:14,670
No, Walker won't sit back
now that we've drawn
fresh blood.
551
00:35:14,710 --> 00:35:16,270
His people will press
for an attack.
552
00:35:16,310 --> 00:35:18,180
I can get more info
out of her.
553
00:35:18,210 --> 00:35:20,650
No, she's only
in this situation
because of me.
554
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
It's my fault.
555
00:35:22,720 --> 00:35:24,850
Back in LA,
I told her father
I'd look after her.
556
00:35:24,880 --> 00:35:26,420
I shouldn't have
let her go back.
557
00:35:26,450 --> 00:35:29,650
Well,
she's here now.
558
00:35:29,690 --> 00:35:33,290
So put her to work,
watch her.
559
00:35:33,330 --> 00:35:34,430
She's your charge.
560
00:35:41,630 --> 00:35:43,900
You can stay
with Alicia and me.
561
00:35:43,940 --> 00:35:47,470
We'll have to find
something for you to do.
562
00:35:47,510 --> 00:35:50,240
Worked the kitchen
at Black Hat.
563
00:35:50,280 --> 00:35:53,550
Good, that'll help.
564
00:35:53,580 --> 00:35:54,910
So, am I a prisoner here?
565
00:35:54,950 --> 00:35:57,450
We're all prisoners
somewhere.
566
00:35:57,480 --> 00:35:59,550
You know, there's no walls
at Walker's place.
567
00:35:59,590 --> 00:36:01,790
He says it's 'cause
you can't sneak up
on an Indian.
568
00:36:01,820 --> 00:36:03,790
Oh, well,
they've been lucky.
569
00:36:05,560 --> 00:36:07,660
Madison, Alicia was
never in trouble.
570
00:36:07,690 --> 00:36:10,460
She got a taste of freedom,
and now it's gone.
571
00:36:10,500 --> 00:36:11,800
For the both of us.
572
00:36:11,830 --> 00:36:13,200
Because of me.
573
00:36:16,570 --> 00:36:18,940
- ( insects chirping )
- ( chatter )
574
00:36:18,970 --> 00:36:22,270
- ( Nick sighs )
- ( chuckles )
You saw that, right?
575
00:36:22,310 --> 00:36:25,810
Okay, great,
nobody sleeps
for the next 48.
576
00:36:25,850 --> 00:36:29,210
We should take
the fight to them, man,
not sit and wait for it.
577
00:36:29,250 --> 00:36:32,650
No fire on the ridgeline.
Indians are holed up.
578
00:36:32,690 --> 00:36:34,490
I'd say offense
is the best defense.
579
00:36:34,520 --> 00:36:37,590
Yeah, well,
that's not what Otto
wants right now or Jake.
580
00:36:39,330 --> 00:36:40,890
So, what happens
if Walker attacks
581
00:36:40,930 --> 00:36:42,430
while we're
on the perimeter?
582
00:36:42,460 --> 00:36:44,560
Because it's a long haul
back to the ranch.
583
00:36:46,470 --> 00:36:48,530
Well, there's only
two roads he can use,
584
00:36:48,570 --> 00:36:52,340
and we'll be
on both of them
with fast trucks.
585
00:36:52,370 --> 00:36:54,840
We stop him,
we leave a suicide note,
586
00:36:54,870 --> 00:36:56,610
we fall back,
and we defend the camp.
587
00:36:56,640 --> 00:36:58,240
Suicide note?
What?
588
00:36:58,280 --> 00:37:01,810
One of our guys
stays behind to fight
to the end?
589
00:37:01,850 --> 00:37:04,580
Well, yeah. Yeah.
We're all willing.
590
00:37:04,620 --> 00:37:06,750
- Amen. No doubt.
- Mm-hmm.
591
00:37:10,390 --> 00:37:12,360
Well, if it does
come to that, I'll do it.
592
00:37:14,790 --> 00:37:17,000
You feeling blue,
Nicky?
593
00:37:17,030 --> 00:37:19,400
No, I'm just suicide-proof.
594
00:37:19,430 --> 00:37:20,900
( laughter )
595
00:37:23,600 --> 00:37:26,670
Well, that's, uh--
that's well and good,
596
00:37:26,710 --> 00:37:30,840
but I think you're gonna
stay within the fence.
597
00:37:30,880 --> 00:37:32,840
You can go kamikaze
another day.
598
00:37:39,720 --> 00:37:41,950
( door closes )
599
00:37:41,990 --> 00:37:43,920
¶
600
00:37:53,370 --> 00:37:55,870
Is what Walker did
at the outpost worse
601
00:37:55,900 --> 00:37:58,370
than what we've done?
602
00:37:58,400 --> 00:37:59,970
Yes. Trust me.
603
00:38:02,110 --> 00:38:06,010
Tore that man's skull off
while he was alive.
604
00:38:06,050 --> 00:38:08,650
Jake wasn't shedding
any tears for McCarthy.
605
00:38:08,680 --> 00:38:10,420
Jake didn't see this.
606
00:38:12,620 --> 00:38:13,990
And I guess the Trimbols...
607
00:38:14,020 --> 00:38:16,320
( knife sharpening )
608
00:38:16,360 --> 00:38:17,860
...that was bad, too.
609
00:38:19,060 --> 00:38:21,060
Yes.
610
00:38:21,090 --> 00:38:22,530
Worse in some ways.
611
00:38:24,700 --> 00:38:28,930
Mom, how can you be
so sure it was Walker
who killed the Trimbols?
