Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,650 --> 00:00:28,090
Man:
Martha?
2
00:00:29,720 --> 00:00:31,060
Are you all right?
3
00:00:38,330 --> 00:00:40,700
Martha, are you
looking for something?
4
00:00:51,210 --> 00:00:52,780
My love.
5
00:01:15,700 --> 00:01:18,540
"When I grow too old
to dream" playing
6
00:02:05,590 --> 00:02:10,420
- man: Fire!
The fire's spread!
7
00:02:10,430 --> 00:02:12,130
Gonna find out.
8
00:02:12,130 --> 00:02:14,460
- Where's Alicia?
- Bible study.
9
00:02:14,460 --> 00:02:16,500
- Hold up, Nick, I'm coming.
- Wait, I'm coming with you.
10
00:02:28,910 --> 00:02:30,880
We need more water!
11
00:02:32,880 --> 00:02:34,580
I need more water!
12
00:02:45,890 --> 00:02:48,330
bring the rest of it!
Come on!
13
00:02:49,860 --> 00:02:54,540
Martha and Russell
are dead now, aren't they?
14
00:02:59,540 --> 00:03:01,510
Woman:
Have mercy!
15
00:03:04,750 --> 00:03:06,950
Come on!
Paul, you!
Mike!
16
00:03:06,950 --> 00:03:08,450
Stop!
17
00:03:10,550 --> 00:03:12,220
They're gone.
18
00:03:13,920 --> 00:03:16,290
Save the water.
19
00:03:20,300 --> 00:03:22,430
Let it burn.
20
00:03:38,680 --> 00:03:40,910
You sure
you're up for this?
21
00:03:40,920 --> 00:03:43,350
- Don't worry.
- I'm not worried.
22
00:03:43,350 --> 00:03:46,990
I know the terrain,
know what I'm doing.
23
00:03:46,990 --> 00:03:49,760
- You?
- We'll find out, won't we?
24
00:03:49,760 --> 00:03:52,430
If you can't hump with us,
your ass gets left behind.
25
00:03:52,430 --> 00:03:53,890
Hump?
26
00:03:55,730 --> 00:03:59,570
- It's an expression.
- Yeah? Whose?
27
00:04:00,740 --> 00:04:03,240
You should be scared.
28
00:04:03,240 --> 00:04:06,570
If you're not, you got no idea
what you're getting into,
sweetheart.
29
00:04:08,310 --> 00:04:10,280
I survived the wasteland
without you and your guns.
30
00:04:10,280 --> 00:04:12,810
I know exactly
what I'm getting into...
31
00:04:12,820 --> 00:04:14,480
- Sweetheart.
- Alicia: Mom!
32
00:04:20,590 --> 00:04:22,620
Feeling a little rough,
'licia?
33
00:04:22,630 --> 00:04:24,630
Party all night,
you gotta pay the price.
34
00:04:24,630 --> 00:04:27,760
- Never again.
- Mom, you don't
have to do this.
35
00:04:27,760 --> 00:04:29,330
We need to contribute.
36
00:04:29,330 --> 00:04:31,670
- There are other ways.
- I should go.
37
00:04:33,270 --> 00:04:34,900
You should
take care of Luciana.
38
00:04:34,900 --> 00:04:38,610
Make her feel safe.
39
00:04:38,610 --> 00:04:40,810
Looks like
you're with me.
40
00:04:40,810 --> 00:04:44,440
- I guess it does.
- Mom, this doesn't feel right.
41
00:04:44,450 --> 00:04:46,280
I'll be gone a day,
two at the most.
42
00:04:46,280 --> 00:04:49,550
- Don't worry about me.
- You cannot trust him.
43
00:04:49,550 --> 00:04:50,880
The more we understand
this family,
44
00:04:50,890 --> 00:04:53,720
the safer we are.
45
00:04:55,820 --> 00:04:57,690
He won't hurt me.
46
00:04:59,590 --> 00:05:02,560
No, man.
Lady's up front.
47
00:05:29,490 --> 00:05:32,460
"Go your way--
eat your bread with joy
48
00:05:32,460 --> 00:05:34,730
and drink your wine
with a merry heart--
49
00:05:34,730 --> 00:05:39,330
for god has already
accepted your works."
50
00:05:39,340 --> 00:05:40,970
Ecclesiastes.
51
00:05:40,970 --> 00:05:44,740
But I guess you already
know that, right,
52
00:05:44,740 --> 00:05:47,970
with all of your
late night studying
the past couple nights?
53
00:05:47,980 --> 00:05:49,710
Hey, don't take
your pain out on me.
54
00:05:49,710 --> 00:05:51,810
Don't enjoy it so much.
55
00:05:51,810 --> 00:05:53,710
I'm not. All I'm saying is
I'm really happy that you're--
56
00:05:53,720 --> 00:05:56,050
Son of a bitch.
57
00:05:56,050 --> 00:05:58,620
- You okay?
- I just feel like crap,
and all I want is coffee,
58
00:05:58,620 --> 00:06:00,090
and I can't even do that.
59
00:06:01,020 --> 00:06:02,390
No, it's fine.
60
00:06:02,390 --> 00:06:04,420
Hey, you need it
more than me.
61
00:06:08,860 --> 00:06:11,700
He's doing okay,
considering.
62
00:06:11,700 --> 00:06:14,570
- Considering what?
