All language subtitles for 24.Redemption.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,466 --> 00:00:11,863 [Dog Barking] 2 00:00:13,079 --> 00:00:15,986 [Chattering] [Whining] 3 00:00:26,472 --> 00:00:29,123 [Shouting] 4 00:00:36,125 --> 00:00:39,256 [Cell Phone Rings] 5 00:00:40,311 --> 00:00:42,228 [Rings] 6 00:00:42,229 --> 00:00:46,798 Colonel Dubaku. We are just leaving the township now, sir. 7 00:00:46,799 --> 00:00:49,548 - How many do you have? - Five. 8 00:00:49,549 --> 00:00:51,000 Only five? 9 00:00:51,001 --> 00:00:53,000 By the time we got to the field, most of the boys were gone. 10 00:00:53,001 --> 00:00:55,237 I need soldiers, not excuses. 11 00:00:55,238 --> 00:00:57,666 I will bring some more, sir, I promise. 12 00:00:57,667 --> 00:01:01,311 Just bring them to me. Youssou, take this. 13 00:01:06,329 --> 00:01:09,015 [Machine Gun Fire Continues] 14 00:01:14,224 --> 00:01:16,812 [Dubaku] You will learn to fight like men. 15 00:01:16,813 --> 00:01:19,849 Of that I have no doubt. 16 00:01:21,225 --> 00:01:24,900 This... will make you strong little soldiers. 17 00:01:25,475 --> 00:01:28,064 This will make you free. 18 00:01:32,187 --> 00:01:34,329 Come. 19 00:01:34,330 --> 00:01:36,503 Take it. 20 00:01:37,653 --> 00:01:39,826 Ah. 21 00:01:39,827 --> 00:01:42,991 How does it make you feel? 22 00:01:43,470 --> 00:01:45,804 Powerful, yes? 23 00:01:48,362 --> 00:01:50,790 Come. 24 00:01:55,265 --> 00:01:58,811 Your mothers and your fathers, they have made you weak. 25 00:01:58,812 --> 00:02:00,954 But General Juma, 26 00:02:00,955 --> 00:02:03,447 he will make you strong! 27 00:02:03,449 --> 00:02:06,386 He will make you strong so that you can take back the country... 28 00:02:06,388 --> 00:02:10,639 from the governments and the traitors that work for them! 29 00:02:10,640 --> 00:02:13,548 - Like this cockroach, here! - [Whimpering] 30 00:02:16,393 --> 00:02:19,397 Down. 31 00:02:21,508 --> 00:02:23,456 [Whimpering] 32 00:02:23,457 --> 00:02:27,355 This cockroach works for the government and their white masters. 33 00:02:27,356 --> 00:02:30,201 - Yes. Yes. - [Man Weeping] No, no. 34 00:02:30,202 --> 00:02:32,265 Have mercy on me. 35 00:02:32,266 --> 00:02:35,667 - They have taken our lands. - No. 36 00:02:38,352 --> 00:02:40,812 But soon all that will change. 37 00:02:40,813 --> 00:02:44,393 Soon all the land will belong to the people again. 38 00:02:45,384 --> 00:02:47,749 And so... 39 00:02:48,261 --> 00:02:50,241 we must buy our freedom... 40 00:02:50,242 --> 00:02:52,574 with the blood of this cockroach. 41 00:02:52,575 --> 00:02:55,357 [Whimpering] No. 42 00:02:58,233 --> 00:03:02,579 He's only a cockroach, and you know what we do to cockroaches. 43 00:03:03,283 --> 00:03:07,725 Chop up the cockroach. Kill the cockroach. 44 00:03:07,726 --> 00:03:09,994 [Chanting] Kill the cockroach! Kill the cockroach! 45 00:03:09,996 --> 00:03:12,903 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 46 00:03:12,938 --> 00:03:15,812 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 47 00:03:15,813 --> 00:03:19,584 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 48 00:03:19,585 --> 00:03:22,204 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 49 00:03:22,206 --> 00:03:24,984 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 50 00:03:24,985 --> 00:03:28,053 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 51 00:03:28,054 --> 00:03:30,515 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 52 00:03:30,516 --> 00:03:33,456 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 53 00:03:33,457 --> 00:03:36,332 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 54 00:03:36,333 --> 00:03:39,145 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 55 00:03:39,146 --> 00:03:41,286 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 56 00:03:41,287 --> 00:03:43,557 Kill the cockroach! 57 00:03:44,481 --> 00:03:48,787 [All Yelling] 57 00:03:50,781 --> 00:03:52,987 [Screams] 58 00:04:05,420 --> 00:04:09,702 [Jack Bauer] The following takes place between 3:00 pm. and 5:00 pm. 59 00:04:11,397 --> 00:04:13,730 Events occur in real time. 60 00:04:23,543 --> 00:04:26,481 I thought I told you to turn up the air-conditioner. 61 00:04:26,482 --> 00:04:28,081 All right, sir. I do so. 62 00:04:33,676 --> 00:04:36,169 [Mooing] 63 00:04:39,046 --> 00:04:41,697 - For crying out loud. - [Horn Honking] 64 00:04:41,698 --> 00:04:45,279 - [Mooing] - Go on! Go around them! Go on. 65 00:04:53,685 --> 00:04:56,112 - But we need another player. - Find somebody else. 66 00:04:56,113 --> 00:04:59,084 Who? Tell me, Willie... who can handle the ball better than you? 67 00:04:59,085 --> 00:05:01,035 That's right. No one. 68 00:05:01,036 --> 00:05:03,558 We're not supposed to go to town without Mr. Benton. 69 00:05:03,593 --> 00:05:06,005 Mr. Benton worries too much, and so do you. 70 00:05:06,005 --> 00:05:07,239 Hey, Desmond! 71 00:05:07,240 --> 00:05:09,601 - Hurry, or the bus will leave, come on. - Let's go. 72 00:05:09,602 --> 00:05:11,173 You're not my father. 73 00:05:11,174 --> 00:05:12,874 I'm your brother, and you'll do what I say. 74 00:05:12,875 --> 00:05:16,187 - No! - Fine then. 1 00:05:22,792 --> 00:05:26,030 The truck is here! The truck is here! 2 00:05:26,031 --> 00:05:29,117 Hey! The truck is here! 3 00:05:29,428 --> 00:05:33,637 [Speaking Native Language] The truck is here! 4 00:05:42,217 --> 00:05:45,048 [Cheering] 5 00:05:47,826 --> 00:05:50,561 [Children Chattering] 6 00:06:34,212 --> 00:06:36,230 I wasn't stealing it. I swear. 7 00:06:36,231 --> 00:06:38,966 I was just looking. 8 00:06:46,649 --> 00:06:49,287 Forgot these. 9 00:06:49,470 --> 00:06:52,269 Very pretty. For a woman, yes? 10 00:06:52,546 --> 00:06:55,238 I was gonna give it to my daughter one day. 11 00:06:55,239 --> 00:06:58,188 - You have a daughter? - Yeah. 12 00:06:58,189 --> 00:07:02,559 - Where did you get it? - Rajasthan. 13 00:07:03,029 --> 00:07:06,426 India. You ask a lot of questions. 14 00:07:06,427 --> 00:07:08,670 That's what Mr. Benton says. 15 00:07:08,671 --> 00:07:11,278 I bet. 16 00:07:11,909 --> 00:07:14,612 When were you there? 17 00:07:16,013 --> 00:07:18,318 - Last summer. - Before you came here? 18 00:07:18,319 --> 00:07:21,139 - Yes. - And before that, where were you? 19 00:07:21,140 --> 00:07:24,933 - Different places. - When are you going home? 20 00:07:25,916 --> 00:07:28,555 I'm not going home. 21 00:07:29,603 --> 00:07:32,743 Listen, I told the other boys I'd help them unload the truck. 22 00:07:32,744 --> 00:07:35,405 - If you want that, you can keep it. - Really? 23 00:07:35,406 --> 00:07:37,949 Really. 24 00:07:38,610 --> 00:07:41,111 Willie. 25 00:07:41,112 --> 00:07:44,936 You're gonna have to give me my knife back though. 26 00:07:55,472 --> 00:07:58,111 Go on. 27 00:07:58,357 --> 00:08:01,176 Hey, Willie. The supply truck's here. 28 00:08:01,177 --> 00:08:04,297 - The boys could use some help. - Look what Jack gave me. 29 00:08:04,960 --> 00:08:07,727 - Very nice. - It's from India. 30 00:08:09,127 --> 00:08:11,049 Jack, this is Frank Tramell. 31 00:08:11,050 --> 00:08:13,842 He's the ambassador's chief political officer. 32 00:08:13,843 --> 00:08:15,890 I know who he is. 33 00:08:15,891 --> 00:08:19,193 He says he left some messages for you to come see him at the embassy. 34 00:08:19,194 --> 00:08:21,997 I got his messages. 35 00:08:21,998 --> 00:08:24,386 - What's going on, Jack? - I'll tell you what's going on. 36 00:08:24,387 --> 00:08:26,468 The senate subcommittee has questions... 37 00:08:26,469 --> 00:08:30,957 about the illegal detention and torture of certain prisoners in Mr. Bauer's custody. 38 00:08:30,958 --> 00:08:34,386 I have a subpoena requesting you to appear, and it's way past due. 39 00:08:34,387 --> 00:08:37,411 So consider yourself served. [Panting] 40 00:08:42,209 --> 00:08:45,939 I told the boys I'd help them unload the truck. Excuse me. 41 00:08:46,857 --> 00:08:49,871 Failure to comply to a subpoena is a federal offense, Mr. Bauer. 42 00:08:49,872 --> 00:08:52,818 - You are bound by law to respond. - Then give them my response. 43 00:08:52,819 --> 00:08:56,004 They want me back in Washington, they can come and get me. 44 00:09:03,719 --> 00:09:06,057 The, uh, ambassador said... 45 00:09:06,058 --> 00:09:09,616 that you and Bauer were in the special forces together? 46 00:09:09,617 --> 00:09:12,276 - How long has he been here? - A few months. 47 00:09:12,277 --> 00:09:16,251 - He never mentioned the subpoena? - Nope. 48 00:09:16,252 --> 00:09:19,713 Well, he's been ducking it for more than a year, across three different continents. 49 00:09:19,714 --> 00:09:22,630 Washington is leaning on the ambassador to deliver him. 50 00:09:22,631 --> 00:09:24,841 And now the ambassador's leaning on you. 51 00:09:24,842 --> 00:09:28,817 Bauer doesn't come back to the States on his own, they'll come for him. 52 00:09:28,818 --> 00:09:32,375 - That would be a mistake. - You're doing God's work here, Carl. 53 00:09:32,376 --> 00:09:34,810 Between malaria and the wars, 54 00:09:34,811 --> 00:09:36,798 these kids never had a chance. 55 00:09:36,799 --> 00:09:38,722 Now you're giving them a decent life. 56 00:09:38,723 --> 00:09:41,141 It'd be a shame if the funding dried up. 57 00:09:41,142 --> 00:09:43,786 - Don't threaten me, Frank. - I'm just giving you the facts. 58 00:09:43,787 --> 00:09:47,964 You're his friend. Talk some damn sense into him. 59 00:09:58,245 --> 00:09:59,878 - Here, Jack. - Thank you, Thomas. 60 00:09:59,879 --> 00:10:02,346 Okay. Go back. 61 00:10:02,347 --> 00:10:04,334 - Now you. Go, go. - There he is. 62 00:10:04,335 --> 00:10:09,655 The mighty warrior who traded his gun for a wheelbarrow. 63 00:10:09,656 --> 00:10:12,476 Why are you here, hmm? 64 00:10:12,477 --> 00:10:15,373 To do penance for all your sins? 65 00:10:15,940 --> 00:10:20,502 You don't want to talk about it. I don't blame you. 66 00:10:27,767 --> 00:10:28,966 Watch out. 67 00:10:28,967 --> 00:10:30,972 The man from the embassy... what did he want? 68 00:10:30,973 --> 00:10:33,761 - Nothing. He just wanted to talk. - Talk about what? 69 00:10:33,762 --> 00:10:36,743 Willie, you ask too many damn questions. 70 00:10:36,744 --> 00:10:39,446 [Man] Let's go. Here's the oranges. 71 00:10:43,379 --> 00:10:47,749 Willie? Come here... I need your help. 72 00:10:52,387 --> 00:10:56,596 Thank you. Come with me. 73 00:10:57,003 --> 00:11:00,880 [Thomas] Jimmy. Take a box. 74 00:11:00,881 --> 00:11:04,022 Here. Careful. Don't drop it. 75 00:11:04,023 --> 00:11:07,206 [Men Shouting] 76 00:11:09,664 --> 00:11:12,389 The government won't be able to hold out against us for long. 77 00:11:12,390 --> 00:11:16,202 Except we have more weapons than soldiers who can use them. 78 00:11:16,203 --> 00:11:19,857 We need to overrun the main garrison from the west. 79 00:11:19,858 --> 00:11:22,389 We have minefields here and here. 80 00:11:22,390 --> 00:11:26,472 Then I'll bring you more little soldiers to clear them. Do not worry. 81 00:11:29,828 --> 00:11:34,646 Our father would be really proud, Youssou. Very proud. 82 00:11:37,489 --> 00:11:40,768 You will have your little soldiers. 83 00:11:44,764 --> 00:11:47,436 Go. 84 00:11:47,618 --> 00:11:50,321 [Ringing] 85 00:11:50,662 --> 00:11:55,432 [Ringing, Beeps] 86 00:11:55,535 --> 00:11:58,619 - This is Colonel Dubaku. - Hodges here. 87 00:11:58,620 --> 00:12:01,472 I've just heard some troubling news, Colonel, 88 00:12:01,473 --> 00:12:05,673 that your recruiting numbers are... are still coming up a little short. 