All language subtitles for gua-haussandnebel-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,121 --> 00:01:14,555 Are you Kathy Nicolo? 2 00:01:17,092 --> 00:01:18,923 Yeah. 3 00:01:19,828 --> 00:01:21,989 Is this your house? 4 00:02:50,252 --> 00:02:55,053 Nadi, of course, agreed that it was a wonderful idea 5 00:02:55,124 --> 00:02:59,584 to cut down the trees at our home on the Caspian, 6 00:02:59,661 --> 00:03:02,255 to have the sea spread before us, 7 00:03:02,331 --> 00:03:07,394 to reach infinity with our eyes, 8 00:03:07,469 --> 00:03:10,131 to see forever. 9 00:03:12,374 --> 00:03:17,141 But then, our life went the way of the trees 10 00:03:17,212 --> 00:03:22,707 when the Ayatollahs ripped the soul out of our beautiful country. 11 00:03:24,753 --> 00:03:27,221 Well, enough. 12 00:03:28,190 --> 00:03:30,351 Today is not a day for the old. 13 00:03:30,426 --> 00:03:33,293 It is a day for the young. 14 00:03:33,362 --> 00:03:36,092 To the future. To our Soraya. 15 00:03:36,165 --> 00:03:39,032 May she be a happy wife as she is a bride. 16 00:03:39,101 --> 00:03:41,626 And, perhaps, 17 00:03:41,703 --> 00:03:45,002 she will not forget her poor mother and father so soon 18 00:03:45,074 --> 00:03:49,010 and return to us and give to us many little grandbabies. 19 00:03:52,448 --> 00:03:54,575 A father can dream. 20 00:04:25,814 --> 00:04:26,906 He's so tan. 21 00:04:26,982 --> 00:04:31,282 - Retirement has been good to the colonel. - He's not. He works for Boeing. 22 00:04:31,353 --> 00:04:34,880 He doesn't work for Boeing. My son works for Boeing. 23 00:04:34,957 --> 00:04:37,755 Who knows what he does now? 24 00:04:48,770 --> 00:04:50,761 ♪ I love you 25 00:05:15,998 --> 00:05:18,694 Es todo. Terminamos. 26 00:06:41,516 --> 00:06:44,417 - Hello. - Kathy? 27 00:06:44,486 --> 00:06:48,013 - What time is it? - It's, um, 9:00. 28 00:06:48,089 --> 00:06:52,423 - Mom, it's 6:00 a.m. here. - I don't think 6:00 a.m. will kill you. 29 00:06:52,494 --> 00:06:55,156 Your father got up at 4:30 every day of his life, 30 00:06:55,230 --> 00:06:57,221 God bless his soul. 31 00:06:58,600 --> 00:07:02,366 So, how's it going? How's the program? 32 00:07:02,437 --> 00:07:04,905 Fine. I'm fine. 33 00:07:04,973 --> 00:07:06,907 One day at a time, right? 34 00:07:06,975 --> 00:07:08,909 I just hope it's working. 35 00:07:08,977 --> 00:07:10,535 How's everyone there? 36 00:07:10,612 --> 00:07:13,376 Frankie's good. Salesman of the month again. 37 00:07:13,448 --> 00:07:14,972 You know your brother. 38 00:07:15,050 --> 00:07:18,076 His Lisa's in her seventh month. 39 00:07:18,153 --> 00:07:19,552 Wow. 40 00:07:19,621 --> 00:07:21,418 How's your better half? 41 00:07:21,489 --> 00:07:22,922 Fine. 42 00:07:22,991 --> 00:07:25,186 He's right here. He's sleeping. 43 00:07:25,260 --> 00:07:27,854 Sleeping? Hmm. 44 00:07:27,929 --> 00:07:30,557 Mom, I'm really tired. I'm gonna go, okay? 45 00:07:30,632 --> 00:07:34,124 Listen. I almost forgot. Your Aunt Frances won a trip to Reno. 46 00:07:34,202 --> 00:07:37,433 We're gonna come out on the 18th. I thought we'd stop by. 47 00:07:37,505 --> 00:07:38,597 The 18th? 48 00:07:38,673 --> 00:07:40,470 Yeah. Two weeks. 49 00:07:40,542 --> 00:07:42,203 Yeah, okay. 50 00:07:42,277 --> 00:07:45,838 Um, Nick's gonna be away on business, though. 51 00:07:45,914 --> 00:07:48,405 - Again? - Yeah. 52 00:07:48,483 --> 00:07:50,474 - Wow. - I'm gonna go, okay, Mom? 53 00:07:50,552 --> 00:07:52,543 - You're still not smoking, right? - Bye. 54 00:07:52,621 --> 00:07:54,885 'Cause they say it's a slippery... 55 00:08:16,378 --> 00:08:20,109 - Just a second! 56 00:08:30,125 --> 00:08:31,490 You Kathy Lazaro? 57 00:08:31,559 --> 00:08:34,050 Yeah. Why? 58 00:08:37,532 --> 00:08:42,595 Due to the nonpayment of business taxes associated with this property, 59 00:08:42,671 --> 00:08:47,335 the county has petitioned the court on its behalf to reclaim these costs. 60 00:08:47,409 --> 00:08:51,937 It should come as no surprise to you. I'm sure you've had ample warning. 61 00:08:53,415 --> 00:08:55,508 We've sent many notices. 62 00:08:55,583 --> 00:09:00,077 Now the house is up for auction tomorrow morning. 63 00:09:00,155 --> 00:09:03,090 Auction? What are you talking about? 64 00:09:03,158 --> 00:09:05,285 Are you out of your mind? 65 00:09:07,095 --> 00:09:09,393 There's no smoking in my house. 66 00:09:19,040 --> 00:09:20,234 Hey, Chuck. 67 00:09:20,308 --> 00:09:24,210 'Cause I see your number right here. 68 00:09:24,279 --> 00:09:26,941 Yeah. We gonna meet down there? 69 00:09:27,015 --> 00:09:31,782 Supposed to be a hot one today. I'd dress lightly if I were you. 70 00:09:31,853 --> 00:09:35,550 - It's okay, 'cause I'm not leaving. 71 00:09:35,623 --> 00:09:37,989 I'm afraid you have no choice, Mrs. Lazaro. 72 00:09:38,059 --> 00:09:41,222 All of your things will be auctioned off with the property. 73 00:09:41,296 --> 00:09:43,560 Do you want that? 74 00:09:44,399 --> 00:09:46,458 Look, you can't evict me. 75 00:09:46,534 --> 00:09:49,833 I never owed a fucking business tax. It doesn't make sense. 76 00:09:53,341 --> 00:09:56,139 Okay, well, this is where I get off. 77 00:09:56,211 --> 00:10:00,045 Deputy Sheriff Burdon will assist you in vacating the property. 78 00:10:18,066 --> 00:10:19,931 Do you have a lawyer? 79 00:10:20,001 --> 00:10:23,061 I can't afford a lawyer. I'm a house cleaner. 80 00:10:26,541 --> 00:10:29,237 Here's the number for the legal assistance office. 81 00:10:29,310 --> 00:10:33,269 They may be able to help. Nothing's written in blood. 82 00:10:33,348 --> 00:10:37,375 You just have to clear out today. You might be moving back in next week. 83 00:10:38,853 --> 00:10:43,756 in the meantime, maybe you can call some friends or family. 84 00:10:43,825 --> 00:10:46,316 Stay with them. 85 00:10:46,394 --> 00:10:49,192 There's no one to call. 86 00:10:53,868 --> 00:10:55,563 I'll tell you what. 87 00:10:58,006 --> 00:11:01,066 I know some movers that owe me a favor. 88 00:11:01,142 --> 00:11:02,837 Brian. 89 00:11:04,179 --> 00:11:07,114 Go down to Safeway and get some boxes. 90 00:11:07,182 --> 00:11:09,548 Let's help this lady pack up. 91 00:11:12,620 --> 00:11:14,554 Lester. 92 00:11:40,444 --> 00:11:42,537 May I help you? 93 00:11:42,613 --> 00:11:45,514 My car is parked here. 94 00:11:45,583 --> 00:11:48,313 You asked yesterday also. 95 00:14:05,122 --> 00:14:07,989 Oh, oh, what happened to you? 96 00:14:08,059 --> 00:14:09,048 I fell. 97 00:14:09,126 --> 00:14:11,117 - Again? - Yeah. 98 00:14:11,195 --> 00:14:13,755 Wash up. Do not get blood on the floor. 99 00:15:25,402 --> 00:15:28,269 The house was repossessed for tax payment delinquency. 100 00:15:28,338 --> 00:15:30,533 It's got three bedrooms, one bath. 101 00:15:30,607 --> 00:15:33,041 A widow's walk would increase property value. 102 00:15:33,110 --> 00:15:34,941 What is this "widow's walk"? 103 00:15:35,012 --> 00:15:38,379 A deck on top of the house so you can see the ocean. 104 00:15:38,448 --> 00:15:40,780 We still got time here. Feel free to look around. 105 00:17:25,422 --> 00:17:26,855 Nadereh. 106 00:17:26,923 --> 00:17:29,448 Today God has kissed our eyes. 107 00:17:34,831 --> 00:17:37,629 Do you remember our bungalow on the Caspian, 108 00:17:37,701 --> 00:17:40,829 how I ordered the trees cut down on the west side 109 00:17:40,904 --> 00:17:44,067 so we may view the sea? 110 00:17:44,141 --> 00:17:45,608 Please, be quiet. 111 00:17:45,675 --> 00:17:49,668 Do you remember how the general brought his family there for New Year, 112 00:17:49,746 --> 00:17:51,179 how beautiful it was? 113 00:17:51,248 --> 00:17:54,012 What is the matter for you today, Behrani? 114 00:17:55,318 --> 00:17:56,342 Nadi? 115 00:18:00,624 --> 00:18:03,616 I today have bought for us another bungalow. 