Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,121 --> 00:01:14,555
Are you Kathy Nicolo?
2
00:01:17,092 --> 00:01:18,923
Yeah.
3
00:01:19,828 --> 00:01:21,989
Is this your house?
4
00:02:50,252 --> 00:02:55,053
Nadi, of course,
agreed that it was a wonderful idea
5
00:02:55,124 --> 00:02:59,584
to cut down the trees
at our home on the Caspian,
6
00:02:59,661 --> 00:03:02,255
to have the sea spread before us,
7
00:03:02,331 --> 00:03:07,394
to reach infinity with our eyes,
8
00:03:07,469 --> 00:03:10,131
to see forever.
9
00:03:12,374 --> 00:03:17,141
But then, our life went the way of the trees
10
00:03:17,212 --> 00:03:22,707
when the Ayatollahs ripped the soul
out of our beautiful country.
11
00:03:24,753 --> 00:03:27,221
Well, enough.
12
00:03:28,190 --> 00:03:30,351
Today is not a day for the old.
13
00:03:30,426 --> 00:03:33,293
It is a day for the young.
14
00:03:33,362 --> 00:03:36,092
To the future.
To our Soraya.
15
00:03:36,165 --> 00:03:39,032
May she be a happy wife
as she is a bride.
16
00:03:39,101 --> 00:03:41,626
And, perhaps,
17
00:03:41,703 --> 00:03:45,002
she will not forget her poor
mother and father so soon
18
00:03:45,074 --> 00:03:49,010
and return to us and give to us
many little grandbabies.
19
00:03:52,448 --> 00:03:54,575
A father can dream.
20
00:04:25,814 --> 00:04:26,906
He's so tan.
21
00:04:26,982 --> 00:04:31,282
- Retirement has been good to the colonel.
- He's not. He works for Boeing.
22
00:04:31,353 --> 00:04:34,880
He doesn't work for Boeing.
My son works for Boeing.
23
00:04:34,957 --> 00:04:37,755
Who knows what he does now?
24
00:04:48,770 --> 00:04:50,761
♪ I love you
25
00:05:15,998 --> 00:05:18,694
Es todo. Terminamos.
26
00:06:41,516 --> 00:06:44,417
- Hello.
- Kathy?
27
00:06:44,486 --> 00:06:48,013
- What time is it?
- It's, um, 9:00.
28
00:06:48,089 --> 00:06:52,423
- Mom, it's 6:00 a.m. here.
- I don't think 6:00 a.m. will kill you.
29
00:06:52,494 --> 00:06:55,156
Your father got up at 4:30
every day of his life,
30
00:06:55,230 --> 00:06:57,221
God bless his soul.
31
00:06:58,600 --> 00:07:02,366
So, how's it going?
How's the program?
32
00:07:02,437 --> 00:07:04,905
Fine. I'm fine.
33
00:07:04,973 --> 00:07:06,907
One day at a time, right?
34
00:07:06,975 --> 00:07:08,909
I just hope it's working.
35
00:07:08,977 --> 00:07:10,535
How's everyone there?
36
00:07:10,612 --> 00:07:13,376
Frankie's good.
Salesman of the month again.
37
00:07:13,448 --> 00:07:14,972
You know your brother.
38
00:07:15,050 --> 00:07:18,076
His Lisa's in her seventh month.
39
00:07:18,153 --> 00:07:19,552
Wow.
40
00:07:19,621 --> 00:07:21,418
How's your better half?
41
00:07:21,489 --> 00:07:22,922
Fine.
42
00:07:22,991 --> 00:07:25,186
He's right here.
He's sleeping.
43
00:07:25,260 --> 00:07:27,854
Sleeping? Hmm.
44
00:07:27,929 --> 00:07:30,557
Mom, I'm really tired.
I'm gonna go, okay?
45
00:07:30,632 --> 00:07:34,124
Listen. I almost forgot.
Your Aunt Frances won a trip to Reno.
46
00:07:34,202 --> 00:07:37,433
We're gonna come out on the 18th.
I thought we'd stop by.
47
00:07:37,505 --> 00:07:38,597
The 18th?
48
00:07:38,673 --> 00:07:40,470
Yeah. Two weeks.
49
00:07:40,542 --> 00:07:42,203
Yeah, okay.
50
00:07:42,277 --> 00:07:45,838
Um, Nick's gonna be away
on business, though.
51
00:07:45,914 --> 00:07:48,405
- Again?
- Yeah.
52
00:07:48,483 --> 00:07:50,474
- Wow.
- I'm gonna go, okay, Mom?
53
00:07:50,552 --> 00:07:52,543
- You're still not smoking, right?
- Bye.
54
00:07:52,621 --> 00:07:54,885
'Cause they say it's a slippery...
55
00:08:16,378 --> 00:08:20,109
- Just a second!
56
00:08:30,125 --> 00:08:31,490
You Kathy Lazaro?
57
00:08:31,559 --> 00:08:34,050
Yeah. Why?
58
00:08:37,532 --> 00:08:42,595
Due to the nonpayment of business taxes
associated with this property,
59
00:08:42,671 --> 00:08:47,335
the county has petitioned the court
on its behalf to reclaim these costs.
60
00:08:47,409 --> 00:08:51,937
It should come as no surprise to you.
I'm sure you've had ample warning.
61
00:08:53,415 --> 00:08:55,508
We've sent many notices.
62
00:08:55,583 --> 00:09:00,077
Now the house is up
for auction tomorrow morning.
63
00:09:00,155 --> 00:09:03,090
Auction?
What are you talking about?
64
00:09:03,158 --> 00:09:05,285
Are you out of your mind?
65
00:09:07,095 --> 00:09:09,393
There's no smoking in my house.
66
00:09:19,040 --> 00:09:20,234
Hey, Chuck.
67
00:09:20,308 --> 00:09:24,210
'Cause I see your number
right here.
68
00:09:24,279 --> 00:09:26,941
Yeah. We gonna meet down there?
69
00:09:27,015 --> 00:09:31,782
Supposed to be a hot one today.
I'd dress lightly if I were you.
70
00:09:31,853 --> 00:09:35,550
- It's okay, 'cause I'm not leaving.
71
00:09:35,623 --> 00:09:37,989
I'm afraid you have no choice,
Mrs. Lazaro.
72
00:09:38,059 --> 00:09:41,222
All of your things will be auctioned off
with the property.
73
00:09:41,296 --> 00:09:43,560
Do you want that?
74
00:09:44,399 --> 00:09:46,458
Look, you can't evict me.
75
00:09:46,534 --> 00:09:49,833
I never owed a fucking business tax.
It doesn't make sense.
76
00:09:53,341 --> 00:09:56,139
Okay, well, this is where I get off.
77
00:09:56,211 --> 00:10:00,045
Deputy Sheriff Burdon will assist you
in vacating the property.
78
00:10:18,066 --> 00:10:19,931
Do you have a lawyer?
79
00:10:20,001 --> 00:10:23,061
I can't afford a lawyer.
I'm a house cleaner.
80
00:10:26,541 --> 00:10:29,237
Here's the number
for the legal assistance office.
81
00:10:29,310 --> 00:10:33,269
They may be able to help.
Nothing's written in blood.