89 00:12:05,674 --> 00:12:08,204 I want you to know my offer stands. 90 00:12:08,205 --> 00:12:10,352 I've got personnel standing by right across the border. 91 00:12:10,353 --> 00:12:13,633 - They can be deployed within the hour. - That won't be necessary. 92 00:12:13,634 --> 00:12:15,357 Oh? 93 00:12:15,358 --> 00:12:17,344 Do some thinking now, Colonel. 94 00:12:17,345 --> 00:12:21,063 I'm offering you professional soldiers, not children you haven't had time to train. 95 00:12:21,064 --> 00:12:24,492 You provided the weapons. We will fight our own war. 96 00:12:24,493 --> 00:12:27,441 Well, it's your country. 97 00:12:27,442 --> 00:12:30,006 It will be, soon. 98 00:12:30,327 --> 00:12:32,603 Is there anything else, Mr. Hodges? 99 00:12:32,604 --> 00:12:35,615 Yeah. Uh, tell General Juma... 100 00:12:35,616 --> 00:12:37,924 give me a call when he gets there, will you? 101 00:12:37,925 --> 00:12:39,967 - I'll let him know. - Good. 102 00:12:39,968 --> 00:12:42,508 [Beeps] 1 00:12:49,950 --> 00:12:52,962 That's one hard-nosed son of a bitch. 2 00:12:52,963 --> 00:12:55,284 It is his country. 3 00:12:55,881 --> 00:12:58,455 But I'm paying for it. 4 00:12:59,053 --> 00:13:02,760 I don't want those transactions traceable, 5 00:13:02,761 --> 00:13:04,821 Mr. Nichols. 6 00:13:04,822 --> 00:13:09,681 Not by the S.E.C., the I.R.S. or any of my ex-wives. 7 00:13:12,751 --> 00:13:15,293 You understand me, don't you? 8 00:13:18,522 --> 00:13:20,424 [Chattering] 9 00:13:20,425 --> 00:13:23,026 John, what do you want me to tell you? 10 00:13:23,027 --> 00:13:24,380 You gotta hang in there and be patient, my friend. 11 00:13:24,381 --> 00:13:25,373 I'm trying. 12 00:13:25,374 --> 00:13:27,780 Yeah, yeah. I know... Hold on, hold on. Stop. Stop. 13 00:13:27,781 --> 00:13:29,712 We got caught by the margin. It's gonna turn around. 14 00:13:29,713 --> 00:13:33,266 - You sure about this? - Yes. Yes, it is... yes, it is. 15 00:13:33,267 --> 00:13:35,678 Yeah, you've gotta give it time... 16 00:13:35,679 --> 00:13:38,881 and just, yeah... be patient. 17 00:13:38,882 --> 00:13:42,452 Yeah... Okay... Yes. Yeah. Okay. 18 00:13:42,453 --> 00:13:44,896 All right... Bye-bye. 19 00:13:45,383 --> 00:13:48,372 [Man #1] All right. Next up. [Man #2] Right. 20 00:13:49,373 --> 00:13:51,970 [Intercom Beeps] [Nichols] Chris. 21 00:13:52,271 --> 00:13:54,975 - Yeah. - Would you come in here, please? 1 00:14:24,981 --> 00:14:26,944 - Who's that guy? - A client. 2 00:14:27,345 --> 00:14:31,242 I need you to close out Abu Dhabi and Eritrea. 3 00:14:31,243 --> 00:14:34,138 Burn the records and bury the ashes. 4 00:14:35,877 --> 00:14:38,987 - Go. - Yeah. 5 00:14:42,323 --> 00:14:43,492 Jack... 5 00:14:43,493 --> 00:14:45,392 - can I have a word? - Yeah... 6 00:14:45,393 --> 00:14:48,454 Willie, go on out to the truck. Pick up another load. 7 00:14:48,455 --> 00:14:51,058 It's all right. Go, go. 8 00:14:57,402 --> 00:14:59,549 I think you should take a look at this. 9 00:14:59,550 --> 00:15:03,852 I don't need to. I know what it says. 10 00:15:04,904 --> 00:15:07,993 Don't worry, Carl. I'll be gone by dark. 11 00:15:07,994 --> 00:15:11,625 I'm not asking you to leave, Jack. I'm asking you to have a conversation. 12 00:15:14,235 --> 00:15:17,762 Tramell says this subpoena's been chasing you for over a year now. 13 00:15:17,763 --> 00:15:21,489 - It's gonna catch up with you sometime. - I'm not going back. 14 00:15:21,898 --> 00:15:23,886 I'm not saying you should. 15 00:15:23,887 --> 00:15:26,964 But a year's a long time to spend looking over your shoulder. 16 00:15:26,965 --> 00:15:29,336 A lifetime of that's gonna drive you out of your mind. 17 00:15:29,337 --> 00:15:31,486 Whatever I've done I've paid for in full. 18 00:15:31,487 --> 00:15:34,948 All I've got left is my freedom. I'm not lettin' them take that away from me. 19 00:15:34,949 --> 00:15:38,251 Freedom? What kind of freedom is this, Jack? You're runnin' away. 20 00:15:38,252 --> 00:15:41,400 What'd you want from me, Carl? What do you want? 21 00:15:43,031 --> 00:15:46,019 I want you to trust me, Jack. I am your friend. 22 00:15:47,101 --> 00:15:50,373 - I'm sorry. - Look... 23 00:15:50,374 --> 00:15:53,616 I can't remember the many times you saved my life. 24 00:15:53,617 --> 00:15:56,472 But I do know that I owe you. 25 00:15:59,674 --> 00:16:01,630 You've lost a lot, Jack. 26 00:16:01,631 --> 00:16:04,066 I know that. I know that. 27 00:16:04,067 --> 00:16:08,877 When you called me up for the first time in what?... 10 years? 28 00:16:08,878 --> 00:16:13,404 I hoped... you were maybe looking for more than just a place to stay. 29 00:16:14,007 --> 00:16:16,669 I'm trying to find a way to make some sense of it all. 30 00:16:16,670 --> 00:16:19,929 It's a normal impulse, especially for people like us. 31 00:16:19,930 --> 00:16:22,960 Yeah... except you found what you were looking for. 32 00:16:25,115 --> 00:16:26,938 Yeah. 33 00:16:26,939 --> 00:16:29,469 [Hammering] 34 00:16:30,459 --> 00:16:32,892 Damn it. 35 00:16:32,893 --> 00:16:35,395 Carl. 36 00:16:35,396 --> 00:16:37,934 Carl! 37 00:16:38,506 --> 00:16:41,430 I just meant it's different for me. 38 00:16:45,466 --> 00:16:48,035 You never asked me why I quit. 39 00:16:49,762 --> 00:16:53,680 I figured you would have told me if you wanted me to know. 1 00:17:07,881 --> 00:17:10,588 While I was in Beirut... 2 00:17:11,202 --> 00:17:14,745 a counterinsurgency operation. 3 00:17:16,649 --> 00:17:19,612 I was holding a suspect. 4 00:17:19,613 --> 00:17:22,997 The attack window was open. Our time was limited. 5 00:17:24,738 --> 00:17:28,186 I was sure I had the right guy, but he wasn't giving me the information I needed, 6 00:17:28,187 --> 00:17:30,571 so I kept... pushing. 7 00:17:32,601 --> 00:17:35,695 Pushed him hard... 8 00:17:35,696 --> 00:17:39,080 until he finally told me what I wanted to hear... 9 00:17:39,081 --> 00:17:41,433 right before he died. 10 00:17:44,850 --> 00:17:47,589 He wasn't the right guy, Jack. 11 00:17:49,588 --> 00:17:52,680 The intel was bad. 12 00:17:52,681 --> 00:17:56,258 - I lost 14 men and 21 civilians that day. - Carl, that's the job. 13 00:17:56,259 --> 00:17:58,935 People like you and me, Jack... We don't... 14 00:17:59,837 --> 00:18:03,544 We don't keep score by counting how many lives we've saved, 15 00:18:04,082 --> 00:18:07,056 but by how many we've lost. 16 00:18:11,440 --> 00:18:15,307 You know, I'm not so sure I have found what I was lookin' for. 17 00:18:16,145 --> 00:18:19,047 But I have found a way to live with myself. 18 00:18:21,690 --> 00:18:24,043 It took a long time. 19 00:18:24,252 --> 00:18:29,198 The first thing I had to do was stop... running. 20 00:18:32,262 --> 00:18:34,680 I meant what I said, Jack. 21 00:18:34,721 --> 00:18:36,032 You can stay here... 21 00:18:36,033 --> 00:18:38,932 We'll fight this thing together. 22 00:18:40,561 --> 00:18:42,061 Sorry. 23 00:18:42,962 --> 00:18:44,747 Don't worry about Tramell. 24 00:18:44,748 --> 00:18:46,670 The state department's not the only place with money. 25 00:18:46,671 --> 00:18:48,248 I appreciate what you're trying to do, Carl... 25 00:18:48,249 --> 00:18:50,348 but this is my problem. 26 00:18:50,349 --> 00:18:53,051 I'm not gonna let it become yours. 27 00:18:55,147 --> 00:18:57,853 Remember what the lieutenant used to say about trouble? 28 00:18:58,054 --> 00:18:59,952 "Comes cheap, leaves expensive". 29 00:18:59,953 --> 00:19:02,038 - Yeah. - Yeah. 30 00:19:05,297 --> 00:19:07,876 What you've done with this place. 31 00:19:08,775 --> 00:19:12,098 The school, what you've done for the boys... it's worth protecting. 32 00:19:13,984 --> 00:19:18,399 You and I both know it'd be better for everyone if I leave. 33 00:19:26,708 --> 00:19:29,102 - I'm sorry, Jack. - Me too. 34 00:19:30,003 --> 00:19:33,387 [Chuckling] Me too. 35 00:19:36,732 --> 00:19:40,316 Thank you, Carl. I mean that. 36 00:19:40,317 --> 00:19:42,313 Thank you for everything. 37 00:19:42,314 --> 00:19:44,477 Always. 38 00:19:44,478 --> 00:19:46,298 Yeah. 1 00:20:00,881 --> 00:20:05,132 - Where is he going? - I'm not sure. 2 00:20:05,712 --> 00:20:08,220 But he's leaving. 3 00:20:08,801 --> 00:20:11,052 Yeah. 4 00:20:12,506 --> 00:20:15,232 He is. 5 00:20:17,263 --> 00:20:20,477 You are just a boy. You do not know what you are talking about. 6 00:20:20,479 --> 00:20:23,629 What do you know? This isn't even your country, yeah? 7 00:20:23,630 --> 00:20:26,688 - Hey, hey, hey! What's goin' on? - Thomas is talking nonsense. 8 00:20:26,689 --> 00:20:30,984 - He's spreading rumors about Juma. - Rumors? They are not rumors. 1 00:20:30,985 --> 00:20:34,310 Juma's soldiers have been crossing the border and stealing our children. 2 00:20:34,311 --> 00:20:38,184 Juma has no soldiers, and he has no weapons. Everyone knows that. 3 00:20:38,186 --> 00:20:43,045 My cousin is missing. He went to the market yesterday, and he has not returned. 4 00:20:43,046 --> 00:20:46,362 Then it was gunrunners that took him, or someone from the diamond mines. 5 00:20:46,363 --> 00:20:48,874 My brother is in town with James. 6 00:20:48,876 --> 00:20:51,640 You see that, hmm? Now you have the boy worried. 7 00:20:51,675 --> 00:20:54,604 He should be worried. We should all be worried. 8 00:20:54,605 --> 00:20:56,395 Stop it, both of you. 9 00:20:56,396 --> 00:20:59,781 Finish up work. I'll go into town and see if we can find out what's going on. 10 00:20:59,782 --> 00:21:02,457 - Fine, but you're wasting your time. - [Thomas] Take this. 11 00:21:02,492 --> 00:21:05,057 I thought I told you kids not to go into town without telling me. 12 00:21:05,058 --> 00:21:07,802 Desmond never listens to anyone but Desmond. 13 00:21:07,803 --> 00:21:09,874 - Where'd he go? - Playing football. 14 00:21:09,875 --> 00:21:12,973 There's a field just past the bridge. 15 00:21:12,974 --> 00:21:16,132 - I'll be back soon. - Benton. 16 00:21:16,634 --> 00:21:19,737 You're not seriously worried about all of this, are you? 17 00:21:19,738 --> 00:21:22,666 If Juma was making trouble, we would have heard something, no? 18 00:21:22,667 --> 00:21:26,117 Probably, but this is Sangala. I'm not taking any chances. 19 00:21:35,771 --> 00:21:39,961 [Children Laughing] 20 00:21:44,918 --> 00:21:48,570 [Thomas Chattering] 21 00:21:48,571 --> 00:21:51,490 [Excited Shouting] 22 00:21:57,014 --> 00:21:59,182 Hey... pass! 22 00:22:00,214 --> 00:22:01,982 Pass... pass it! 23 00:22:02,051 --> 00:22:04,853 Pass! Pass it! Pass it! Pass! 23 00:22:04,451 --> 00:22:06,853 - Left, left, left! - Pass the ball, James. Pass the ball! 23 00:22:06,854 --> 00:22:08,953 Pass the ball! 1 00:22:09,350 --> 00:22:11,209 - What'd you think that was, huh? - Nothing. 2 00:22:11,210 --> 00:22:13,946 - What'd you mean, "nothing"? - Nothing, now you wanna fight? 3 00:22:14,209 --> 00:22:17,610 Oh, wow! He's so powerful, guys. Give him a hand. 4 00:22:17,611 --> 00:22:20,385 - Oh, he just threw the ball away. - Now you wanna fight, huh? 5 00:22:20,386 --> 00:22:22,311 - Now you wanna fight. - Yes. 6 00:22:22,312 --> 00:22:25,362 Go fetch it, if you want the ball. Go fetch it! Go fetch it! 7 00:22:30,861 --> 00:22:33,761 - Run!... - [Machine Gun Fire] 8 00:22:33,762 --> 00:22:36,748 [Boys Screaming] 9 00:22:37,340 --> 00:22:41,064 [Machine Gun Fire Continues] 10 00:22:43,153 --> 00:22:46,268 Oh, no! 11 00:22:53,341 --> 00:22:57,894 [Screaming Continues] [Men Shouting] 12 00:23:02,676 --> 00:23:05,656 [Speaking Native Language] 13 00:23:05,855 --> 00:23:09,484 [Whistling] [Shouting Continues] 14 00:23:12,694 --> 00:23:15,778 [Shouting Continues] 15 00:23:19,695 --> 00:23:21,590 Yeah. Yeah. 16 00:23:21,591 --> 00:23:24,736 One at a time. One at a time. One at a time! 17 00:23:37,291 --> 00:23:41,209 You are now soldiers in People's Freedom Army. 18 00:23:42,139 --> 00:23:45,182 You will all have the honor of fighting the imperialists... 