116 00:18:05,128 --> 00:18:08,188 I purchased this home for a price no one would believe. 117 00:18:08,265 --> 00:18:11,894 It is worth two, maybe three times that. 118 00:18:11,968 --> 00:18:14,903 We will live in this home for a short while 119 00:18:14,971 --> 00:18:17,235 and then sell it and find one even better. 120 00:18:17,307 --> 00:18:19,741 Nah! Nah! 121 00:18:53,043 --> 00:18:55,705 Perhaps you did not come here to live like a gypsy. 122 00:18:55,779 --> 00:18:58,111 But I did not come here to work like an Arab... 123 00:18:59,115 --> 00:19:00,810 to be treated like an Arab. 124 00:19:00,884 --> 00:19:03,944 For four years we have lived a life we could not afford 125 00:19:04,020 --> 00:19:08,116 and spent almost everything to marry Soraya with a good family. 126 00:19:08,191 --> 00:19:13,128 This apartment alone has cost us over $140,000 in rent. 127 00:19:13,196 --> 00:19:16,461 And what of Esmail's university education? 128 00:19:16,533 --> 00:19:19,468 Soon we will have nothing. 129 00:19:19,536 --> 00:19:23,996 And then you will see what it is like to walk in the shoes of the gypsies. 130 00:19:29,946 --> 00:19:31,743 So... 131 00:19:34,417 --> 00:19:38,183 tomorrow, you will begin packing, and there's no more to discuss. 132 00:19:38,255 --> 00:19:40,587 Do not open your lips. 133 00:19:55,004 --> 00:19:58,940 $500? They evicted you from your house for that? 134 00:19:59,008 --> 00:20:00,066 You got it. 135 00:20:01,110 --> 00:20:04,602 Um, are you staying with friends? 136 00:20:04,680 --> 00:20:07,114 Yeah, I'm with a friend. 137 00:20:09,185 --> 00:20:14,521 - How much is this gonna cost me? - It's on a sliding scale. 138 00:20:15,524 --> 00:20:18,755 Um, how come you didn't do something about this earlier? 139 00:20:18,827 --> 00:20:19,816 I did. 140 00:20:19,895 --> 00:20:21,988 I went to the courthouse, months ago, 141 00:20:22,064 --> 00:20:27,001 and I signed a statement saying that I never owed a business tax 142 00:20:27,069 --> 00:20:30,402 because I never owned a business. 143 00:20:31,240 --> 00:20:33,299 I even had it certified. 144 00:20:33,375 --> 00:20:35,172 And what about the follow-up mail? 145 00:20:36,378 --> 00:20:37,868 I didn't open it. 146 00:20:45,588 --> 00:20:49,581 It's very important to me that I get my house back by the 18th. 147 00:20:49,658 --> 00:20:51,683 I'm expecting company. 148 00:20:51,760 --> 00:20:54,752 - When did you sign that letter? - I don't know. 149 00:20:54,830 --> 00:20:55,922 March? 150 00:20:55,998 --> 00:20:59,434 Well, I hate to be the bearer of bad news, 151 00:20:59,501 --> 00:21:02,026 but the county's already sold your house. 152 00:21:02,104 --> 00:21:04,004 What? 153 00:21:07,276 --> 00:21:12,942 - No. They can't do that. - The auction date's been set for months. 154 00:21:13,015 --> 00:21:18,578 Don't worry. They'll rescind the sale, or we'll file a lawsuit against the county. 155 00:21:18,654 --> 00:21:21,987 - We'll get your house back. - Before the 18th, right? 156 00:21:22,057 --> 00:21:24,252 It's possible. 157 00:22:09,601 --> 00:22:11,091 Fuck. 158 00:22:16,008 --> 00:22:17,270 Hello. 159 00:22:24,216 --> 00:22:25,740 - Sorry. - Shit. 160 00:22:25,817 --> 00:22:28,809 - I didn't mean to scare you. - Don't do that. 161 00:22:29,821 --> 00:22:32,016 You all right? 162 00:22:32,090 --> 00:22:34,752 Yeah. I'm fine. You? 163 00:22:34,826 --> 00:22:36,191 Good. Good. 164 00:22:43,235 --> 00:22:45,294 You working undercover or something? 165 00:22:45,370 --> 00:22:46,632 Excuse me? 166 00:22:47,973 --> 00:22:50,703 No. I'm off. 167 00:22:50,776 --> 00:22:55,270 I just... I drive by this way, and, uh... 168 00:22:55,347 --> 00:22:58,510 figured I'd check in on you, see how you're holding up. 169 00:22:59,251 --> 00:23:01,811 They already sold your house? 170 00:23:01,887 --> 00:23:04,822 Technically, it's mine and my brother's. 171 00:23:04,890 --> 00:23:07,518 My dad left it to us when he died. 172 00:23:09,261 --> 00:23:11,058 I haven't told my family. 173 00:23:12,764 --> 00:23:15,756 My lawyer's trying to get them to rescind it. 174 00:23:17,469 --> 00:23:21,166 So I'm trying not to harp on the negative. 175 00:23:28,680 --> 00:23:30,978 You have any kids, Mr. Burdon? 176 00:23:33,719 --> 00:23:34,777 Two. 177 00:23:36,355 --> 00:23:38,186 Call me Lester. 178 00:23:40,025 --> 00:23:43,586 My husband left me eight months ago. 179 00:23:45,364 --> 00:23:47,355 No one knows that, either. 180 00:24:06,418 --> 00:24:09,182 Do you mind if I give you some professional advice? 181 00:24:09,254 --> 00:24:10,346 No. 182 00:24:10,422 --> 00:24:13,516 Do it all through your lawyer, Kathy. 183 00:24:13,592 --> 00:24:16,959 I wouldn't drive past that house till the keys were back in my hand. 184 00:24:20,432 --> 00:24:22,662 Thanks for checking in on me. 185 00:24:23,468 --> 00:24:24,560 Sure. 186 00:24:27,139 --> 00:24:28,538 Night. 187 00:24:32,010 --> 00:24:34,570 Hey, Kathy, wait. 188 00:24:34,646 --> 00:24:38,138 Listen. This is my direct number at the department. 189 00:24:38,216 --> 00:24:40,047 Most of the time, I'm on patrol. 190 00:24:40,118 --> 00:24:46,318 But if you ever need anything, anything at all, just leave a message. 191 00:24:50,896 --> 00:24:53,660 - See ya. - Good night. 192 00:25:52,623 --> 00:25:55,956 It is like our garden in Isfahan. 193 00:26:37,068 --> 00:26:38,831 Hello? 194 00:26:38,903 --> 00:26:40,427 Hello? 195 00:26:46,077 --> 00:26:48,875 Yeah? 196 00:26:48,946 --> 00:26:53,178 Your credit card didn't go through. That's two days now. 197 00:26:59,423 --> 00:27:01,914 God, I'm really sorry about that. 198 00:27:01,993 --> 00:27:05,326 Look, um, I'm gonna get my paycheck on Friday. 199 00:27:05,396 --> 00:27:09,355 Is there any way we can let it slide until then? 200 00:29:51,758 --> 00:29:54,886 The only affordable way to put a terrace up there 201 00:29:54,962 --> 00:29:57,726 is to put the stairs on the outside. 202 00:29:58,966 --> 00:30:01,196 It'll have to block that kitchen window. 203 00:30:03,437 --> 00:30:05,493 I could do that for about a grand. 204 00:30:05,571 --> 00:30:08,836 If we have to go through the roof, about $4,000 to $ 7,000. 205 00:30:08,908 --> 00:30:13,004 - But this window must be obstructed? - I don't see any other way. 206 00:30:14,580 --> 00:30:16,445 That is acceptable. 207 00:30:17,650 --> 00:30:20,244 Can you start today? 208 00:31:36,929 --> 00:31:38,362 Hey! 209 00:31:40,533 --> 00:31:43,263 - Hey! 210 00:31:48,140 --> 00:31:51,337 - What are you doing? - Excuse me? 211 00:31:51,410 --> 00:31:54,106 What the fuck are you doing? This is my house. 212 00:31:54,180 --> 00:31:55,169 Who are you? 213 00:31:55,248 --> 00:31:57,808 This is my house. Who said you could do this? 214 00:31:57,884 --> 00:32:00,444 - Are you Mrs. Behrani? - No. 215 00:32:00,520 --> 00:32:04,479 Mr. Behrani hired us. You're gonna have to talk to him. 216 00:32:18,337 --> 00:32:19,429 Oh, fuck. 217 00:32:19,505 --> 00:32:21,996 - Whoa, lady. - Shit. 218 00:32:22,074 --> 00:32:23,098 Damn! 219 00:32:23,943 --> 00:32:25,433 Stay right there. Don't move. 220 00:32:25,511 --> 00:32:27,001 Hold on. 221 00:32:27,513 --> 00:32:30,073 Ah! Oh, man. 222 00:32:30,983 --> 00:32:33,383 - Let's get her inside. - Fuck. 223 00:32:33,452 --> 00:32:35,784 Come on. 224 00:32:38,090 --> 00:32:39,580 Careful. 225 00:32:46,332 --> 00:32:48,732 Could we use your bathroom? She stepped on... 226 00:32:55,007 --> 00:32:58,499 Sorry, ma'am. Could we use your washroom to clean her foot? 227 00:33:03,349 --> 00:33:05,909 - Okay. - It is okay. 228 00:33:06,886 --> 00:33:09,684 For one moment, please. 229 00:33:11,757 --> 00:33:12,985 Here. 230 00:33:13,659 --> 00:33:15,320 I got it. 231 00:33:27,907 --> 00:33:30,375 - Here you go. - Thanks. 