82
00:10:33,348 --> 00:10:37,375
You just have to clear out today.
You might be moving back in next week.
83
00:10:38,853 --> 00:10:43,756
in the meantime, maybe you can call
some friends or family.
84
00:10:43,825 --> 00:10:46,316
Stay with them.
85
00:10:46,394 --> 00:10:49,192
There's no one to call.
86
00:10:53,868 --> 00:10:55,563
I'll tell you what.
87
00:10:58,006 --> 00:11:01,066
I know some movers
that owe me a favor.
88
00:11:01,142 --> 00:11:02,837
Brian.
89
00:11:04,179 --> 00:11:07,114
Go down to Safeway
and get some boxes.
90
00:11:07,182 --> 00:11:09,548
Let's help this lady pack up.
91
00:11:12,620 --> 00:11:14,554
Lester.
92
00:11:40,444 --> 00:11:42,537
May I help you?
93
00:11:42,613 --> 00:11:45,514
My car is parked here.
94
00:11:45,583 --> 00:11:48,313
You asked yesterday also.
95
00:14:05,122 --> 00:14:07,989
Oh, oh, what happened to you?
96
00:14:08,059 --> 00:14:09,048
I fell.
97
00:14:09,126 --> 00:14:11,117
- Again?
- Yeah.
98
00:14:11,195 --> 00:14:13,755
Wash up.
Do not get blood on the floor.
99
00:15:25,402 --> 00:15:28,269
The house was repossessed
for tax payment delinquency.
100
00:15:28,338 --> 00:15:30,533
It's got three bedrooms, one bath.
101
00:15:30,607 --> 00:15:33,041
A widow's walk would increase
property value.
102
00:15:33,110 --> 00:15:34,941
What is this "widow's walk"?
103
00:15:35,012 --> 00:15:38,379
A deck on top of the house
so you can see the ocean.
104
00:15:38,448 --> 00:15:40,780
We still got time here.
Feel free to look around.
105
00:17:25,422 --> 00:17:26,855
Nadereh.
106
00:17:26,923 --> 00:17:29,448
Today God has kissed our eyes.
107
00:17:34,831 --> 00:17:37,629
Do you remember
our bungalow on the Caspian,
108
00:17:37,701 --> 00:17:40,829
how I ordered the trees
cut down on the west side
109
00:17:40,904 --> 00:17:44,067
so we may view the sea?
110
00:17:44,141 --> 00:17:45,608
Please, be quiet.
111
00:17:45,675 --> 00:17:49,668
Do you remember how the general
brought his family there for New Year,
112
00:17:49,746 --> 00:17:51,179
how beautiful it was?
113
00:17:51,248 --> 00:17:54,012
What is the matter for you today, Behrani?
114
00:17:55,318 --> 00:17:56,342
Nadi?
115
00:18:00,624 --> 00:18:03,616
I today have bought for us
another bungalow.
116
00:18:05,128 --> 00:18:08,188
I purchased this home
for a price no one would believe.
117
00:18:08,265 --> 00:18:11,894
It is worth two, maybe three times that.
118
00:18:11,968 --> 00:18:14,903
We will live in this home
for a short while
119
00:18:14,971 --> 00:18:17,235
and then sell it and
find one even better.
120
00:18:17,307 --> 00:18:19,741
Nah! Nah!
121
00:18:53,043 --> 00:18:55,705
Perhaps you did not come here
to live like a gypsy.
122
00:18:55,779 --> 00:18:58,111
But I did not come here
to work like an Arab...
123
00:18:59,115 --> 00:19:00,810
to be treated like an Arab.
124
00:19:00,884 --> 00:19:03,944
For four years we have lived
a life we could not afford
125
00:19:04,020 --> 00:19:08,116
and spent almost everything
to marry Soraya with a good family.
126
00:19:08,191 --> 00:19:13,128
This apartment alone has cost
us over $140,000 in rent.
127
00:19:13,196 --> 00:19:16,461
And what of Esmail's
university education?
128
00:19:16,533 --> 00:19:19,468
Soon we will have nothing.
129
00:19:19,536 --> 00:19:23,996
And then you will see what it is like
to walk in the shoes of the gypsies.
130
00:19:29,946 --> 00:19:31,743
So...
131
00:19:34,417 --> 00:19:38,183
tomorrow, you will begin packing,
and there's no more to discuss.
132
00:19:38,255 --> 00:19:40,587
Do not open your lips.
133
00:19:55,004 --> 00:19:58,940
$500? They evicted you
from your house for that?
134
00:19:59,008 --> 00:20:00,066
You got it.
135
00:20:01,110 --> 00:20:04,602
Um, are you staying with friends?
136
00:20:04,680 --> 00:20:07,114
Yeah, I'm with a friend.
137
00:20:09,185 --> 00:20:14,521
- How much is this gonna cost me?
- It's on a sliding scale.
138
00:20:15,524 --> 00:20:18,755
Um, how come you didn't do something
about this earlier?
139
00:20:18,827 --> 00:20:19,816
I did.
140
00:20:19,895 --> 00:20:21,988
I went to the courthouse,
months ago,
141
00:20:22,064 --> 00:20:27,001
and I signed a statement saying
that I never owed a business tax
142
00:20:27,069 --> 00:20:30,402
because I never owned a business.
143
00:20:31,240 --> 00:20:33,299
I even had it certified.
144
00:20:33,375 --> 00:20:35,172
And what about the follow-up mail?
145
00:20:36,378 --> 00:20:37,868
I didn't open it.
146
00:20:45,588 --> 00:20:49,581
It's very important to me that
I get my house back by the 18th.
147
00:20:49,658 --> 00:20:51,683
I'm expecting company.
148
00:20:51,760 --> 00:20:54,752
- When did you sign that letter?
- I don't know.
149
00:20:54,830 --> 00:20:55,922
March?
150
00:20:55,998 --> 00:20:59,434
Well, I hate to be
the bearer of bad news,
151
00:20:59,501 --> 00:21:02,026
but the county's
already sold your house.
152
00:21:02,104 --> 00:21:04,004
What?
153
00:21:07,276 --> 00:21:12,942
- No. They can't do that.
- The auction date's been set for months.
154
00:21:13,015 --> 00:21:18,578
Don't worry. They'll rescind the sale,
or we'll file a lawsuit against the county.
155
00:21:18,654 --> 00:21:21,987
- We'll get your house back.
- Before the 18th, right?
156
00:21:22,057 --> 00:21:24,252
It's possible.
157
00:22:09,601 --> 00:22:11,091
Fuck.
158
00:22:16,008 --> 00:22:17,270
Hello.
159
00:22:24,216 --> 00:22:25,740
- Sorry.
- Shit.
160
00:22:25,817 --> 00:22:28,809
- I didn't mean to scare you.
- Don't do that.
161
00:22:29,821 --> 00:22:32,016
You all right?
162
00:22:32,090 --> 00:22:34,752
Yeah. I'm fine. You?
163
00:22:34,826 --> 00:22:36,191
Good. Good.
164
00:22:43,235 --> 00:22:45,294
You working undercover or something?
165
00:22:45,370 --> 00:22:46,632
Excuse me?
166
00:22:47,973 --> 00:22:50,703
No. I'm off.