- The browns.
63
00:06:14,570 --> 00:06:16,740
Old couple
died in the fire
last night.
64
00:06:16,740 --> 00:06:18,840
Russell was one
of the first four.
65
00:06:18,840 --> 00:06:21,510
Him, Phil McCarthy,
Otto, and my dad--
66
00:06:21,510 --> 00:06:22,780
the founding fathers.
67
00:06:24,610 --> 00:06:26,510
You wanna hang out
with us later?
68
00:06:26,520 --> 00:06:27,950
Gabe's been working
the still.
69
00:06:28,950 --> 00:06:30,680
No, thank you.
70
00:06:30,690 --> 00:06:32,550
Hair of the dog?
71
00:06:32,550 --> 00:06:34,120
I think I've had
my fill, gretch.
72
00:06:34,120 --> 00:06:35,590
Home fry?
73
00:06:43,600 --> 00:06:47,130
Okay, we have eggs,
we have bacon,
we have toast.
74
00:06:47,140 --> 00:06:49,640
And we have butter,
75
00:06:49,640 --> 00:06:50,870
and that isn't
the fake stuff.
76
00:06:55,480 --> 00:06:58,680
- Thank you.
- You're gonna thank me even
more once you've tasted it.
77
00:07:00,050 --> 00:07:02,020
- Right? It's good.
- Wow.
78
00:07:07,620 --> 00:07:09,460
What's wrong?
79
00:07:12,130 --> 00:07:14,630
I'm just thinking about
the fire and the couple.
80
00:07:14,630 --> 00:07:16,800
Mm, I heard people
talk about it.
81
00:07:16,800 --> 00:07:19,570
It's sad,
but beautiful.
82
00:07:22,140 --> 00:07:24,440
They were together
to the end.
83
00:07:27,480 --> 00:07:29,540
Mm.
84
00:07:29,550 --> 00:07:31,040
Nick.
85
00:07:32,450 --> 00:07:34,550
- It's time
for us to go.
- Mm.
86
00:07:36,150 --> 00:07:38,220
- You're not ready yet.
- You know I am.
87
00:07:38,220 --> 00:07:40,020
Don't make me
the reason to stay.
88
00:07:40,020 --> 00:07:42,720
Look, we can't just walk
to Tijuana without a plan.
89
00:07:42,720 --> 00:07:44,760
I know people closer
in mexicali.
90
00:07:44,760 --> 00:07:47,530
You knew people, okay?
They're gonna be
long gone by now.
91
00:07:47,530 --> 00:07:50,530
There are tunnels
where they would hide.
Prohibition tunnels.
92
00:07:50,530 --> 00:07:54,030
- Luci...
- You're afraid
to leave your family.
93
00:07:54,040 --> 00:07:55,870
No.
94
00:07:55,870 --> 00:07:57,740
It's just...
95
00:08:00,680 --> 00:08:03,880
- I can't live here.
- I'm not gonna make you.
96
00:08:03,880 --> 00:08:05,680
- You promise?
- Yeah, I promise.
97
00:08:05,680 --> 00:08:08,820
You will come with me?
98
00:08:21,700 --> 00:08:23,530
I need to piss.
99
00:08:23,530 --> 00:08:24,760
Hold it.
100
00:08:24,770 --> 00:08:27,270
We stand still,
they may pass.
101
00:08:27,270 --> 00:08:29,800
Daniel:
I can take them all
in 10 seconds.
102
00:08:29,810 --> 00:08:31,570
You shoot, more come.
Then what?
103
00:08:31,570 --> 00:08:32,910
Just drive
through them, Victor.
104
00:08:32,910 --> 00:08:34,240
I will not damage
this vehicle.
105
00:08:34,240 --> 00:08:36,140
I'm gonna damage you
if you don't move.
106
00:08:36,140 --> 00:08:38,950
Oh, I know you can,
soldado.
107
00:08:38,950 --> 00:08:41,210
I saw what you can do.
108
00:08:41,220 --> 00:08:43,680
Impressive.
109
00:08:43,690 --> 00:08:45,550
But I'm surprised
you left Lola unguarded
110
00:08:45,550 --> 00:08:46,690
in the wake of it.
111
00:08:48,260 --> 00:08:50,620
You said it would take a day
to get there and back.
112
00:08:50,630 --> 00:08:52,930
Are you not worried about
what you left her with?
113
00:08:52,930 --> 00:08:55,700
The water
will draw the wolves.
114
00:08:55,700 --> 00:08:58,900
- Like it drew you.
- Exactly, as it drew me.
115
00:08:58,900 --> 00:09:01,570
But I'm a negotiator,
not a killer.
116
00:09:01,570 --> 00:09:03,540
She'll manage
until we return.
117
00:09:03,540 --> 00:09:07,010
Everybody loves Lola.
Ofelia is the one
that needs me now.
118
00:09:09,740 --> 00:09:12,610
You need to be prepared
for the possibility that
she's left the hotel.
119
00:09:16,820 --> 00:09:18,590
That's not
what you said.
120
00:09:19,690 --> 00:09:21,090
I said
that she was there--
121
00:09:21,090 --> 00:09:23,890
you said that she was
waiting for me.
122
00:09:23,890 --> 00:09:26,260
Yes, she is.
Was.
