Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,767 --> 00:00:08,933
Tell me this isn't happening.
2
00:00:08,933 --> 00:00:12,167
You've taken my dream
and turned it into a nightmare!
3
00:00:12,967 --> 00:00:16,267
The darkened area,
that's the cancer you can feel.
4
00:00:16,267 --> 00:00:17,567
I've slept with him too.
5
00:00:18,933 --> 00:00:21,700
Come and work with me.
Fulfill your potential.
6
00:00:21,700 --> 00:00:24,200
Mason Elliot
needs taking down a peg or two.
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,233
You have to talk to Mum and Sam.
8
00:00:27,233 --> 00:00:28,533
I will do no such thing.
9
00:00:28,533 --> 00:00:31,767
The first time you fall in love,
you fall the hardest.
10
00:00:31,767 --> 00:00:34,367
We're gonna be grandmothers.
11
00:00:34,367 --> 00:00:36,667
I'd like to know
how long I've got left.
12
00:00:44,567 --> 00:00:46,267
Like food and sex,
13
00:00:46,267 --> 00:00:48,867
Sicilians take their gambling
very seriously.
14
00:00:59,133 --> 00:01:01,300
But all of life's a gamble.
15
00:01:02,567 --> 00:01:05,700
For most of its life,
the octopus hides in its den.
16
00:01:05,700 --> 00:01:07,800
But it's got to eat.
17
00:01:07,800 --> 00:01:10,900
Fishermen use coins
in the bottom of their traps.
18
00:01:10,900 --> 00:01:13,067
They say it brings luck.
19
00:01:13,067 --> 00:01:16,433
But you only need
to be unlucky once.
20
00:01:18,667 --> 00:01:21,100
Just ask the octopus.
21
00:01:52,200 --> 00:01:53,400
What is it?
22
00:01:55,533 --> 00:01:59,567
Well, the good news is my son's
not dead on a mountain pass.
23
00:01:59,567 --> 00:02:04,267
The bad news is he may be
a complete and utter shit.
24
00:02:04,267 --> 00:02:07,767
He's not the first bloke to be
freaked out over becoming a dad.
25
00:02:08,800 --> 00:02:11,400
How did I mess him up so badly?
26
00:02:11,400 --> 00:02:14,300
I think you're missing
the big win here.
27
00:02:14,300 --> 00:02:16,100
Which is?
28
00:02:16,100 --> 00:02:18,500
You've kept yourself
remarkably fit for a granny.
29
00:02:24,933 --> 00:02:28,100
Women my age are meant to be
having their own babies,
30
00:02:28,100 --> 00:02:29,867
not grandbabies.
31
00:02:29,867 --> 00:02:32,267
Is that what you want?
Another child?
32
00:02:32,267 --> 00:02:34,067
God, no.
33
00:02:34,067 --> 00:02:35,567
Why?
Is that what you want?
34
00:02:37,333 --> 00:02:39,067
Sure.
35
00:02:39,067 --> 00:02:42,400
I mean, I always wanted to be
a dad one day.
36
00:03:18,067 --> 00:03:21,100
I missed having a mum
when I became a mother.
37
00:03:21,100 --> 00:03:23,767
-But you'd have me.
-You'd have us.
38
00:03:23,767 --> 00:03:25,533
Of course, it's completely
your decision.
39
00:03:25,533 --> 00:03:26,933
Is it?
That's nice.
40
00:03:26,933 --> 00:03:28,767
Because you've got
your whole life ahead of you,
41
00:03:28,767 --> 00:03:30,833
to work out who you want to be,
what you want to do.
42
00:03:30,833 --> 00:03:32,067
Yeah, we just want you to know
43
00:03:32,067 --> 00:03:34,100
that we support you
whatever you decide.
44
00:03:34,100 --> 00:03:35,900
So you keep saying,
and yet you don't support
45
00:03:35,900 --> 00:03:37,833
my decision
to not talk about it.
46
00:03:37,833 --> 00:03:39,767
Listen, we can talk about
lots of other things.
47
00:03:39,767 --> 00:03:41,433
Or nothing.
48
00:03:41,433 --> 00:03:42,567
You have to
forgive your mother.
49
00:03:42,567 --> 00:03:44,100
She can't help
getting carried away.
50
00:03:44,100 --> 00:03:45,667
Yeah, like you
haven't thought about
51
00:03:45,667 --> 00:03:47,867
squeezing those
chubby little thighs.
52
00:03:47,867 --> 00:03:50,700
-Their fat little hands.
-Yeah, or the cheeks.
53
00:03:50,700 --> 00:03:51,867
Oh, the cheeks.
54
00:03:54,067 --> 00:03:55,067
Ah.
55
00:03:56,367 --> 00:03:59,433
Oh! Don't worry about
being so late, dear.
56
00:03:59,433 --> 00:04:00,900
There's nothing I enjoy more
57
00:04:00,900 --> 00:04:02,833
than watching my life
ebb slowly away
58
00:04:02,833 --> 00:04:04,500
with nothing but tedium
for company.
59
00:04:04,500 --> 00:04:05,767
When are you gonna tell them?
60
00:04:07,200 --> 00:04:09,067
I came clean.
Now it's your turn.
61
00:04:09,067 --> 00:04:11,067
Yes.
You told them you were pregnant.
62
00:04:11,067 --> 00:04:13,133
How are you enjoying
the fussing and the clucking
63
00:04:13,133 --> 00:04:15,467
and the interminable
bowls of pasta?
64
00:04:15,467 --> 00:04:17,933
What is it with this family?
All we do is lie.
65
00:04:17,933 --> 00:04:19,133
I haven't lied.
66
00:04:19,133 --> 00:04:21,633
Not telling the truth
is the same as lying.
67
00:04:21,633 --> 00:04:24,333
I thought I could count on you
not to argue semantics.
68
00:04:31,667 --> 00:04:32,733
Miss Gina Benelli?
69
00:04:32,733 --> 00:04:34,300
Yes?
70
00:04:35,933 --> 00:04:37,633
The nerve of that.
71
00:04:37,633 --> 00:04:40,067
He steals Adam and thinks
he can buy your affection
72
00:04:40,067 --> 00:04:41,067
with this shrub.
73
00:04:41,067 --> 00:04:42,767
Oh, I think it's an olive tree.
74
00:04:42,767 --> 00:04:45,933
Nobody asked you.
Thank you, Mr. Horticulture.
75
00:04:45,933 --> 00:04:48,333
-Let's go and eat.
-Oh, where are we going?
76
00:04:48,333 --> 00:04:51,433
To show Mason Elliot
that we will not be intimidated.
77
00:04:58,133 --> 00:05:01,567
So how are we playing this?
78
00:05:01,567 --> 00:05:03,167
You cause a distraction
79
00:05:03,167 --> 00:05:07,367
whilst I come at him
swinging a sock full of coins?
80
00:05:07,367 --> 00:05:08,800
Follow my lead.
81
00:05:08,800 --> 00:05:09,933
Ladies.
82
00:05:11,100 --> 00:05:15,533
And to what do I owe
this unexpected pleasure?
83
00:05:15,533 --> 00:05:18,767
We were thinking
a ménage à trois.