167
00:22:50,776 --> 00:22:55,270
I just... I drive by this way, and, uh...
168
00:22:55,347 --> 00:22:58,510
figured I'd check in on you,
see how you're holding up.
169
00:22:59,251 --> 00:23:01,811
They already sold your house?
170
00:23:01,887 --> 00:23:04,822
Technically, it's mine and my brother's.
171
00:23:04,890 --> 00:23:07,518
My dad left it to us when he died.
172
00:23:09,261 --> 00:23:11,058
I haven't told my family.
173
00:23:12,764 --> 00:23:15,756
My lawyer's trying
to get them to rescind it.
174
00:23:17,469 --> 00:23:21,166
So I'm trying not
to harp on the negative.
175
00:23:28,680 --> 00:23:30,978
You have any kids, Mr. Burdon?
176
00:23:33,719 --> 00:23:34,777
Two.
177
00:23:36,355 --> 00:23:38,186
Call me Lester.
178
00:23:40,025 --> 00:23:43,586
My husband left me eight months ago.
179
00:23:45,364 --> 00:23:47,355
No one knows that, either.
180
00:24:06,418 --> 00:24:09,182
Do you mind if I give you
some professional advice?
181
00:24:09,254 --> 00:24:10,346
No.
182
00:24:10,422 --> 00:24:13,516
Do it all through your lawyer, Kathy.
183
00:24:13,592 --> 00:24:16,959
I wouldn't drive past that house
till the keys were back in my hand.
184
00:24:20,432 --> 00:24:22,662
Thanks for checking in on me.
185
00:24:23,468 --> 00:24:24,560
Sure.
186
00:24:27,139 --> 00:24:28,538
Night.
187
00:24:32,010 --> 00:24:34,570
Hey, Kathy, wait.
188
00:24:34,646 --> 00:24:38,138
Listen. This is my direct number
at the department.
189
00:24:38,216 --> 00:24:40,047
Most of the time, I'm on patrol.
190
00:24:40,118 --> 00:24:46,318
But if you ever need anything,
anything at all, just leave a message.
191
00:24:50,896 --> 00:24:53,660
- See ya.
- Good night.
192
00:25:52,623 --> 00:25:55,956
It is like our garden in Isfahan.
193
00:26:37,068 --> 00:26:38,831
Hello?
194
00:26:38,903 --> 00:26:40,427
Hello?
195
00:26:46,077 --> 00:26:48,875
Yeah?
196
00:26:48,946 --> 00:26:53,178
Your credit card didn't
go through. That's two days now.
197
00:26:59,423 --> 00:27:01,914
God, I'm really sorry about that.
198
00:27:01,993 --> 00:27:05,326
Look, um, I'm gonna get
my paycheck on Friday.
199
00:27:05,396 --> 00:27:09,355
Is there any way we can
let it slide until then?
200
00:29:51,758 --> 00:29:54,886
The only affordable way
to put a terrace up there
201
00:29:54,962 --> 00:29:57,726
is to put the stairs
on the outside.
202
00:29:58,966 --> 00:30:01,196
It'll have to block
that kitchen window.
203
00:30:03,437 --> 00:30:05,493
I could do that for about a grand.
204
00:30:05,571 --> 00:30:08,836
If we have to go through the roof,
about $4,000 to $ 7,000.
205
00:30:08,908 --> 00:30:13,004
- But this window must be obstructed?
- I don't see any other way.
206
00:30:14,580 --> 00:30:16,445
That is acceptable.
207
00:30:17,650 --> 00:30:20,244
Can you start today?
208
00:31:36,929 --> 00:31:38,362
Hey!
209
00:31:40,533 --> 00:31:43,263
- Hey!
210
00:31:48,140 --> 00:31:51,337
- What are you doing?
- Excuse me?
211
00:31:51,410 --> 00:31:54,106
What the fuck are you doing?
This is my house.
212
00:31:54,180 --> 00:31:55,169
Who are you?
213
00:31:55,248 --> 00:31:57,808
This is my house.
Who said you could do this?
214
00:31:57,884 --> 00:32:00,444
- Are you Mrs. Behrani?
- No.
215
00:32:00,520 --> 00:32:04,479
Mr. Behrani hired us.
You're gonna have to talk to him.
216
00:32:18,337 --> 00:32:19,429
Oh, fuck.
217
00:32:19,505 --> 00:32:21,996
- Whoa, lady.
- Shit.
218
00:32:22,074 --> 00:32:23,098
Damn!
219
00:32:23,943 --> 00:32:25,433
Stay right there.
Don't move.
220
00:32:25,511 --> 00:32:27,001
Hold on.
221
00:32:27,513 --> 00:32:30,073
Ah! Oh, man.
222
00:32:30,983 --> 00:32:33,383
- Let's get her inside.
- Fuck.
223
00:32:33,452 --> 00:32:35,784
Come on.
224
00:32:38,090 --> 00:32:39,580
Careful.
225
00:32:46,332 --> 00:32:48,732
Could we use your bathroom?
She stepped on...
226
00:32:55,007 --> 00:32:58,499
Sorry, ma'am. Could we use
your washroom to clean her foot?
227
00:33:03,349 --> 00:33:05,909
- Okay.
- It is okay.
228
00:33:06,886 --> 00:33:09,684
For one moment, please.
229
00:33:11,757 --> 00:33:12,985
Here.
230
00:33:13,659 --> 00:33:15,320
I got it.
231
00:33:27,907 --> 00:33:30,375
- Here you go.
- Thanks.
232
00:33:32,511 --> 00:33:34,672
Have you had a tetanus shot lately?
233
00:33:34,747 --> 00:33:36,840
I'm gonna be sick.
234
00:33:36,916 --> 00:33:40,511
Is she bleeding?
Excuse me.
235
00:33:40,586 --> 00:33:43,384
- Esmail, a bandage.
- Okay.
236
00:33:56,102 --> 00:33:58,263
I don't want to ruin your towel.
237
00:34:01,140 --> 00:34:03,700
Here.
I use this for skateboarding.
238
00:34:03,776 --> 00:34:06,939
Don't worry. I washed it.
239
00:34:15,388 --> 00:34:16,377
Okay.
240
00:34:46,886 --> 00:34:51,050
This is, of course, our family pictures.
241
00:34:53,759 --> 00:34:55,192
Thank you.
242
00:35:28,027 --> 00:35:29,995
I think I should go.
243
00:35:31,626 --> 00:35:33,150
What happened?
244
00:35:34,262 --> 00:35:38,130
I'll tell you what happened.
My yard is a construction site.
245
00:35:38,933 --> 00:35:43,029
- You were there?
- Yeah, I was there. I was at my house.
246
00:35:43,104 --> 00:35:45,163
I stepped on some nails.
247
00:35:45,239 --> 00:35:49,005
I was bleeding on my own doorstep,
waiting for a stranger to open my door.
248
00:35:49,077 --> 00:35:53,411
You can't just go over there.
You've got to let us handle this.
249
00:35:57,952 --> 00:36:00,284
I want them out of my house.
250
00:36:01,389 --> 00:36:04,950
They're already more at home there
than I ever was.
251
00:36:09,163 --> 00:36:10,528
Did you get their name?
252
00:36:12,100 --> 00:36:15,433
Ah... Bahroony?