123
00:09:26,260 --> 00:09:29,200
But I don't know what
she's done since I've left.
It's been days.
124
00:09:29,200 --> 00:09:31,230
Then I'll ask
Madison and Alicia,
125
00:09:31,230 --> 00:09:33,770
and they'll tell us
where she's gone.
126
00:09:33,770 --> 00:09:36,170
Unless you think
they're gone, too.
127
00:09:37,870 --> 00:09:40,570
I trust that
she'll be there.
128
00:09:40,580 --> 00:09:43,880
But this is
the apocalypse, Daniel.
129
00:09:43,880 --> 00:09:45,750
Or have you
forgotten that?
130
00:09:45,750 --> 00:09:48,620
Drive through them now.
131
00:10:09,270 --> 00:10:13,070
"Some kind of ghost"
playing
132
00:10:25,020 --> 00:10:26,190
you're happy I'm what?
133
00:10:27,960 --> 00:10:31,930
You were saying something
before I acted like an asshole.
134
00:10:31,930 --> 00:10:34,230
I was saying
I'm happy you're here
135
00:10:34,230 --> 00:10:36,160
and settling in.
136
00:10:36,160 --> 00:10:38,870
I didn't know...
137
00:10:38,870 --> 00:10:41,070
About the fire,
those people.
138
00:10:41,070 --> 00:10:42,800
It's okay.
139
00:10:51,880 --> 00:10:55,120
Alicia, do you need
something?
140
00:10:55,120 --> 00:10:58,250
We're never gonna
be normal again, are we?
141
00:10:58,250 --> 00:11:01,090
You know,
like we thought?
142
00:11:02,320 --> 00:11:03,990
I had all these things
i was gonna do.
143
00:11:03,990 --> 00:11:07,390
I can, you know,
see them.
144
00:11:07,400 --> 00:11:10,230
I had plans
and they made sense,
145
00:11:10,230 --> 00:11:12,100
and I was...
146
00:11:12,100 --> 00:11:14,300
What the hell
is normal, anyway?
147
00:11:14,300 --> 00:11:16,700
My family was crazy
before all of it happened,
148
00:11:16,710 --> 00:11:18,240
- and now we're just--
- Alicia.
149
00:11:19,370 --> 00:11:21,340
Are you okay?
150
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
Whoa, whoa, whoa.
151
00:11:45,200 --> 00:11:47,100
Check it out,
down there.
152
00:11:51,140 --> 00:11:54,970
Cooper, are you
seeing what I'm seeing?
We got a party to attend.
153
00:11:54,980 --> 00:11:57,740
Coop: It's out of our way, Troy.
We need to get to the huey
and back. Over.
154
00:11:57,750 --> 00:11:59,110
No, no, no,
we leave them,
155
00:11:59,110 --> 00:12:00,410
they could migrate
up the highway toward the ranch.
156
00:12:00,420 --> 00:12:02,280
We can't risk that.
157
00:12:02,280 --> 00:12:06,050
Not on our to-do list.
We're on a clock, man.
158
00:12:06,050 --> 00:12:07,820
I'm with you.
159
00:12:09,460 --> 00:12:11,930
We're not making this
someone else's problem, Cooper.
160
00:12:11,930 --> 00:12:13,930
We'll be in and out
in five minutes.
That's it.
161
00:12:21,940 --> 00:12:23,870
Oh, no, no, no.
No guns.
162
00:12:23,870 --> 00:12:25,940
It's too much noise.
163
00:12:25,940 --> 00:12:27,410
Not enough sport.
164
00:12:30,510 --> 00:12:32,180
It's a good weapon.
165
00:14:09,340 --> 00:14:11,880
Oh, it's a beautiful thing.
166
00:14:11,880 --> 00:14:15,010
It's a beautiful,
beautiful thing.
167
00:14:15,020 --> 00:14:16,580
Who timed that?
168
00:14:16,590 --> 00:14:18,990
It was just
under a minute.
169
00:14:18,990 --> 00:14:21,350
Eh, it's good work.
170
00:14:21,360 --> 00:14:23,420
Short work.
171
00:14:23,430 --> 00:14:25,190
Take back
what I said.
172
00:15:10,370 --> 00:15:12,270
bukowski?
173
00:15:12,270 --> 00:15:14,070
Really?
174
00:15:14,080 --> 00:15:17,380
Every young artist
goes through their
bukowski phase.
175
00:15:17,380 --> 00:15:19,050
You're an artist?
176
00:15:19,050 --> 00:15:21,280
I write.
Well, used to.
177
00:15:21,280 --> 00:15:23,680
My dad steered me
towards law.
178
00:15:23,690 --> 00:15:26,390
Better service
for the cause.
179
00:15:26,390 --> 00:15:28,050
I gotta go.
180
00:15:28,060 --> 00:15:29,920
Hey, wait.
Wait, wait, wait, wait.
181
00:15:31,630 --> 00:15:33,590
Here.
182
00:15:33,600 --> 00:15:35,500
If you have
any interest.
183
00:15:44,470 --> 00:15:48,010
No, thank you.
I don't.
184
00:15:48,010 --> 00:15:50,180
I know bukowski after sex
isn't that classy--
185
00:15:50,180 --> 00:15:51,480
no, it's not that.
186
00:15:51,480 --> 00:15:54,710
I used to love
all of this--
poetry, art.