84
00:05:18,767 --> 00:05:20,500
If you think
you can handle it.
85
00:05:20,500 --> 00:05:22,367
-Really?
-Of course not.
86
00:05:22,367 --> 00:05:23,933
I'd rather have my brains
87
00:05:23,933 --> 00:05:26,067
ripped out of my nostrils
with a meat hook.
88
00:05:26,067 --> 00:05:28,367
We've come to see
how your new chef is faring.
89
00:05:29,267 --> 00:05:33,167
And, uh, when I turn my back,
will I find you
90
00:05:33,167 --> 00:05:36,400
calling in a bomb threat
or throwing eggs at my windows?
91
00:05:36,400 --> 00:05:38,800
We're flattered you think
we're so imaginative,
92
00:05:38,800 --> 00:05:41,333
but really
we've come for the food.
93
00:05:46,167 --> 00:05:48,100
I think you'll be impressed.
94
00:05:51,767 --> 00:05:54,467
We're going to drink our drinks,
eat this food,
95
00:05:54,467 --> 00:05:58,600
and show that none of this
bothers us, not one bit.
96
00:05:58,600 --> 00:06:00,433
Wow, Sam.
97
00:06:00,433 --> 00:06:02,267
You'll really have him
over a barrel.
98
00:06:02,267 --> 00:06:04,367
The best revenge
is living well.
99
00:06:04,367 --> 00:06:07,567
Don't talk to a Sicilian
about revenge.
100
00:06:07,567 --> 00:06:09,933
So, what,
we should commit a murder?
101
00:06:09,933 --> 00:06:12,833
Well, maybe not
an actual murder,
102
00:06:12,833 --> 00:06:17,367
but what's wrong
with a small "accidental" fire?
103
00:06:19,467 --> 00:06:22,700
Gina and Sam are in.
104
00:06:22,700 --> 00:06:25,733
You are better than
they ever let you believe.
105
00:06:26,933 --> 00:06:28,767
You have nothing to prove.
106
00:06:39,067 --> 00:06:41,200
-God, this is terrible.
-I know.
107
00:06:41,200 --> 00:06:43,867
They're possibly
the most delicious thing
108
00:06:43,867 --> 00:06:45,067
I've ever tasted.
109
00:06:45,067 --> 00:06:46,200
Yeah.
110
00:06:49,633 --> 00:06:51,633
What did I tell you?
111
00:06:51,633 --> 00:06:52,933
Stunning, right?
112
00:06:52,933 --> 00:06:54,833
He overdid the reduction.
113
00:06:58,167 --> 00:06:59,400
Did you just...?
114
00:06:59,400 --> 00:07:02,633
I didn't even know
you were capable of burping.
115
00:07:06,333 --> 00:07:10,067
These mussels aren't
from around here, are they?
116
00:07:11,133 --> 00:07:13,433
Mangan's.
They're the best local supplier.
117
00:07:13,433 --> 00:07:14,867
But only this morning
they announced
118
00:07:14,867 --> 00:07:18,567
a sewage contamination
at Fulcombe Beach.
119
00:07:22,667 --> 00:07:24,767
She's joking, right?
120
00:07:24,767 --> 00:07:26,633
You've met Sam.
121
00:07:26,633 --> 00:07:29,633
Does she strike you
as a natural prankster?
122
00:07:31,333 --> 00:07:33,067
But a full-blown
contamination...
123
00:07:33,067 --> 00:07:34,433
Is unlikely.
124
00:07:34,433 --> 00:07:38,833
Couldn't happen three times
in a year, could it?
125
00:07:47,467 --> 00:07:51,100
Excuse me, I'm just --
I'm not 100% satisfied
126
00:07:51,100 --> 00:07:53,067
these are fragrant
as they should be.
127
00:07:53,067 --> 00:07:54,433
Smells fine to me.
128
00:07:54,433 --> 00:07:58,133
Well, who wants fine
when you can have exceptional?
129
00:07:58,133 --> 00:07:59,567
Rhiannon.
130
00:08:00,633 --> 00:08:04,167
Smile, stay calm, and get
the mussels off the tables.
131
00:08:04,167 --> 00:08:05,567
-Why?
-Keep smiling.
132
00:08:05,567 --> 00:08:07,367
There's nothing to see here.
Just a slight...
133
00:08:08,433 --> 00:08:09,500
...sewage issue.
134
00:08:09,500 --> 00:08:11,333
We've just served
over 40 bowls.
135
00:08:11,333 --> 00:08:13,067
Mason!
136
00:08:13,067 --> 00:08:14,833
Excuse me.
137
00:08:14,833 --> 00:08:17,300
With the main course
you've ordered,
138
00:08:17,300 --> 00:08:19,767
I think the gazpacho
139
00:08:19,767 --> 00:08:21,633
Apologies.
I'm just gonna take this.
140
00:08:21,633 --> 00:08:22,667
Put them down.
141
00:08:22,667 --> 00:08:24,267
I'll just get
some more menus for you.
142
00:08:24,267 --> 00:08:26,400
-Put it back!
-But they're full of sewage.
143
00:08:28,800 --> 00:08:31,067
There's nothing
to worry about, folks.
144
00:08:31,067 --> 00:08:33,133
Just a slight menu change.
145
00:08:38,067 --> 00:08:40,933
How about a glass of champagne
on the house?
146
00:08:40,933 --> 00:08:43,100
No. Come back.
147
00:08:49,933 --> 00:08:51,367
Mmm!
148
00:08:54,167 --> 00:08:56,267
Sicilian enough for you?
149
00:09:06,900 --> 00:09:08,667
Why are you here?
150
00:09:08,667 --> 00:09:11,633
Oh, don't tell me
they've shut you down already.
151
00:09:11,633 --> 00:09:13,767
Health and safety?
152
00:09:13,767 --> 00:09:15,533
Adam is family.
153
00:09:18,100 --> 00:09:19,767
Mimi, what is it?
154
00:09:21,767 --> 00:09:23,233
Right.
155
00:09:23,233 --> 00:09:25,833
I've never been one
to sugarcoat.
156
00:09:25,833 --> 00:09:29,600
I have a malignant tumor
in my left breast.
157
00:09:29,600 --> 00:09:33,133
The doctor recommends surgery
and a course of chemotherapy,
158
00:09:33,133 --> 00:09:34,900
but that doesn't
suit me at all.
159
00:09:34,900 --> 00:09:37,500
So I'm letting the tumor
do what it will,
160
00:09:37,500 --> 00:09:40,700
but I would like
to have a funeral
161
00:09:40,700 --> 00:09:44,567
while I'm still alive enough
to enjoy it.
162
00:09:44,567 --> 00:09:47,367
What do you mean?
Like a -- Like a death party?
163
00:09:47,367 --> 00:09:51,467
Oh, no.
I prefer the term "fake wake."
164
00:09:52,533 --> 00:09:56,067
Well, I mean, what is the point
of everyone saying I'm wonderful
165
00:09:56,067 --> 00:09:59,267
if I'm not around
to bask in their admiration?
166
00:10:01,867 --> 00:10:04,400
No more lies.