232 00:33:32,511 --> 00:33:34,672 Have you had a tetanus shot lately? 233 00:33:34,747 --> 00:33:36,840 I'm gonna be sick. 234 00:33:36,916 --> 00:33:40,511 Is she bleeding? Excuse me. 235 00:33:40,586 --> 00:33:43,384 - Esmail, a bandage. - Okay. 236 00:33:56,102 --> 00:33:58,263 I don't want to ruin your towel. 237 00:34:01,140 --> 00:34:03,700 Here. I use this for skateboarding. 238 00:34:03,776 --> 00:34:06,939 Don't worry. I washed it. 239 00:34:15,388 --> 00:34:16,377 Okay. 240 00:34:46,886 --> 00:34:51,050 This is, of course, our family pictures. 241 00:34:53,759 --> 00:34:55,192 Thank you. 242 00:35:28,027 --> 00:35:29,995 I think I should go. 243 00:35:31,626 --> 00:35:33,150 What happened? 244 00:35:34,262 --> 00:35:38,130 I'll tell you what happened. My yard is a construction site. 245 00:35:38,933 --> 00:35:43,029 - You were there? - Yeah, I was there. I was at my house. 246 00:35:43,104 --> 00:35:45,163 I stepped on some nails. 247 00:35:45,239 --> 00:35:49,005 I was bleeding on my own doorstep, waiting for a stranger to open my door. 248 00:35:49,077 --> 00:35:53,411 You can't just go over there. You've got to let us handle this. 249 00:35:57,952 --> 00:36:00,284 I want them out of my house. 250 00:36:01,389 --> 00:36:04,950 They're already more at home there than I ever was. 251 00:36:09,163 --> 00:36:10,528 Did you get their name? 252 00:36:12,100 --> 00:36:15,433 Ah... Bahroony? 253 00:36:15,503 --> 00:36:18,870 Behmini, something like that. They're Middle Eastern. 254 00:36:19,874 --> 00:36:22,434 - Gary? - Yes, Connie? 255 00:36:22,510 --> 00:36:24,876 Will you type a letter to the courier service 256 00:36:24,946 --> 00:36:27,574 and make sure that it gets to a Mr. Behrmini? 257 00:36:56,010 --> 00:37:01,448 It's damn hard to sell a house nowadays. This is what you call a real buyer's market. 258 00:37:02,550 --> 00:37:06,145 Well, sorry, but she comes in at... 259 00:37:06,220 --> 00:37:08,654 $174,000. 260 00:37:42,323 --> 00:37:45,019 - You're late, Behrani. - I am not late. 261 00:37:45,092 --> 00:37:49,188 I have come to tell you that I'm no longer to return to this job. 262 00:37:50,131 --> 00:37:52,156 You tell the office, Colonel? 263 00:37:52,366 --> 00:37:53,355 No. 264 00:37:54,435 --> 00:37:55,800 So why tell me, man? 265 00:38:22,330 --> 00:38:24,355 Is this you? 266 00:38:25,233 --> 00:38:26,564 Hmm. 267 00:38:31,806 --> 00:38:36,004 "... inform you... that under these circumstances... 268 00:38:38,713 --> 00:38:41,978 "currently owe, or as a property... 269 00:38:42,049 --> 00:38:45,416 "we request that you vacate the property immediately." 270 00:38:47,255 --> 00:38:51,419 Mother whores! Goddamn it! 271 00:39:23,524 --> 00:39:25,458 Mr. Barmeeny is here. 272 00:39:26,961 --> 00:39:28,724 Oh, Mr. Barmeeny. 273 00:39:28,796 --> 00:39:31,890 My name is Behrani. 274 00:39:31,966 --> 00:39:35,629 Colonel Massoud Amir Behrani. 275 00:39:35,703 --> 00:39:37,864 I wish to speak with Mr. Walsh, please. 276 00:39:37,938 --> 00:39:41,669 I'm Connie Walsh. This is my office, Colonel. 277 00:39:41,742 --> 00:39:44,370 Please come In. 278 00:39:49,617 --> 00:39:52,609 I'm sure our letter came as a shock to you, Colonel. 279 00:39:52,687 --> 00:39:57,386 The situation is this: Pacific County has made a number of mistakes. 280 00:39:57,458 --> 00:40:00,791 First, they levied a tax on my client which she did not owe. 281 00:40:00,861 --> 00:40:06,265 Second, they evicted her for nonpayment. And third, they auctioned the property. 282 00:40:06,334 --> 00:40:10,532 - Unfortunately, this is where you come In. - But I now own the house. 283 00:40:10,604 --> 00:40:15,007 I paid for it in cash. I have a bill of sale. Here, please. 284 00:40:15,076 --> 00:40:17,544 Would you sell the county back the house? 285 00:40:17,611 --> 00:40:22,139 They would make it as comfortable a transaction as possible. 286 00:40:22,216 --> 00:40:27,210 Please listen to me very carefully. The only comfortable transaction possible 287 00:40:27,288 --> 00:40:31,088 is if the county tax office paid to me $174,000. 288 00:40:31,158 --> 00:40:34,753 Mr. Behrani, you only paid a quarter of that amount. 289 00:40:37,631 --> 00:40:41,761 The market can already pay me this. Good morning, Miss Walsh. 290 00:40:43,137 --> 00:40:44,502 Wait, please. 291 00:40:45,306 --> 00:40:47,934 From a legal standpoint, you are in the right. 292 00:40:48,008 --> 00:40:51,774 But the true owner of this house is living in a motel, Mr. Behrani. 293 00:40:51,846 --> 00:40:54,076 All her belongings are locked in storage. 294 00:40:54,148 --> 00:40:58,016 Why should she wait to get back into her home that was wrongfully taken? 295 00:40:58,085 --> 00:41:01,714 Just because you want to turn a profit. 296 00:41:01,789 --> 00:41:04,656 Things are not as they appear. 297 00:41:04,725 --> 00:41:08,456 It is a matter of necessity for me and my family. 298 00:41:08,529 --> 00:41:12,898 I'm sorry. I do not have a choice in this matter. 299 00:42:18,232 --> 00:42:20,200 Hey. 300 00:42:23,203 --> 00:42:24,727 This is a surprise. 301 00:42:24,805 --> 00:42:26,864 Good one or a bad one? 302 00:42:26,940 --> 00:42:28,999 It's good. It's good. 303 00:42:31,011 --> 00:42:33,445 What happened to your foot? 304 00:42:33,513 --> 00:42:34,810 Oh, I, um... 305 00:42:34,882 --> 00:42:38,340 I stopped by my house, and they were doing construction on the roof. 306 00:42:38,418 --> 00:42:40,215 I stepped on some nails. 307 00:42:40,287 --> 00:42:43,256 Thanks for letting me ride along today, Mr. Burdon. 308 00:42:46,894 --> 00:42:49,362 So, how's the El Rancho? 309 00:42:49,429 --> 00:42:51,727 I'm not there anymore. 310 00:42:51,798 --> 00:42:53,857 I'm staying at the Bonneville now. 311 00:42:53,934 --> 00:42:56,562 I don't know it. 312 00:42:56,637 --> 00:42:58,798 You're looking at it. 313 00:43:12,419 --> 00:43:15,411 I haven't had a drink in three years, Lester. 314 00:43:16,156 --> 00:43:19,614 Oh, I'm sorry. I... I should have asked. I didn't know. 315 00:43:19,693 --> 00:43:22,025 No, it's okay. 316 00:43:26,533 --> 00:43:29,593 The fog's coming In. 317 00:43:37,110 --> 00:43:40,273 I'd like to ask you a personal question, if I could. 318 00:43:40,347 --> 00:43:42,713 Okay. 319 00:43:43,717 --> 00:43:45,685 Just get it over with. 320 00:43:45,752 --> 00:43:48,312 Why is your husband no longer with you? 321 00:43:52,793 --> 00:43:54,658 I wanted kids. 322 00:43:55,929 --> 00:43:57,760 He didn't want kids. 323 00:43:59,099 --> 00:44:03,536 But I guess if he really wanted me, he would have wanted them, too. 324 00:44:09,910 --> 00:44:12,140 I think he's a fool. 325 00:44:17,317 --> 00:44:19,683 Maybe we should find you a place to stay. 326 00:44:33,867 --> 00:44:37,735 Do you remember the beauty of the Caspian Sea, Esmail? 327 00:44:37,804 --> 00:44:40,671 The water like glass. 328 00:44:40,741 --> 00:44:42,766 The beach sand like gold. 329 00:44:46,513 --> 00:44:49,209 It is beautiful here. 330 00:44:50,550 --> 00:44:53,883 Massoud, when must we move again? 331 00:44:53,954 --> 00:44:55,945 Not too soon. 332 00:44:56,023 --> 00:45:00,084 Perhaps once we get a buyer, we will tell them to wait until autumn. 333 00:45:00,160 --> 00:45:02,720 Would you prefer that? 334 00:45:02,796 --> 00:45:05,560 I will do as you wish. 335 00:45:07,200 --> 00:45:09,930 There was this little runt of a guy. 336 00:45:11,571 --> 00:45:15,473 Kept beating up his wife. Except she wouldn't press charges. 337 00:45:15,542 --> 00:45:18,409 We'd show up, and there they'd be at the door 338 00:45:18,478 --> 00:45:22,175 like Romeo and Juliet, arm in arm. 339 00:45:22,249 --> 00:45:24,217 She had welts and bruises all over. 340 00:45:24,284 --> 00:45:27,776 So, one night we get called out there again, 341 00:45:27,854 --> 00:45:32,791 and I slipped down their hallway and stuffed two eight-balls in his closet. 