253
00:36:15,503 --> 00:36:18,870
Behmini, something like that.
They're Middle Eastern.
254
00:36:19,874 --> 00:36:22,434
- Gary?
- Yes, Connie?
255
00:36:22,510 --> 00:36:24,876
Will you type a letter
to the courier service
256
00:36:24,946 --> 00:36:27,574
and make sure that it
gets to a Mr. Behrmini?
257
00:36:56,010 --> 00:37:01,448
It's damn hard to sell a house nowadays.
This is what you call a real buyer's market.
258
00:37:02,550 --> 00:37:06,145
Well, sorry,
but she comes in at...
259
00:37:06,220 --> 00:37:08,654
$174,000.
260
00:37:42,323 --> 00:37:45,019
- You're late, Behrani.
- I am not late.
261
00:37:45,092 --> 00:37:49,188
I have come to tell you that I'm no longer
to return to this job.
262
00:37:50,131 --> 00:37:52,156
You tell the office, Colonel?
263
00:37:52,366 --> 00:37:53,355
No.
264
00:37:54,435 --> 00:37:55,800
So why tell me, man?
265
00:38:22,330 --> 00:38:24,355
Is this you?
266
00:38:25,233 --> 00:38:26,564
Hmm.
267
00:38:31,806 --> 00:38:36,004
"... inform you... that under
these circumstances...
268
00:38:38,713 --> 00:38:41,978
"currently owe, or as a property...
269
00:38:42,049 --> 00:38:45,416
"we request that you vacate
the property immediately."
270
00:38:47,255 --> 00:38:51,419
Mother whores! Goddamn it!
271
00:39:23,524 --> 00:39:25,458
Mr. Barmeeny is here.
272
00:39:26,961 --> 00:39:28,724
Oh, Mr. Barmeeny.
273
00:39:28,796 --> 00:39:31,890
My name is Behrani.
274
00:39:31,966 --> 00:39:35,629
Colonel Massoud Amir Behrani.
275
00:39:35,703 --> 00:39:37,864
I wish to speak with Mr. Walsh, please.
276
00:39:37,938 --> 00:39:41,669
I'm Connie Walsh.
This is my office, Colonel.
277
00:39:41,742 --> 00:39:44,370
Please come In.
278
00:39:49,617 --> 00:39:52,609
I'm sure our letter came
as a shock to you, Colonel.
279
00:39:52,687 --> 00:39:57,386
The situation is this: Pacific County
has made a number of mistakes.
280
00:39:57,458 --> 00:40:00,791
First, they levied a tax
on my client which she did not owe.
281
00:40:00,861 --> 00:40:06,265
Second, they evicted her for nonpayment.
And third, they auctioned the property.
282
00:40:06,334 --> 00:40:10,532
- Unfortunately, this is where you come In.
- But I now own the house.
283
00:40:10,604 --> 00:40:15,007
I paid for it in cash.
I have a bill of sale. Here, please.
284
00:40:15,076 --> 00:40:17,544
Would you sell the county back the house?
285
00:40:17,611 --> 00:40:22,139
They would make it as comfortable
a transaction as possible.
286
00:40:22,216 --> 00:40:27,210
Please listen to me very carefully.
The only comfortable transaction possible
287
00:40:27,288 --> 00:40:31,088
is if the county tax office
paid to me $174,000.
288
00:40:31,158 --> 00:40:34,753
Mr. Behrani, you only paid
a quarter of that amount.
289
00:40:37,631 --> 00:40:41,761
The market can already pay me this.
Good morning, Miss Walsh.
290
00:40:43,137 --> 00:40:44,502
Wait, please.
291
00:40:45,306 --> 00:40:47,934
From a legal standpoint,
you are in the right.
292
00:40:48,008 --> 00:40:51,774
But the true owner of this house
is living in a motel, Mr. Behrani.
293
00:40:51,846 --> 00:40:54,076
All her belongings are locked in storage.
294
00:40:54,148 --> 00:40:58,016
Why should she wait to get back
into her home that was wrongfully taken?
295
00:40:58,085 --> 00:41:01,714
Just because you want to turn a profit.
296
00:41:01,789 --> 00:41:04,656
Things are not as they appear.
297
00:41:04,725 --> 00:41:08,456
It is a matter of necessity
for me and my family.
298
00:41:08,529 --> 00:41:12,898
I'm sorry. I do not have
a choice in this matter.
299
00:42:18,232 --> 00:42:20,200
Hey.
300
00:42:23,203 --> 00:42:24,727
This is a surprise.
301
00:42:24,805 --> 00:42:26,864
Good one or a bad one?
302
00:42:26,940 --> 00:42:28,999
It's good.
It's good.
303
00:42:31,011 --> 00:42:33,445
What happened to your foot?
304
00:42:33,513 --> 00:42:34,810
Oh, I, um...
305
00:42:34,882 --> 00:42:38,340
I stopped by my house, and they were
doing construction on the roof.
306
00:42:38,418 --> 00:42:40,215
I stepped on some nails.
307
00:42:40,287 --> 00:42:43,256
Thanks for letting me
ride along today, Mr. Burdon.
308
00:42:46,894 --> 00:42:49,362
So, how's the El Rancho?
309
00:42:49,429 --> 00:42:51,727
I'm not there anymore.
310
00:42:51,798 --> 00:42:53,857
I'm staying at the Bonneville now.
311
00:42:53,934 --> 00:42:56,562
I don't know it.
312
00:42:56,637 --> 00:42:58,798
You're looking at it.
313
00:43:12,419 --> 00:43:15,411
I haven't had a drink
in three years, Lester.
314
00:43:16,156 --> 00:43:19,614
Oh, I'm sorry. I... I should have asked.
I didn't know.
315
00:43:19,693 --> 00:43:22,025
No, it's okay.
316
00:43:26,533 --> 00:43:29,593
The fog's coming In.
317
00:43:37,110 --> 00:43:40,273
I'd like to ask you
a personal question, if I could.
318
00:43:40,347 --> 00:43:42,713
Okay.
319
00:43:43,717 --> 00:43:45,685
Just get it over with.
320
00:43:45,752 --> 00:43:48,312
Why is your husband no longer with you?
321
00:43:52,793 --> 00:43:54,658
I wanted kids.
322
00:43:55,929 --> 00:43:57,760
He didn't want kids.
323
00:43:59,099 --> 00:44:03,536
But I guess if he really wanted me,
he would have wanted them, too.
324
00:44:09,910 --> 00:44:12,140
I think he's a fool.
325
00:44:17,317 --> 00:44:19,683
Maybe we should find you
a place to stay.
326
00:44:33,867 --> 00:44:37,735
Do you remember the beauty
of the Caspian Sea, Esmail?
327
00:44:37,804 --> 00:44:40,671
The water like glass.
328
00:44:40,741 --> 00:44:42,766
The beach sand like gold.
329
00:44:46,513 --> 00:44:49,209
It is beautiful here.
330
00:44:50,550 --> 00:44:53,883
Massoud, when must we move again?
331
00:44:53,954 --> 00:44:55,945
Not too soon.
332
00:44:56,023 --> 00:45:00,084
Perhaps once we get a buyer, we will
tell them to wait until autumn.