187
00:15:56,150 --> 00:15:57,480
But now...
188
00:15:58,450 --> 00:16:00,520
What's the point?
189
00:16:04,160 --> 00:16:05,630
What's the point?
190
00:16:10,730 --> 00:16:14,000
Once you're done,
i got a barn you can work on.
191
00:16:14,000 --> 00:16:15,640
Sorry.
192
00:16:16,670 --> 00:16:18,440
What the hell
are you sorry about?
193
00:16:18,440 --> 00:16:20,310
Well, I wasn't sure if this
was my place, really.
194
00:16:20,310 --> 00:16:23,480
Community
works together.
195
00:16:23,480 --> 00:16:26,680
And you're part
of that now, ain't ya?
196
00:16:26,680 --> 00:16:29,320
Something satisfying
about it, for sure.
197
00:16:31,750 --> 00:16:33,490
This was my home.
198
00:16:35,190 --> 00:16:38,220
It was the only building
on the property at first.
199
00:16:38,230 --> 00:16:40,190
Been here centuries
200
00:16:40,200 --> 00:16:43,560
when this was Mexico,
and Spain before that,
201
00:16:43,570 --> 00:16:46,170
and when it was
the red man's land.
202
00:16:50,270 --> 00:16:52,370
Jake was born
right there.
203
00:16:52,370 --> 00:16:54,310
Huh.
204
00:16:54,310 --> 00:16:57,710
Yeah, you can see
it could be very beautiful.
205
00:16:57,710 --> 00:17:00,050
Yeah, yeah.
206
00:17:00,050 --> 00:17:03,280
A little too humble
for wife number two.
207
00:17:05,450 --> 00:17:10,220
Built the big house and let
Russell and Martha live here.
208
00:17:10,230 --> 00:17:13,190
Oh, here.
209
00:17:13,190 --> 00:17:14,360
Found that.
210
00:17:15,400 --> 00:17:17,130
Thank you.
211
00:17:18,570 --> 00:17:20,170
Thank you.
212
00:17:21,700 --> 00:17:23,770
Well, lookit here.
213
00:17:30,310 --> 00:17:32,350
How the west was won.
214
00:17:34,280 --> 00:17:36,180
This is a beautiful gun.
215
00:17:36,180 --> 00:17:38,050
Isn't that
a contradiction?
216
00:17:40,420 --> 00:17:43,660
The craftsmanship that
went into this piece here--
217
00:17:43,660 --> 00:17:45,690
a goddamn
work of art.
218
00:17:45,690 --> 00:17:48,090
You think you can
do better than that?
219
00:17:48,100 --> 00:17:49,730
I don't think guns
are works of art.
220
00:17:49,730 --> 00:17:51,830
Economy of design.
221
00:17:51,830 --> 00:17:54,770
Tools are
beautiful things.
222
00:17:54,770 --> 00:17:57,200
Is that what
you taught Troy--
guns are tools?
223
00:17:57,210 --> 00:17:59,510
Troy is trying
to understand himself.
224
00:18:01,740 --> 00:18:06,480
- You know who you are?
- No. No idea, no.
225
00:18:06,480 --> 00:18:08,780
I know I'm not that.
226
00:18:08,780 --> 00:18:10,780
Not what I asked, son.
227
00:18:16,320 --> 00:18:19,390
I gave this to Russell
when he first moved in here.
228
00:18:20,660 --> 00:18:22,730
Him and Martha
hung it over the door.
229
00:18:24,570 --> 00:18:26,430
Every home needs a gun.
230
00:18:27,840 --> 00:18:30,370
Russell was there
when I was at my worst,
231
00:18:30,370 --> 00:18:34,140
when most figured
i was beyond repair.
232
00:18:34,140 --> 00:18:36,680
You know
how that is.
233
00:18:36,680 --> 00:18:40,880
When you and your soul
have left the world
everyone else knows.
234
00:18:43,350 --> 00:18:46,750
Yeah, I know.
235
00:18:51,160 --> 00:18:54,160
If you're gonna do this right,
you're gonna need my help.
236
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
Blake:
What the hell?
237
00:19:10,380 --> 00:19:12,380
Coop:
Are you sure
it was here?
238
00:19:12,380 --> 00:19:14,710
Blake:
It was clearly here,
knucklehead.
239
00:19:15,880 --> 00:19:17,920
Somebody
hauled it away.
240
00:19:17,920 --> 00:19:19,590
Hauled it where?
241
00:19:28,230 --> 00:19:30,560
.223.
242
00:19:30,570 --> 00:19:32,470
There was a gunfight.
243
00:19:34,800 --> 00:19:36,700
This is bad, man.
This is-- this is bad.
244
00:19:36,700 --> 00:19:38,470
Keep it together,
Mikey.
245
00:19:38,470 --> 00:19:41,570
- What was Phil firing?
- He was fond of his ar.
246
00:19:42,510 --> 00:19:44,910
.223 caliber.
247
00:19:44,910 --> 00:19:46,680
Yeah.
248
00:19:46,680 --> 00:19:48,280
Yeah, Phil
engaged someone
249
00:19:48,280 --> 00:19:51,350
and then obviously retreated
back up to the outpost.
250
00:19:51,350 --> 00:19:53,420
We need to go right now.