342 00:45:32,859 --> 00:45:34,986 Turns out he was on parole. 343 00:45:35,062 --> 00:45:40,398 He goes back to jail, she's safe, and I slept like a baby. 344 00:45:44,905 --> 00:45:46,805 Did I just lose you? 345 00:45:46,873 --> 00:45:48,465 No. 346 00:45:49,009 --> 00:45:52,274 I'm sorry. I, um... 347 00:45:52,345 --> 00:45:55,405 To tell you the truth, I think the wine's distracting me. 348 00:45:55,482 --> 00:45:57,916 - I'll send it back. - No, it's fine. 349 00:45:57,984 --> 00:45:59,508 - You sure? - Yeah. 350 00:45:59,586 --> 00:46:03,852 See, when I think of my sobriety, I don't think about wine. 351 00:46:04,758 --> 00:46:06,953 Alcohol was never a problem. 352 00:46:08,895 --> 00:46:11,489 Well, you're a grown woman. 353 00:46:27,681 --> 00:46:30,013 Cheers. 354 00:47:48,795 --> 00:47:52,196 - What are your kids' names? - Nate and Bethany. 355 00:47:52,265 --> 00:47:55,098 Nate is four. Bethany is nine. 356 00:47:57,470 --> 00:47:59,836 - Where is your house? - In Millbrae. 357 00:47:59,906 --> 00:48:03,899 In a housing development called Palomino Meadows. 358 00:48:03,977 --> 00:48:06,707 You have to drive through it to get to the mall. 359 00:48:06,780 --> 00:48:09,715 Yeah, I know where that is. 360 00:48:09,783 --> 00:48:13,742 God, I've probably driven by it a dozen times. 361 00:48:13,820 --> 00:48:16,687 I've probably even seen your wife. 362 00:48:18,091 --> 00:48:22,425 - Carol. - Yeah. Carol. 363 00:48:26,499 --> 00:48:31,266 - What's your situation, Les? - I married my best friend. 364 00:48:31,338 --> 00:48:33,499 And for seven of the last nine years, 365 00:48:33,573 --> 00:48:37,942 I haven't wanted to give her more than a hug or a peck on the cheek. 366 00:48:38,712 --> 00:48:40,202 That's my situation. 367 00:48:40,280 --> 00:48:44,148 - What about her? - It's not the same for her. 368 00:48:55,996 --> 00:48:58,863 Do you want to come inside? 369 00:50:10,870 --> 00:50:12,531 Massoud. 370 00:50:26,619 --> 00:50:28,610 We are blessed. 371 00:50:44,766 --> 00:50:48,759 - What time is it? - It's 10:00. 372 00:50:48,837 --> 00:50:50,498 Oh, God. 373 00:50:50,572 --> 00:50:53,837 I should have been home hours ago. 374 00:50:53,909 --> 00:50:55,934 I'm sure Carol called the department. 375 00:50:56,011 --> 00:50:59,538 I'm sure they asked her if I was feeling any better. 376 00:51:05,487 --> 00:51:07,318 Things are finally in motion. 377 00:51:08,823 --> 00:51:12,054 I'm finally gonna get it over with. 378 00:51:12,127 --> 00:51:13,424 It? 379 00:51:14,896 --> 00:51:16,989 Telling her the truth about how I feel. 380 00:51:19,801 --> 00:51:21,996 How do you feel? 381 00:51:29,778 --> 00:51:31,837 I feel found. 382 00:51:55,570 --> 00:51:58,437 Well, Kathy, bad news. 383 00:51:58,506 --> 00:52:01,703 The county's done their part, but the new owner won't go along. 384 00:52:01,776 --> 00:52:04,336 He's asking for four times what he bought it for. 385 00:52:04,412 --> 00:52:06,880 We can sue the county, but it'll take months. 386 00:52:08,917 --> 00:52:11,511 Do you mean that... 387 00:52:11,586 --> 00:52:14,316 I can't legally get my house back? 388 00:52:14,389 --> 00:52:17,381 It would've been a lot easier if you'd just opened your mail. 389 00:52:17,459 --> 00:52:19,654 You can't expect the law to work miracles. 390 00:52:19,728 --> 00:52:25,223 I don't expect miracles. I expect you to do your fucking job. 391 00:52:28,837 --> 00:52:32,170 I don't know what I'm doing sitting here talking to you. 392 00:52:32,240 --> 00:52:35,698 And as you see, very excellent rooms. 393 00:52:35,777 --> 00:52:39,269 It is cool inside, even during the day. 394 00:52:39,347 --> 00:52:42,680 And from the widow's walk, sunsets are quite beautiful. 395 00:52:42,751 --> 00:52:44,742 There is very little fog in this area. 396 00:52:44,819 --> 00:52:47,845 - When would the house be available? - Not until autumn. 397 00:52:47,922 --> 00:52:51,790 - We would need time to find a new home. - That might work for us. 398 00:52:55,363 --> 00:52:59,561 Yes. She has come for a tool her boyfriend carpenter may have left behind. 399 00:52:59,634 --> 00:53:02,728 I have been expecting her. One moment, please. 400 00:53:04,139 --> 00:53:07,734 I am happy you came. Please, this way. I will show you. 401 00:53:07,809 --> 00:53:10,869 My family knows nothing of this. I'd like for it to remain so. 402 00:53:10,945 --> 00:53:12,970 You have me confused with someone else. 403 00:53:13,048 --> 00:53:15,448 I'm quite certain I know who you are. 404 00:53:16,451 --> 00:53:18,612 I'm Kathy Nicolo. 405 00:53:19,387 --> 00:53:21,787 I know my lawyer talked to you, Mr. Bahrooni, 406 00:53:21,856 --> 00:53:26,759 - but I thought we could meet face-to-face. - My name is Behrani. Colonel Behrani. 407 00:53:26,828 --> 00:53:29,558 Colonel Behrani, I'm sorry. 408 00:53:29,631 --> 00:53:33,294 My father left this house to me and my brother. 409 00:53:33,368 --> 00:53:36,303 Tell this to the bureaucrats at the County Tax Office. 410 00:53:36,371 --> 00:53:38,032 They have made a mistake, not I. 411 00:53:38,106 --> 00:53:41,735 They said they'd give you your money back. You've put that deck on. 412 00:53:41,810 --> 00:53:43,744 I'm sure they'd repay you for that. 413 00:53:43,812 --> 00:53:46,406 I'm sorry, but I've nothing more to say. 414 00:53:46,481 --> 00:53:49,075 Why should I be penalized for their incompetence? 415 00:53:49,150 --> 00:53:51,516 You should sue them for enough to buy ten homes. 416 00:53:51,586 --> 00:53:55,249 I'll even sell you this house for the right price. That's all I require. 417 00:53:55,323 --> 00:53:59,123 I don't know where he left his hammers. I've nothing more to say. 418 00:53:59,194 --> 00:54:01,025 Let go of me. 419 00:54:01,096 --> 00:54:04,588 You can't expect to just move in here and make money off of this. 420 00:54:04,666 --> 00:54:06,258 This is my house. 421 00:54:06,334 --> 00:54:08,859 I lived here, and you stole this house from me, 422 00:54:08,937 --> 00:54:11,269 you son of a bitch! 423 00:54:20,782 --> 00:54:22,943 This is a stolen house! 424 00:54:23,017 --> 00:54:25,952 He's trying to sell you a stolen house! 425 00:55:02,256 --> 00:55:04,850 What'd you tell your kids? 426 00:55:05,860 --> 00:55:08,988 I told them the truth. 427 00:55:09,063 --> 00:55:13,295 My old man walked out on us. I swore I would never do that to my own. 428 00:55:31,952 --> 00:55:33,681 What happened? 429 00:55:36,424 --> 00:55:39,291 My lawyer couldn't get the house back. 430 00:55:39,360 --> 00:55:42,022 So I went to see the owner. 431 00:55:42,096 --> 00:55:45,657 - And he put his hand on you? - It's okay. Don't worry about it. 432 00:55:45,733 --> 00:55:48,167 That's not right. 433 00:55:48,235 --> 00:55:50,669 He's got no right to do that. 434 00:55:54,975 --> 00:55:57,102 Who is this guy? 435 00:55:57,178 --> 00:55:59,043 His name's Behrani. He's a colonel. 436 00:55:59,113 --> 00:56:01,513 Behrani? What country is he from? 437 00:56:01,582 --> 00:56:05,018 I don't know. But his wife hardly speaks any English. 438 00:56:09,256 --> 00:56:14,250 Maybe they haven't been here that long. Maybe they don't know their way around. 439 00:56:18,132 --> 00:56:20,657 - What are you doing? - I'm gonna pay 'em a visit. 440 00:56:22,470 --> 00:56:27,339 Officers tend to listen to other officers. It's worth a shot. 441 00:56:27,408 --> 00:56:29,399 What if he doesn't listen? 442 00:56:30,411 --> 00:56:32,140 Then I'll make him listen. 443 00:56:41,589 --> 00:56:45,047 Oomadan! Oomadan! 444 00:56:48,629 --> 00:56:49,618 Little bird. 445 00:56:49,697 --> 00:56:53,895 Little bird! Little bird! 446 00:56:53,968 --> 00:56:55,902 Welcome to our new home. 447 00:56:58,305 --> 00:57:02,173 - Does it go down the hill? - It is an investment property, Soraya. 