167
00:10:04,400 --> 00:10:05,567
Happy now?
168
00:10:16,467 --> 00:10:19,567
When she doesn't sugarcoat,
she really doesn't sugarcoat.
169
00:10:20,433 --> 00:10:21,667
You knew?
170
00:10:21,667 --> 00:10:23,567
I asked you if she was okay,
and you said --
171
00:10:23,567 --> 00:10:25,500
It wasn't my secret to tell.
172
00:10:51,000 --> 00:10:54,833
Ohh, it's the intervention.
173
00:10:57,267 --> 00:10:59,067
You didn't expect us
to just accept
174
00:10:59,067 --> 00:11:00,933
your death sentence, did you?
175
00:11:00,933 --> 00:11:03,833
Well, if you mean did I expect
my family to respect my wishes,
176
00:11:03,833 --> 00:11:04,967
no, of course not.
177
00:11:04,967 --> 00:11:07,167
It's completely understandable
178
00:11:07,167 --> 00:11:09,867
that you'd rather bury your head
in the sand than face this.
179
00:11:09,867 --> 00:11:11,400
It's scary.
We're all scared.
180
00:11:11,400 --> 00:11:12,600
But you're not alone.
181
00:11:12,600 --> 00:11:15,133
You're not gonna
talk about God, are you?
182
00:11:15,133 --> 00:11:16,767
We've been researching
what to do
183
00:11:16,767 --> 00:11:19,300
to combat
the side effects of chemo.
184
00:11:19,300 --> 00:11:21,733
And there's some
really promising research
185
00:11:21,733 --> 00:11:24,400
that by increasing your
consumption of antioxidants --
186
00:11:24,400 --> 00:11:28,533
Oh, Sam, dear,
and Teresa, my love, I'm old.
187
00:11:28,533 --> 00:11:31,100
I'm not gonna spend
whatever time I have left
188
00:11:31,100 --> 00:11:33,267
bald and vomiting,
189
00:11:33,267 --> 00:11:37,533
subsisting on a diet of wild
blueberries and manuka honey.
190
00:11:37,533 --> 00:11:39,333
But if it means you live...
191
00:11:39,333 --> 00:11:43,500
Think of life as a party
that you want to leave
192
00:11:43,500 --> 00:11:45,800
before some drunken boor
leers at you
193
00:11:45,800 --> 00:11:49,167
and explains that he and his
wife have a special arrangement.
194
00:11:49,167 --> 00:11:54,633
I want to leave this party
dancing on the tables.
195
00:11:56,400 --> 00:11:58,300
Now, if you don't mind,
196
00:11:58,300 --> 00:12:00,267
I have some things
to attend to,
197
00:12:00,267 --> 00:12:04,333
and my timeline
is somewhat pressed.
198
00:12:08,067 --> 00:12:15,533
* If you'll only
give me time *
199
00:12:15,533 --> 00:12:18,933
* All the heartache
that he left... *
200
00:12:18,933 --> 00:12:21,267
I used to pretend
there was a secret microfilm
201
00:12:21,267 --> 00:12:23,533
stashed inside those birds.
202
00:12:25,800 --> 00:12:28,800
You're a natural storyteller.
203
00:12:28,800 --> 00:12:33,500
You could hold a room
spinning pure bollocks.
204
00:12:35,200 --> 00:12:37,733
If I hadn't been so proud,
205
00:12:37,733 --> 00:12:40,900
I might've been a better mother
and warned you
206
00:12:40,900 --> 00:12:43,900
that people get hurt that way.
207
00:12:43,900 --> 00:12:45,833
I did learn that lesson.
208
00:12:45,833 --> 00:12:47,933
A little late, perhaps.
209
00:12:50,067 --> 00:12:51,767
Did I disappoint you?
210
00:12:55,867 --> 00:12:57,767
You've been a liar...
211
00:12:58,833 --> 00:13:01,433
...a serial cheat,
212
00:13:01,433 --> 00:13:07,100
and the arrogant, self-centered
bastard that everybody says.
213
00:13:07,100 --> 00:13:12,700
But I absolutely adored you.
214
00:13:17,500 --> 00:13:19,500
It's a mother's prerogative.
215
00:13:21,700 --> 00:13:23,333
You know they need you.
216
00:13:24,300 --> 00:13:27,933
I'm tired of being so needed.
217
00:13:28,900 --> 00:13:31,500
You're the first person
I ever loved.
218
00:13:32,533 --> 00:13:35,633
I don't know this world
without you in it.
219
00:13:39,100 --> 00:13:41,067
Do I score the jewels?
220
00:13:42,267 --> 00:13:48,100
* As long as I live *
221
00:13:48,100 --> 00:13:49,100
Uh...
222
00:13:49,100 --> 00:13:51,300
Uh, n-no, no.
223
00:13:51,300 --> 00:13:54,667
You have these
and my record collection.
224
00:13:54,667 --> 00:13:57,467
I'd rather have you.
225
00:13:57,467 --> 00:14:00,767
Strange how it goes,
isn't it?
226
00:14:00,767 --> 00:14:05,100
You're contemplating bringing
a life into this world, and --
227
00:14:05,100 --> 00:14:08,833
and I'm preparing
to take one out.
228
00:14:10,733 --> 00:14:13,800
Part of me thinks
I could actually do it.
229
00:14:13,800 --> 00:14:15,400
Be a mum.
230
00:14:15,400 --> 00:14:18,667
Love someone
so completely that...
231
00:14:20,500 --> 00:14:22,300
But maybe I'm too selfish.
232
00:14:22,300 --> 00:14:25,700
The question isn't,
"Will I be a good mother?"
233
00:14:25,700 --> 00:14:27,367
Because I can
answer that right now --
234
00:14:27,367 --> 00:14:30,067
sometimes yes, sometimes no.
235
00:14:30,067 --> 00:14:31,533
So, what is the question?
236
00:14:31,533 --> 00:14:36,733
Do you want this child
in your life?
237
00:14:36,733 --> 00:14:41,167
* I'll be yours
for as long as I... *
238
00:14:42,533 --> 00:14:44,200
-Morning.
-Morning.
239
00:14:45,900 --> 00:14:48,067
The trick is
to delay payment
240
00:14:48,067 --> 00:14:49,800
for as long as you think
they'll tolerate it
241
00:14:49,800 --> 00:14:52,500
before setting
the debt collectors on you.
242
00:14:52,500 --> 00:14:54,867
And when the creditors
turn up at our door
243
00:14:54,867 --> 00:14:56,467
baying for blood,
what do we do then?
244
00:14:56,467 --> 00:14:58,833
Smile
and lie through your teeth.
245
00:14:58,833 --> 00:15:01,133
When it comes to lying,
I've been trained by none other
246
00:15:01,133 --> 00:15:02,867
than the grand
high master herself.
247
00:15:02,867 --> 00:15:04,933
Cut your mum some slack.
248
00:15:04,933 --> 00:15:07,967
It doesn't matter how hard
a mother tries,
249
00:15:07,967 --> 00:15:09,500
whatever you do, it's wrong.
250
00:15:09,500 --> 00:15:11,167
You don't really believe that,
do you?