333
00:45:00,160 --> 00:45:02,720
Would you prefer that?
334
00:45:02,796 --> 00:45:05,560
I will do as you wish.
335
00:45:07,200 --> 00:45:09,930
There was this little runt of a guy.
336
00:45:11,571 --> 00:45:15,473
Kept beating up his wife.
Except she wouldn't press charges.
337
00:45:15,542 --> 00:45:18,409
We'd show up,
and there they'd be at the door
338
00:45:18,478 --> 00:45:22,175
like Romeo and Juliet, arm in arm.
339
00:45:22,249 --> 00:45:24,217
She had welts and bruises all over.
340
00:45:24,284 --> 00:45:27,776
So, one night we get called out there again,
341
00:45:27,854 --> 00:45:32,791
and I slipped down their hallway
and stuffed two eight-balls in his closet.
342
00:45:32,859 --> 00:45:34,986
Turns out he was on parole.
343
00:45:35,062 --> 00:45:40,398
He goes back to jail, she's safe,
and I slept like a baby.
344
00:45:44,905 --> 00:45:46,805
Did I just lose you?
345
00:45:46,873 --> 00:45:48,465
No.
346
00:45:49,009 --> 00:45:52,274
I'm sorry. I, um...
347
00:45:52,345 --> 00:45:55,405
To tell you the truth, I think
the wine's distracting me.
348
00:45:55,482 --> 00:45:57,916
- I'll send it back.
- No, it's fine.
349
00:45:57,984 --> 00:45:59,508
- You sure?
- Yeah.
350
00:45:59,586 --> 00:46:03,852
See, when I think of my sobriety,
I don't think about wine.
351
00:46:04,758 --> 00:46:06,953
Alcohol was never a problem.
352
00:46:08,895 --> 00:46:11,489
Well, you're a grown woman.
353
00:46:27,681 --> 00:46:30,013
Cheers.
354
00:47:48,795 --> 00:47:52,196
- What are your kids' names?
- Nate and Bethany.
355
00:47:52,265 --> 00:47:55,098
Nate is four. Bethany is nine.
356
00:47:57,470 --> 00:47:59,836
- Where is your house?
- In Millbrae.
357
00:47:59,906 --> 00:48:03,899
In a housing development
called Palomino Meadows.
358
00:48:03,977 --> 00:48:06,707
You have to drive through it
to get to the mall.
359
00:48:06,780 --> 00:48:09,715
Yeah, I know where that is.
360
00:48:09,783 --> 00:48:13,742
God, I've probably driven
by it a dozen times.
361
00:48:13,820 --> 00:48:16,687
I've probably even seen your wife.
362
00:48:18,091 --> 00:48:22,425
- Carol.
- Yeah. Carol.
363
00:48:26,499 --> 00:48:31,266
- What's your situation, Les?
- I married my best friend.
364
00:48:31,338 --> 00:48:33,499
And for seven of
the last nine years,
365
00:48:33,573 --> 00:48:37,942
I haven't wanted to give her more
than a hug or a peck on the cheek.
366
00:48:38,712 --> 00:48:40,202
That's my situation.
367
00:48:40,280 --> 00:48:44,148
- What about her?
- It's not the same for her.
368
00:48:55,996 --> 00:48:58,863
Do you want to come inside?
369
00:50:10,870 --> 00:50:12,531
Massoud.
370
00:50:26,619 --> 00:50:28,610
We are blessed.
371
00:50:44,766 --> 00:50:48,759
- What time is it?
- It's 10:00.
372
00:50:48,837 --> 00:50:50,498
Oh, God.
373
00:50:50,572 --> 00:50:53,837
I should have been home hours ago.
374
00:50:53,909 --> 00:50:55,934
I'm sure Carol called the department.
375
00:50:56,011 --> 00:50:59,538
I'm sure they asked her
if I was feeling any better.
376
00:51:05,487 --> 00:51:07,318
Things are finally in motion.
377
00:51:08,823 --> 00:51:12,054
I'm finally gonna get it over with.
378
00:51:12,127 --> 00:51:13,424
It?
379
00:51:14,896 --> 00:51:16,989
Telling her the truth
about how I feel.
380
00:51:19,801 --> 00:51:21,996
How do you feel?
381
00:51:29,778 --> 00:51:31,837
I feel found.
382
00:51:55,570 --> 00:51:58,437
Well, Kathy, bad news.
383
00:51:58,506 --> 00:52:01,703
The county's done their part,
but the new owner won't go along.
384
00:52:01,776 --> 00:52:04,336
He's asking for four times
what he bought it for.
385
00:52:04,412 --> 00:52:06,880
We can sue the county,
but it'll take months.
386
00:52:08,917 --> 00:52:11,511
Do you mean that...
387
00:52:11,586 --> 00:52:14,316
I can't legally get my house back?
388
00:52:14,389 --> 00:52:17,381
It would've been a lot easier
if you'd just opened your mail.
389
00:52:17,459 --> 00:52:19,654
You can't expect the law to work miracles.
390
00:52:19,728 --> 00:52:25,223
I don't expect miracles.
I expect you to do your fucking job.
391
00:52:28,837 --> 00:52:32,170
I don't know what I'm doing
sitting here talking to you.
392
00:52:32,240 --> 00:52:35,698
And as you see,
very excellent rooms.
393
00:52:35,777 --> 00:52:39,269
It is cool inside,
even during the day.
394
00:52:39,347 --> 00:52:42,680
And from the widow's walk,
sunsets are quite beautiful.
395
00:52:42,751 --> 00:52:44,742
There is very little fog in this area.
396
00:52:44,819 --> 00:52:47,845
- When would the house be available?
- Not until autumn.
397
00:52:47,922 --> 00:52:51,790
- We would need time to find a new home.
- That might work for us.
398
00:52:55,363 --> 00:52:59,561
Yes. She has come for a tool her boyfriend
carpenter may have left behind.
399
00:52:59,634 --> 00:53:02,728
I have been expecting her.
One moment, please.
400
00:53:04,139 --> 00:53:07,734
I am happy you came.
Please, this way. I will show you.
401
00:53:07,809 --> 00:53:10,869
My family knows nothing of this.
I'd like for it to remain so.
402
00:53:10,945 --> 00:53:12,970
You have me confused
with someone else.
403
00:53:13,048 --> 00:53:15,448
I'm quite certain I know who you are.
404
00:53:16,451 --> 00:53:18,612
I'm Kathy Nicolo.
405
00:53:19,387 --> 00:53:21,787
I know my lawyer talked to you,
Mr. Bahrooni,
406
00:53:21,856 --> 00:53:26,759
- but I thought we could meet face-to-face.
- My name is Behrani. Colonel Behrani.
407
00:53:26,828 --> 00:53:29,558
Colonel Behrani, I'm sorry.
408
00:53:29,631 --> 00:53:33,294
My father left this house
to me and my brother.
409
00:53:33,368 --> 00:53:36,303
Tell this to the bureaucrats
at the County Tax Office.
410
00:53:36,371 --> 00:53:38,032
They have made a mistake, not I.
411
00:53:38,106 --> 00:53:41,735
They said they'd give you
your money back. You've put that deck on.
412
00:53:41,810 --> 00:53:43,744
I'm sure they'd repay you for that.