448 00:57:02,243 --> 00:57:05,041 Like our second home on the Caspian. 449 00:57:05,713 --> 00:57:08,238 It's an investment home. 450 00:57:13,320 --> 00:57:16,812 Let us go to the roof porch, for the view. 451 00:57:34,165 --> 00:57:36,360 Jesus, look at them. 452 00:57:36,434 --> 00:57:39,335 What are they celebrating, stealing a woman's house? 453 00:57:42,006 --> 00:57:44,167 Fuck these people. 454 00:57:44,242 --> 00:57:46,506 You're a very wise man, Genob Sarhang, 455 00:57:46,578 --> 00:57:51,208 to live in such a place that gives you a view of God's wonders. 456 00:59:14,265 --> 00:59:17,257 Did you post that sign, sir? 457 00:59:17,335 --> 00:59:19,929 Yes. Is there a difficulty, officer? 458 00:59:20,004 --> 00:59:22,700 And that's your sign at the bottom of the hill? 459 00:59:22,774 --> 00:59:24,207 Yes. 460 00:59:25,410 --> 00:59:28,811 Please, come In, officer. 461 00:59:39,357 --> 00:59:43,487 I am new to the area. Is a permit required to post signs? 462 00:59:44,529 --> 00:59:46,019 Not on the house. 463 00:59:46,097 --> 00:59:49,692 - But the utility pole's city property. - I see. 464 00:59:49,767 --> 00:59:54,033 Very well. I will put the sign elsewhere. Thank you for informing me. 465 00:59:54,105 --> 00:59:56,903 You're a long way from home, aren't you? 466 00:59:56,975 --> 00:59:59,375 This is my home. I am an American citizen. 467 00:59:59,444 --> 01:00:01,639 Were you a general? 468 01:00:01,713 --> 01:00:03,977 I was a colonel. 469 01:00:05,350 --> 01:00:07,784 Officer, what more can I do for you? 470 01:00:07,852 --> 01:00:09,444 What's your name? 471 01:00:09,520 --> 01:00:11,784 Massoud Amir Behrani. 472 01:00:11,856 --> 01:00:14,450 And the names of your family? 473 01:00:14,525 --> 01:00:18,052 Why do you need the names of my family? What is your name, Officer? 474 01:00:18,129 --> 01:00:21,826 Deputy Sheriff Joe Gonzalez. Let me ask you a question. 475 01:00:21,899 --> 01:00:24,026 Are you selling this house on your own? 476 01:00:24,102 --> 01:00:26,366 I do not wish to offend, Officer, 477 01:00:26,437 --> 01:00:29,099 but if you'll excuse me, I have work to do. 478 01:00:29,173 --> 01:00:31,107 Civil code 1101. 479 01:00:31,175 --> 01:00:33,370 Yes, you have informed me. 480 01:00:33,444 --> 01:00:36,641 I suggest you come with me to witness the removal of the sign. 481 01:00:36,714 --> 01:00:40,150 No, I'm talking about the disclosure law, Colonel. 482 01:00:40,218 --> 01:00:44,018 You, as the owner, have the obligation to tell all prospective buyers 483 01:00:44,088 --> 01:00:47,489 anything about the property they have a right to know. 484 01:00:47,558 --> 01:00:49,822 I do not understand. 485 01:00:50,228 --> 01:00:53,595 - You sure about that? - Are you interrogating me, Mr. Gonzalez? 486 01:00:53,664 --> 01:00:57,760 I don't know. You tell me. I understand your friend, the Shah, made a habit of it. 487 01:00:57,835 --> 01:01:01,032 I don't know who you think you're speaking to, but I've had enough. 488 01:01:01,105 --> 01:01:03,573 You have done your job. Now you may leave. 489 01:01:13,251 --> 01:01:17,085 You're used to giving orders, aren't you? Let me get right to the point here. 490 01:01:17,155 --> 01:01:21,114 Pacific County has offered you money. They don't want any trouble. 491 01:01:21,192 --> 01:01:24,025 The only one that seems to want trouble is you. 492 01:01:24,595 --> 01:01:26,586 You don't want to do the right thing, 493 01:01:26,664 --> 01:01:30,600 which is to sell this house back at the price you paid 494 01:01:30,668 --> 01:01:33,296 so it can be returned to the real owner. 495 01:01:33,371 --> 01:01:37,432 The real owner, Mr. Behrani. Now, that just won't wash. 496 01:01:52,590 --> 01:01:55,889 I have more than one contact at Immigration. 497 01:01:55,960 --> 01:01:58,827 People get deported every single day. 498 01:01:59,630 --> 01:02:02,793 There are a lot of things I can do, Colonel. 499 01:02:02,867 --> 01:02:06,462 I suggest you call the movers, so I won't have to. 500 01:02:29,827 --> 01:02:32,352 What happened? 501 01:02:32,430 --> 01:02:35,331 Well, the guy's obviously not right off the boat. 502 01:02:35,399 --> 01:02:37,128 I think you're right. 503 01:02:37,201 --> 01:02:41,570 He probably buys up seized property to make a killing. 504 01:02:41,639 --> 01:02:45,541 I set him straight. I think he'll listen. 505 01:02:47,612 --> 01:02:49,273 He will. 506 01:02:53,551 --> 01:02:57,612 So, what do we do now? 507 01:02:59,490 --> 01:03:01,856 I mean... 508 01:03:01,926 --> 01:03:04,656 Look at us. We're both homeless. 509 01:03:20,845 --> 01:03:24,303 Listen. My friend has a cabin a few miles south. 510 01:03:24,382 --> 01:03:26,976 We can stay there. 511 01:03:27,318 --> 01:03:31,186 Give to me an answer, Behrani. What did that man say of deporting? 512 01:03:31,255 --> 01:03:34,713 - He said nothing, Nadi. - Do not lie to me! I heard him. 513 01:03:34,792 --> 01:03:37,420 Who was that man? Tell to me, Behrani. 514 01:03:37,495 --> 01:03:39,588 What have you done? 515 01:03:39,664 --> 01:03:42,155 It's none of your business what I have done. 516 01:03:42,233 --> 01:03:46,033 Have you no faith in me, no respect? That man said I must remove the sign. 517 01:03:46,103 --> 01:03:48,128 - Coward! Liar! - Mawmawn. 518 01:03:48,206 --> 01:03:51,141 You kasif liar! 519 01:03:51,209 --> 01:03:54,337 It is your fault we were forced to flee from Iran. 520 01:03:54,412 --> 01:03:56,607 - It is your fault we are here. - Mawmawn! 521 01:03:56,681 --> 01:03:58,876 Yours and your Savak friends! 522 01:03:58,950 --> 01:04:00,144 Mawmawn! 523 01:06:03,001 --> 01:06:05,799 How long can we stay here? 524 01:06:05,871 --> 01:06:08,704 Until we get things figured out. 525 01:06:18,216 --> 01:06:20,116 You hungry? 526 01:06:20,185 --> 01:06:22,244 I could eat. 527 01:07:22,080 --> 01:07:24,378 Do you still love her? 528 01:07:29,454 --> 01:07:31,649 Look, it's just... 529 01:07:32,824 --> 01:07:35,292 it's not her. 530 01:07:35,360 --> 01:07:38,761 She's a good person. A good mother. 531 01:07:41,533 --> 01:07:43,933 Would this have happened anyway... 532 01:07:44,936 --> 01:07:46,801 even if you hadn't met me? 533 01:07:47,873 --> 01:07:49,636 Yes. 534 01:08:01,219 --> 01:08:02,914 I miss my dad. 535 01:08:09,928 --> 01:08:13,659 He worked really hard for that house. 536 01:08:15,233 --> 01:08:17,030 It took him... 537 01:08:20,305 --> 01:08:23,763 thirty years to pay it off. 538 01:08:23,842 --> 01:08:26,640 And it took me eight months to fuck it up. 539 01:08:27,279 --> 01:08:30,009 Hey. Hey. 540 01:08:32,717 --> 01:08:34,378 Come here. 541 01:08:37,289 --> 01:08:39,689 We're gonna get your house back. 542 01:08:39,758 --> 01:08:41,851 Soon. 543 01:08:41,927 --> 01:08:45,385 When this is all done, I promise, 544 01:08:46,765 --> 01:08:49,290 I'll move you back in myself. 545 01:09:39,017 --> 01:09:41,281 My son. 546 01:09:42,387 --> 01:09:45,720 Do not follow the example of your father one day when you are married. 547 01:09:45,790 --> 01:09:47,883 Do not do as I did last evening. 548 01:09:51,730 --> 01:09:54,358 Do not be disrespectful, son. Look at me. 549 01:10:01,272 --> 01:10:04,571 Bawbaw... were you a Savaki? 550 01:10:04,643 --> 01:10:05,667 No. 551 01:10:07,078 --> 01:10:10,275 I only bought fighter planes for Shah-jahn. 552 01:10:10,348 --> 01:10:13,840 - Why did that man say we'd be deported? - I do not know. 553 01:10:13,918 --> 01:10:15,681 But we are American citizens. 554 01:10:15,754 --> 01:10:19,554 We own this house. They can do nothing to us now. 555 01:10:20,291 --> 01:10:22,350 I feel bad for that lady, bawbaw-jahn. 556 01:10:24,629 --> 01:10:28,156 The woman's house was taken from her because she did not pay her taxes. 