19 00:23:45,183 --> 00:23:48,659 until we have taken back our land. 20 00:23:49,204 --> 00:23:51,259 [Radio Chatter] 21 00:23:51,260 --> 00:23:55,659 Samuel tells me you are from the American school in Okavango. 22 00:23:55,660 --> 00:23:58,228 These Americans make our people slaves. 23 00:23:58,229 --> 00:24:00,249 But we will free you, 24 00:24:00,251 --> 00:24:02,498 and we will free the other children... 25 00:24:02,499 --> 00:24:05,549 so they can become soldiers. 26 00:24:05,550 --> 00:24:08,245 - Take them. - Let's go. 27 00:24:08,246 --> 00:24:10,846 Come on. Go, go! 28 00:24:10,847 --> 00:24:16,251 [Laughing] 1 00:24:20,981 --> 00:24:23,109 Tell me your name. 2 00:24:23,151 --> 00:24:24,156 Seville. 2 00:24:24,157 --> 00:24:25,556 - Louder. - Seville. 3 00:24:25,557 --> 00:24:28,799 Are you a baby, Seville? 4 00:24:29,444 --> 00:24:33,193 I asked you a question. Are you a baby? 5 00:24:33,194 --> 00:24:34,210 No. 5 00:24:34,210 --> 00:24:37,810 Good... because we need soldiers, Seville. 6 00:24:37,811 --> 00:24:40,442 Not babies who wet themselves. 7 00:24:40,443 --> 00:24:43,471 Now stop crying, or I'll stop you myself. 8 00:24:43,472 --> 00:24:45,473 [Man] Commander! 9 00:24:45,474 --> 00:24:49,394 - Put them in the truck! - Let's go! 10 00:24:50,600 --> 00:24:53,080 Go. Go! 11 00:24:56,544 --> 00:24:58,674 Faster! Don't lose them! 12 00:25:02,859 --> 00:25:05,709 - [Gasping] - What are you doing? 13 00:25:05,710 --> 00:25:09,308 Idiot! They are no good to us dead! 14 00:25:10,009 --> 00:25:12,361 Go! 1 00:25:21,050 --> 00:25:23,353 This is an historic day... marking the swearing in... 2 00:25:23,354 --> 00:25:25,986 of America's first female president. 3 00:25:25,987 --> 00:25:28,617 Behind me, the sidewalks along Pennsylvania Avenue... 3 00:25:28,618 --> 00:25:30,317 are crowded with spectators... 4 00:25:30,318 --> 00:25:32,577 here to catch a glimpse of the passing motorcade. 5 00:25:32,578 --> 00:25:35,567 With the inauguration less than two hours away, 6 00:25:35,568 --> 00:25:39,291 Pres. Daniels is scheduled to meet with his successor here at the White House... 7 00:25:39,292 --> 00:25:42,221 to review final details for the transfer of power. 8 00:25:42,222 --> 00:25:45,572 Their respective transition teams have been working together for several weeks... 9 00:25:45,606 --> 00:25:47,894 - to ensure a smooth turnover. [Chuckling] 10 00:25:47,895 --> 00:25:49,668 Stop looking at me like that. 11 00:25:49,669 --> 00:25:53,336 Watching you get dressed is almost as fun as watching you get undressed. 12 00:25:53,372 --> 00:25:56,456 Uh-huh. Shouldn't you be getting dressed? 13 00:25:56,457 --> 00:25:58,946 We got time. 14 00:25:59,424 --> 00:26:01,747 Mmm. 15 00:26:03,276 --> 00:26:05,633 Hey, you need to shave. You're gonna be on TV. 16 00:26:05,634 --> 00:26:07,957 - Mmm'hmm. - Stop it. 17 00:26:07,958 --> 00:26:11,111 [Cell Phone Ringing] 18 00:26:14,359 --> 00:26:16,270 [Beeps] - Hello. 19 00:26:16,271 --> 00:26:17,988 Uh, I need to talk to you, Rog. 20 00:26:17,989 --> 00:26:20,314 - Chris? - Yeah. Look. 21 00:26:20,315 --> 00:26:24,772 - Uh... I think I might be in trouble. - Okay. 22 00:26:25,918 --> 00:26:28,211 - You using again? - That's not what this is about. 23 00:26:28,212 --> 00:26:30,310 You didn't answer my question. 24 00:26:30,344 --> 00:26:33,240 I can't, uh... I can't really talk on the phone, okay? 25 00:26:33,275 --> 00:26:36,872 I was hoping that I could, um... I could meet up with you face to face. 26 00:26:36,907 --> 00:26:39,962 - Now? - Rog, hang on a second. 27 00:26:42,310 --> 00:26:43,430 Chris? 27 00:26:43,431 --> 00:26:45,630 I know. I know. I know. It's terrible timing. 28 00:26:45,631 --> 00:26:49,930 Believe me, I know. But I wouldn't be asking if it wasn't really important. 29 00:26:49,931 --> 00:26:52,332 I gotta leave in... 45 minutes, man. 29 00:26:52,333 --> 00:26:54,371 - I can be there in 20. - Chris. 31 00:26:54,372 --> 00:26:57,478 I'm not gonna stay long. I swear, Rog. Just please. 32 00:26:57,479 --> 00:26:59,898 Do this for me? 33 00:27:02,571 --> 00:27:05,054 Fine, but I'm outta here in 45 minutes. 33 00:27:05,054 --> 00:27:07,254 Thank you. Thank you. 34 00:27:10,438 --> 00:27:12,888 You're letting Chris come here right now? 35 00:27:12,889 --> 00:27:15,546 He's having some kind of relapse or something. What am I supposed to do? 36 00:27:15,547 --> 00:27:17,635 Exactly! What are you supposed to do? 37 00:27:17,636 --> 00:27:19,523 Make sure he calls his sponsor? I don't know. 38 00:27:19,524 --> 00:27:21,181 This is so Chris. 39 00:27:21,182 --> 00:27:23,289 He's been a friend for a really long time. 40 00:27:23,290 --> 00:27:27,506 He got me my job, which, if he hadn't, I wouldn't have met you. 41 00:27:27,541 --> 00:27:30,627 - Don't... Stop. - Hmm? Hmm? 42 00:27:32,857 --> 00:27:35,596 [Sighs] 43 00:27:36,304 --> 00:27:40,084 Just... don't be late for your mother's inauguration. 44 00:27:40,085 --> 00:27:41,995 Okay? 45 00:27:41,996 --> 00:27:44,890 [Man] I always liked his advice, too. 46 00:27:44,891 --> 00:27:47,987 - Madam President? - Not yet. 47 00:27:47,988 --> 00:27:49,045 This way. 48 00:27:54,160 --> 00:27:56,613 - Nice to see you. - Hello. 49 00:27:59,288 --> 00:28:02,440 [Sighs] - How're you feeling? 50 00:28:02,441 --> 00:28:04,798 Excited. 51 00:28:05,593 --> 00:28:07,694 - Nervous. - You should be. 52 00:28:07,695 --> 00:28:10,974 In a few hours, you're going to be the most powerful person in the world. 53 00:28:10,975 --> 00:28:13,618 As if you're not already hard enough to live with. 54 00:28:13,653 --> 00:28:15,592 - Ma'am. Mr. Taylor. - Tom. 55 00:28:15,593 --> 00:28:18,590 The President apologizes he could not be here to greet you in person. 56 00:28:18,591 --> 00:28:21,675 - But something urgent has come up. - Something urgent? 57 00:28:24,383 --> 00:28:27,661 Whatever it is, Tom, it's gonna land on my desk in about two hours. 58 00:28:27,662 --> 00:28:30,528 Could I just have a moment? 59 00:28:31,006 --> 00:28:33,999 - I'm sorry. - Don't be. Go ahead. 60 00:28:35,496 --> 00:28:38,840 Our embassy in Sangala just got word of an imminent coup. 61 00:28:38,841 --> 00:28:41,260 - How imminent? - Very. 62 00:28:41,261 --> 00:28:44,572 - Where's the President now? - He's in the Tele-Presence suite. 63 00:28:44,573 --> 00:28:48,201 He's on a secure line with Prime Minister Matobo. 64 00:28:48,202 --> 00:28:51,587 Mr. President, my country's in crisis, and here is the proof. 65 00:28:52,883 --> 00:28:54,675 [Beeps] 66 00:28:54,676 --> 00:28:57,072 This video was taken moments ago. 67 00:28:57,073 --> 00:29:00,430 Juma's moving his forces toward the capital as we speak. 68 00:29:01,609 --> 00:29:05,143 Mr. Prime Minister, this news has caught us all by surprise. 69 00:29:05,144 --> 00:29:09,760 But our priority here in Washington is to ensure the safety of you and your family. 70 00:29:09,761 --> 00:29:13,454 My priority is to defend my country from this monster Juma, 71 00:29:13,455 --> 00:29:15,970 and the only way that can happen is if you accelerate... 72 00:29:15,971 --> 00:29:19,059 the military assistance your congress has already pledged to us. 73 00:29:19,060 --> 00:29:22,786 Unfortunately, I'm not in a position to make that happen. 74 00:29:23,964 --> 00:29:26,956 - Certainly not today. - What about your successor? 75 00:29:26,957 --> 00:29:30,174 Will she be in a better position to help us? 76 00:29:30,684 --> 00:29:33,390 I'm afraid I can't speak for her. 77 00:29:34,187 --> 00:29:37,562 - Will you excuse us for a moment? - Yes, of course. 78 00:29:38,550 --> 00:29:41,191 [Beeps] - You were right, sir. 79 00:29:41,192 --> 00:29:44,504 Taylor does want to weigh in on this. 80 00:29:45,332 --> 00:29:47,338 - Where is she? - Just outside. 81 00:29:49,473 --> 00:29:52,807 - [Beeps] - I am sorry, Mr. Prime Minister, 82 00:29:52,808 --> 00:29:54,980 but I have to cut this short. 83 00:29:54,981 --> 00:29:57,591 The President-elect is waiting for me. 84 00:29:57,592 --> 00:30:01,509 Please, sir, convey to her my request for military assistance. 85 00:30:02,113 --> 00:30:05,362 - I'll do that. - Thank you, sir. 86 00:30:05,840 --> 00:30:08,578 [Beeps] 87 00:30:10,671 --> 00:30:13,197 Well, my first day. 88 00:30:18,178 --> 00:30:21,297 - Mr. President. - Senator Taylor. 1 00:30:38,681 --> 00:30:42,315 Tom told me what's happening in Sangala. 2 00:30:42,316 --> 00:30:45,885 - It is a damn tough situation. - I don't understand. 3 00:30:45,886 --> 00:30:49,107 How could Juma raise an army without our getting wind of it? 4 00:30:49,108 --> 00:30:51,051 We disarmed him three years ago. 5 00:30:51,052 --> 00:30:55,579 - The UN's been monitoring the situation. - Not closely enough apparently. 6 00:30:55,614 --> 00:30:58,736 Then you have no idea who's supplying him? 7 00:30:58,737 --> 00:31:02,465 All we know is Juma's secured some fairly advanced weapons systems, 8 00:31:02,466 --> 00:31:05,079 which is why Prime Minister Matobo... 9 00:31:05,080 --> 00:31:08,142 is asking for our military assistance. 10 00:31:08,143 --> 00:31:11,140 - And what did you tell him? - The truth. It's not a viable option. 11 00:31:13,785 --> 00:31:16,400 You don't agree. 12 00:31:16,401 --> 00:31:18,823 We have troops in the region. 13 00:31:18,824 --> 00:31:22,265 A show of force might make Juma blink. 14 00:31:22,266 --> 00:31:25,454 And if it doesn't, we get caught up in another civil quagmire... 15 00:31:25,455 --> 00:31:27,495 halfway around the world. 16 00:31:27,496 --> 00:31:29,440 Now, that is a hard sell. 17 00:31:29,441 --> 00:31:33,074 Especially when there's nothing in Sangala worth protecting. 18 00:31:33,075 --> 00:31:36,135 No natural resources, no substantial economic ties, 19 00:31:36,136 --> 00:31:38,847 nothing that threatens our national security. 20 00:31:39,579 --> 00:31:41,715 The last time Juma made a power grab, 21 00:31:41,716 --> 00:31:46,498 he ignited a tribal war that killed tens of thousands of civilians. 22 00:31:46,499 --> 00:31:50,068 Our involvement could avert a genocide. 23 00:31:50,069 --> 00:31:53,099 And this war will be tragic too. 24 00:31:54,342 --> 00:31:57,403 But it isn't our war. 25 00:31:57,404 --> 00:31:59,242 Which is why I've ordered the Ambassador... 25 00:31:59,243 --> 00:32:02,442 to begin evacuating all nonmilitary nationals. 26 00:32:03,588 --> 00:32:05,364 I think that's a mistake. 27 00:32:05,365 --> 00:32:06,898 I don't want any Americans... 27 00:32:06,899 --> 00:32:08,598 caught in the cross fire when Juma starts shooting. 28 00:32:08,599 --> 00:32:11,655 Closing our embassy sends a signal to the world... 29 00:32:11,656 --> 00:32:15,058 that we are willing to sell out a democratic ally... 30 00:32:15,059 --> 00:32:17,650 to a war criminal. 31 00:32:19,532 --> 00:32:21,954 I appreciate your idealism. 32 00:32:25,111 --> 00:32:29,128 I can't say the same for your cynicism. 33 00:32:31,423 --> 00:32:35,952 Let's talk after you've been sitting in my chair for a while. 34 00:32:38,302 --> 00:32:42,377 And until then, we still have some transition business to go over, 35 00:32:42,378 --> 00:32:45,480 so I suggest... we get started. 36 00:32:45,515 --> 00:32:47,460 [Intercom Beeps] Send in Tom Lennox. 