413
00:53:43,812 --> 00:53:46,406
I'm sorry, but I've nothing more to say.
414
00:53:46,481 --> 00:53:49,075
Why should I be penalized
for their incompetence?
415
00:53:49,150 --> 00:53:51,516
You should sue them for enough
to buy ten homes.
416
00:53:51,586 --> 00:53:55,249
I'll even sell you this house
for the right price. That's all I require.
417
00:53:55,323 --> 00:53:59,123
I don't know where he left his hammers.
I've nothing more to say.
418
00:53:59,194 --> 00:54:01,025
Let go of me.
419
00:54:01,096 --> 00:54:04,588
You can't expect to just move in here
and make money off of this.
420
00:54:04,666 --> 00:54:06,258
This is my house.
421
00:54:06,334 --> 00:54:08,859
I lived here, and you stole
this house from me,
422
00:54:08,937 --> 00:54:11,269
you son of a bitch!
423
00:54:20,782 --> 00:54:22,943
This is a stolen house!
424
00:54:23,017 --> 00:54:25,952
He's trying to sell you
a stolen house!
425
00:55:02,256 --> 00:55:04,850
What'd you tell your kids?
426
00:55:05,860 --> 00:55:08,988
I told them the truth.
427
00:55:09,063 --> 00:55:13,295
My old man walked out on us.
I swore I would never do that to my own.
428
00:55:31,952 --> 00:55:33,681
What happened?
429
00:55:36,424 --> 00:55:39,291
My lawyer couldn't get the house back.
430
00:55:39,360 --> 00:55:42,022
So I went to see the owner.
431
00:55:42,096 --> 00:55:45,657
- And he put his hand on you?
- It's okay. Don't worry about it.
432
00:55:45,733 --> 00:55:48,167
That's not right.
433
00:55:48,235 --> 00:55:50,669
He's got no right to do that.
434
00:55:54,975 --> 00:55:57,102
Who is this guy?
435
00:55:57,178 --> 00:55:59,043
His name's Behrani.
He's a colonel.
436
00:55:59,113 --> 00:56:01,513
Behrani?
What country is he from?
437
00:56:01,582 --> 00:56:05,018
I don't know.
But his wife hardly speaks any English.
438
00:56:09,256 --> 00:56:14,250
Maybe they haven't been here that long.
Maybe they don't know their way around.
439
00:56:18,132 --> 00:56:20,657
- What are you doing?
- I'm gonna pay 'em a visit.
440
00:56:22,470 --> 00:56:27,339
Officers tend to listen to other officers.
It's worth a shot.
441
00:56:27,408 --> 00:56:29,399
What if he doesn't listen?
442
00:56:30,411 --> 00:56:32,140
Then I'll make him listen.
443
00:56:41,589 --> 00:56:45,047
Oomadan! Oomadan!
444
00:56:48,629 --> 00:56:49,618
Little bird.
445
00:56:49,697 --> 00:56:53,895
Little bird!
Little bird!
446
00:56:53,968 --> 00:56:55,902
Welcome to our new home.
447
00:56:58,305 --> 00:57:02,173
- Does it go down the hill?
- It is an investment property, Soraya.
448
00:57:02,243 --> 00:57:05,041
Like our second home on the Caspian.
449
00:57:05,713 --> 00:57:08,238
It's an investment home.
450
00:57:13,320 --> 00:57:16,812
Let us go to the roof porch,
for the view.
451
00:57:34,165 --> 00:57:36,360
Jesus, look at them.
452
00:57:36,434 --> 00:57:39,335
What are they celebrating,
stealing a woman's house?
453
00:57:42,006 --> 00:57:44,167
Fuck these people.
454
00:57:44,242 --> 00:57:46,506
You're a very wise man,
Genob Sarhang,
455
00:57:46,578 --> 00:57:51,208
to live in such a place that gives you
a view of God's wonders.
456
00:59:14,265 --> 00:59:17,257
Did you post that sign, sir?
457
00:59:17,335 --> 00:59:19,929
Yes. Is there a difficulty, officer?
458
00:59:20,004 --> 00:59:22,700
And that's your sign
at the bottom of the hill?
459
00:59:22,774 --> 00:59:24,207
Yes.
460
00:59:25,410 --> 00:59:28,811
Please, come In, officer.
461
00:59:39,357 --> 00:59:43,487
I am new to the area.
Is a permit required to post signs?
462
00:59:44,529 --> 00:59:46,019
Not on the house.
463
00:59:46,097 --> 00:59:49,692
- But the utility pole's city property.
- I see.
464
00:59:49,767 --> 00:59:54,033
Very well. I will put the sign elsewhere.
Thank you for informing me.
465
00:59:54,105 --> 00:59:56,903
You're a long way
from home, aren't you?
466
00:59:56,975 --> 00:59:59,375
This is my home.
I am an American citizen.
467
00:59:59,444 --> 01:00:01,639
Were you a general?
468
01:00:01,713 --> 01:00:03,977
I was a colonel.
469
01:00:05,350 --> 01:00:07,784
Officer, what more can I do for you?
470
01:00:07,852 --> 01:00:09,444
What's your name?
471
01:00:09,520 --> 01:00:11,784
Massoud Amir Behrani.
472
01:00:11,856 --> 01:00:14,450
And the names of your family?
473
01:00:14,525 --> 01:00:18,052
Why do you need the names of my family?
What is your name, Officer?
474
01:00:18,129 --> 01:00:21,826
Deputy Sheriff Joe Gonzalez.
Let me ask you a question.
475
01:00:21,899 --> 01:00:24,026
Are you selling this house on your own?
476
01:00:24,102 --> 01:00:26,366
I do not wish to offend, Officer,
477
01:00:26,437 --> 01:00:29,099
but if you'll excuse me,
I have work to do.
478
01:00:29,173 --> 01:00:31,107
Civil code 1101.
479
01:00:31,175 --> 01:00:33,370
Yes, you have informed me.
480
01:00:33,444 --> 01:00:36,641
I suggest you come with me
to witness the removal of the sign.
481
01:00:36,714 --> 01:00:40,150
No, I'm talking about
the disclosure law, Colonel.
482
01:00:40,218 --> 01:00:44,018
You, as the owner, have the obligation
to tell all prospective buyers
483
01:00:44,088 --> 01:00:47,489
anything about the property
they have a right to know.
484
01:00:47,558 --> 01:00:49,822
I do not understand.
485
01:00:50,228 --> 01:00:53,595
- You sure about that?
- Are you interrogating me, Mr. Gonzalez?
486
01:00:53,664 --> 01:00:57,760
I don't know. You tell me. I understand
your friend, the Shah, made a habit of it.
487
01:00:57,835 --> 01:01:01,032
I don't know who you think you're
speaking to, but I've had enough.
488
01:01:01,105 --> 01:01:03,573
You have done your job.
Now you may leave.
489
01:01:13,251 --> 01:01:17,085
You're used to giving orders, aren't you?
Let me get right to the point here.
490
01:01:17,155 --> 01:01:21,114
Pacific County has offered you money.
They don't want any trouble.
491
01:01:21,192 --> 01:01:24,025
The only one that seems
to want trouble is you.