612
00:38:32,510 --> 00:38:33,810
( gun clicks )
613
00:38:42,750 --> 00:38:44,880
¶
614
00:38:44,920 --> 00:38:47,450
( insects chirping )
615
00:38:50,860 --> 00:38:54,590
( neighs, snorts )
616
00:39:07,970 --> 00:39:09,910
Don't like this.
617
00:39:09,940 --> 00:39:13,080
Do not like it
one damn bit.
618
00:39:13,110 --> 00:39:14,950
You see shit?
619
00:39:14,980 --> 00:39:16,710
If I see shit,
620
00:39:16,750 --> 00:39:18,880
you'll be the first
to know.
621
00:39:18,920 --> 00:39:20,450
Stay frosty.
622
00:39:28,160 --> 00:39:31,100
( groans )
623
00:39:31,130 --> 00:39:33,060
Blake:
Joe, what's up?
624
00:39:33,100 --> 00:39:34,700
Something
ain't right, man.
625
00:39:34,730 --> 00:39:36,970
I j--
I don't feel r--
626
00:39:37,000 --> 00:39:38,400
( shouting )
627
00:39:38,440 --> 00:39:40,870
Joe, what's going on,
brother?
628
00:39:40,910 --> 00:39:43,610
Joe, Joe,
talk to me, man.
What is this?
629
00:39:43,640 --> 00:39:45,740
Joe, what's going on, man?
630
00:39:45,780 --> 00:39:47,810
Jesus, Jesus.
Medic, medic.
631
00:39:47,850 --> 00:39:49,410
( no audio ) now,
medic!
632
00:39:49,450 --> 00:39:51,820
Jesus, Jesus, Blake,
what do I do, man?!
633
00:39:51,850 --> 00:39:53,820
- ( Joe screaming )
- Blake: Coop! Coop!
634
00:39:53,850 --> 00:39:56,620
- ( Blake screaming )
- Turn on your side.
Turn on your side.
635
00:39:56,660 --> 00:39:59,160
( distant screaming )
636
00:39:59,190 --> 00:40:01,090
¶
637
00:40:03,160 --> 00:40:05,660
( screaming continues )
638
00:40:05,700 --> 00:40:06,830
Mom.
639
00:40:08,000 --> 00:40:10,140
( screaming continues )
640
00:40:21,610 --> 00:40:22,950
Coop on radio:
Jimmy, where you at?
641
00:40:24,920 --> 00:40:26,990
Jimmy, it's Coop, man.
We need you back at the camp.
642
00:40:28,520 --> 00:40:31,560
( raspy breath )
643
00:40:32,860 --> 00:40:35,630
( gurgling growl )
644
00:40:41,270 --> 00:40:43,530
- ( men shouting over radio )
- Man on radio: We need help
over here!
645
00:40:43,570 --> 00:40:46,170
We're over
at the south side bend,
south side bend!
646
00:40:46,210 --> 00:40:47,740
( indistinct shouting )
647
00:40:47,770 --> 00:40:49,610
( distant screams
and gunfire )
648
00:40:49,640 --> 00:40:52,040
Woman:
We need a medic!
649
00:40:52,080 --> 00:40:54,650
- ( people shouting )
- Stay inside! Stay inside!
650
00:40:54,680 --> 00:40:56,010
Go back home!
Get to your homes!
651
00:40:56,050 --> 00:40:57,920
Stay inside!
Go back inside!
652
00:40:57,950 --> 00:41:01,050
Get to your homes.
Get back inside!
653
00:41:01,090 --> 00:41:03,190
- Get back inside!
- ( infected snarling )
654
00:41:05,160 --> 00:41:07,690
( snarling )
655
00:41:07,730 --> 00:41:10,090
( snarling )
656
00:41:10,130 --> 00:41:13,030
( gunshot )
657
00:41:13,070 --> 00:41:15,670
- Jesus, what the hell?
- ( snarling )
658
00:41:19,610 --> 00:41:21,910
Help! Help!
659
00:41:21,940 --> 00:41:23,680
( squelches )
660
00:41:29,050 --> 00:41:30,820
- ( gunfire and
screaming continue )
- Move.
661
00:41:35,620 --> 00:41:37,820
- Let's go, come on.
- ( infected snarling )
662
00:41:43,660 --> 00:41:45,800
( grunts )
663
00:41:45,830 --> 00:41:47,100
Nick:
Mom! Mom!
664
00:41:49,100 --> 00:41:50,230
- You okay?
- Yeah.
665
00:41:50,270 --> 00:41:52,200
Where's Alicia?
Alicia, you okay?
666
00:41:52,240 --> 00:41:53,140
Yeah.
667
00:41:55,340 --> 00:41:57,810
Ofelia!
668
00:41:57,840 --> 00:41:59,080
Ofelia!
669
00:41:59,110 --> 00:42:01,510
( shouting and gunfire
continue )
670
00:42:06,790 --> 00:42:08,550
- Shit, stop her.
- Madison: What?
671
00:42:08,590 --> 00:42:10,150
Ofelia, it was her.
672
00:42:10,190 --> 00:42:13,120
- ( gasps )
- Nick?
673
00:42:13,160 --> 00:42:15,730
Nick!
674
00:42:15,760 --> 00:42:18,200
- ( Alicia mutters )
- ( gasping )
675
00:42:18,230 --> 00:42:20,130
Stay with him.
676
00:42:20,170 --> 00:42:22,730
It's okay,
all right?
677
00:42:22,770 --> 00:42:25,040
( gasping )
678
00:42:25,070 --> 00:42:27,570
¶
679
00:42:31,810 --> 00:42:34,880
( music playing )
47723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.