557 01:10:28,233 --> 01:10:32,033 That happens when one is not responsible. Do you understand? 558 01:10:32,103 --> 01:10:33,593 Do not feel bad. 559 01:10:33,672 --> 01:10:35,867 Americans do not deserve what they have. 560 01:10:35,940 --> 01:10:40,309 They have the eyes of children who are forever looking for the next distraction, 561 01:10:40,378 --> 01:10:44,439 entertainment, sweet taste in the mouth. We are not like them. 562 01:10:45,350 --> 01:10:50,219 We know rich opportunities when we see them and don't throw away God's blessing. 563 01:10:53,258 --> 01:10:56,193 You know I must raise money for your education. 564 01:10:56,261 --> 01:10:58,252 I can get another paper route. 565 01:10:58,329 --> 01:11:00,593 Man meedoonam, 566 01:11:01,666 --> 01:11:03,327 azizam. 567 01:11:05,336 --> 01:11:06,928 I know. 568 01:11:08,173 --> 01:11:11,006 You are a kind child. 569 01:11:11,076 --> 01:11:14,068 Quickly becoming a man. 570 01:11:14,145 --> 01:11:16,204 You have my respect for your heart. 571 01:11:23,755 --> 01:11:25,814 Soon all this will be over. 572 01:11:31,830 --> 01:11:33,491 Bawbaw-jahn. 573 01:11:34,733 --> 01:11:36,826 Thank you. 574 01:12:29,653 --> 01:12:31,348 Hey. 575 01:12:36,994 --> 01:12:39,485 Have a good day at work. 576 01:12:48,105 --> 01:12:51,040 You need to see what you're doing to this family, Les. 577 01:12:51,108 --> 01:12:53,906 Look at your children, at the damage you're causing. 578 01:12:53,978 --> 01:12:56,811 - This is not the time for this, Carol. - When is the time? 579 01:12:56,880 --> 01:12:59,747 When I'm not on my way to work. 580 01:13:02,353 --> 01:13:04,409 Stop it! 581 01:13:04,888 --> 01:13:07,516 Do you want to get arrested? Is that what you want? 582 01:13:07,591 --> 01:13:11,584 You want to arrest me? God, go ahead. Arrest me in front of our children. 583 01:13:11,662 --> 01:13:14,187 Daddy, please. 584 01:13:15,366 --> 01:13:17,391 Please! 585 01:13:19,937 --> 01:13:22,167 Oh, God, I didn't mean to do this. 586 01:13:22,239 --> 01:13:24,833 Don't go. Please, don't go. 587 01:13:24,908 --> 01:13:27,877 We checked, and we have no Joe Gonzalez on the force. 588 01:13:27,945 --> 01:13:32,405 Did he have anything else on him that might help us to ID him? 589 01:13:32,483 --> 01:13:36,647 We have hundreds of deputies in the department. 590 01:13:36,720 --> 01:13:39,211 He wore a golden star, 591 01:13:39,289 --> 01:13:43,749 a badge with two pistol barrels crossed... 592 01:13:43,827 --> 01:13:46,694 and letters of gold spelling F-T-O. 593 01:14:01,779 --> 01:14:05,044 There are only eight field training officers in the department. 594 01:14:05,115 --> 01:14:07,879 Tell me if you see him here. 595 01:14:16,326 --> 01:14:20,729 Yes. That is him. 596 01:14:20,798 --> 01:14:22,993 That is the man who threatened me. 597 01:14:23,701 --> 01:14:25,328 It's Burdon. 598 01:14:26,336 --> 01:14:30,272 You're completely confident this is the officer? 599 01:14:34,878 --> 01:14:36,869 I'm sorry this happened to you, sir. 600 01:14:36,947 --> 01:14:39,438 I can promise you, it won't happen again. 601 01:14:55,499 --> 01:14:56,966 Hi. 602 01:15:00,904 --> 01:15:03,566 What do you think? 603 01:15:03,640 --> 01:15:05,972 I cleaned the whole place. 604 01:15:08,345 --> 01:15:09,676 What's wrong? 605 01:15:12,249 --> 01:15:14,774 Kath, I need to go home for a while today. 606 01:15:14,852 --> 01:15:19,186 I need to go home and explain things to Carol better, 607 01:15:19,256 --> 01:15:21,315 to Nate and Bethany. 608 01:15:22,126 --> 01:15:24,924 I should be home when they come back from school. 609 01:15:26,196 --> 01:15:28,858 - You just said "home" three times. - It is my home. 610 01:15:31,535 --> 01:15:34,333 At least until we make another one. 611 01:15:36,140 --> 01:15:40,236 - Are you coming back? - In a couple of hours, three at the most. 612 01:15:40,310 --> 01:15:42,676 I'll understand if you don't. 613 01:15:47,217 --> 01:15:49,082 I don't deserve you. 614 01:15:55,425 --> 01:15:57,552 Of course you do. 615 01:17:15,706 --> 01:17:17,367 Fuck. 616 01:17:23,046 --> 01:17:29,315 I told the kids that this was just temporary, you were taking time off, like a vacation. 617 01:17:30,787 --> 01:17:33,153 I didn't know what else to tell them. 618 01:17:34,791 --> 01:17:37,021 Tell them the truth, Carol. 619 01:17:46,403 --> 01:17:47,734 Hello? 620 01:17:47,804 --> 01:17:50,136 Deputy Lester Burdon? 621 01:17:58,181 --> 01:17:59,512 Hello. 622 01:17:59,583 --> 01:18:02,051 - Deputy Lester Burdon? - Yes? 623 01:18:02,119 --> 01:18:06,715 Lieutenant Alvarez with Internal Affairs. Dispatch yourself to my office immediately. 624 01:18:06,790 --> 01:18:09,452 Can it wait till I'm back on duty, sir? 625 01:18:09,526 --> 01:18:12,984 No, deputy, it cannot. Be in my office in 45 minutes, 626 01:18:13,063 --> 01:18:16,464 or you can come in tomorrow and drop off your badge. 627 01:18:42,291 --> 01:18:44,555 Please, a moment. Wait. 628 01:18:44,627 --> 01:18:47,152 Oh, excuse for me, please. 629 01:18:49,265 --> 01:18:53,929 Oh, I am sorry for keeping you to waiting. 630 01:18:54,003 --> 01:18:55,937 How is your foot? 631 01:18:56,005 --> 01:18:58,439 - Better. Thank you. - Oh. 632 01:18:59,742 --> 01:19:01,334 Can I come In? 633 01:19:01,411 --> 01:19:04,437 - Please, come In. - Thank you. 634 01:19:09,752 --> 01:19:12,482 I grew up in this house. 635 01:19:12,555 --> 01:19:16,548 It's the house my father left to me and my brother when he died. 636 01:19:16,626 --> 01:19:20,426 The county evicted me from this house by mistake, 637 01:19:20,496 --> 01:19:22,896 and your husband bought it, 638 01:19:22,965 --> 01:19:27,629 and now he won't sell it back for less than four times what he paid. 639 01:19:27,703 --> 01:19:31,696 I don't want to argue with him. You know, I really don't. 640 01:19:31,774 --> 01:19:35,972 It's just that if this goes to court, it could take... 641 01:19:36,045 --> 01:19:39,913 - They are to deport us? - I don't know. 642 01:19:39,982 --> 01:19:44,112 You must see. They will kill us. 643 01:19:44,187 --> 01:19:46,655 They will shoot my children. 644 01:19:52,195 --> 01:19:54,993 Hey. Hey. 645 01:19:57,133 --> 01:20:00,261 You don't understand a word I'm saying, do you? 646 01:20:00,336 --> 01:20:03,931 Please, you are a very nice girl. 647 01:20:04,006 --> 01:20:06,338 Please, you write for me everything. 648 01:20:06,409 --> 01:20:09,276 I want for to understand, 649 01:20:09,345 --> 01:20:12,678 for discussing with my husband. 650 01:20:12,748 --> 01:20:15,376 - Okay? - Okay. 651 01:20:51,521 --> 01:20:55,924 Do you think you can frighten me with your stupid deputy coming here telling lies? 652 01:20:55,992 --> 01:20:58,119 - What do you think I am? 653 01:20:58,194 --> 01:21:00,822 - Do you think I'm stupid? - Don't! 654 01:21:00,897 --> 01:21:04,856 In my country, you'd not be worthy to raise your eyes to me. You're nothing! 655 01:21:04,934 --> 01:21:06,925 - Nakon! - Tell your deputy friend 656 01:21:07,003 --> 01:21:09,403 his superior officers know everything. 657 01:21:09,472 --> 01:21:11,463 You tell him that. This is our home! 658 01:21:11,541 --> 01:21:12,701 - Please... - Our home! 659 01:21:12,775 --> 01:21:15,710 Please stop! 660 01:21:15,778 --> 01:21:17,905 Please to stop, Behrani. 661 01:21:32,395 --> 01:21:36,559 - Kathy? K, is that you? - Yeah. 662 01:21:37,900 --> 01:21:40,300 Mom said you sounded strange on the phone. 663 01:21:40,369 --> 01:21:42,234 What's going on? 664 01:21:42,305 --> 01:21:46,366 I need help. I really need some help. 665 01:21:46,442 --> 01:21:48,034 What's wrong? 666 01:21:48,110 --> 01:21:50,977 Do you think you could just come out here? 667 01:21:51,047 --> 01:21:52,844 Please? 