37 00:32:47,461 --> 00:32:50,075 [Woman On Intercom] Yes, Mr. President. 38 00:33:22,962 --> 00:33:25,964 [Women Chattering] 39 00:33:28,975 --> 00:33:31,811 Mademoiselle. S'il vous pla�t. (If you please) 40 00:33:31,812 --> 00:33:34,235 [Speaking French] 41 00:33:35,287 --> 00:33:37,646 [French Continues] 42 00:33:40,006 --> 00:33:42,333 Merci, merci. (Thank you, thank you) 43 00:33:44,407 --> 00:33:46,765 [Chattering Resumes] 44 00:34:09,850 --> 00:34:12,496 [Gunshots] 45 00:34:23,942 --> 00:34:26,271 No. 46 00:34:39,246 --> 00:34:41,191 Desmond! 47 00:34:41,792 --> 00:34:44,086 Desmond! 48 00:34:51,524 --> 00:34:53,099 Desmond. 49 00:34:53,511 --> 00:34:55,295 Desmond! 50 00:34:55,796 --> 00:34:59,047 Open your eyes. Open your eyes! That's it. 51 00:34:59,048 --> 00:35:02,553 Stay with me, Desmond. Stay with me. Open your eyes. 52 00:35:02,554 --> 00:35:05,010 Open your eyes. Do not go to sleep. 53 00:35:05,011 --> 00:35:07,719 Do you understand? Do not go to sleep. 54 00:35:07,720 --> 00:35:09,479 Good lad. 55 00:35:10,590 --> 00:35:12,482 Don't go to sleep. 1 00:35:16,765 --> 00:35:19,148 [Boy] Then you're out. 2 00:35:20,861 --> 00:35:23,276 No. 3 00:35:26,897 --> 00:35:28,770 It's not heavy. 4 00:35:28,771 --> 00:35:31,343 I can carry it. 5 00:35:32,963 --> 00:35:34,834 I want to go with you. 6 00:35:34,869 --> 00:35:37,058 Me and my brother Desmond too. 7 00:35:37,059 --> 00:35:39,069 We can carry your things and work for you. 8 00:35:39,070 --> 00:35:40,364 No. 9 00:35:40,365 --> 00:35:42,173 Why not? 10 00:35:42,174 --> 00:35:44,905 Because you can't. 11 00:35:47,320 --> 00:35:49,668 I'm going alone. 12 00:35:49,669 --> 00:35:52,596 "People who like to be alone are witches", my grandfather says. 13 00:35:52,597 --> 00:35:55,037 Well, there you go. 14 00:35:55,038 --> 00:35:57,321 Your grandfather wouldn't be happy if you left here with a witch... 14 00:35:57,322 --> 00:35:59,959 - now would he? - He would want me to go to America. 16 00:35:59,960 --> 00:36:02,184 His favorite was Elvis Presley. 17 00:36:02,978 --> 00:36:05,675 I'm not going to America. 18 00:36:05,676 --> 00:36:09,075 - Where are you going then? - I don't know yet. 19 00:36:09,076 --> 00:36:11,425 "I don't know yet" is better than here. 20 00:36:11,426 --> 00:36:13,330 You sure about that? 21 00:36:13,331 --> 00:36:15,299 Here doesn't seem so bad to me. 22 00:36:15,300 --> 00:36:19,460 Mr. Benton is very nice, but there are too many ghosts walking around. 23 00:36:19,461 --> 00:36:20,486 Ghosts? 23 00:36:20,487 --> 00:36:22,986 My mother, my father and my three sisters. 24 00:36:22,987 --> 00:36:25,558 They live in the bush and come out at night. 25 00:36:25,559 --> 00:36:27,970 But you wouldn't see them because you are Poo-mui. 25 00:36:27,971 --> 00:36:30,626 - Poo-mui? - A white person. 27 00:36:32,770 --> 00:36:35,882 Willie, you and I are friends, right? 28 00:36:37,183 --> 00:36:40,295 Then I want you to do me a favor, as a friend. 29 00:36:40,296 --> 00:36:43,567 I want you to stay here with Mr. Benton and help take care of the other boys. 30 00:36:43,568 --> 00:36:46,458 Can you do that? 31 00:36:46,459 --> 00:36:48,809 - You promise? - I promise. 32 00:36:49,413 --> 00:36:51,732 Okay. 33 00:37:07,294 --> 00:37:09,612 Thank you. 34 00:37:17,662 --> 00:37:22,285 It's not fair. How come he has to go, and we have to stay? 35 00:37:22,286 --> 00:37:24,282 It's not fair or unfair. 36 00:37:24,283 --> 00:37:26,577 It's just the way it is. Come... 37 00:37:26,578 --> 00:37:29,650 help me finish. We're almost done. 1 00:37:47,978 --> 00:37:49,929 Jack! 2 00:37:49,930 --> 00:37:53,064 Benton from Direct Connect. He says he needs to talk to you. 3 00:37:53,065 --> 00:37:57,511 - Carl? - Jack. James is dead. Desmond's been shot. 4 00:37:57,512 --> 00:37:59,623 - What happened? - Juma's raising an army. 5 00:37:59,624 --> 00:38:02,020 Desmond says they're headed for the school. 6 00:38:02,021 --> 00:38:05,957 They're coming for the boys, Jack. You got to get them into the shelter. 7 00:38:05,958 --> 00:38:08,004 - Thomas knows where it is. - How many guns are coming? 8 00:38:08,005 --> 00:38:10,787 Maybe a dozen. I don't know. You'll have to hold them off till I get there. 9 00:38:10,788 --> 00:38:13,762 Carl, you need to call the embassy, get them to send some marines out here. 10 00:38:13,763 --> 00:38:16,610 I've been trying. I can't get through. Jack, go into my room. 11 00:38:16,611 --> 00:38:20,416 You'll find what you need in a locker under my sink. The key's on top of the cupboard. 12 00:38:20,417 --> 00:38:23,806 - How far out are you? - Maybe five minutes. 13 00:38:23,807 --> 00:38:27,198 Jack, don't let them take my kids. 14 00:38:27,199 --> 00:38:29,949 - Don't let them take the children. - Carl, I won't. 15 00:38:29,950 --> 00:38:33,756 Everybody! Everybody, I want you to listen! 16 00:38:33,757 --> 00:38:37,147 I want you to go to the shelter with Thomas. He's gonna take you there now! Go! 17 00:38:37,148 --> 00:38:39,226 - What's going on? - I don't have time to explain, Willie. 18 00:38:39,227 --> 00:38:40,954 Just go with Thomas and ring the bell. Now! 19 00:38:40,955 --> 00:38:41,961 Where is my brother? 19 00:38:41,962 --> 00:38:43,961 Your brother's with Mr. Benton. Everybody, follow me! 20 00:38:43,996 --> 00:38:46,200 Juma's men are coming. Do you have a weapon? 21 00:38:46,201 --> 00:38:47,954 How do you know this isn't just another rumor? 21 00:38:47,955 --> 00:38:49,154 Do you have a weapon or not? 22 00:38:49,155 --> 00:38:51,902 If they are coming, I will talk to them. They will listen to me. 23 00:38:51,903 --> 00:38:54,006 Save your helmet for the parade. They are coming. 24 00:38:54,007 --> 00:38:56,084 Two of our boys have already been shot. 25 00:38:56,118 --> 00:38:58,292 The United Nations remains neutral in this matter. 26 00:38:58,293 --> 00:39:00,501 You son of a bitch. 27 00:39:05,523 --> 00:39:08,466 You still want to talk to them? I didn't think so. 28 00:39:08,467 --> 00:39:11,217 Why don't you go hide in the shelter with the other children? 29 00:39:11,218 --> 00:39:13,873 [Bell Ringing] [Willie Shouting] 30 00:39:19,919 --> 00:39:22,733 [Bell Ringing Continues] [Shouting] 31 00:39:24,014 --> 00:39:27,469 Willie! Enough. Let's go. Let's go, Willie. Come on. 32 00:39:35,563 --> 00:39:39,401 Come on! Hurry, hurry. 33 00:39:50,854 --> 00:39:53,285 [Thomas] Boys, go! 34 00:39:54,980 --> 00:39:57,571 Come on, come on! 35 00:40:12,095 --> 00:40:15,094 - You're the last? - Yeah. 36 00:40:16,638 --> 00:40:19,053 Wait!... Wait for me. 37 00:40:43,894 --> 00:40:46,260 [Chattering] 38 00:40:51,443 --> 00:40:53,779 [Whistling] 39 00:40:56,146 --> 00:40:59,823 - [Speaking Native Language] - Go! Find the boys! 40 00:40:59,824 --> 00:41:01,344 Find them! 41 00:41:17,003 --> 00:41:19,819 Fire! 42 00:41:20,801 --> 00:41:25,488 [Machine Gun Fire] 42 00:41:28,301 --> 00:41:29,788 Come! 43 00:41:31,120 --> 00:41:34,511 [Native Language Continues] 44 00:42:28,565 --> 00:42:31,254 [Grunts] 45 00:42:51,055 --> 00:42:55,630 [Man Shouting In Native Language] 46 00:42:57,261 --> 00:43:00,365 [Shouting Continues] 47 00:43:04,492 --> 00:43:07,051 [Gunshot] 48 00:43:32,675 --> 00:43:35,011 [Youssou] Keep going! This way! 49 00:43:36,577 --> 00:43:39,554 There, there, there he is! [Gunshot] 50 00:43:50,718 --> 00:43:52,990 [Grunts] 51 00:44:06,360 --> 00:44:08,697 [Rifle Cocks] - No. 52 00:44:09,177 --> 00:44:11,158 Don't kill him yet... 53 00:44:11,159 --> 00:44:13,718 Not until he tells us where the children are hiding. 54 00:44:13,719 --> 00:44:16,054 Bring him. 55 00:44:41,230 --> 00:44:44,429 - Stay here. Stay here. - Where are you going? 56 00:44:44,430 --> 00:44:46,829 I'll be back in a bit. 57 00:44:47,533 --> 00:44:50,572 [Groaning] 58 00:44:51,659 --> 00:44:54,090 [Youssou] String him up. 59 00:44:54,698 --> 00:44:57,066 [Native Language] 60 00:44:59,561 --> 00:45:01,960 - Tie him up. - Yeah. 61 00:45:03,688 --> 00:45:06,598 [Chattering] 62 00:45:06,599 --> 00:45:08,805 [Youssou] I want him to suffer. 63 00:45:08,806 --> 00:45:11,204 [Chattering] 64 00:45:25,858 --> 00:45:30,335 - U.S. citizens only. - What about her? She's not American. 65 00:45:30,336 --> 00:45:33,245 - She has family in the States. - I have a sister in Chicago. 66 00:45:33,246 --> 00:45:35,612 - She has a job. - She needs to sponsor you. 67 00:45:35,613 --> 00:45:37,584 By then it will be too late. 68 00:45:37,585 --> 00:45:40,220 My husband died fighting Juma. Juma will kill me. 69 00:45:40,221 --> 00:45:42,459 He will kill my child. 70 00:45:42,460 --> 00:45:44,546 There's a UN camp across the eastern border. 70 000:45:44,547 --> 00:45:45,946 How will I get there? 71 00:45:45,947 --> 00:45:48,701 I have no transportation. The buses are all full. 71 00:45:48,702 --> 00:45:50,201 I cannot walk. 72 00:45:50,202 --> 00:45:52,248 I'm sorry. 73 00:45:52,249 --> 00:45:55,766 Whatever you want me to do for you, I will do. 74 00:45:55,767 --> 00:45:58,090 Please. 75 00:45:58,091 --> 00:46:01,077 Please, just take me from here. 76 00:46:01,078 --> 00:46:02,996 [Helicopter Whirring] 77 00:46:02,997 --> 00:46:05,748 Anything at all. 78 00:46:05,749 --> 00:46:08,084 I can't. I'm sorry. 79 00:46:08,085 --> 00:46:10,771 Sir, it's Carl Benton. 80 00:46:11,439 --> 00:46:15,957 Please, don't let them kill my baby! Please! Please! 81 00:46:18,610 --> 00:46:20,847 - Benton. - I've been trying to get through to you. 82 00:46:20,848 --> 00:46:23,159 - Yeah, our lines are overloaded. - Juma's men are here. 83 00:46:23,160 --> 00:46:25,178 - They're raising an army. - We know. 84 00:46:25,179 --> 00:46:26,210 You know? 84 00:46:26,211 --> 00:46:28,110 Yeah, we don't know... how he managed to pull it off. 85 00:46:28,111 --> 00:46:31,309 No one saw it coming. But he's got soldiers moving in on the capital. 86 00:46:31,310 --> 00:46:33,771 They're here right now, Frank. They're at my school. 87 00:46:33,772 --> 00:46:36,107 - You have to send some marines to help. - I can't spare any. 88 00:46:36,142 --> 00:46:38,402 They're all being deployed for the evacuation. 89 00:46:38,403 --> 00:46:39,457 Evacuation? 89 00:46:39,458 --> 00:46:41,157 The orders came down from the president. 90 00:46:41,158 --> 00:46:42,568 We're rolling up all U.S. nationals. 90 00:46:42,569 --> 00:46:44,568 We already started ferrying people to the border. 91 00:46:44,569 --> 00:46:47,129 Look, I got 14 kids hiding in a shelter, 92 00:46:47,130 --> 00:46:49,819 and one that's gonna bleed to death if he doesn't get medical attention. 93 00:46:49,820 --> 00:46:52,230 Look, if you want us to get you out, get here on your own. 94 00:46:52,231 --> 00:46:54,020 The last chopper's leaving in an hour. 95 00:46:54,054 --> 00:46:56,908 Look, Frank. Dont... don't strand me like this, please. 96 00:46:56,909 --> 00:46:59,280 - My hands are tied, Carl. - Frank... Tramell, please. 97 00:46:59,281 --> 00:47:01,572 - Sorry. - Please don't. Damn it! 1 00:47:02,381 --> 00:47:04,300 [Whispers] Damn it. 2 00:47:04,335 --> 00:47:06,667 [Grunts] 3 00:47:12,137 --> 00:47:15,015 I'm running out of ways to ask the question. 4 00:47:15,016 --> 00:47:18,055 Where are the children? 5 00:47:22,821 --> 00:47:25,156 Again. 6 00:47:26,787 --> 00:47:29,505 We have searched all the buildings, sir. 7 00:47:29,506 --> 00:47:31,106 Keep looking. 8 00:47:32,473 --> 00:47:33,820 You're wasting your time. 9 00:47:33,821 --> 00:47:37,022 They're not gonna find anything. I told you they're not here. 10 00:47:37,023 --> 00:47:39,486 Wait. 11 00:47:40,447 --> 00:47:42,525 You're lying. 