251
00:19:53,420 --> 00:19:55,820
I'm gonna go after
whoever shot them down
and whoever killed Charlie.
252
00:19:55,820 --> 00:19:57,520
And Travis.
253
00:20:00,490 --> 00:20:02,560
Torrent downloaded from RARBG
254
00:20:16,540 --> 00:20:19,350
You ready for
what comes next?
255
00:20:19,350 --> 00:20:21,450
It's gonna be living,
not dead.
256
00:20:23,780 --> 00:20:27,290
Whoa, you're gonna need
more fight in you than that.
257
00:20:27,290 --> 00:20:29,460
I'll have fight.
Don't worry.
258
00:20:29,460 --> 00:20:31,420
You sure?
259
00:20:31,430 --> 00:20:33,760
Seeing where it happened
was harder than I thought.
260
00:20:33,760 --> 00:20:35,600
Oh, you need
to let that go.
261
00:20:35,600 --> 00:20:37,400
There's no room
for grief.
262
00:20:37,400 --> 00:20:40,500
If it was your father,
you wouldn't mourn him?
263
00:20:40,500 --> 00:20:42,640
Big Otto is immortal.
264
00:20:42,640 --> 00:20:44,740
And you didn't grieve
for your mother?
265
00:20:47,810 --> 00:20:50,910
Nah, if someone is dead,
they're dead, you know?
266
00:20:50,910 --> 00:20:55,620
All you can do
is take out the assholes
who did you wrong.
267
00:20:55,620 --> 00:20:59,590
- Eye for an eye.
- Ah, a tooth for a tooth, amen.
268
00:20:59,590 --> 00:21:00,950
It's just
a game to you.
269
00:21:00,960 --> 00:21:03,020
No, it's not a game.
270
00:21:03,020 --> 00:21:04,660
It's my calling.
271
00:21:12,730 --> 00:21:14,330
How'd you do it?
272
00:21:14,340 --> 00:21:16,300
How'd you escape
the fire?
273
00:21:16,300 --> 00:21:18,440
We all had you
for dead.
274
00:21:18,440 --> 00:21:20,810
I was spared.
275
00:21:20,810 --> 00:21:22,540
I don't know why.
276
00:21:23,910 --> 00:21:26,450
I don't have a home
waiting for me in heaven.
277
00:21:28,450 --> 00:21:31,050
Maybe it was the devil
that wants me down here
278
00:21:31,050 --> 00:21:33,320
with you.
279
00:21:33,320 --> 00:21:34,920
Purgatorio.
280
00:21:40,460 --> 00:21:41,760
How much longer?
281
00:21:43,700 --> 00:21:45,630
We should get there
before dark.
282
00:21:49,600 --> 00:21:52,810
The hotel,
why did you leave it?
283
00:21:52,810 --> 00:21:55,640
I told you, I wanted
to broker a deal with Dante.
284
00:21:59,310 --> 00:22:00,680
Always for yourself.
285
00:22:03,820 --> 00:22:05,620
I would've brought
the others.
286
00:22:07,320 --> 00:22:09,390
I'm not the same man
that brought you to Mexico.
287
00:22:09,390 --> 00:22:10,920
That's very fortunate
for you.
288
00:22:10,930 --> 00:22:14,330
If you were the same man,
you know what happens.
289
00:22:15,800 --> 00:22:18,530
You know what?
You wanna play the heavy?
290
00:22:18,530 --> 00:22:20,400
Go ahead, be my guest.
You wanna kill me right now?
291
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
Do it!
292
00:22:21,400 --> 00:22:22,970
Go ahead!
293
00:22:22,970 --> 00:22:24,440
Go ahead.
294
00:22:50,630 --> 00:22:52,570
you're not bad
at this.
295
00:22:55,840 --> 00:22:57,440
My dad
was a contractor.
296
00:22:57,440 --> 00:22:59,610
He did Reno
for our house.
297
00:22:59,610 --> 00:23:01,970
Kind of taught me
as he went.
298
00:23:01,980 --> 00:23:04,510
He used to say, "you gotta
make a house your own
299
00:23:04,510 --> 00:23:06,380
if you're gonna
be happy in it."
300
00:23:07,410 --> 00:23:09,620
He never got
a chance to finish it.
301
00:23:09,620 --> 00:23:13,020
Well, you get
to finish this.
302
00:23:13,020 --> 00:23:15,590
Maybe there's
something in it for you.
303
00:23:23,760 --> 00:23:25,430
She's okay.
304
00:23:27,170 --> 00:23:31,400
She thinks
the monsters here are worse
than the ones out there.
305
00:23:31,410 --> 00:23:33,540
Then she should go.
306
00:23:36,480 --> 00:23:38,440
But we're on
the same side now, right?
307
00:23:38,450 --> 00:23:41,050
I mean, no matter how bad
the living might be,
308
00:23:41,050 --> 00:23:44,720
dead are worse,
so us against them.
309
00:23:44,720 --> 00:23:48,490
That'd be nice
if it were true.
310
00:23:48,490 --> 00:23:52,730
When we're in crisis,
we regress to our own,
311
00:23:52,730 --> 00:23:54,660
the way it's always been.
312
00:23:55,830 --> 00:23:58,060
Luci should go
'cause she's brown?
313
00:23:58,070 --> 00:24:01,800
No, she should go
'cause she can't get right
with what happened.