668 01:21:52,915 --> 01:21:54,644 K. 669 01:21:54,717 --> 01:21:57,982 K, I'm sorry. I just got a real shit storm here. 670 01:21:58,054 --> 01:22:00,887 We just got the new models In, there's inventory... 671 01:22:00,957 --> 01:22:05,451 I'll be right there. Just give me a second here. 672 01:22:05,528 --> 01:22:08,053 I just feel lost, Frankie. 673 01:22:08,130 --> 01:22:11,258 You know? I just, um... 674 01:22:13,636 --> 01:22:15,695 I just feel lost. 675 01:22:15,771 --> 01:22:18,831 Look, Ma and the aunts will be out there on the 18th. 676 01:22:18,908 --> 01:22:23,106 They can help you, bring you back, straighten you out. Okay? 677 01:22:23,179 --> 01:22:26,046 I'm sorry, K, but I gotta go. Okay? 678 01:22:26,115 --> 01:22:28,106 Okay. 679 01:22:28,184 --> 01:22:30,152 Yeah. 680 01:22:30,219 --> 01:22:32,687 All right. Chin up, baby sister. 681 01:22:32,755 --> 01:22:34,222 I'll call you later. 682 01:22:34,290 --> 01:22:37,987 Okay. Hey, don't tell Mom, all right? 683 01:22:40,129 --> 01:22:41,926 Okay, bye. 684 01:22:41,998 --> 01:22:43,363 Fuck. 685 01:23:18,292 --> 01:23:20,453 Pack of Royals. 686 01:23:20,528 --> 01:23:22,189 Wild night, huh? 687 01:23:22,263 --> 01:23:25,494 Seems to be heading in that direction. 688 01:23:27,335 --> 01:23:29,530 - Have a good one. - Thanks. 689 01:23:37,411 --> 01:23:41,006 This and, um, three on two. 690 01:23:44,752 --> 01:23:49,689 - You need a funnel with that? - No. Just a book of matches. 691 01:26:19,040 --> 01:26:21,304 Oh, God! 692 01:26:23,577 --> 01:26:26,478 Oh, God! 693 01:26:47,635 --> 01:26:52,504 I'm sorry. 694 01:27:13,894 --> 01:27:18,126 I don't want the house anymore. 695 01:27:18,199 --> 01:27:20,360 I don't care. 696 01:27:20,434 --> 01:27:22,425 Nadi! Nadereh! 697 01:27:30,945 --> 01:27:33,743 I can't... 698 01:27:39,353 --> 01:27:41,480 Don't go. 699 01:27:46,227 --> 01:27:48,889 Don't go. 700 01:27:50,498 --> 01:27:52,557 Don't go. 701 01:27:53,734 --> 01:27:57,135 Nakon. Nakon. Nakon. Nakon. 702 01:27:57,204 --> 01:28:00,867 You must sleep now. You must rest. 703 01:28:57,631 --> 01:28:59,861 Please, some tea. 704 01:29:28,329 --> 01:29:30,820 Please, have bath to relax. 705 01:29:48,215 --> 01:29:49,876 Shh. Esmail. 706 01:29:56,023 --> 01:29:58,355 That car in the driveway, is it that woman's? 707 01:29:58,425 --> 01:30:00,620 The woman has tried to take her own life. 708 01:30:00,694 --> 01:30:02,355 We must help her. 709 01:30:02,429 --> 01:30:05,694 Pesaram, she is a bird, a broken one. 710 01:30:06,700 --> 01:30:12,366 Your grandfather used to say that a bird which flies into your house is an angel. 711 01:30:12,439 --> 01:30:14,634 You must look upon his presence as a blessing. 712 01:30:14,708 --> 01:30:18,474 We have a guest in the house. You must be a gentleman, Joon-am. 713 01:30:19,180 --> 01:30:20,704 Very kind, 714 01:30:20,781 --> 01:30:22,715 very polite, 715 01:30:22,783 --> 01:30:24,717 very quiet. 716 01:32:05,653 --> 01:32:06,881 Hello? 717 01:32:06,954 --> 01:32:10,082 Hello? 718 01:32:10,157 --> 01:32:12,091 Do you need anything? 719 01:32:14,028 --> 01:32:15,393 Hello? 720 01:32:15,462 --> 01:32:17,327 Nah! 721 01:32:19,833 --> 01:32:22,301 Bolandsho, bolandsho. 722 01:32:28,976 --> 01:32:31,171 Your mouth... your mouth to open. 723 01:32:31,245 --> 01:32:33,145 Very good. Your mouth. 724 01:32:33,213 --> 01:32:35,147 - Very good. 725 01:32:35,215 --> 01:32:38,707 Yes. Yes. 726 01:32:41,322 --> 01:32:43,119 Biroon! 727 01:32:43,190 --> 01:32:46,523 - Ah, very good. 728 01:32:49,997 --> 01:32:52,989 I feel sorry for her. 729 01:32:53,067 --> 01:32:56,935 - We should have moved. - Ghazatoh bokhor. 730 01:33:03,477 --> 01:33:05,672 Yes, perhaps you are right. 731 01:33:05,746 --> 01:33:07,577 We should have moved. 732 01:34:26,927 --> 01:34:28,952 Put her down! Put her down! 733 01:34:29,029 --> 01:34:30,519 - Aah! - Put her down! 734 01:34:30,597 --> 01:34:32,861 What did you do to her? Step back! 735 01:34:32,933 --> 01:34:34,662 - Shut up! 736 01:34:34,734 --> 01:34:37,328 - Listen! Listen! - No! Move! 737 01:34:37,404 --> 01:34:38,393 Les... 738 01:34:38,471 --> 01:34:40,837 - Don't. - Move! 739 01:34:50,584 --> 01:34:52,176 What did you do to her? 740 01:34:52,252 --> 01:34:56,313 - She took a whole bottle of my mom's pills. - Bring 'em to me. 741 01:35:01,394 --> 01:35:03,055 How many? When? 742 01:35:03,129 --> 01:35:05,927 - English! English! 743 01:35:07,867 --> 01:35:12,463 My wife says, 20 tablets, perhaps half an hour ago. 744 01:35:12,539 --> 01:35:15,804 My wife made her lose her stomach. She has vomited the pills. 745 01:35:15,875 --> 01:35:18,366 She also tried to shoot herself with that pistol. 746 01:35:18,445 --> 01:35:22,404 I discovered her with it in her automobile. She was quite upset. 747 01:35:22,482 --> 01:35:25,349 She'd been drinking a great deal. 748 01:35:28,488 --> 01:35:30,615 That's bullshit. 749 01:35:33,226 --> 01:35:35,160 Come here. 750 01:35:35,228 --> 01:35:38,129 Pick her up. Carry her into that room. 751 01:35:44,704 --> 01:35:45,932 Carefully! 752 01:35:56,449 --> 01:35:58,144 Step away. 753 01:36:10,530 --> 01:36:15,399 She'll be okay. All right, come on. 754 01:36:22,175 --> 01:36:24,769 I don't want to see this door move. 755 01:36:41,261 --> 01:36:45,755 Get some rest, 'cause tomorrow you're selling this place back to the county. 756 01:36:51,771 --> 01:36:53,170 Kath? 757 01:36:54,774 --> 01:36:56,708 Kathy? 758 01:36:56,776 --> 01:36:58,607 - Kathy! - Hmm? 759 01:37:25,939 --> 01:37:27,600 Fuck. 760 01:37:28,541 --> 01:37:31,032 Fuck, fuck, fuck! 761 01:38:02,672 --> 01:38:04,367 - Bawbaw? - Yes? 762 01:38:05,274 --> 01:38:08,072 - I have to go. - Use the toilet. 763 01:38:09,712 --> 01:38:12,374 Your mother will not look. 764 01:38:26,162 --> 01:38:28,255 Esmail. 765 01:38:28,331 --> 01:38:32,597 Today I want you to pretend to be frightened of this man. 766 01:38:32,668 --> 01:38:35,535 - You must do everything he says. - Why? 767 01:38:35,604 --> 01:38:37,868 He's weak. He's nothing without his gun. 768 01:38:40,843 --> 01:38:45,303 He's very scared. And a scared man is dangerous. 769 01:38:45,381 --> 01:38:46,507 We will... 770 01:38:46,582 --> 01:38:50,985 remain lions in our hearts, pesaram. 771 01:39:13,209 --> 01:39:15,643 - You're here. - I'm here. 772 01:39:18,881 --> 01:39:20,872 Sir. Sir. 773 01:39:20,950 --> 01:39:23,350 Please let us out so my family can eat. 774 01:39:26,088 --> 01:39:30,218 - What's going on? - I locked them in the bathroom. 775 01:39:30,760 --> 01:39:33,695 Why? That's crazy, Les. 776 01:39:33,763 --> 01:39:37,494 No. What's crazy is trying to kill yourself. 777 01:39:37,566 --> 01:39:38,794 Kathy, why? 778 01:39:41,837 --> 01:39:44,670 I didn't think you were coming back. 779 01:39:46,075 --> 01:39:48,942 Well, I'm back. 780 01:39:49,011 --> 01:39:51,343 Do you really want to die? 781 01:39:53,249 --> 01:39:55,547 I just wanted things to change. 782 01:39:57,887 --> 01:40:01,379 You will get out when you call the goddamn county! 783 01:40:01,457 --> 01:40:02,651 Sir. 784 01:40:02,725 --> 01:40:04,920 Sir, may I speak with you? 785 01:40:11,934 --> 01:40:13,834 - What? - Please open the door. 786 01:40:13,903 --> 01:40:16,633 I wish to speak with you directly. 787 01:40:25,147 --> 01:40:27,980 I think I have a possible resolution. 788 01:40:28,050 --> 01:40:30,211 You and I will go to the government office 789 01:40:30,286 --> 01:40:34,279 and I will sign the necessary papers for returning the house to them. 790 01:40:34,356 --> 01:40:37,553 They to me will write a check for $45,000. 