492
01:01:24,595 --> 01:01:26,586
You don't want to do the right thing,
493
01:01:26,664 --> 01:01:30,600
which is to sell this house
back at the price you paid
494
01:01:30,668 --> 01:01:33,296
so it can be returned to the real owner.
495
01:01:33,371 --> 01:01:37,432
The real owner, Mr. Behrani.
Now, that just won't wash.
496
01:01:52,590 --> 01:01:55,889
I have more than one contact
at Immigration.
497
01:01:55,960 --> 01:01:58,827
People get deported every single day.
498
01:01:59,630 --> 01:02:02,793
There are a lot of things
I can do, Colonel.
499
01:02:02,867 --> 01:02:06,462
I suggest you call the movers,
so I won't have to.
500
01:02:29,827 --> 01:02:32,352
What happened?
501
01:02:32,430 --> 01:02:35,331
Well, the guy's obviously
not right off the boat.
502
01:02:35,399 --> 01:02:37,128
I think you're right.
503
01:02:37,201 --> 01:02:41,570
He probably buys up seized property
to make a killing.
504
01:02:41,639 --> 01:02:45,541
I set him straight.
I think he'll listen.
505
01:02:47,612 --> 01:02:49,273
He will.
506
01:02:53,551 --> 01:02:57,612
So, what do we do now?
507
01:02:59,490 --> 01:03:01,856
I mean...
508
01:03:01,926 --> 01:03:04,656
Look at us.
We're both homeless.
509
01:03:20,845 --> 01:03:24,303
Listen. My friend has
a cabin a few miles south.
510
01:03:24,382 --> 01:03:26,976
We can stay there.
511
01:03:27,318 --> 01:03:31,186
Give to me an answer, Behrani.
What did that man say of deporting?
512
01:03:31,255 --> 01:03:34,713
- He said nothing, Nadi.
- Do not lie to me! I heard him.
513
01:03:34,792 --> 01:03:37,420
Who was that man?
Tell to me, Behrani.
514
01:03:37,495 --> 01:03:39,588
What have you done?
515
01:03:39,664 --> 01:03:42,155
It's none of your business
what I have done.
516
01:03:42,233 --> 01:03:46,033
Have you no faith in me, no respect?
That man said I must remove the sign.
517
01:03:46,103 --> 01:03:48,128
- Coward! Liar!
- Mawmawn.
518
01:03:48,206 --> 01:03:51,141
You kasif liar!
519
01:03:51,209 --> 01:03:54,337
It is your fault we were
forced to flee from Iran.
520
01:03:54,412 --> 01:03:56,607
- It is your fault we are here.
- Mawmawn!
521
01:03:56,681 --> 01:03:58,876
Yours and your Savak friends!
522
01:03:58,950 --> 01:04:00,144
Mawmawn!
523
01:06:03,001 --> 01:06:05,799
How long can we stay here?
524
01:06:05,871 --> 01:06:08,704
Until we get things figured out.
525
01:06:18,216 --> 01:06:20,116
You hungry?
526
01:06:20,185 --> 01:06:22,244
I could eat.
527
01:07:22,080 --> 01:07:24,378
Do you still love her?
528
01:07:29,454 --> 01:07:31,649
Look, it's just...
529
01:07:32,824 --> 01:07:35,292
it's not her.
530
01:07:35,360 --> 01:07:38,761
She's a good person.
A good mother.
531
01:07:41,533 --> 01:07:43,933
Would this have happened anyway...
532
01:07:44,936 --> 01:07:46,801
even if you hadn't met me?
533
01:07:47,873 --> 01:07:49,636
Yes.
534
01:08:01,219 --> 01:08:02,914
I miss my dad.
535
01:08:09,928 --> 01:08:13,659
He worked really hard for that house.
536
01:08:15,233 --> 01:08:17,030
It took him...
537
01:08:20,305 --> 01:08:23,763
thirty years to pay it off.
538
01:08:23,842 --> 01:08:26,640
And it took me eight months
to fuck it up.
539
01:08:27,279 --> 01:08:30,009
Hey. Hey.
540
01:08:32,717 --> 01:08:34,378
Come here.
541
01:08:37,289 --> 01:08:39,689
We're gonna get your house back.
542
01:08:39,758 --> 01:08:41,851
Soon.
543
01:08:41,927 --> 01:08:45,385
When this is all done,
I promise,
544
01:08:46,765 --> 01:08:49,290
I'll move you back in myself.
545
01:09:39,017 --> 01:09:41,281
My son.
546
01:09:42,387 --> 01:09:45,720
Do not follow the example of your father
one day when you are married.
547
01:09:45,790 --> 01:09:47,883
Do not do as I did last evening.
548
01:09:51,730 --> 01:09:54,358
Do not be disrespectful, son.
Look at me.
549
01:10:01,272 --> 01:10:04,571
Bawbaw... were you a Savaki?
550
01:10:04,643 --> 01:10:05,667
No.
551
01:10:07,078 --> 01:10:10,275
I only bought
fighter planes for Shah-jahn.
552
01:10:10,348 --> 01:10:13,840
- Why did that man say we'd be deported?
- I do not know.
553
01:10:13,918 --> 01:10:15,681
But we are American citizens.
554
01:10:15,754 --> 01:10:19,554
We own this house.
They can do nothing to us now.
555
01:10:20,291 --> 01:10:22,350
I feel bad for that lady, bawbaw-jahn.
556
01:10:24,629 --> 01:10:28,156
The woman's house was taken from her
because she did not pay her taxes.
557
01:10:28,233 --> 01:10:32,033
That happens when one is not responsible.
Do you understand?
558
01:10:32,103 --> 01:10:33,593
Do not feel bad.
559
01:10:33,672 --> 01:10:35,867
Americans do not
deserve what they have.
560
01:10:35,940 --> 01:10:40,309
They have the eyes of children who
are forever looking for the next distraction,
561
01:10:40,378 --> 01:10:44,439
entertainment, sweet taste in the mouth.
We are not like them.
562
01:10:45,350 --> 01:10:50,219
We know rich opportunities when we see
them and don't throw away God's blessing.
563
01:10:53,258 --> 01:10:56,193
You know I must raise money
for your education.
564
01:10:56,261 --> 01:10:58,252
I can get another paper route.
565
01:10:58,329 --> 01:11:00,593
Man meedoonam,
566
01:11:01,666 --> 01:11:03,327
azizam.
567
01:11:05,336 --> 01:11:06,928
I know.
568
01:11:08,173 --> 01:11:11,006
You are a kind child.
569
01:11:11,076 --> 01:11:14,068
Quickly becoming a man.
570
01:11:14,145 --> 01:11:16,204
You have my respect for your heart.
571
01:11:23,755 --> 01:11:25,814
Soon all this will be over.
572
01:11:31,830 --> 01:11:33,491
Bawbaw-jahn.
573
01:11:34,733 --> 01:11:36,826
Thank you.
574
01:12:29,653 --> 01:12:31,348
Hey.
575
01:12:36,994 --> 01:12:39,485
Have a good day at work.
576
01:12:48,105 --> 01:12:51,040
You need to see what you're doing
to this family, Les.
577
01:12:51,108 --> 01:12:53,906
Look at your children,
at the damage you're causing.