314
00:24:03,470 --> 00:24:04,900
Can you?
315
00:24:11,040 --> 00:24:13,750
Folks say you gotta
hit rock bottom
316
00:24:13,750 --> 00:24:16,620
before you can
quit your demons.
317
00:24:16,620 --> 00:24:20,790
When Troy was five,
maybe six, he--
318
00:24:22,590 --> 00:24:26,060
he used to have
these crying jags.
319
00:24:26,060 --> 00:24:28,060
No rhyme, no reason.
320
00:24:28,060 --> 00:24:30,800
One day, he went on
one of his fits
321
00:24:30,800 --> 00:24:33,930
and his mama grabbed him
and locked him down
in the basement.
322
00:24:35,800 --> 00:24:39,100
Next day, someone asked,
"where's Troy?"
323
00:24:40,170 --> 00:24:42,840
And I remembered
where he was
324
00:24:42,840 --> 00:24:44,580
and I ran down
to the basement
to get him,
325
00:24:44,580 --> 00:24:46,210
and there he is,
just...
326
00:24:47,650 --> 00:24:49,480
Wasn't angry.
327
00:24:50,880 --> 00:24:53,020
He was just
standing there,
and he--
328
00:24:54,490 --> 00:24:55,920
he kept saying...
329
00:24:57,220 --> 00:24:58,920
"I'm sorry, daddy.
330
00:25:00,060 --> 00:25:01,890
I'm sorry."
331
00:25:01,900 --> 00:25:03,630
As awful as I felt,
332
00:25:03,630 --> 00:25:06,100
it didn't make me
quit drinking.
333
00:25:06,100 --> 00:25:09,770
'Cause at the end of the day,
I couldn't change
'cause of Troy,
334
00:25:09,770 --> 00:25:11,840
or anybody else,
for that matter.
335
00:25:16,910 --> 00:25:21,180
Your mama wants to stay
and your lady wants to go.
336
00:25:24,250 --> 00:25:26,590
What do you want, hmm?
337
00:25:26,590 --> 00:25:28,220
What do you want?
338
00:25:30,590 --> 00:25:32,530
So, what did
make you quit?
339
00:25:35,730 --> 00:25:38,800
I was shooting deer
one day, drunk.
340
00:25:40,630 --> 00:25:43,740
Damn near
blew my dick off.
341
00:27:23,640 --> 00:27:25,170
What's that smell?
342
00:27:26,310 --> 00:27:28,110
Troy:
Son of a bitch.
343
00:28:08,180 --> 00:28:11,420
...i didn't see--
i didn't see the man--
344
00:28:11,420 --> 00:28:14,190
the man--
the man at all--
345
00:28:14,190 --> 00:28:17,260
at all-- at all.
346
00:28:17,260 --> 00:28:19,890
I saw upon the stair
347
00:28:19,890 --> 00:28:22,830
he wasn't there again
today.
348
00:28:22,830 --> 00:28:25,460
Oh, how I wish
he stayed away.
349
00:28:25,470 --> 00:28:27,970
- When I came home
tonight at 3:00...
- Phil?
350
00:28:27,970 --> 00:28:31,200
Today, I didn't see
the man at all.
351
00:28:31,210 --> 00:28:34,140
I saw--
i wish he stayed away.
352
00:28:34,140 --> 00:28:37,180
Today, when I looked
around the hall,
353
00:28:37,180 --> 00:28:40,080
I couldn't
see him there at all.
354
00:28:40,080 --> 00:28:44,080
I saw, when I went
up the stair,
355
00:28:44,090 --> 00:28:47,350
a little man
who wasn't there.
356
00:28:47,350 --> 00:28:50,460
He wasn't there
again today.
357
00:28:50,460 --> 00:28:55,090
I wish,
i wish he stayed away.
358
00:28:55,100 --> 00:28:57,330
When I came home
tonight at 3:00,
359
00:28:57,330 --> 00:29:00,000
the man was
waiting there for me.
360
00:29:09,140 --> 00:29:10,740
We need to go now.
361
00:29:10,750 --> 00:29:12,910
Man:
But you only
just got here.
362
00:29:23,090 --> 00:29:25,320
lost your mind,
Walker?
363
00:29:25,330 --> 00:29:27,860
Have you any idea
what you've just done?
364
00:29:27,860 --> 00:29:30,460
- Defended our land.
- This is barbaric.
365
00:29:30,460 --> 00:29:33,970
McCarthy and I go back
before you were born, boy.
366
00:29:33,970 --> 00:29:36,870
He showed barbarism
many times over.
367
00:29:36,870 --> 00:29:38,340
Took two of my men
with him yesterday.
368
00:29:38,340 --> 00:29:39,910
Troy:
Yeah, and we're gonna
take the rest.
369
00:29:39,910 --> 00:29:41,410
You know
you're dead now, right?
370
00:29:41,410 --> 00:29:44,310
- You know that?
- Lower your volume, Troy,
371
00:29:44,310 --> 00:29:46,110
and put down
your weapons.
372
00:29:48,110 --> 00:29:51,020
- Troy.
- Shut up! Shut up.
373
00:29:51,020 --> 00:29:54,990
Your woman's seen
what you missed
on your way in.
374
00:29:54,990 --> 00:29:56,320
You're surrounded.