251
00:15:11,167 --> 00:15:14,067
I never really knew
how to do any of it --
252
00:15:14,067 --> 00:15:16,367
being a mum, a wife.
253
00:15:16,367 --> 00:15:17,867
I just kept pretending I did
254
00:15:17,867 --> 00:15:21,267
and hoping one day I wouldn't
feel like such an imposter.
255
00:15:21,267 --> 00:15:22,867
That's not true.
256
00:15:22,867 --> 00:15:25,933
Really, I wish
I could be more like you.
257
00:15:25,933 --> 00:15:30,867
Confident, capable,
none of the Benelli crazy.
258
00:15:37,133 --> 00:15:40,333
Now, I did tell you
light on the tarragon.
259
00:15:40,333 --> 00:15:42,067
So you need to bin this
and start again.
260
00:15:42,067 --> 00:15:44,933
-Gina, about our bookings...
-Right, everybody, listen up.
261
00:15:44,933 --> 00:15:46,733
Nine minutes to service.
262
00:15:46,733 --> 00:15:50,167
I want everything on
this new menu to be on point.
263
00:15:50,167 --> 00:15:51,167
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
264
00:15:51,167 --> 00:15:53,233
Gina, please stop.
Listen --
265
00:15:53,233 --> 00:15:56,167
No, actually,
it's you who needs to listen.
266
00:15:56,167 --> 00:15:59,800
Just to clarify, I run the
kitchen, you run front of house,
267
00:15:59,800 --> 00:16:02,100
and Teresa is my daughter.
268
00:16:02,100 --> 00:16:03,700
What are you talking about?
269
00:16:03,700 --> 00:16:06,733
I'm talking about you being
one of those penguin mothers
270
00:16:06,733 --> 00:16:07,967
who comes back from the ocean
271
00:16:07,967 --> 00:16:09,967
only to find
her own chick missing,
272
00:16:09,967 --> 00:16:12,133
so decides to steal
someone else's.
273
00:16:12,133 --> 00:16:14,067
You're being
completely irrational.
274
00:16:14,067 --> 00:16:16,767
Did she tell you what she's
planning to do with the baby?
275
00:16:16,767 --> 00:16:18,600
If she had confided in me,
276
00:16:18,600 --> 00:16:20,833
I wouldn't
betray her confidence.
277
00:16:25,400 --> 00:16:28,533
Gina, wait.
You're not listening.
278
00:16:28,533 --> 00:16:29,867
Gina!
279
00:16:31,733 --> 00:16:32,900
Where is everyone?
280
00:16:32,900 --> 00:16:35,667
That's what I've been trying
to tell you.
281
00:16:35,667 --> 00:16:37,533
I hate crowds.
282
00:16:39,333 --> 00:16:42,233
So I had every table booked.
283
00:16:42,233 --> 00:16:44,967
Under different names,
of course.
284
00:16:44,967 --> 00:16:46,533
-This is your fault.
-Mine?
285
00:16:46,533 --> 00:16:48,800
You goaded me into that
stupid performance at Mason's,
286
00:16:48,800 --> 00:16:50,833
and now it's cost us
a night's business.
287
00:16:50,833 --> 00:16:52,533
Congratulations!
288
00:16:52,533 --> 00:16:53,800
Where are you going?
289
00:16:53,800 --> 00:16:55,667
I'm clear that I run
front of house.
290
00:16:55,667 --> 00:16:58,567
An empty house
means I'm done for the night.
291
00:17:04,200 --> 00:17:07,633
You two cleared my restaurant
and wreaked havoc.
292
00:17:07,633 --> 00:17:09,967
-I just cleared your restaurant.
-Get out.
293
00:17:09,967 --> 00:17:13,333
Oh, come on, Gina.
You ruin my day, I ruin yours.
294
00:17:13,333 --> 00:17:15,067
This isn't a game!
295
00:17:15,067 --> 00:17:16,600
Since when?
296
00:17:18,100 --> 00:17:21,900
This is my life.
I'm not playing!
297
00:17:21,900 --> 00:17:23,633
I thought you liked this.
298
00:17:23,633 --> 00:17:27,900
Well, not anymore.
So get out.
299
00:17:31,100 --> 00:17:32,100
Get out!
300
00:18:03,067 --> 00:18:04,367
Oh.
301
00:18:08,533 --> 00:18:10,300
Oh, fuck!
302
00:18:11,267 --> 00:18:12,367
Oh.
303
00:18:12,367 --> 00:18:13,600
Sorry, Sammy,
304
00:18:13,600 --> 00:18:15,233
I mean, it would be easier
305
00:18:15,233 --> 00:18:18,967
if I could borrow a drawer,
hang up a couple of shirts.
306
00:18:20,800 --> 00:18:22,867
Um, sorry.
I didn't mean to look so...
307
00:18:22,867 --> 00:18:24,967
Like I just asked
for one of your organs?
308
00:18:26,767 --> 00:18:28,833
It's just we've only been
seeing each other
309
00:18:28,833 --> 00:18:31,067
for a couple of weeks,
and this all feels so...
310
00:18:31,067 --> 00:18:33,467
Whoa, whoa.
It's just one small drawer.
311
00:18:33,467 --> 00:18:36,367
Two hangers. Three if you're
feeling generous.
312
00:18:36,367 --> 00:18:37,567
I'm not gonna push my luck.
313
00:18:40,633 --> 00:18:43,900
Look, maybe me being here
is a bit too, um...
314
00:18:43,900 --> 00:18:47,167
-I didn't say that.
-No, but it is "too..."
315
00:18:47,167 --> 00:18:48,733
Look, it's fine.
316
00:18:48,733 --> 00:18:51,567
I'll move out,
you deal with your life,
317
00:18:51,567 --> 00:18:53,367
and we can pick this up
when you can.
318
00:18:53,367 --> 00:18:55,400
I don't want you to go.
319
00:18:58,433 --> 00:18:59,467
Here.
320
00:19:00,867 --> 00:19:03,933
Wow.
Two whole hangers.
321
00:19:03,933 --> 00:19:06,633
Nobody's gonna mistake that
for a marriage proposal.
322
00:19:18,800 --> 00:19:21,533
Why are you watching me sleep,
you psycho?
323
00:19:24,633 --> 00:19:27,367
This was yours.
324
00:19:40,900 --> 00:19:42,933
So small.
325
00:19:42,933 --> 00:19:45,733
You know,
if you have this baby,
326
00:19:45,733 --> 00:19:48,767
it'll be the hardest thing
you ever do,
327
00:19:48,767 --> 00:19:51,667
and the job never stops.
328
00:19:51,667 --> 00:19:53,400
Ever.
329
00:19:53,400 --> 00:19:57,600
But your heart sings
every time they smile.
330
00:19:57,600 --> 00:20:00,267
And it breaks
when they're hurt.
331
00:20:02,200 --> 00:20:04,633
I don't know if it's fair
to make me anyone's mum.
332
00:20:04,633 --> 00:20:06,467
You just know they're
gonna be a little weirdo
333
00:20:06,467 --> 00:20:08,033
with frequently recurring
head lice.