791 01:40:37,626 --> 01:40:40,561 This check I will give to you and the woman, 792 01:40:40,629 --> 01:40:44,929 In exchange for putting the house in my name. 793 01:40:46,435 --> 01:40:49,165 - You would do that? - I would do that. 794 01:40:51,674 --> 01:40:53,801 Wait. 795 01:40:59,315 --> 01:41:02,978 - We can't do this, Les. - I think that this can all work out. 796 01:41:03,052 --> 01:41:05,179 He signs the house to the county. 797 01:41:05,254 --> 01:41:09,122 When he gets the check, he gives it to us, then you sign the house back to him. 798 01:41:09,191 --> 01:41:12,718 It's wrong. It's just wrong to do it this way. 799 01:41:12,795 --> 01:41:15,525 This has got to work. This way, you get some money. 800 01:41:15,598 --> 01:41:17,589 He gets what he wants, the house. 801 01:41:17,666 --> 01:41:20,533 It's a win-win situation. No one gets hurt. 802 01:41:20,603 --> 01:41:23,333 Let's just go. 803 01:41:23,405 --> 01:41:25,999 Please, let's just go. 804 01:41:26,075 --> 01:41:28,202 Kathy, we could use that money. 805 01:41:28,277 --> 01:41:30,404 To start new. 806 01:41:30,479 --> 01:41:34,643 - It's our only choice now. - He'll never let it happen. 807 01:41:39,421 --> 01:41:42,822 All right, leave the keys and go do what you promised. 808 01:41:43,825 --> 01:41:47,158 But your son stays here with me. 809 01:41:47,229 --> 01:41:50,824 You're not back soon, Ishmael and I will be gone. 810 01:41:50,899 --> 01:41:53,163 But we have made an agreement. 811 01:41:57,639 --> 01:41:58,833 No. 812 01:41:58,907 --> 01:42:02,172 I will for you do nothing without my son. 813 01:42:02,244 --> 01:42:04,007 Nothing. 814 01:42:12,921 --> 01:42:14,445 Shit. 815 01:42:15,590 --> 01:42:17,581 Fine. Let's just do this. 816 01:42:35,277 --> 01:42:38,212 Move it, Colonel. Come on. You, too, Ishmael. 817 01:42:40,282 --> 01:42:42,341 Excuse me, Mr. Burdon. 818 01:42:42,417 --> 01:42:44,408 - Slow down. - Deputy Sheriff Burdon. 819 01:42:44,486 --> 01:42:48,479 Sir? I know you're busy. 820 01:42:48,557 --> 01:42:51,549 I just wanted to say I appreciate everything you taught me. 821 01:42:53,495 --> 01:42:57,226 - I just wanted to say thanks. - Hey, I appreciate that. 822 01:42:57,299 --> 01:42:59,767 And good luck to you, Brian. 823 01:43:12,447 --> 01:43:13,971 All right. 824 01:43:14,649 --> 01:43:16,173 Now, you listen to me. 825 01:43:16,251 --> 01:43:18,845 When we get in there, you and Ishmael here, 826 01:43:18,920 --> 01:43:21,013 you're gonna have to hear me a lot better. 827 01:43:21,089 --> 01:43:23,455 You have to do exactly what I tell you. 828 01:43:23,525 --> 01:43:25,789 Help. Somebody, help us! 829 01:43:25,861 --> 01:43:28,329 Somebody call police, fast! 830 01:43:28,396 --> 01:43:32,856 My name is Esmail, not Ishmael. 831 01:43:34,002 --> 01:43:37,938 Pesaram. Pesaram! Help, somebody! Call police! 832 01:43:38,006 --> 01:43:39,803 Esmail, please. 833 01:43:39,875 --> 01:43:41,467 Drop it now! 834 01:43:41,543 --> 01:43:44,034 - I said drop it! - Wait! 835 01:43:53,788 --> 01:43:55,653 No! 836 01:44:00,328 --> 01:44:02,888 We have an officer-involved shooting. 837 01:44:06,301 --> 01:44:09,293 Goddamn it, this kid is gonna bleed to death. 838 01:44:09,371 --> 01:44:11,635 Call to hospital! 839 01:44:11,706 --> 01:44:13,367 Hospital! 840 01:44:13,441 --> 01:44:14,430 Sir... 841 01:44:14,509 --> 01:44:18,001 I want only my son! I want only my son! 842 01:44:19,414 --> 01:44:21,143 - Sir... - I want only my son! 843 01:44:22,384 --> 01:44:25,046 I want only my son! 844 01:44:26,755 --> 01:44:28,347 My son! 845 01:44:30,859 --> 01:44:32,520 It is him, he has done this. 846 01:44:32,594 --> 01:44:36,587 I will kill you! I will kill you! 847 01:44:36,665 --> 01:44:38,462 I will kill you! 848 01:44:43,071 --> 01:44:45,562 Pesaram, I am here! 849 01:44:47,576 --> 01:44:50,568 Pesaram, I am here! 850 01:44:56,184 --> 01:44:58,846 Pesaram, I am here! 851 01:45:03,124 --> 01:45:05,922 Pesaram, I am here! 852 01:45:13,234 --> 01:45:15,634 What is your name, Deputy? 853 01:45:15,704 --> 01:45:17,433 Sir? 854 01:45:18,173 --> 01:45:21,074 - What? - What is your name? 855 01:45:35,390 --> 01:45:38,382 I'm so sorry about all of this. 856 01:45:42,263 --> 01:45:44,595 I have a headache. 857 01:45:44,666 --> 01:45:47,328 Please, excuse for me. 858 01:46:04,351 --> 01:46:06,546 Please, I must to my son. 859 01:46:19,566 --> 01:46:23,161 Burdon corroborates the whole deal. 860 01:46:23,237 --> 01:46:26,365 Mr. Behrani? You're free to go. 861 01:46:26,440 --> 01:46:29,898 This is your recourse. You can press charges against Deputy Burdon... 862 01:46:29,977 --> 01:46:32,207 Please, I must to hospital, please. 863 01:46:32,279 --> 01:46:33,974 Your son is at St. Vincent. 864 01:46:34,048 --> 01:46:37,279 He's three blocks east. We can get a police escort! 865 01:46:43,891 --> 01:46:45,882 I want only my son. 866 01:46:47,428 --> 01:46:52,359 I want only my son. 867 01:46:54,668 --> 01:47:01,605 Emergency! 868 01:47:02,276 --> 01:47:05,406 Emergency! 869 01:47:05,479 --> 01:47:08,380 I must see my son. He is here. 870 01:47:08,449 --> 01:47:10,417 - He has been shot. - His name? 871 01:47:12,486 --> 01:47:14,681 What's his name, sir? 872 01:47:15,155 --> 01:47:16,816 Behrani. 873 01:47:18,292 --> 01:47:19,884 Esmail. 874 01:47:19,960 --> 01:47:22,554 He's in trauma. You can wait in the lounge. 875 01:47:30,704 --> 01:47:32,899 Please, God, don't take my joon-am. 876 01:47:32,973 --> 01:47:36,465 I make my nazr. My nazr, hear me. Please to hear me. 877 01:47:36,543 --> 01:47:40,104 I will give everything to one who is less fortunate. 878 01:47:40,180 --> 01:47:43,377 Yes! I will make it for the broken bird. 879 01:47:43,450 --> 01:47:45,714 Please, God, I'm making nazr to this woman. 880 01:47:45,786 --> 01:47:47,447 To Kathy Nicolo. 881 01:47:47,521 --> 01:47:50,513 And I to you promise, if you heal my son, 882 01:47:50,591 --> 01:47:53,685 I will return her father's house. 883 01:47:53,761 --> 01:47:56,161 I will also give to her all the money I have. 884 01:47:56,230 --> 01:48:00,098 My God, Khoda. I make nazr only for my son. 885 01:48:00,167 --> 01:48:02,533 Please, I want only for my son. 886 01:48:02,603 --> 01:48:05,595 I beg you, I will do whatever is your will. 887 01:48:05,672 --> 01:48:08,140 I will purchase ten kilos of the finest seed 888 01:48:08,208 --> 01:48:12,372 and find an American mosque, and I will feed them to all the birds outside. 889 01:48:12,446 --> 01:48:15,609 I will let the birds cover me and peck out my eyes. 890 01:48:16,750 --> 01:48:19,082 Please, God, my Nazr is in your hands. 891 01:50:36,623 --> 01:50:39,114 Hi. You've reached the Burdon family. 892 01:50:39,192 --> 01:50:41,888 We're not here right now, but if you leave a message... 893 01:50:41,962 --> 01:50:44,226 we'll call you right back! 894 01:50:47,768 --> 01:50:49,633 Let's go, Burdon. 895 01:52:09,478 --> 01:52:13,312 - Nadereh. - Hmm? 896 01:52:14,817 --> 01:52:16,944 Massoud. 897 01:52:46,982 --> 01:52:48,279 Drink this. 898 01:52:50,185 --> 01:52:52,847 Some tea. 899 01:53:39,301 --> 01:53:41,826 I am tired. 900 01:53:46,709 --> 01:53:51,442 Soon we will return to the flowers of Isfahan... 901 01:53:52,514 --> 01:53:54,175 the mosques of Qom... 902 01:53:55,317 --> 01:53:58,548 and to the fine hotels of old Tehran. 903 01:54:05,627 --> 01:54:09,893 I have taken us so far off our course. 904 01:54:09,965 --> 01:54:12,832 But now it is time to return. 905 01:54:12,901 --> 01:54:16,735 It is time for us to go home, 906 01:54:16,805 --> 01:54:19,000 to our destiny. 907 01:59:15,570 --> 01:59:16,901 Oh, God! 908 01:59:37,992 --> 01:59:41,052 Oh, God! 909 02:00:09,023 --> 02:00:11,617 Please! 910 02:01:22,697 --> 02:01:25,165 Are you Kathy Nicolo? 911 02:01:27,768 --> 02:01:29,201 Yeah. 912 02:01:30,504 --> 02:01:32,267 Is this your house? 913 02:01:40,581 --> 02:01:44,244 No, it's not my house. 67629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.