12 00:47:43,390 --> 00:47:46,397 No, I'm not. 13 00:47:47,164 --> 00:47:49,434 If you wanna find soldiers for your army, 14 00:47:49,435 --> 00:47:52,794 you're gonna have to look somewhere else. 15 00:47:55,865 --> 00:47:59,541 Where... are the children? 16 00:47:59,542 --> 00:48:02,711 I told you... I don't know. 17 00:48:03,605 --> 00:48:06,739 [Sizzling] [Jack Screaming] 18 00:48:06,740 --> 00:48:08,883 [Willie] Oh, Jack. 19 00:48:08,884 --> 00:48:13,106 [Screaming Continues] 20 00:48:18,320 --> 00:48:20,750 [Grunts] 21 00:48:33,962 --> 00:48:37,480 [Grunting] 22 00:48:37,481 --> 00:48:41,670 I will keep doing this until you beg me to kill you. 23 00:48:41,671 --> 00:48:44,740 But I won't kill you even then. [Grunts] 24 00:48:44,741 --> 00:48:47,683 Not until you tell me... 25 00:48:47,684 --> 00:48:50,146 what I want to know. 26 00:48:50,147 --> 00:48:53,122 Please... Please, no! Stop! 27 00:48:53,123 --> 00:48:56,383 - I'll show you where the kids are. - Tell me. 28 00:48:56,384 --> 00:48:59,358 I need to show you. They're in an underground shelter. 29 00:48:59,359 --> 00:49:01,278 No. 30 00:49:01,279 --> 00:49:03,743 You will tell me where this shelter is! 31 00:49:03,744 --> 00:49:05,979 Okay. 32 00:49:05,980 --> 00:49:08,796 About 200 meters up the footpath. 33 00:49:08,797 --> 00:49:10,714 Behind the tree line. 34 00:49:10,715 --> 00:49:14,170 There's a wooden hatch under a mound of dirt. Please, just... please. 35 00:49:14,171 --> 00:49:17,719 [Sobbing] Get the children. 36 00:49:19,576 --> 00:49:21,879 I will stay here with him. 37 00:49:21,880 --> 00:49:24,085 Don't worry. 38 00:49:24,086 --> 00:49:29,012 Once I have these children, I will kill you quickly. 39 00:49:30,164 --> 00:49:33,266 [Groans] 40 00:49:39,920 --> 00:49:43,278 [Chamber Clicks Twice] 41 00:49:43,919 --> 00:49:46,732 [Gunshots] 42 00:49:46,733 --> 00:49:49,101 [Grunting] 43 00:49:56,137 --> 00:49:58,474 - [Yells] - [Groans] 44 00:49:59,306 --> 00:50:02,406 - You all right, Jack? - Yeah. The kids are in the shelter. 45 00:50:02,407 --> 00:50:05,220 - How is Desmond? - He's lost a lot of blood. 46 00:50:05,221 --> 00:50:08,772 The border's five hours from here. I don't think he's gonna make it. 47 00:50:08,773 --> 00:50:11,078 I'm gonna try and get 'em to the embassy. 48 00:50:11,079 --> 00:50:12,579 They've started evacuating already. 49 00:50:12,580 --> 00:50:15,362 How are you gonna get the kids asylum? They're not U.S. nationals. 50 00:50:15,363 --> 00:50:19,393 I've got sponsorship papers. Tramell's got to let them in. 51 00:50:19,394 --> 00:50:22,494 But I have to go now, Jack. The last chopper leaves in an hour. 52 00:50:22,495 --> 00:50:24,287 - You all right? - Go. Go! 53 00:50:24,288 --> 00:50:26,846 And, Jack, good luck. 54 00:50:35,738 --> 00:50:38,808 - Stay here. - Jack may need our help. 55 00:50:38,809 --> 00:50:41,751 And if they catch you, they will make you tell them where we are. 56 00:50:41,752 --> 00:50:43,670 You are endangering the rest of us. 57 00:50:43,671 --> 00:50:45,589 We wouldn't have been in danger... 58 00:50:45,590 --> 00:50:48,853 if you had done something about Juma instead of looking the other way. 59 00:50:52,981 --> 00:50:56,241 Right. Everyone out. Quickly. 60 00:50:56,242 --> 00:50:58,352 Go to the bus. Quickly. 61 00:50:58,353 --> 00:51:02,479 Thomas, go get Desmond. He's in the jeep by the end of the footpath. 62 00:51:02,480 --> 00:51:05,871 Quickly, quickly, quickly. Go to the bus. Go to the bus. Go to the bus. 63 00:51:05,872 --> 00:51:08,621 - Where is my brother? - Thomas has gone to get him. 64 00:51:08,622 --> 00:51:11,084 - Then he's all right? - He will be. He will be. Go to the bus. 65 00:51:11,085 --> 00:51:13,196 Quickly, quickly. 66 00:51:16,555 --> 00:51:19,401 [Chattering In Native Language] 67 00:51:19,402 --> 00:51:21,017 Desmond. 68 00:51:21,418 --> 00:51:24,159 It's not as bad as it looks. 69 00:51:25,526 --> 00:51:28,397 Wait. Listen up! Listen up! 70 00:51:28,398 --> 00:51:31,908 Everyone, listen. We're taking the bus into the city. 71 00:51:31,909 --> 00:51:35,075 Once we're on the road I'll explain everything that's happening. All right? 72 00:51:35,110 --> 00:51:37,890 But we have to move now. On the bus. Move. Quickly. Quickly. 73 00:51:38,591 --> 00:51:41,088 Solenz! Where you going? 74 00:51:41,089 --> 00:51:42,827 I told Mr. Bauer before. 74 00:51:42,828 --> 00:51:45,727 The United Nations remains neutral in this conflict. 75 00:51:45,728 --> 00:51:49,373 A U.N. escort might help us get where we need to go. 76 00:51:50,046 --> 00:51:52,893 - Solenz! - [Jack] Let him go! 77 00:51:52,894 --> 00:51:55,011 He's just trying to save his own ass... 77 00:51:55,012 --> 00:51:57,211 because he knows the children are a target. 78 00:51:58,840 --> 00:52:00,857 You're gonna need my help, Carl. 79 00:52:00,858 --> 00:52:04,128 Juma's men are gonna set up roadblocks, checkpoints all the way into the city. 80 00:52:04,129 --> 00:52:07,414 I got one of the soldiers' walkies. We can use it to try and avoid them. 81 00:52:07,415 --> 00:52:10,293 Jack, you won't have to go anywhere near the embassy. 82 00:52:10,294 --> 00:52:13,531 Just help me get the kids to the city. You can head to the border from there. 83 00:52:13,532 --> 00:52:15,063 Let's go. 84 00:52:33,013 --> 00:52:35,779 Can you take it easy, please? 84 00:52:35,780 --> 00:52:36,979 Just keep your hands where I can see 'em. 85 00:52:36,980 --> 00:52:39,959 I told you, he's expecting me. Hey, Rog! 86 00:52:39,960 --> 00:52:42,896 Ro... Rog, can you call your watchdog off, please? 87 00:52:42,897 --> 00:52:46,444 Agent Vossler, he's a friend of mine. You can let him in. 88 00:52:47,445 --> 00:52:50,437 Your friend's jacked up on something. 89 00:52:50,438 --> 00:52:52,356 I'll take care of it. It's all right. 90 00:52:52,357 --> 00:52:54,691 - I'll be outside. - Thank you. 91 00:52:55,493 --> 00:52:57,410 Look, man, um, 92 00:52:57,411 --> 00:53:00,802 I know that my timing right now must, you know, suck. 93 00:53:00,803 --> 00:53:01,932 So thank you. 93 00:53:01,933 --> 00:53:04,832 It's just, I... huh, I think I'm in a little bit of trouble here. 94 00:53:04,833 --> 00:53:07,646 So... What kind of trouble? Coke? Pills? 95 00:53:07,647 --> 00:53:09,986 Don't get all righteous on me, Rog. Okay? 96 00:53:09,987 --> 00:53:12,924 I seem to remember most nights you partying me under the table. 97 00:53:12,925 --> 00:53:16,093 - That was a long time ago. - Yea, not that long ago. 98 00:53:16,957 --> 00:53:19,420 Hurry, you got 5 minutes, so talk fast. 99 00:53:21,946 --> 00:53:24,824 Uh, okay. 100 00:53:24,825 --> 00:53:27,608 Couple months ago Nichols calls me into his office. 101 00:53:27,609 --> 00:53:30,166 Says he wants me to manage a special project. 102 00:53:30,167 --> 00:53:32,118 - Special project? - Yeah, that's what he calls it. 103 00:53:32,119 --> 00:53:35,317 He says he knows I've taken some serious hits in the stock market, 104 00:53:35,318 --> 00:53:38,643 and he's gonna give me a chance to recover my losses. 105 00:53:38,644 --> 00:53:40,979 I mean, the money he paid me... Rog. 106 00:53:40,980 --> 00:53:43,313 [Chuckling] Ah... it was crazy. 107 00:53:43,314 --> 00:53:45,069 I mean, the money was really crazy. 108 00:53:45,070 --> 00:53:46,695 All I had to do was keep my mouth shut. 108 00:53:46,696 --> 00:53:48,099 What'd he have you do, Chris? 109 00:53:48,100 --> 00:53:50,966 Ahh, you know open a few offshore accounts, move money in and out... 109 00:53:50,967 --> 00:53:51,966 that type of thing. 110 00:53:51,967 --> 00:53:54,189 So you helped Nichols embezzle money from his own firm. 111 00:53:54,190 --> 00:53:56,636 Yeah, that's what I thought I was doing at first. 112 00:53:56,637 --> 00:54:00,651 Rog... 3 days ago... I recognized the prefix on one of the accounts. 113 00:54:00,652 --> 00:54:03,910 It's something the Justice Department has red-flagged for traders to report. 114 00:54:03,911 --> 00:54:08,583 Okay, so... I do a little digging and, uh... 115 00:54:11,207 --> 00:54:14,406 turns out that the, uh... the account holder... 116 00:54:14,407 --> 00:54:17,189 is on the terrorist watch list. 117 00:54:17,828 --> 00:54:19,842 Yeah. Yeah. 118 00:54:19,843 --> 00:54:21,763 - Who is he? - I don't know. 119 00:54:21,764 --> 00:54:23,682 I don't know, Rog. I don't wanna know. 120 00:54:23,683 --> 00:54:25,961 Frankly, it's all getting a little too weird for me. 121 00:54:25,962 --> 00:54:29,728 This morning there was this creepy guy in Nichols's office who... 122 00:54:30,208 --> 00:54:32,286 Look, I don't know what he's doing. 123 00:54:32,287 --> 00:54:35,165 I don't wanna have anything to do with it. 124 00:54:35,166 --> 00:54:37,053 I'm willing to turn state's evidence. 125 00:54:37,054 --> 00:54:40,412 Yeah? Good. You should go to the F.B.I. 126 00:54:41,340 --> 00:54:43,451 Man, I was just thinking that, uh... 127 00:54:43,452 --> 00:54:46,360 [Sniffs] I could probably cut a much better deal... 128 00:54:46,361 --> 00:54:49,464 if we take this directly to your mother. 129 00:54:50,552 --> 00:54:53,590 You... you want my mother to clean up your mess? 130 00:54:53,591 --> 00:54:55,877 Chris, what'd you expect me to say to that? 130 00:54:55,878 --> 00:54:57,077 I don't know, Rog. 131 00:54:57,078 --> 00:54:58,996 Uh, how about, 132 00:54:58,997 --> 00:55:01,118 "I'm sorry to hear that you're in trouble, Chris, 132 00:55:01,119 --> 00:55:02,418 but you're a friend of mine... 133 00:55:02,419 --> 00:55:06,290 and I'm gonna do whatever I can do to help you out"? 134 00:55:07,442 --> 00:55:10,512 [Sighs] 135 00:55:10,513 --> 00:55:12,495 Do you even have any evidence? 136 00:55:12,496 --> 00:55:14,862 [Scoffs] 137 00:55:16,975 --> 00:55:19,821 - I'm working on it. - What does that mean? 138 00:55:19,822 --> 00:55:22,572 What does that mean is... it means, um... 139 00:55:24,523 --> 00:55:28,008 Nichols asked me to destroy some records. I didn't do it. 140 00:55:28,009 --> 00:55:31,880 I, um... I sent them to my hard drive at home instead. 141 00:55:31,881 --> 00:55:34,694 They're coded, but, you know, they're probably traceable. 142 00:55:34,695 --> 00:55:37,223 [Footsteps Approaching] 143 00:55:38,213 --> 00:55:40,164 - Hello, Chris. - Hey, Sam. 144 00:55:40,165 --> 00:55:43,139 - You look great. - Thank you. 145 00:55:43,140 --> 00:55:45,442 We really need to leave now. We're already pushing it. 146 00:55:45,443 --> 00:55:49,090 Agent Vossler's in the car waiting. I'll meet you there. 147 00:55:49,571 --> 00:55:52,128 I'm right behind you. 148 00:55:52,129 --> 00:55:53,951 [Whispers] Okay. 149 00:55:53,952 --> 00:55:56,767 - See you at work later? - Right. 150 00:55:58,494 --> 00:56:00,157 [Door Closes] 151 00:56:00,158 --> 00:56:02,716 - I have to go. - I know. I know, I know, what... 152 00:56:02,717 --> 00:56:05,755 if I forward you these records, will you at least show them to your mother? 153 00:56:05,756 --> 00:56:07,773 I'm not talking to anybody until I see them for myself. 153 00:56:07,773 --> 00:56:09,273 Okay, all right. That's... 154 00:56:09,274 --> 00:56:11,049 Look, Rog, 155 00:56:11,084 --> 00:56:12,788 thank you. Just... 156 00:56:12,823 --> 00:56:14,742 check your e-mail in one hour. 157 00:56:14,743 --> 00:56:17,014 Clean yourself up. Okay? 158 00:56:17,015 --> 00:56:19,447 Yeah. 159 00:56:20,130 --> 00:56:21,923 [Men Chattering] 159 00:56:21,924 --> 00:56:24,023 Sixteen mortar teams supported by 20 forward observers. 160 00:56:24,024 --> 00:56:26,162 Make sure we all have the same encryption codes. 