375
00:30:05,870 --> 00:30:07,070
Give the order.
376
00:30:12,510 --> 00:30:14,470
Disarm, disarm.
377
00:30:18,850 --> 00:30:20,310
We're gonna
take your guns...
378
00:30:21,410 --> 00:30:23,180
Your vehicles, supplies.
379
00:30:23,180 --> 00:30:25,520
My father's
gonna kill you.
380
00:30:25,520 --> 00:30:26,990
Your boots.
381
00:30:27,990 --> 00:30:30,420
- What?
- Take them off.
382
00:30:30,420 --> 00:30:31,920
Now.
383
00:30:36,960 --> 00:30:39,130
Tell your people
it's time for justice.
384
00:30:41,200 --> 00:30:44,040
The land you've lived on
needs to be returned.
385
00:30:46,370 --> 00:30:47,870
Abandon the ranch.
386
00:30:49,310 --> 00:30:51,510
That's not gonna happen.
387
00:30:51,510 --> 00:30:55,950
I know what's
been sacrificed, boy.
That's why you'll leave.
388
00:30:55,950 --> 00:30:59,350
Or I'll feed every
goddamn one of you
to the crows.
389
00:30:59,350 --> 00:31:01,220
Do you understand?
390
00:31:02,060 --> 00:31:04,090
We need water.
391
00:31:06,230 --> 00:31:09,490
You want your message delivered,
give us water to get back.
392
00:31:09,500 --> 00:31:10,930
What's your name?
393
00:31:11,500 --> 00:31:14,230
Madison Clark.
394
00:31:14,240 --> 00:31:17,870
You bought
into a lost cause,
Madison Clark.
395
00:31:17,870 --> 00:31:20,970
It became my cause
when you shot down
the helicopter.
396
00:31:20,980 --> 00:31:23,340
You took
someone of mine.
397
00:31:44,930 --> 00:31:46,470
I wanna show you
something.
398
00:31:49,540 --> 00:31:51,300
Jake:
The ranch was set up
as a refuge
399
00:31:51,310 --> 00:31:55,370
for the end of democracy,
not the end times.
400
00:31:55,380 --> 00:31:59,210
What's happening now
is so much worse than
my dad imagined.
401
00:31:59,210 --> 00:32:03,480
- Worse than anybody imagined.
- But that doesn't mean
it's hopeless.
402
00:32:03,480 --> 00:32:05,680
There are shards of light.
You just have to look for them.
403
00:32:05,690 --> 00:32:08,220
That's why we need poetry,
art, all of it.
404
00:32:08,220 --> 00:32:12,190
Not as much as we need food,
water, guns to guard it.
405
00:32:12,190 --> 00:32:15,090
You sound like my dad.
406
00:32:15,100 --> 00:32:15,990
He may not
have planned for it,
407
00:32:16,000 --> 00:32:17,230
but he did
something right.
408
00:32:17,230 --> 00:32:19,630
- Tell that to Luciana.
- That was Troy.
409
00:32:19,630 --> 00:32:21,630
Yeah, and where
do you think he gets it?
410
00:32:21,640 --> 00:32:23,470
"Don't let
the bleeding hearts
fool you, son.
411
00:32:23,470 --> 00:32:28,170
Talk about the Indians,
Mexicans, how we stole
their land.
412
00:32:28,180 --> 00:32:31,110
Boy, there ain't a spot of dirt
anywhere on this earth
ain't been taken.
413
00:32:31,110 --> 00:32:33,180
And rest assured,
there are those who
would take it from us.
414
00:32:33,180 --> 00:32:36,210
It is incumbent upon us
to protect it."
415
00:32:39,050 --> 00:32:40,450
Maybe he was right.
416
00:32:40,450 --> 00:32:42,990
No, I've seen where
that thinking goes.
417
00:32:42,990 --> 00:32:45,060
Something's gotta matter
more than guns.
418
00:32:46,290 --> 00:32:48,690
We need something greater
to live for.
419
00:32:52,730 --> 00:32:54,400
What we used to
live for, right?
420
00:32:54,400 --> 00:32:56,000
That's the point.
421
00:33:09,250 --> 00:33:10,350
damn.
422
00:33:10,580 --> 00:33:12,220
What are you
waiting for?
423
00:33:13,190 --> 00:33:16,990
No gate, no guard,
no good.
424
00:33:16,990 --> 00:33:18,660
Something's
gone wrong.
425
00:33:18,660 --> 00:33:20,990
- Drive.
- Daniel.
426
00:33:21,000 --> 00:33:23,200
If ofelia is in there,
she needs me.
427
00:33:24,230 --> 00:33:25,500
Unless she's not.
428
00:33:47,120 --> 00:33:48,620
Stay close.
429
00:34:13,810 --> 00:34:16,420
- Daniel.
- Where do we look?
430
00:34:16,420 --> 00:34:18,450
We should wait
till daylight.
431
00:34:22,690 --> 00:34:24,060
Daniel.
432
00:34:24,290 --> 00:34:26,360
No.
433
00:34:30,760 --> 00:34:33,130
Where is she?
434
00:34:33,130 --> 00:34:35,430
- I could take you to her.
- Where is she?
435
00:34:35,440 --> 00:34:36,800
- I can take you to find her.
- Where is she?
436
00:34:36,800 --> 00:34:40,570
I don't know.