334
00:20:08,033 --> 00:20:12,933
Hey, don't do that --
put yourself down with jokes.
335
00:20:12,933 --> 00:20:15,033
I'm only just starting
to realize
336
00:20:15,033 --> 00:20:19,200
that there's nothing
that you can't do.
337
00:20:26,867 --> 00:20:29,233
-Mum?
-Mm?
338
00:20:30,733 --> 00:20:32,333
It's not Michael's baby.
339
00:20:36,033 --> 00:20:37,300
What do you mean?
340
00:20:37,300 --> 00:20:39,267
Well, who's the father, then?
341
00:20:39,267 --> 00:20:40,333
Mum, don't.
342
00:20:40,333 --> 00:20:42,333
Okay, okay, okay.
You can tell me later.
343
00:20:42,333 --> 00:20:43,867
It's fine, it's fine.
344
00:20:43,867 --> 00:20:45,933
Sam's gonna hate me.
345
00:20:45,933 --> 00:20:47,867
It'll destroy everything.
346
00:20:47,867 --> 00:20:52,167
Well, we don't
have to tell her?
347
00:20:52,167 --> 00:20:55,100
She will find out.
We can't keep it a secret.
348
00:20:55,100 --> 00:20:58,267
Look, you are doing
better than ever.
349
00:20:58,267 --> 00:21:00,500
And I'm not letting anything,
350
00:21:00,500 --> 00:21:03,267
not even the truth,
undermine that.
351
00:21:17,067 --> 00:21:20,100
Where's my pumpkin
and amaretto sauce, Teresa?
352
00:21:20,100 --> 00:21:22,367
Yeah, nearly there.
-Give those a good shake.
353
00:21:23,567 --> 00:21:25,067
Something's burning.
354
00:21:25,067 --> 00:21:26,700
It's not me.
355
00:21:26,700 --> 00:21:28,433
Sam, something's burning.
356
00:21:30,067 --> 00:21:30,900
Oh, shit.
357
00:21:31,867 --> 00:21:33,067
Shit.
358
00:21:33,067 --> 00:21:35,133
Shit, shit, shit!
It's the pork!
359
00:21:35,133 --> 00:21:36,767
-Shit!
Whoa, whoa!
360
00:21:36,767 --> 00:21:38,433
Okay, don't panic!
I've got this!
361
00:21:38,433 --> 00:21:41,367
No, Marc, no!
362
00:21:45,433 --> 00:21:47,167
Oh.
Sorry, I...
363
00:21:47,167 --> 00:21:48,900
You idiot!
364
00:21:48,900 --> 00:21:52,367
Maybe that's why it's best
to be a corpse at your own wake.
365
00:21:52,367 --> 00:21:56,333
You can't be disappointed
by the catering.
366
00:21:58,467 --> 00:21:59,800
Hitch up your horses.
367
00:21:59,800 --> 00:22:02,400
Or bridle them, or whatever
it is you do to horses.
368
00:22:02,400 --> 00:22:04,800
We need a cavalry.
Fast.
369
00:22:08,367 --> 00:22:10,367
Gina.
-Hmm?
370
00:22:13,400 --> 00:22:14,900
-You called Adam?
-Mum, please.
371
00:22:14,900 --> 00:22:16,667
I know
you'd rather remove my spleen
372
00:22:16,667 --> 00:22:19,967
with a blunt butter knife,
but I beg you, listen.
373
00:22:19,967 --> 00:22:22,667
Shouldn't you be serving up
poncey sea foam
374
00:22:22,667 --> 00:22:23,767
in your own restaurant?
375
00:22:23,767 --> 00:22:25,333
Rhiannon has that in hand.
376
00:22:25,333 --> 00:22:30,067
I-I know you don't need anyone,
but for once, let me help you.
377
00:22:30,067 --> 00:22:32,167
Oh, thank goodness you're here!
378
00:22:32,167 --> 00:22:34,767
It's like we're marching
into the Battle of the Somme
379
00:22:34,767 --> 00:22:37,900
but instead of guns,
we've got soggy runner beans.
380
00:22:37,900 --> 00:22:41,200
Teresa, could you just find me
that blunt butter knife?
381
00:22:41,200 --> 00:22:43,933
-Gina, we need the help.
-Over my dead body.
382
00:22:43,933 --> 00:22:47,800
Gina, it's not every day I get
to cater my grandmother's wake.
383
00:22:47,800 --> 00:22:52,233
So please,
let me be part of this.
384
00:23:00,067 --> 00:23:02,200
Okay.
385
00:23:02,200 --> 00:23:04,500
Come on.
386
00:23:05,933 --> 00:23:08,633
When's the last time you cheffed
in a commercial kitchen?
387
00:23:08,633 --> 00:23:11,500
If you chop off your finger,
I'll shove it up your ass.
388
00:23:12,233 --> 00:23:14,733
And not in a lovely way.
389
00:23:17,500 --> 00:23:19,567
Oh, darling!
390
00:23:19,567 --> 00:23:22,967
Fossil,
how good of you to come!
391
00:23:22,967 --> 00:23:25,433
You decrepit hag,
you look glorious!
392
00:23:25,433 --> 00:23:26,900
It's bloody unfair.
393
00:23:26,900 --> 00:23:28,367
It's been a lifetime.
394
00:23:28,367 --> 00:23:29,933
Several!
395
00:23:29,933 --> 00:23:33,300
Oh, Lillian, this is Janice,
who's my doctor,
396
00:23:33,300 --> 00:23:35,533
whose medical advice
I'm ignoring.
397
00:23:35,533 --> 00:23:37,800
You're not dead yet.
With surgery and chemo --
398
00:23:37,800 --> 00:23:41,100
Oh, look, no shop at parties.
It's very boring.
399
00:23:41,100 --> 00:23:42,100
I'll leave you.
400
00:23:42,100 --> 00:23:44,300
You're so brave, Mimi.
401
00:23:44,300 --> 00:23:46,233
If I'd been given
a cancer diagnosis,
402
00:23:46,233 --> 00:23:47,667
I wouldn't be
throwing a party.
403
00:23:47,667 --> 00:23:50,933
I'd be under a duvet regretting
everything I've ever done
404
00:23:50,933 --> 00:23:52,400
or didn't do.
405
00:23:52,400 --> 00:23:56,767
Do you want the truth?
I'm absolutely terrified.
406
00:23:58,133 --> 00:24:02,067
It's not too late to give cancer
a good kick in the bum.
407
00:24:04,333 --> 00:24:06,933
It's not too late
for you either.
408
00:24:06,933 --> 00:24:08,767
Gertrude's here.
409
00:24:16,600 --> 00:24:17,933
Oh, look!
410
00:24:19,133 --> 00:24:20,967
It's beautiful.
411
00:24:39,900 --> 00:24:41,333
Can I be honest?
412
00:24:41,333 --> 00:24:43,933
I have no idea, Mason.
Can you?
413
00:24:44,900 --> 00:24:49,667
The only thing Adam
really wants is your approval.
414
00:24:49,667 --> 00:24:51,233
So give him your blessing.
415
00:24:51,233 --> 00:24:54,333
-Please.
-If you'll excuse me.