161 00:56:26,163 --> 00:56:29,777 And have a backup in case government try to jam communication. 162 00:56:29,778 --> 00:56:32,881 Sir! General Juma is here. 1 00:56:39,981 --> 00:56:42,319 Welcome home, General. 2 00:56:43,473 --> 00:56:45,875 Colonel Dubaku. 3 00:56:46,419 --> 00:56:49,237 Look what you've built here. 4 00:56:49,238 --> 00:56:52,599 Our American friends have been very helpful. 5 00:56:52,600 --> 00:56:54,713 - Did they send us the Howitzers? - Yes. 6 00:56:54,714 --> 00:56:58,397 We have them in position about 20 kilometers from the capital. 7 00:56:58,398 --> 00:57:00,640 We can hit any target in the city. 8 00:57:00,641 --> 00:57:04,164 All we need is your order to begin the bombardment. 9 00:57:04,837 --> 00:57:07,366 Sir. One of our checkpoints. 10 00:57:07,367 --> 00:57:09,960 Excuse me, General. 11 00:57:09,961 --> 00:57:13,252 - Yes? - Colonel, this is Lieutenant Kintu. 12 00:57:13,253 --> 00:57:14,648 Checkpoint Delta. 13 00:57:14,649 --> 00:57:17,631 We have a man in custody, a U.N. relief worker. 14 00:57:17,632 --> 00:57:21,094 He was driving to his base, but we have detained him for questioning. 15 00:57:21,095 --> 00:57:24,009 He says he has information about your brother. 16 00:57:24,010 --> 00:57:27,820 - What sort of information? - He says your brother is dead, sir. 17 00:57:27,821 --> 00:57:29,708 [Gasps Quietly] No. 18 00:57:29,743 --> 00:57:32,721 Your brother and his men, they were ambushed at the American school. 19 00:57:32,722 --> 00:57:38,596 He says that he can help us find the man who killed your brother. 20 00:57:47,306 --> 00:57:49,709 Hold it steady. 21 00:57:50,575 --> 00:57:55,411 [Groaning] 22 00:58:08,350 --> 00:58:10,913 Good. Thank you, Willie. 23 00:58:12,739 --> 00:58:15,653 Desmond, you sure the bandage isn't too tight? 24 00:58:15,654 --> 00:58:18,024 Yeah. 25 00:58:20,842 --> 00:58:23,044 Be right back. 26 00:58:27,453 --> 00:58:30,435 Managed to stop the bleeding, but Desmond's fever is spiking. 27 00:58:30,436 --> 00:58:33,685 If we don't get him to a hospital soon, he's gonna go into shock. 28 00:58:33,686 --> 00:58:36,761 We're five kilometers from the city. 29 00:58:36,762 --> 00:58:39,611 Carl, I'm really sorry about the school. 30 00:58:39,612 --> 00:58:42,494 I know how much you put into it. 31 00:58:42,495 --> 00:58:45,377 Just a bunch of cement and two-by-fours, right? 32 00:58:45,378 --> 00:58:47,298 What the hell was I thinking, 33 00:58:47,299 --> 00:58:50,437 letting myself believe that things were finally different here, 34 00:58:50,438 --> 00:58:52,967 that this country had turned a corner? 35 00:58:52,968 --> 00:58:56,074 [Dubaku On Radio] The bus is from the American school. 36 00:58:56,075 --> 00:58:58,572 They are heading into the city from the Okavango. 37 00:58:58,573 --> 00:59:02,736 There is only one of two roads they can go. I'm seeing patrols on both. 38 00:59:02,737 --> 00:59:04,658 [Man On Radio] Sir, this is Patrol One. 39 00:59:04,659 --> 00:59:06,660 We have not seen a bus matching that description. 40 00:59:06,661 --> 00:59:07,873 Where is your position? 41 00:59:07,874 --> 00:59:09,866 Heading east, 1 kilometer west of Okavango Junction. 42 00:59:09,900 --> 00:59:13,519 - Jack, they're right in front of us. - Let me know when you have them. 43 00:59:13,520 --> 00:59:16,467 Everybody hold on! Hold on! 44 00:59:18,143 --> 00:59:21,315 [Children Shouting, Chattering] 45 00:59:23,677 --> 00:59:24,858 [Engine Off] Quiet. 46 00:59:25,159 --> 00:59:28,298 - What is it? - Rebel patrol. 47 00:59:32,460 --> 00:59:35,599 [Jeep Passing By] 48 00:59:35,600 --> 00:59:37,937 Carl, we can't get back on that road. 49 00:59:37,938 --> 00:59:41,908 We'll walk to the embassy. If we follow the river, it'll take us to the city. 50 00:59:41,909 --> 00:59:45,272 - Desmond will not make it that far. - Then you help him, Thomas. 51 00:59:45,273 --> 00:59:48,219 We're not getting back on that road. 52 00:59:48,220 --> 00:59:50,653 - [Willie] Where're we going? - [Carl] To the embassy. 53 00:59:50,654 --> 00:59:53,056 Let's go! Quickly! Quickly! 54 00:59:58,052 --> 01:00:00,358 [Whispering] Hurry up. Hurry up. Quickly. 55 01:00:00,359 --> 01:00:03,593 Quickly. I'll take him. I'll take him. 56 01:00:03,594 --> 01:00:05,067 Take this. Take this. 57 01:00:05,068 --> 01:00:07,277 [Whispers] Stay here. 58 01:00:10,544 --> 01:00:14,067 [Carl] Willie! Willie, hurry up! 1 01:00:23,439 --> 01:00:24,751 Your wife will be out in a minute. 2 01:00:24,752 --> 01:00:26,928 She'd better be, or she's gonna be late for her inauguration. 2 01:00:26,929 --> 01:00:28,528 What's going on in there? 3 01:00:28,529 --> 01:00:29,741 Well, I really can't discuss that, 4 01:00:29,742 --> 01:00:32,142 but, of course, when your wife comes out... 5 01:00:32,143 --> 01:00:33,719 you're certainly free to ask her. 6 01:00:33,720 --> 01:00:36,770 I asked you a simple question, Tom. 7 01:00:36,771 --> 01:00:39,138 If you can't answer it, fine. 8 01:00:39,139 --> 01:00:42,241 But I don't need your permission to talk to my wife. 9 01:00:42,279 --> 01:00:44,837 Well, I would hope not. 10 01:00:45,238 --> 01:00:50,181 If you will excuse me, I have to continue packing up my office. 1 01:01:03,328 --> 01:01:05,727 The decision book. 2 01:01:06,525 --> 01:01:08,925 Master protocols for the command and control... 3 01:01:08,926 --> 01:01:11,740 of our nuclear arsenal. 4 01:01:13,915 --> 01:01:17,277 I never knew how much I didn't know till I read that book. 5 01:01:17,519 --> 01:01:19,377 Are the gold codes in here? 6 01:01:19,378 --> 01:01:21,517 Not yet. 7 01:01:22,158 --> 01:01:26,712 Dan Wilcox will deliver them to your designate. 8 01:01:27,729 --> 01:01:31,565 All right then. Well, if we're finished here I should get going. 9 01:01:31,566 --> 01:01:35,048 Join me for a drink, a toast to your administration. 10 01:01:35,049 --> 01:01:38,921 As much as I'd like to, it's still a little early in the morning. 11 01:01:38,922 --> 01:01:41,663 - You sure? - Yes. 12 01:01:46,384 --> 01:01:48,559 To your administration. 13 01:01:49,072 --> 01:01:51,333 Thank you. 14 01:01:51,334 --> 01:01:54,310 Thank you, Mr. President. 15 01:01:56,129 --> 01:01:59,059 Thank you, Mr. President. 16 01:02:06,721 --> 01:02:10,888 Please extend my gratitude to your transition team... 17 01:02:10,889 --> 01:02:13,287 for all they've done. 18 01:02:16,871 --> 01:02:20,229 You know what the talking heads are saying? 19 01:02:22,133 --> 01:02:25,331 They're saying that I lost this election because I didn't wanna win it. 20 01:02:25,332 --> 01:02:30,147 They're saying that... my heart wasn't in it. 21 01:02:33,761 --> 01:02:36,159 What about you? 22 01:02:36,768 --> 01:02:38,751 Me? 23 01:02:38,752 --> 01:02:41,438 Do you agree with their opinion? 24 01:02:43,709 --> 01:02:47,580 I don't believe there's a simple answer to that question. 25 01:02:47,581 --> 01:02:51,033 [Laughing] 26 01:02:51,034 --> 01:02:53,339 You are right. 27 01:02:53,340 --> 01:02:56,218 Nothing about this job lends itself to simple answers, 28 01:02:56,219 --> 01:02:58,360 just, uh, 29 01:02:58,361 --> 01:03:00,535 jagged edges and moving parts, 30 01:03:00,536 --> 01:03:04,470 most you won't even see coming till they've smacked you in the head. 31 01:03:08,238 --> 01:03:10,861 So, uh... 32 01:03:14,859 --> 01:03:16,897 be careful, 33 01:03:16,998 --> 01:03:19,387 Madam President. 34 01:03:24,128 --> 01:03:26,556 See you at the inauguration. 35 01:03:37,452 --> 01:03:40,362 [Indistinct Chattering] 36 01:03:42,539 --> 01:03:44,969 - Are you all right? - I'm not sure yet. 37 01:03:44,970 --> 01:03:46,455 Gentlemen. 38 01:03:46,456 --> 01:03:49,818 We just got word of a coup in Sangala. 39 01:03:49,819 --> 01:03:53,267 Daniels has ordered the embassy to evacuate without even consulting me. 40 01:03:53,268 --> 01:03:54,206 Is it the right call? 40 01:03:54,207 --> 01:03:57,109 Right or wrong, he should have brought me in on the decision. 41 01:03:57,110 --> 01:03:59,507 Maybe he's still bitter about the election. 42 01:03:59,508 --> 01:04:02,323 Noah Daniels, isn't that vindictive. 43 01:04:02,324 --> 01:04:07,628 You think he has a reason for pulling out of Sangala before you take office. 44 01:04:07,629 --> 01:04:09,047 Maybe. 45 01:04:09,548 --> 01:04:12,171 I'll call Ethan from the car. 46 01:04:12,172 --> 01:04:16,269 If Daniels is hiding anything about Sangala, he'll be able to dig it up. 47 01:04:16,770 --> 01:04:18,936 [Man On Radio] It's definitely the bus from Okavango. 48 01:04:18,937 --> 01:04:21,615 They were here not too long ago, at least a dozen boys. 49 01:04:21,616 --> 01:04:24,071 I don't care how many boys. How many men? Just Benton? 50 01:04:24,072 --> 01:04:26,855 Or is he with that bastard that killed my brother? 51 01:04:26,856 --> 01:04:29,068 There were two men. 52 01:04:29,469 --> 01:04:31,524 Along the river would be their fastest route. 53 01:04:31,525 --> 01:04:33,240 - Good. - Colonel Dubaku... 54 01:04:33,272 --> 01:04:38,647 I am sorry to hear about your brother, but I need you here. 55 01:04:40,023 --> 01:04:41,505 Are you ordering me to stay? 56 01:04:41,506 --> 01:04:46,340 A campaign is just beginning, and you are critical to its success. 57 01:04:46,341 --> 01:04:51,506 There will be time for you to avenge your brother after we have taken power. 58 01:04:54,096 --> 01:04:55,816 The man who killed my brother... 59 01:04:55,817 --> 01:04:57,667 is heading toward the American embassy. 60 01:04:57,668 --> 01:05:00,069 They are evacuating within an hour. 61 01:05:00,070 --> 01:05:04,507 That is all the time I have and all the time I need. 62 01:05:05,049 --> 01:05:07,867 Sir!... Excuse me, General. 63 01:05:07,868 --> 01:05:10,166 Sir, the men are ready, sir. 64 01:05:11,372 --> 01:05:13,771 Go. 65 01:05:15,978 --> 01:05:18,346 Go. 1 01:05:26,981 --> 01:05:28,242 [Anchorman] President-elect Taylor... 2 01:05:28,243 --> 01:05:31,688 will make her way to the steps of the U.S. Capitol where, 3 01:05:31,689 --> 01:05:35,378 standing before thousands of American citizens and watch... 4 01:06:16,940 --> 01:06:19,343 [Sighs] 5 01:06:21,039 --> 01:06:23,985 [Beeping] 6 01:06:29,909 --> 01:06:32,567 [Pills Rattling] 7 01:06:41,052 --> 01:06:43,453 [Thumps] 8 01:07:35,034 --> 01:07:39,092 Is this everything, Mr. Whitley? 9 01:07:45,006 --> 01:07:47,542 You've been stealing financial records from your office. 10 01:07:47,543 --> 01:07:51,352 Those files are private property and I'm here to recover them. 11 01:07:51,653 --> 01:07:53,787 Is this everything? 1 01:07:57,251 --> 01:08:01,519 Uh, look, I... I saw something didn't look right, took it home to check it out. 2 01:08:01,520 --> 01:08:05,081 - It's probably a mistake - Just calm down. Answer my question. 3 01:08:08,225 --> 01:08:11,112 Yeah, yeah, yeah. That's everything. It's all there. 4 01:08:11,113 --> 01:08:14,415 - What about your laptop? - Um, it's, uh... 5 01:08:14,416 --> 01:08:16,118 It's in my briefcase if you wanna check it. 6 01:08:16,119 --> 01:08:17,658 Did you make any hard copies? 7 01:08:17,692 --> 01:08:19,742 No, I swear... 8 01:08:19,743 --> 01:08:22,919 I... I barely even looked at those files. 9 01:08:22,920 --> 01:08:26,738 - Who have you shown them to? - No one. N-Nobody. 10 01:08:38,576 --> 01:08:40,950 So, um... 11 01:08:40,951 --> 01:08:45,056 just erase it, take whatever you want, and leave. 