437
00:34:40,570 --> 00:34:41,510
She left us.
438
00:34:41,510 --> 00:34:43,380
She left Alicia
for dead.
439
00:34:43,380 --> 00:34:45,780
She stole our truck
and ran away.
440
00:34:45,780 --> 00:34:47,850
I don't know
where she is.
441
00:34:47,850 --> 00:34:49,710
She could be anywhere!
She could be alive!
442
00:34:49,720 --> 00:34:52,320
I don't know!
443
00:35:04,300 --> 00:35:05,330
Oh, sh...
444
00:35:30,720 --> 00:35:33,390
Nick:
Okay, step. Step.
445
00:35:33,390 --> 00:35:37,160
Oh, please,
i hate being shocked.
446
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
It's not a shock,
it's a surprise.
447
00:35:39,770 --> 00:35:41,330
Okay,
open your eyes.
448
00:35:46,670 --> 00:35:48,510
see? A surprise
can be good.
449
00:35:51,810 --> 00:35:53,480
Nick:
Do you see that?
450
00:35:54,910 --> 00:35:56,380
Hermosa.
451
00:35:58,150 --> 00:36:01,290
Russell and Martha,
the couple who used
to live here,
452
00:36:01,290 --> 00:36:04,860
they met when he was injured
during the Korean war
453
00:36:04,860 --> 00:36:10,230
and she was a nurse
at the army hospital
in Tokyo.
454
00:36:10,230 --> 00:36:13,300
And she nursed him
back to health.
455
00:36:13,300 --> 00:36:15,270
And the day
he was discharged,
456
00:36:15,270 --> 00:36:17,700
he said,
"I'm gonna marry you."
457
00:36:17,700 --> 00:36:20,540
And she said, "i know."
And they did.
458
00:36:21,770 --> 00:36:23,710
How do you know?
459
00:36:23,710 --> 00:36:24,780
Otto.
460
00:36:32,390 --> 00:36:34,590
With the right work,
this place could be great.
461
00:36:41,230 --> 00:36:42,730
What?
462
00:36:43,860 --> 00:36:44,960
What?
463
00:36:46,530 --> 00:36:48,370
Nothing.
464
00:36:55,540 --> 00:36:57,440
God damn it!
Ah!
465
00:36:59,410 --> 00:37:02,480
- Blake: You okay, man?
- No, I'm not okay.
466
00:37:02,480 --> 00:37:05,380
- Indians, really?
- We should stop.
467
00:37:06,450 --> 00:37:07,750
No. No way.
468
00:37:07,750 --> 00:37:08,950
Your men are tired.
469
00:37:08,960 --> 00:37:11,260
Yeah, well,
newsflash-- so am I.
470
00:37:11,260 --> 00:37:13,590
Listen, Walker
and those assholes
471
00:37:13,590 --> 00:37:15,790
will make it back before us
if we don't move double time.
472
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
You want that
visited on your family?
473
00:37:17,800 --> 00:37:20,370
Huh?
474
00:37:20,370 --> 00:37:22,300
You really think Nick
can handle something like that?
475
00:37:22,300 --> 00:37:25,270
- We're not gonna make it back.
- You're overstepping, Madison.
476
00:37:26,370 --> 00:37:28,710
Mike, will you pick
your ass up?
477
00:37:28,710 --> 00:37:29,940
Just wrap your foot
and hoof it.
478
00:37:29,940 --> 00:37:31,380
Come on, let's go.
479
00:37:31,380 --> 00:37:34,880
You want them to follow you
out of fear or respect?
480
00:37:37,280 --> 00:37:38,980
What did you
just say to me?
481
00:37:40,420 --> 00:37:42,820
Being a leader
is knowing when to stop.
482
00:37:47,290 --> 00:37:50,260
Okay. Okay.
Come here.
483
00:37:51,900 --> 00:37:54,030
This is my mission
and these are my men.
484
00:37:54,030 --> 00:37:57,470
Yours or your father's?
Would he back this play?
485
00:37:57,470 --> 00:37:59,640
Who do you think
you're talking to?
I'm not your son.
486
00:37:59,640 --> 00:38:02,740
But you have
such a strange
fixation on him.
487
00:38:04,940 --> 00:38:07,050
You wanna be
a mama's boy, Troy?
488
00:38:07,050 --> 00:38:10,380
- Was your mother
too cruel for that?
- Shut up.
489
00:38:10,380 --> 00:38:13,920
- She hated you, didn't she?
- Shut up. Shut up.
490
00:38:13,920 --> 00:38:18,820
Even in the end,
when you cared for her
and bathed her,
491
00:38:18,830 --> 00:38:21,590
she still
didn't love you,
did she?
492
00:38:26,330 --> 00:38:28,470
Who says
we should rest up?
493
00:38:38,540 --> 00:38:40,380
I'm the only one
who knows the way back.
494
00:38:41,980 --> 00:38:44,380
So you better
pick your asses up
at first light
495
00:38:44,380 --> 00:38:45,820
because
i will leave you.
496
00:38:45,820 --> 00:38:48,320
I'll leave you all
for the wasted.
497
00:39:22,760 --> 00:39:24,520
Troy.
498
00:39:29,930 --> 00:39:31,600
You're better than this.
499
00:40:07,930 --> 00:40:09,700
"Killing machine" playing
35642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.