416
00:24:59,267 --> 00:25:02,567
For the avoidance of all doubt,
I think you're a pig.
417
00:25:02,567 --> 00:25:06,900
A conniving, lying vulture,
and I will never forgive you.
418
00:25:06,900 --> 00:25:08,700
Okay.
419
00:25:08,700 --> 00:25:10,900
Very little ambiguity there.
420
00:25:11,900 --> 00:25:13,400
But this means a lot to Mimi.
421
00:25:14,633 --> 00:25:18,867
So thank you for helping
to make this happen.
422
00:25:18,867 --> 00:25:20,700
You're welcome.
423
00:25:22,200 --> 00:25:26,467
You know, Gina may bring
the punters in,
424
00:25:26,467 --> 00:25:30,167
but you're the one
who keeps the sky from falling.
425
00:25:33,833 --> 00:25:38,767
I always blamed other people
for why I underachieved.
426
00:25:38,767 --> 00:25:42,133
Leo's ambitions
were more important.
427
00:25:42,133 --> 00:25:44,800
Then Michael needed me.
428
00:25:46,400 --> 00:25:50,900
Truth is,
I let everyone else come first.
429
00:25:54,800 --> 00:25:56,200
Here.
430
00:26:02,233 --> 00:26:06,067
To being brave enough to let
no one stand in your way.
431
00:26:08,133 --> 00:26:09,367
Never again.
432
00:26:19,533 --> 00:26:22,067
You sound very focused.
433
00:26:22,067 --> 00:26:23,333
I am.
434
00:26:23,967 --> 00:26:25,967
For the first time ever,
actually.
435
00:26:25,967 --> 00:26:28,733
Oh.
Hope I'm not distracting you.
436
00:26:28,733 --> 00:26:30,067
I never said that.
437
00:26:32,167 --> 00:26:34,067
What's going on with us,
Sammy?
438
00:26:34,067 --> 00:26:36,567
-What are you talking about?
-No, no, we're not doing that.
439
00:26:36,567 --> 00:26:37,667
We're not gonna pretend
440
00:26:37,667 --> 00:26:39,433
you don't know
what I'm talking about.
441
00:26:42,533 --> 00:26:45,533
Maybe we should
just be friends.
442
00:26:45,533 --> 00:26:48,067
-Then when I can do more --
-No.
443
00:26:48,067 --> 00:26:50,333
-I beg your pardon?
-I've got a lot of friends.
444
00:26:50,333 --> 00:26:52,067
You're either in this
or you're not.
445
00:26:52,067 --> 00:26:55,233
You waltzed into my life
like a minute ago.
446
00:26:55,233 --> 00:26:57,733
Leo's only been dead
for two years.
447
00:26:58,700 --> 00:27:00,533
You can't put your life on hold
448
00:27:00,533 --> 00:27:03,133
until things
are more convenient.
449
00:27:03,133 --> 00:27:05,933
Life is taking risks.
450
00:27:05,933 --> 00:27:07,867
You have to take a punt.
451
00:27:08,433 --> 00:27:11,500
Okay, then,
maybe I don't want to.
452
00:27:11,500 --> 00:27:15,367
Not again.
Not now.
453
00:27:15,367 --> 00:27:17,367
I'm sorry.
You're right.
454
00:27:17,367 --> 00:27:19,233
You should go home.
455
00:27:34,067 --> 00:27:36,700
I just cannot figure you out.
456
00:27:36,700 --> 00:27:40,400
You're actively working
to destroy me...
457
00:27:40,400 --> 00:27:42,300
That's the pot
calling the kettle black.
458
00:27:42,300 --> 00:27:44,433
...and then you go
and save the day.
459
00:27:44,433 --> 00:27:46,667
Not that I needed any saving.
460
00:27:46,667 --> 00:27:49,367
It's like you're villain, hero.
461
00:27:49,367 --> 00:27:51,300
How do you decide
which role to play?
462
00:27:51,300 --> 00:27:53,467
Is it Russian roulette?
463
00:27:53,467 --> 00:27:56,567
Adam told me he'd quit
if I didn't let him help you.
464
00:27:56,567 --> 00:27:59,300
Though I didn't need
much convincing.
465
00:28:00,267 --> 00:28:02,400
He told me what your family's
been going through.
466
00:28:02,400 --> 00:28:04,067
I had no idea, Gina.
467
00:28:04,067 --> 00:28:06,067
Well, it's not really your...
468
00:28:06,067 --> 00:28:08,133
You should've told me.
469
00:28:08,133 --> 00:28:11,200
I'd have never pulled that stunt
with the bookings.
470
00:28:13,767 --> 00:28:16,067
I lost my wife to cancer.
471
00:28:17,067 --> 00:28:19,533
I know what it's like
to lose someone you love.
472
00:28:19,533 --> 00:28:22,067
Oh, I didn't know that.
I'm sorry.
473
00:28:22,067 --> 00:28:25,300
There's a lot we still
don't know about each other.
474
00:28:30,800 --> 00:28:31,833
Ah.
475
00:28:33,800 --> 00:28:35,267
Adam.
476
00:28:38,133 --> 00:28:39,567
Thank you.
477
00:28:45,733 --> 00:28:49,067
You're a selfish,
entitled upstart.
478
00:28:49,067 --> 00:28:51,167
But you are very talented.
479
00:28:51,967 --> 00:28:54,500
You're right, I am.
480
00:28:54,500 --> 00:28:56,167
But I learned
from the best.
481
00:29:05,300 --> 00:29:08,100
Mmm! Mm.
482
00:29:11,833 --> 00:29:14,133
Please look after our guests.
483
00:29:15,800 --> 00:29:17,667
Sam!
484
00:29:17,667 --> 00:29:19,967
Champagne should be savored.
485
00:29:19,967 --> 00:29:22,500
It's hard liquor that you slam.
486
00:29:22,500 --> 00:29:24,733
Ah, give me two shots
of my usual, please.
487
00:29:24,733 --> 00:29:26,800
Oh, God, Mimi, no, I...
488
00:29:29,200 --> 00:29:30,700
There.
489
00:29:41,100 --> 00:29:43,467
That's actually
remarkably good.
490
00:29:43,467 --> 00:29:45,333
Why do we even bother
with tonic?
491
00:29:45,333 --> 00:29:47,167
Oh, I rarely do, dear.
492
00:29:47,167 --> 00:29:50,800
So those tumblers that I see
you with, they're all just gin?
493
00:29:50,800 --> 00:29:53,067
Occasionally
there's a squeeze of lime.
494
00:29:53,067 --> 00:29:54,333
I'm not an animal!
495
00:29:56,833 --> 00:29:57,833
Um...
496
00:30:02,100 --> 00:30:05,233
Oh, Mimi, no.
497
00:30:05,233 --> 00:30:07,133
No, I couldn't possibly --
498
00:30:07,133 --> 00:30:10,200
It would make me
tremendously happy
499
00:30:10,200 --> 00:30:13,533
to see these around
the neck of my daughter.
500
00:30:26,867 --> 00:30:29,000
Were you considering a swim?
501
00:30:29,000 --> 00:30:30,367
More like a drowning.