12 01:08:48,161 --> 01:08:50,151 Okay? We're cool... 13 01:08:50,152 --> 01:08:53,303 - Whoa! - Hey, do we look like fools to you? 14 01:08:53,304 --> 01:08:54,307 - Huh? - No. 14 01:08:54,308 --> 01:08:55,309 - Do we? - No. 14 01:08:55,310 --> 01:08:56,759 - Do we? - No! 15 01:08:56,760 --> 01:08:58,616 Then don't talk to us like we are. 16 01:08:58,617 --> 01:09:00,056 - Okay. - Sit down. 17 01:09:02,314 --> 01:09:04,095 Open your shirt, Mr. Whitley. 18 01:09:05,096 --> 01:09:07,573 - Why? - Your shirt. 18 01:09:07,896 --> 01:09:08,973 What're you doing? 19 01:09:08,974 --> 01:09:11,192 You're going to tell us everything you know, 20 01:09:11,593 --> 01:09:13,787 and we'll know if you're lying. 21 01:09:17,821 --> 01:09:20,845 Just leave it alone, okay? Chris asked me not to tell anyone. 22 01:09:20,846 --> 01:09:23,066 - I... I am not "anyone". - Come on, Sam. 23 01:09:23,067 --> 01:09:26,107 - I don't trust him. - Then trust me. 1 01:09:29,586 --> 01:09:32,552 - We're here, sir. - You made great time, Edward. 2 01:09:34,389 --> 01:09:36,293 [People Chattering] 3 01:09:36,294 --> 01:09:38,779 Look, I know that Chris is your friend. 4 01:09:38,780 --> 01:09:40,901 It's just this idea of you having a secret with him... 5 01:09:40,902 --> 01:09:43,472 I gave him my word I wouldn't tell anyone. 6 01:09:43,473 --> 01:09:45,689 You need to respect that. Okay? 7 01:09:45,690 --> 01:09:48,098 [Sighs] 8 01:09:48,099 --> 01:09:50,011 Okay? 9 01:09:50,212 --> 01:09:52,501 Okay. 10 01:09:52,637 --> 01:09:53,990 Okay. 10 01:09:54,037 --> 01:09:55,690 [Woman] I hope you're right. 11 01:09:55,691 --> 01:09:57,366 Big turnout. [Shutters Clicking] 12 01:09:57,367 --> 01:10:01,159 It's crazy having a mother who's the hottest ticket in town. 12 01:10:01,160 --> 01:10:02,859 Yeah. 13 01:10:02,961 --> 01:10:06,073 [Chattering Continues] 14 01:10:06,556 --> 01:10:09,093 [Phone Ringing] 15 01:10:10,973 --> 01:10:11,976 Vossler. 15 01:10:11,977 --> 01:10:14,866 It took some doing, but we managed to recover the files. 16 01:10:14,867 --> 01:10:16,091 What's our exposure? 17 01:10:16,092 --> 01:10:18,255 Unclear. We're working on it now. 18 01:10:18,756 --> 01:10:21,084 Find out and call me back. 19 01:10:21,285 --> 01:10:23,242 [Woman] Hi. How are you? 20 01:10:23,243 --> 01:10:26,933 [Chris Whimpering] 21 01:10:28,475 --> 01:10:31,075 [Muffled Screaming] 22 01:10:41,120 --> 01:10:42,761 Clear. 23 01:10:44,488 --> 01:10:46,003 Willie. 24 01:10:46,004 --> 01:10:48,511 Take Desmond. That's it. 25 01:10:48,512 --> 01:10:51,126 Thomas, stay close, okay? 26 01:10:52,974 --> 01:10:54,391 Jack. 27 01:10:55,292 --> 01:10:58,542 There's a road through those trees, takes us to the city. 28 01:10:58,543 --> 01:11:00,426 We should be safe when we get there. 29 01:11:00,427 --> 01:11:03,798 You follow the riverbed... that'll take you to the border, alright? 30 01:11:03,799 --> 01:11:05,787 You'll get there before dark. 31 01:11:05,788 --> 01:11:08,999 - Are you sure? - Jack, we'll be fine. 32 01:11:09,000 --> 01:11:12,070 Thanks for helping us get this far. 33 01:11:17,993 --> 01:11:19,476 Yeah. 34 01:11:21,089 --> 01:11:24,187 - Take care of yourself, alright? - Yeah. 35 01:11:33,069 --> 01:11:36,880 [Distant Helicopter Whirring] 36 01:11:36,881 --> 01:11:38,882 Carl! Carl. 37 01:11:39,783 --> 01:11:43,282 [Whirring Becomes Lauder] 38 01:11:46,887 --> 01:11:49,758 Get in the trees. In the trees now! Go! 39 01:11:49,759 --> 01:11:53,223 [Carl] Run! Quickly! 40 01:12:03,212 --> 01:12:05,765 [Machine Gun Fire] 40 01:12:14,612 --> 01:12:16,765 There. Line them up. 41 01:12:16,766 --> 01:12:19,236 Hurry up! Hurry up! 42 01:12:19,237 --> 01:12:22,573 Take cover! Take cover! Hurry up! 43 01:12:22,574 --> 01:12:25,013 - Fire! - Take cover! Quickly! 44 01:12:25,014 --> 01:12:28,433 [Jack] Boys, keep running! Keep running! Don't look back! 45 01:12:28,434 --> 01:12:30,809 Keep running! 46 01:12:31,772 --> 01:12:35,910 - Move! - [Machine Gun Fire Continues] 47 01:12:44,095 --> 01:12:45,730 Now he's coming behind. 48 01:12:45,731 --> 01:12:48,138 [Rifle Cocks] I got a shot. Roll 'em out. 49 01:12:48,139 --> 01:12:50,288 Now! 50 01:12:52,086 --> 01:12:54,719 - [Gunshots] - [Machine Gun Fire] 51 01:13:10,024 --> 01:13:12,879 They're going down. Go, boys! Come on! Now! Hurry up! 52 01:13:12,880 --> 01:13:15,160 Go! Go! Go! 53 01:13:15,161 --> 01:13:17,533 Go! 54 01:13:17,534 --> 01:13:20,517 Pull it up! Pull it up! 55 01:13:20,518 --> 01:13:23,344 [Alarm Blaring] 56 01:13:34,705 --> 01:13:37,753 [Jack] Come on. 57 01:13:42,438 --> 01:13:44,876 Come on. 58 01:13:47,156 --> 01:13:50,332 It's all right. Let's go. 59 01:13:53,574 --> 01:13:55,885 [Whispering] Willie, come back. Come back. 60 01:13:58,130 --> 01:14:01,083 Willie, get back here. 61 01:14:02,718 --> 01:14:04,675 Stop. Stop! 62 01:14:04,676 --> 01:14:06,633 Don't... Don't move! 63 01:14:06,634 --> 01:14:09,107 [Clicks] 64 01:14:10,261 --> 01:14:12,890 Jack! 65 01:14:12,925 --> 01:14:16,293 Stay there. Don't move. Don't come near me. 66 01:14:16,294 --> 01:14:19,824 - I didn't want to leave this. - I know, I know. It's all right. 67 01:14:24,447 --> 01:14:27,077 Go with Thomas. 68 01:14:27,078 --> 01:14:30,798 Willie, it's all right. Come with me. Slowly. Slowly. 69 01:14:30,799 --> 01:14:34,169 Stay on the path. Go with the other boys. Go. 70 01:14:36,449 --> 01:14:41,038 Forget it, Jack. Just go. Take the kids and go. 71 01:14:46,083 --> 01:14:49,153 Damn it, Jack. There's nothing we can do. 72 01:14:50,518 --> 01:14:52,635 There. Okay. 73 01:14:52,636 --> 01:14:56,005 It's round, in a gray casing, 74 01:14:56,006 --> 01:14:58,902 with a Cyrillic "B" and the number "291" stenciled on the side. 75 01:14:58,903 --> 01:15:01,776 Spring-loaded. Russian Anti-personnel mine. 76 01:15:01,777 --> 01:15:04,275 Five kilo. I take my weight off, and that's it. 77 01:15:04,276 --> 01:15:06,324 I'm gonna try and disassemble the trigger mechanism. 78 01:15:06,325 --> 01:15:08,809 - It's got an anti-tamper system. - I'll find a work-around. 79 01:15:08,810 --> 01:15:11,055 Even if you had the tools, it'd take more than an hour. 80 01:15:11,056 --> 01:15:13,529 There's gotta be a kill switch. 81 01:15:13,563 --> 01:15:15,469 There's no time, Jack. Stop. 82 01:15:15,504 --> 01:15:17,397 Just give me a second. Jack, stop. 83 01:15:17,398 --> 01:15:19,772 Stop! 84 01:15:26,255 --> 01:15:28,950 It's all right, Jack. 85 01:15:28,951 --> 01:15:30,811 I can die like this. 86 01:15:30,812 --> 01:15:34,509 Just... Just take the kids to the embassy... make sure they're safe. 87 01:15:34,510 --> 01:15:36,265 Carl, don't do this. 88 01:15:36,266 --> 01:15:38,156 Shh, shh, shh. 89 01:15:38,192 --> 01:15:40,469 Take... Take these... papers. 90 01:15:40,470 --> 01:15:42,196 Sponsorship papers. 91 01:15:42,197 --> 01:15:44,308 Give them to Tramell. 92 01:15:44,709 --> 01:15:47,756 Please, Jack. Please. 93 01:15:53,212 --> 01:15:57,030 Give me the rifle. I'm gonna buy you some time, Jack. 94 01:15:57,031 --> 01:15:59,534 Maybe more. 95 01:16:00,786 --> 01:16:03,256 Yeah. 96 01:16:14,136 --> 01:16:16,541 Go on. 97 01:16:16,542 --> 01:16:19,077 Go. 98 01:16:19,078 --> 01:16:21,485 Go. Go. 1 01:16:31,981 --> 01:16:36,097 Go ahead with Jack. I'll be right behind. 2 01:16:36,098 --> 01:16:39,480 - Mr. Benton! - I'll catch up. 3 01:16:40,981 --> 01:16:42,626 Go. Go. 4 01:16:42,627 --> 01:16:44,642 We gotta go. We gotta go. 5 01:16:44,643 --> 01:16:47,237 Please. Come on. Let's go. 6 01:16:49,403 --> 01:16:51,997 [Thomas] Let's go. 7 01:16:59,366 --> 01:17:02,717 [Sobbing] 8 01:17:04,187 --> 01:17:07,570 [Men Chattering] 9 01:17:09,894 --> 01:17:11,003 Yes... 9 01:17:11,004 --> 01:17:13,703 Okay, I'll tell him. 10 01:17:13,704 --> 01:17:16,348 Colonel... Sir. 11 01:17:16,849 --> 01:17:18,738 We cannot follow them into the city. 12 01:17:18,739 --> 01:17:20,833 It's still under government control. 1 01:17:22,338 --> 01:17:24,577 Since when do you start giving orders? 2 01:17:24,578 --> 01:17:26,498 I spoke to Udo. 3 01:17:26,499 --> 01:17:29,122 He has some men... 4 01:17:29,123 --> 01:17:31,299 inside the city looking for him, 5 01:17:31,300 --> 01:17:33,764 looking for Benton and the other man. 6 01:17:33,765 --> 01:17:36,645 With the children they won't be hard to find. 7 01:17:36,681 --> 01:17:39,526 Well, I will find them and kill them myself, 8 01:17:39,527 --> 01:17:41,863 even if I have to go into the city. 9 01:17:41,898 --> 01:17:44,744 Go. Find them. 10 01:17:52,331 --> 01:17:55,083 [Chattering Continues] 11 01:17:57,099 --> 01:17:59,916 Colonel Dubaku, look. 12 01:18:00,813 --> 01:18:03,660 [Chattering Continues] 13 01:18:03,661 --> 01:18:06,285 Go. 14 01:18:06,286 --> 01:18:10,096 [Native Language] 15 01:18:20,307 --> 01:18:22,227 Who are you? 16 01:18:22,228 --> 01:18:25,075 I'm Benton. 17 01:18:25,076 --> 01:18:28,276 - Where is your friend? - Which one? 18 01:18:29,140 --> 01:18:31,412 [Screams] 19 01:18:36,600 --> 01:18:39,000 Where is he? 20 01:18:39,640 --> 01:18:42,296 I don't know what you're talking about. 21 01:18:44,986 --> 01:18:48,602 [Groans] 22 01:18:48,603 --> 01:18:51,227 [Panting] All right. 23 01:18:52,444 --> 01:18:54,428 All right. 24 01:18:54,429 --> 01:18:57,054 [Muttering] He's taking them... 25 01:18:58,110 --> 01:19:00,895 - What? - He's taking them... 26 01:19:01,439 --> 01:19:03,359 What are you saying? Hmm? 27 01:19:03,360 --> 01:19:05,075 - What are you saying? - He's taking them to... 27 01:19:05,076 --> 01:19:06,175 [Groans] 28 01:19:06,176 --> 01:19:08,031 Bring him to me. 29 01:19:08,032 --> 01:19:10,466 [Groans] 30 01:19:13,123 --> 01:19:15,554 Go to hell. 31 01:19:16,258 --> 01:19:19,555 [Explosion] 32 01:19:26,471 --> 01:19:28,965 - What was that? - Nothing. Just keep moving. 33 01:19:28,966 --> 01:19:30,887 - Come with me. - Go on. 34 01:19:30,922 --> 01:19:33,287 Come on. Move. 35 01:20:12,851 --> 01:20:16,723 Nice to see you. Congratulations to your family. 36 01:20:16,724 --> 01:20:19,957 � ["Stars and Stripes Forever"] � 37 01:20:22,742 --> 01:20:25,558 - Expecting a call? - Hmm? 38 01:20:25,559 --> 01:20:26,964 It's about Chris, isn't it? 38 01:20:26,965 --> 01:20:28,964 He was supposed to send me something 15 minutes ago. 39 01:20:28,965 --> 01:20:31,813 Call him later. Your mother's here. 40 01:20:37,319 --> 01:20:39,582 [Shutters Clicking] 1 01:20:39,983 --> 01:20:41,971 It's been a long journey, Madam President. 2 01:20:41,972 --> 01:20:43,180 I'm afraid we're just getting started. 3 01:20:43,181 --> 01:20:44,862 Henry. 4 01:20:44,863 --> 01:20:46,039 Ethan. 5 01:20:46,640 --> 01:20:48,949 Our Africa group is preparing a brief on Sangala. 6 01:20:48,950 --> 01:20:51,697 You'll have it on your desk as soon as you're done here. 7 01:20:51,698 --> 01:20:54,461 - Good morning. - Good morning. Congratulations. 8 01:20:54,462 --> 01:20:57,012 - Thank you. - Madam President, it's an honor. 9 01:20:57,013 --> 01:21:00,086 - Good morning. - Thank you so much. 10 01:21:02,226 --> 01:21:05,053 You look beautiful, Madam President. 11 01:21:05,354 --> 01:21:06,994 Thank you, Samantha. 12 01:21:06,995 --> 01:21:09,198 - Father. - Roger. Samantha. 13 01:21:09,199 --> 01:21:12,346 - Nice to see you on time for once. - Mm-hmm. 13 01:21:12,347 --> 01:21:13,467 [Chuckles] 14 01:21:13,468 --> 01:21:17,139 - How you're holding up? - It still doesn't feel quite real. 15 01:21:17,140 --> 01:21:19,335 It will soon enough. 16 01:21:23,537 --> 01:21:27,254 Whitley needed some encouragement, but he told my man everything. 1 01:21:29,165 --> 01:21:31,057 How much does Roger Taylor know? 2 01:21:31,058 --> 01:21:34,647 - Nothing you need to worry about. - He knows Nichols was involved. 3 01:21:34,648 --> 01:21:37,309 All he knows is that his desperate... 