502
00:30:30,367 --> 00:30:31,933
Oh, dear.
503
00:30:31,933 --> 00:30:34,767
It's that bad, is it?
504
00:30:34,767 --> 00:30:36,933
Um, sorry, who are you?
505
00:30:36,933 --> 00:30:40,333
The woman saving you
from self-pity.
506
00:30:40,333 --> 00:30:43,433
Look, I don't mean to be rude,
but I kind of want to be alone.
507
00:30:43,433 --> 00:30:45,633
No, you don't.
508
00:30:45,633 --> 00:30:47,600
No one really wants to be alone.
509
00:30:47,600 --> 00:30:49,167
That's a bit presumptuous.
510
00:30:49,167 --> 00:30:51,733
Mm.
I'm not wrong, though, am I?
511
00:30:53,833 --> 00:30:57,233
Oh!
You're nearly out of whiskey.
512
00:31:02,700 --> 00:31:04,400
How's Peter?
513
00:31:04,400 --> 00:31:07,067
Increasingly racist,
so my daughters tell me.
514
00:31:07,067 --> 00:31:09,933
Oh, we're divorced.
Almost 20 years ago.
515
00:31:09,933 --> 00:31:11,933
And you?
Married, or...
516
00:31:11,933 --> 00:31:13,067
I never married.
517
00:31:13,067 --> 00:31:14,600
-I'm sorry.
-Well, don't be.
518
00:31:14,600 --> 00:31:17,400
Falling in love is luck,
I suppose,
519
00:31:17,400 --> 00:31:20,433
and I've been lucky
in other ways.
520
00:31:20,433 --> 00:31:22,100
My health.
521
00:31:22,100 --> 00:31:23,667
Travel and...
522
00:31:23,667 --> 00:31:25,133
Old friends.
523
00:31:27,967 --> 00:31:32,900
Truth is, I've never
been happier than I am now.
524
00:31:32,900 --> 00:31:34,300
Blessing of age.
525
00:31:34,300 --> 00:31:37,867
I just don't care what
people think the way I used to.
526
00:31:37,867 --> 00:31:40,533
You were always a rebel.
527
00:31:40,533 --> 00:31:42,967
I wish that were true.
528
00:31:42,967 --> 00:31:46,767
Things are so different,
aren't they?
529
00:31:47,800 --> 00:31:50,467
Do you ever wonder
530
00:31:50,467 --> 00:31:55,600
what our lives would be like
if we were young now?
531
00:31:55,600 --> 00:31:57,700
-We could...
-It's, um...
532
00:31:59,133 --> 00:32:01,333
It's a million years ago.
533
00:32:01,333 --> 00:32:04,067
Water under the bridge surely.
534
00:32:09,167 --> 00:32:11,300
Here.
535
00:32:11,300 --> 00:32:14,333
It belonged to your grandfather.
536
00:32:27,333 --> 00:32:29,333
Thank you.
537
00:32:46,633 --> 00:32:49,067
When you lose someone,
538
00:32:49,067 --> 00:32:52,467
you never stop feeling
their absence.
539
00:32:52,467 --> 00:32:54,833
Ever.
540
00:32:54,833 --> 00:33:00,133
You just have to go on
with so much less than you had.
541
00:33:12,533 --> 00:33:14,233
Um...
542
00:33:15,933 --> 00:33:20,900
I've never been very good
at the whole "friends" thing.
543
00:33:20,900 --> 00:33:25,667
Um, but with Mimi, it's easy.
544
00:33:25,667 --> 00:33:27,733
And because she is
so incredible...
545
00:33:29,367 --> 00:33:32,367
...the fact that she loves me
546
00:33:32,367 --> 00:33:35,467
makes me like myself more.
547
00:33:35,467 --> 00:33:39,733
So Mimi was aiming her shotgun
at this bloke,
548
00:33:39,733 --> 00:33:42,067
and he was yelling loudly
549
00:33:42,067 --> 00:33:46,100
that this was a load of fuss
over a stupid fox,
550
00:33:46,100 --> 00:33:48,600
and that she wasn't
going to shoot at him.
551
00:33:48,600 --> 00:33:51,100
And then
she pulled the trigger.
552
00:33:52,600 --> 00:33:55,767
And cool as a cucumber,
she said,
553
00:33:55,767 --> 00:33:58,900
"Next time, I won't miss."
554
00:34:00,167 --> 00:34:02,800
I know a lot of strong women.
555
00:34:02,800 --> 00:34:05,433
Bit of a family hazard.
556
00:34:05,433 --> 00:34:07,833
But you're the most formidable.
557
00:34:11,400 --> 00:34:16,067
And from the moment
you welcomed me...
558
00:34:17,500 --> 00:34:19,433
...I knew I was home.
559
00:34:20,633 --> 00:34:23,300
I've never been close
to my own mother,
560
00:34:23,300 --> 00:34:28,600
and I was always jealous
of other girls who were.
561
00:34:28,600 --> 00:34:34,433
It only just occurred to me,
that for so many years,
562
00:34:34,433 --> 00:34:38,667
I've been the one that
other people are jealous of.
563
00:34:38,667 --> 00:34:41,367
Because I have had that.
564
00:34:41,367 --> 00:34:44,067
Because you are my mum.
565
00:34:52,100 --> 00:34:53,667
Oh!
566
00:34:55,067 --> 00:35:02,533
Oh, so many people here
that I haven't seen for years.
567
00:35:02,533 --> 00:35:04,933
Ohh.
568
00:35:04,933 --> 00:35:07,367
My goodness, you got old.
569
00:35:10,967 --> 00:35:13,633
But we're still here.
570
00:35:13,633 --> 00:35:16,400
And you can't get to my age
without losing people.
571
00:35:16,400 --> 00:35:19,233
Friends and my husband and...
572
00:35:21,833 --> 00:35:23,700
...my son.
573
00:35:23,700 --> 00:35:26,333
Some people you love so much
574
00:35:26,333 --> 00:35:28,867
that even if they died
at 100 years old
575
00:35:28,867 --> 00:35:31,067
it would be too soon, but...
576
00:35:32,067 --> 00:35:35,533
...the compensation is that,
577
00:35:35,533 --> 00:35:38,533
in some ways,
578
00:35:38,533 --> 00:35:41,600
I can feel them still with me
579
00:35:41,600 --> 00:35:43,933
in all of you.
580
00:35:50,667 --> 00:35:54,567
My whole life
is in this garden.
581
00:35:56,400 --> 00:36:01,333
And as lives go,
it's been pretty wonderful.
582
00:36:04,833 --> 00:36:07,967
I am so very grateful.
583
00:36:15,100 --> 00:36:16,933
To Mimi.
584
00:36:17,900 --> 00:36:19,067
-To Mimi.
-To Mimi.
585
00:36:19,067 --> 00:36:20,700
To Mimi.
586
00:36:36,367 --> 00:36:37,700
Oh!
587
00:36:37,700 --> 00:36:39,467
Ho ho!
588
00:36:43,900 --> 00:36:45,367
What a week.
589
00:36:45,367 --> 00:36:46,767
Yeah.
590
00:36:46,767 --> 00:36:50,300
Like being continually smacked
in the face by an octopus.
591
00:36:50,300 --> 00:36:52,067
That's a grotesque image,
592
00:36:52,067 --> 00:36:55,833
but actually that's exactly
how it feels.
593
00:36:55,833 --> 00:36:58,433
Where's Marc?
594
00:36:58,433 --> 00:37:01,300
That's another tentacle
right between the eyes.
595
00:37:01,300 --> 00:37:03,533
I just broke up with him.
596
00:37:03,533 --> 00:37:04,867
Why?
597
00:37:04,867 --> 00:37:07,067
He wants more than sex
and dinner.
598
00:37:07,067 --> 00:37:10,100
He wants everything.
All of it.
599
00:37:10,100 --> 00:37:12,600
But you really like him, Sam.
600
00:37:12,600 --> 00:37:16,067
You practically light up like a
Christmas tree when he's around.
601
00:37:16,067 --> 00:37:17,667
Don't lose him.
602
00:37:17,667 --> 00:37:23,267
Good men pochissimi --
very, very few.
603
00:37:38,100 --> 00:37:42,267
A good gambler knows
when to bid and when to fold.
604
00:37:42,267 --> 00:37:44,833
A really good gambler
doesn't read his cards
605
00:37:44,833 --> 00:37:47,600
but the other players
around the table.
606
00:37:47,600 --> 00:37:50,967
Sometimes in life you just
need to show your hand.
607
00:37:50,967 --> 00:37:52,633
I like you.
608
00:37:57,067 --> 00:37:59,067
I really like you.
609
00:38:00,167 --> 00:38:03,867
This sex and rivalry thing,
it's fun,
610
00:38:03,867 --> 00:38:06,200
but it has a shelf life.
611
00:38:07,400 --> 00:38:09,267
I want more.
612
00:38:09,267 --> 00:38:11,600
Well, what more could --
613
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
I don't need an answer now.
614
00:38:23,200 --> 00:38:27,333
Well, you haven't
asked a question.
615
00:38:27,333 --> 00:38:30,800
I'm a difficult man, I know.
616
00:38:30,800 --> 00:38:35,600
Uncompromising, obsessive,
selfish.
617
00:38:35,600 --> 00:38:40,433
Maybe don't lead with that
in your dating profile.
618
00:38:40,433 --> 00:38:42,333
But with you...
619
00:38:44,300 --> 00:38:46,067
With you...
620
00:38:47,433 --> 00:38:49,533
...I want to better myself.
621
00:38:51,267 --> 00:38:52,567
Okay?
622
00:39:23,700 --> 00:39:26,733
I lied
when I said it's in the past
623
00:39:26,733 --> 00:39:29,267
It's not.
624
00:39:29,267 --> 00:39:31,133
I think about you
all the time.
625
00:39:31,133 --> 00:39:35,067
I thought that staying with
Peter was the right thing to do.
626
00:39:35,067 --> 00:39:38,833
But the truth is,
I was a coward.
627
00:39:38,833 --> 00:39:40,967
What would everyone say?
628
00:39:40,967 --> 00:39:42,700
My children.
629
00:39:42,700 --> 00:39:44,300
My mother.
630
00:39:44,300 --> 00:39:47,967
And we've wasted
over 40 years.
631
00:40:08,333 --> 00:40:11,767
I do enjoy a good party.
632
00:40:11,767 --> 00:40:15,100
Any excuse
for copious drinking.
633
00:40:15,100 --> 00:40:16,700
In fact...
634
00:40:17,800 --> 00:40:21,800
...I enjoyed it so much...
635
00:40:22,800 --> 00:40:28,033
...that I'm not sure
I want it to be my last.
636
00:40:29,967 --> 00:40:32,500
Oh, thank God!
637
00:40:32,500 --> 00:40:34,600
Oh, I'm so happy!
638
00:40:34,600 --> 00:40:37,367
Oh, I'm delighted that
I've raised your spirits, Sam,
639
00:40:37,367 --> 00:40:39,700
but as I'm really
going to try and live,
640
00:40:39,700 --> 00:40:42,600
I don't think you should
kill me with love.
641
00:40:44,567 --> 00:40:46,267
Oh!
642
00:40:46,267 --> 00:40:48,967
I'll be needing these
a while yet.
643
00:40:48,967 --> 00:40:50,533
Turn 'round.
644
00:40:54,067 --> 00:40:57,133
The biggest gamble of all
is telling the truth.
645
00:40:57,133 --> 00:40:59,800
There's nowhere to hide
with the truth.
646
00:40:59,800 --> 00:41:02,300
That's why they call it naked.
647
00:41:11,467 --> 00:41:13,900
-Champagne?
-Yes!
648
00:41:13,900 --> 00:41:15,600
Why not?
649
00:41:16,767 --> 00:41:18,333
Preferring an easy lie
650
00:41:18,333 --> 00:41:21,233
to the cold, hard glare
of truth,
651
00:41:21,233 --> 00:41:23,233
that's just human nature.
652
00:41:23,233 --> 00:41:24,400
Sam, I have to tell --
653
00:41:24,400 --> 00:41:26,167
No, Teresa, don't.
She's happy.
654
00:41:27,400 --> 00:41:30,233
It's just Teresa's worried
that, oh, having one too many --
655
00:41:30,233 --> 00:41:31,767
especially you.
656
00:41:31,767 --> 00:41:33,933
What?
Since when?
657
00:41:33,933 --> 00:41:35,867
I'm not the one who's pregnant.
658
00:41:35,867 --> 00:41:39,833
No, but you are one glass away
from telling me that you love me
659
00:41:39,833 --> 00:41:41,567
and suggesting karaoke.
660
00:41:41,567 --> 00:41:42,633
Nobody wants to watch you
661
00:41:42,633 --> 00:41:44,400
murdering "Livin' on a Prayer"
again.
662
00:41:51,833 --> 00:41:54,633
Even when you know
you'll be found out,
663
00:41:54,633 --> 00:41:59,600
if you can buy yourself
an hour, a week, a year,
664
00:41:59,600 --> 00:42:01,633
you'll lie your ass off.
665
00:42:03,267 --> 00:42:08,700
But the truth is always there,
just waiting...
666
00:42:09,967 --> 00:42:12,067
...to take you down.
667
00:42:21,200 --> 00:42:23,967
Well, you clearly all think
I'm about to die.
668
00:42:23,967 --> 00:42:25,733
Otherwise, why the last supper?
669
00:42:25,733 --> 00:42:27,400
You think
this is a relationship?
670
00:42:27,400 --> 00:42:28,700
Well, isn't it?
671
00:42:28,700 --> 00:42:30,867
I always hoped I'd die
in my own bed,
672
00:42:30,867 --> 00:42:33,100
not in some
damned establishment.
673
00:42:33,100 --> 00:42:35,867
-It isn't Michael's.
-Has Gina known all along?
674
00:42:36,833 --> 00:42:38,800
Fucking Benellis.
675
00:42:38,800 --> 00:42:41,833
I want out of the Penrose,
away from here altogether.
676
00:42:41,833 --> 00:42:45,133
Teresa's just called.
They think Mimi's had a stroke.
48537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.