4 01:21:37,310 --> 01:21:40,004 drug-addicted friend told him some crazy story. 5 01:21:40,036 --> 01:21:41,928 He's got no evidence. 6 01:21:41,929 --> 01:21:45,099 If he finds Nichols, he could find me. 7 01:21:45,100 --> 01:21:47,507 Not without evidence. 8 01:21:50,106 --> 01:21:51,868 Sir, 9 01:21:51,869 --> 01:21:53,791 Whitley's no longer a problem. 10 01:21:53,792 --> 01:21:56,035 We limited the damage. 11 01:21:56,036 --> 01:21:59,659 But you haven't eliminated all of it. 12 01:22:00,354 --> 01:22:02,889 - [President-elect Taylor] - Thank you. 13 01:22:02,890 --> 01:22:05,862 Keep your eye on Taylor. 14 01:22:08,157 --> 01:22:09,909 How much farther to the embassy? 15 01:22:09,910 --> 01:22:12,382 Two more blocks that way. But we only have 10 minutes. 16 01:22:12,383 --> 01:22:15,243 Okay, as soon as we get there, I'm gonna give you all the paperwork. 16 01:22:15,244 --> 01:22:16,843 I want you to give that to Mr. Tramell. 17 01:22:16,844 --> 01:22:18,078 He's gonna take care of everything from there. 17 01:22:18,079 --> 01:22:19,378 Then you're not coming? 18 01:22:19,379 --> 01:22:21,219 - No. - Where's Mr. Benton? 19 01:22:21,220 --> 01:22:22,555 - He's not coming. - Why? 20 01:22:22,556 --> 01:22:24,499 Because he's dead! 21 01:22:24,800 --> 01:22:29,193 No! He was supposed to be behind us! He said he was coming! 22 01:22:29,194 --> 01:22:31,918 Willie. Willie! Willie! 23 01:22:31,919 --> 01:22:33,889 - He lied! - Stop it! 23 01:22:33,890 --> 01:22:35,089 - Why? - Stop it! Stop it! 24 01:22:35,124 --> 01:22:38,234 - He lied to me? Why? - Mr. Benton did not lie. 25 01:22:38,235 --> 01:22:42,534 He made one promise to all of you boys to protect you and make sure you were safe. 26 01:22:43,557 --> 01:22:46,893 Mr. Benton died to make sure that Juma's soldiers couldn't follow us. 27 01:22:46,894 --> 01:22:49,747 Mr. Benton died to make sure you could get to the embassy. 28 01:22:49,748 --> 01:22:53,754 Mr. Benton died to make sure that you would be safe. 29 01:22:53,755 --> 01:22:56,673 [Sobbing] 30 01:23:00,682 --> 01:23:03,119 I'm so sorry, 31 01:23:03,921 --> 01:23:07,158 but we have to go. 32 01:23:07,159 --> 01:23:09,434 It's what Mr. Benton would have wanted. 33 01:23:09,435 --> 01:23:13,058 Okay? You okay? 34 01:23:13,059 --> 01:23:15,977 Well, then let's go. Come on. Come on. 35 01:23:15,978 --> 01:23:18,462 We gotta go. Right away. 1 01:23:19,981 --> 01:23:23,377 It's okay. Come on. Let's go. Let's go. 2 01:23:28,076 --> 01:23:30,902 Stop. Stop. Thomas, take the boys. Hide behind the car. Now. 3 01:23:30,903 --> 01:23:33,949 Move. Move. Everybody, now. 4 01:23:45,062 --> 01:23:47,602 [Bystanders Screaming] [Machine Gun Fire] 5 01:24:14,209 --> 01:24:16,526 Kill the cockroach. 6 01:24:17,327 --> 01:24:19,942 - Kill the cockroach. - Put the gun down. 7 01:24:19,943 --> 01:24:21,987 - Kill the cockroach. - I don't wanna hurt you. 8 01:24:21,988 --> 01:24:22,977 Just put the gun down. 8 01:24:23,478 --> 01:24:25,277 Willie, wait!... Willie! 9 01:24:25,278 --> 01:24:28,678 I know you're scared. Just put the gun down. I'm not gonna hurt you. 10 01:24:29,886 --> 01:24:31,934 Just put the gun down now. 11 01:24:34,372 --> 01:24:35,988 Willie! 12 01:24:35,989 --> 01:24:37,970 See those boys? They're just like you. 13 01:24:37,971 --> 01:24:40,831 I'm trying to get them outta the country, somewhere safe... 13 01:24:40,832 --> 01:24:42,331 somewhere where no one can hurt them. 14 01:24:42,332 --> 01:24:45,372 You can come with us. Just put the gun down. 15 01:24:46,573 --> 01:24:49,310 Come on. Just like me. Watch... See? 16 01:24:49,311 --> 01:24:52,131 It's going down. Like me. 17 01:24:52,132 --> 01:24:54,131 Come with me. I promise no one will hurt you. 17 01:24:54,132 --> 01:24:57,523 [Helicopter Rotors Whirring] - No one will hurt you. 19 01:24:58,224 --> 01:25:01,104 - Wait! - [Thomas] Come on, Jack. 20 01:25:01,105 --> 01:25:03,828 We have to go. We have to go now! 21 01:25:03,829 --> 01:25:06,822 Boys! Come with me now! Come on! 22 01:25:06,823 --> 01:25:09,880 Let's go! Everybody hold hands! Come on! 23 01:25:09,881 --> 01:25:11,580 [Panting] 24 01:25:11,581 --> 01:25:15,547 [Shouting, Chattering] 25 01:25:17,361 --> 01:25:19,427 I need to speak to President Taylor. 26 01:25:19,428 --> 01:25:22,910 As soon as you get to Germany you will have direct access. 27 01:25:23,211 --> 01:25:26,741 You really need to go, Mr. Prime Minister. 28 01:25:26,742 --> 01:25:28,857 Mrs. Matobo is waiting. 29 01:25:34,630 --> 01:25:36,945 Keep moving! Stay right behind me! 30 01:25:36,946 --> 01:25:39,928 Stay behind me! 31 01:25:49,186 --> 01:25:51,090 [Shouts] 32 01:25:54,091 --> 01:25:56,426 Everybody hold on to the person behind you! 33 01:25:56,427 --> 01:25:58,931 Don't let go! 34 01:25:58,932 --> 01:26:00,804 Thomas, keep everyone together! 35 01:26:00,805 --> 01:26:02,776 [Shouting Continues] 36 01:26:04,292 --> 01:26:06,958 [Jack] Stay together! Stay together! 37 01:26:06,959 --> 01:26:09,184 Oh, please take us! 38 01:26:09,985 --> 01:26:12,973 Sergeant! I need to see Frank Tramell! He's expecting me! 39 01:26:13,274 --> 01:26:15,617 - Who are you? - Jack Bauer! 40 01:26:16,824 --> 01:26:19,253 We're almost there! Just stay with me! 41 01:26:19,978 --> 01:26:20,999 Everyone together. 42 01:26:35,095 --> 01:26:38,886 Don't worry, Desmond! We made it! We're going to America! 43 01:26:41,351 --> 01:26:43,445 Tramell! Listen to me! 44 01:26:43,446 --> 01:26:47,318 I've got 14 children seeking political asylum! All of them are R-1 status! 45 01:26:47,319 --> 01:26:49,477 One of them needs urgent medical care! 46 01:26:49,478 --> 01:26:51,382 - Where's Benton? - He's dead! 47 01:26:51,383 --> 01:26:54,897 Wait! Wait! I've got their paperwork! 48 01:26:55,998 --> 01:26:57,533 Show me. 49 01:26:57,534 --> 01:26:59,594 Keep Desmond up! 50 01:26:59,528 --> 01:27:01,721 There! 1 01:27:06,931 --> 01:27:09,916 It's all right. Stay with me. Come on! 2 01:27:20,350 --> 01:27:22,203 They appear to be in order. 2 01:27:22,204 --> 01:27:23,903 Good. Then open the gate and let 'em in! 3 01:27:23,904 --> 01:27:27,916 There's just one small problem, they need the legal guardianship of a U.S. citizen. 4 01:27:27,917 --> 01:27:30,248 Guardianship? I already told you... Benton is dead! 5 01:27:30,249 --> 01:27:32,050 He died getting these children here! 6 01:27:32,085 --> 01:27:35,469 Then don't let him have died in vain. Surrender yourself to the subpoena... 7 01:27:35,470 --> 01:27:37,469 and the ambassador will waive the issue of guardianship. 1 01:27:37,370 --> 01:27:40,169 Tramell, I warning you leave me out of this. 2 01:27:40,170 --> 01:27:41,812 I'm afraid I can't do that. 3 01:27:41,813 --> 01:27:43,941 We are talking about innocent children. 4 01:27:43,942 --> 01:27:45,889 Whatever happens to them is all on you. 5 01:27:45,890 --> 01:27:48,256 You would leave these children out here in the street... 5 01:27:48,257 --> 01:27:49,956 knowing what you do about Juma? 6 01:27:49,957 --> 01:27:53,197 Damn it, Frank, they will be used as cannon fodder... 7 01:27:53,198 --> 01:27:56,118 or slaughtered in the soccer stadium for entertainment! 8 01:27:56,119 --> 01:27:59,316 I am giving you the chance to make sure that doesn't happen! 9 01:27:59,317 --> 01:28:01,967 The choice is yours. 10 01:28:08,340 --> 01:28:10,430 I don't have a choice, you son of a bitch. 10 01:28:10,431 --> 01:28:11,730 Open the gate. 11 01:28:14,148 --> 01:28:16,873 Hold on, boys! Hold on! 12 01:28:16,874 --> 01:28:19,132 Desmond, come on! 13 01:28:19,133 --> 01:28:21,951 No, no, no. You in first, Bauer. 14 01:28:21,952 --> 01:28:24,055 It's all right, Willie. It's all right. 14 01:28:24,056 --> 01:28:26,455 - It's all right. - Good. 15 01:28:26,456 --> 01:28:28,897 Aright, take him into custody right now! 16 01:28:28,998 --> 01:28:30,908 Let 'em in! Let them in! 16 01:28:33,174 --> 01:28:34,893 Let them in! 17 01:28:34,894 --> 01:28:37,793 They're with me! Let 'em in, damn it! 18 01:28:48,329 --> 01:28:51,315 No! Those two are with me too! 19 01:28:51,316 --> 01:28:53,619 All of them! All of them! 20 01:28:53,620 --> 01:28:55,460 [Grunts] 21 01:28:55,461 --> 01:28:57,143 It's all right, Willie. 21 01:28:57,144 --> 01:28:58,843 Just go with them. Go with the soldiers. 22 01:28:58,844 --> 01:29:00,972 [Tramell] Put them on the chopper. 23 01:29:08,050 --> 01:29:10,803 [Soldier] All right boys, follow me. 24 01:29:11,703 --> 01:29:14,000 [Jack] It's all right. 25 01:29:20,525 --> 01:29:22,878 [Chief Justice] Raise your right hand and repeat after me. 26 01:29:22,979 --> 01:29:25,702 I, Allison Taylor, do solemnly swear... 27 01:29:25,703 --> 01:29:28,322 I, Allison Taylor, do solemnly swear... 28 01:29:28,423 --> 01:29:30,145 That I will faithfully execute... 28 01:29:30,145 --> 01:29:32,545 the office of the president of the United States... 29 01:29:32,546 --> 01:29:34,288 That I will faithfully execute... 30 01:29:34,289 --> 01:29:36,651 the office of the president of the United States... 31 01:29:36,652 --> 01:29:38,582 [Chief Justice] And will, to the best of my ability... 32 01:29:38,583 --> 01:29:42,226 preserve, protect and defend the constitution of the United States... 33 01:29:42,227 --> 01:29:46,303 And will, to the best of my ability, preserve, protect and defend... 34 01:29:46,304 --> 01:29:48,455 the constitution of the United States... 35 01:29:48,456 --> 01:29:51,216 - So help me God. - So help me God. 36 01:29:51,217 --> 01:29:52,897 - Congratulations, Madam President. - Thank you. 37 01:29:52,898 --> 01:29:54,194 Thank you, Chief Justice. 37 01:29:54,294 --> 01:29:56,894 [Applause] 38 01:30:03,855 --> 01:30:06,542 Keep going. Keep going. 39 01:30:10,750 --> 01:30:13,144 When the founders of our country... 40 01:30:13,145 --> 01:30:17,420 boldly declared America's independence to the world, 41 01:30:17,421 --> 01:30:21,044 they knew that they derived their power to govern... 42 01:30:21,045 --> 01:30:23,764 from three basic human rights... 43 01:30:23,765 --> 01:30:28,167 life, liberty and the pursuit of happiness. 44 01:30:28,168 --> 01:30:30,368 Today... 45 01:30:30,369 --> 01:30:33,185 we rededicate ourselves... 46 01:30:33,186 --> 01:30:38,138 to the preservation of those inalienable rights. 47 01:30:38,623 --> 01:30:40,565 But even as we carry forth... 48 01:30:40,566 --> 01:30:43,803 the torch lit by those great men, 49 01:30:43,804 --> 01:30:46,261 we need to remember... 50 01:30:46,262 --> 01:30:51,055 its light doesn't always shine as brightly as it should. 51 01:30:51,769 --> 01:30:54,992 It flickers and grows dim... 52 01:30:54,993 --> 01:30:59,051 because of apathy, greed... 53 01:31:00,055 --> 01:31:02,709 and fear. 54 01:31:04,263 --> 01:31:06,486 De Tocqueville said, 55 01:31:06,487 --> 01:31:08,715 "In every democracy... 56 01:31:08,716 --> 01:31:12,907 the people get the government they deserve". 57 01:31:13,716 --> 01:31:15,552 Today... 58 01:31:15,553 --> 01:31:18,436 I am asking each of you... 59 01:31:18,437 --> 01:31:20,379 to help me give you... 60 01:31:20,380 --> 01:31:24,355 the government you deserve. 61 01:31:24,606 --> 01:31:27,723 We all share the responsibility... 62 01:31:27,724 --> 01:31:31,326 history has placed in our hands. 63 01:31:31,633 --> 01:31:33,531 The future. 64 01:31:33,932 --> 01:31:37,012 Our future... 65 01:31:37,963 --> 01:31:40,391 depends on it. 65 01:31:40,491 --> 01:31:44,091 [Applause] 66 01:31:45,078 --> 01:31:48,090 [Cheering] 99820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.