578
01:12:53,978 --> 01:12:56,811
- This is not the time for this, Carol.
- When is the time?
579
01:12:56,880 --> 01:12:59,747
When I'm not on my way to work.
580
01:13:02,353 --> 01:13:04,409
Stop it!
581
01:13:04,888 --> 01:13:07,516
Do you want to get arrested?
Is that what you want?
582
01:13:07,591 --> 01:13:11,584
You want to arrest me? God, go ahead.
Arrest me in front of our children.
583
01:13:11,662 --> 01:13:14,187
Daddy, please.
584
01:13:15,366 --> 01:13:17,391
Please!
585
01:13:19,937 --> 01:13:22,167
Oh, God, I didn't mean to do this.
586
01:13:22,239 --> 01:13:24,833
Don't go.
Please, don't go.
587
01:13:24,908 --> 01:13:27,877
We checked, and we have
no Joe Gonzalez on the force.
588
01:13:27,945 --> 01:13:32,405
Did he have anything else on him
that might help us to ID him?
589
01:13:32,483 --> 01:13:36,647
We have hundreds of deputies
in the department.
590
01:13:36,720 --> 01:13:39,211
He wore a golden star,
591
01:13:39,289 --> 01:13:43,749
a badge with two
pistol barrels crossed...
592
01:13:43,827 --> 01:13:46,694
and letters of gold spelling F-T-O.
593
01:14:01,779 --> 01:14:05,044
There are only eight field training officers
in the department.
594
01:14:05,115 --> 01:14:07,879
Tell me if you see him here.
595
01:14:16,326 --> 01:14:20,729
Yes. That is him.
596
01:14:20,798 --> 01:14:22,993
That is the man who threatened me.
597
01:14:23,701 --> 01:14:25,328
It's Burdon.
598
01:14:26,336 --> 01:14:30,272
You're completely confident
this is the officer?
599
01:14:34,878 --> 01:14:36,869
I'm sorry this happened to you, sir.
600
01:14:36,947 --> 01:14:39,438
I can promise you,
it won't happen again.
601
01:14:55,499 --> 01:14:56,966
Hi.
602
01:15:00,904 --> 01:15:03,566
What do you think?
603
01:15:03,640 --> 01:15:05,972
I cleaned the whole place.
604
01:15:08,345 --> 01:15:09,676
What's wrong?
605
01:15:12,249 --> 01:15:14,774
Kath, I need to go home
for a while today.
606
01:15:14,852 --> 01:15:19,186
I need to go home and explain
things to Carol better,
607
01:15:19,256 --> 01:15:21,315
to Nate and Bethany.
608
01:15:22,126 --> 01:15:24,924
I should be home when
they come back from school.
609
01:15:26,196 --> 01:15:28,858
- You just said "home" three times.
- It is my home.
610
01:15:31,535 --> 01:15:34,333
At least until we make another one.
611
01:15:36,140 --> 01:15:40,236
- Are you coming back?
- In a couple of hours, three at the most.
612
01:15:40,310 --> 01:15:42,676
I'll understand if you don't.
613
01:15:47,217 --> 01:15:49,082
I don't deserve you.
614
01:15:55,425 --> 01:15:57,552
Of course you do.
615
01:17:15,706 --> 01:17:17,367
Fuck.
616
01:17:23,046 --> 01:17:29,315
I told the kids that this was just temporary,
you were taking time off, like a vacation.
617
01:17:30,787 --> 01:17:33,153
I didn't know what else to tell them.
618
01:17:34,791 --> 01:17:37,021
Tell them the truth, Carol.
619
01:17:46,403 --> 01:17:47,734
Hello?
620
01:17:47,804 --> 01:17:50,136
Deputy Lester Burdon?
621
01:17:58,181 --> 01:17:59,512
Hello.
622
01:17:59,583 --> 01:18:02,051
- Deputy Lester Burdon?
- Yes?
623
01:18:02,119 --> 01:18:06,715
Lieutenant Alvarez with Internal Affairs.
Dispatch yourself to my office immediately.
624
01:18:06,790 --> 01:18:09,452
Can it wait till I'm back on duty, sir?
625
01:18:09,526 --> 01:18:12,984
No, deputy, it cannot.
Be in my office in 45 minutes,
626
01:18:13,063 --> 01:18:16,464
or you can come in tomorrow
and drop off your badge.
627
01:18:42,291 --> 01:18:44,555
Please, a moment. Wait.
628
01:18:44,627 --> 01:18:47,152
Oh, excuse for me, please.
629
01:18:49,265 --> 01:18:53,929
Oh, I am sorry
for keeping you to waiting.
630
01:18:54,003 --> 01:18:55,937
How is your foot?
631
01:18:56,005 --> 01:18:58,439
- Better. Thank you.
- Oh.
632
01:18:59,742 --> 01:19:01,334
Can I come In?
633
01:19:01,411 --> 01:19:04,437
- Please, come In.
- Thank you.
634
01:19:09,752 --> 01:19:12,482
I grew up in this house.
635
01:19:12,555 --> 01:19:16,548
It's the house my father left
to me and my brother when he died.
636
01:19:16,626 --> 01:19:20,426
The county evicted me
from this house by mistake,
637
01:19:20,496 --> 01:19:22,896
and your husband bought it,
638
01:19:22,965 --> 01:19:27,629
and now he won't sell it back
for less than four times what he paid.
639
01:19:27,703 --> 01:19:31,696
I don't want to argue with him.
You know, I really don't.
640
01:19:31,774 --> 01:19:35,972
It's just that if this goes to court,
it could take...
641
01:19:36,045 --> 01:19:39,913
- They are to deport us?
- I don't know.
642
01:19:39,982 --> 01:19:44,112
You must see.
They will kill us.
643
01:19:44,187 --> 01:19:46,655
They will shoot my children.
644
01:19:52,195 --> 01:19:54,993
Hey. Hey.
645
01:19:57,133 --> 01:20:00,261
You don't understand a word
I'm saying, do you?
646
01:20:00,336 --> 01:20:03,931
Please, you are a very nice girl.
647
01:20:04,006 --> 01:20:06,338
Please, you write for me everything.
648
01:20:06,409 --> 01:20:09,276
I want for to understand,
649
01:20:09,345 --> 01:20:12,678
for discussing with my husband.
650
01:20:12,748 --> 01:20:15,376
- Okay?
- Okay.
651
01:20:51,521 --> 01:20:55,924
Do you think you can frighten me with your
stupid deputy coming here telling lies?
652
01:20:55,992 --> 01:20:58,119
- What do you think I am?
653
01:20:58,194 --> 01:21:00,822
- Do you think I'm stupid?
- Don't!
654
01:21:00,897 --> 01:21:04,856
In my country, you'd not be worthy
to raise your eyes to me. You're nothing!
655
01:21:04,934 --> 01:21:06,925
- Nakon!
- Tell your deputy friend
656
01:21:07,003 --> 01:21:09,403
his superior officers know everything.
657
01:21:09,472 --> 01:21:11,463
You tell him that.
This is our home!
658
01:21:11,541 --> 01:21:12,701
- Please...
- Our home!
659
01:21:12,775 --> 01:21:15,710
Please stop!
660
01:21:15,778 --> 01:21:17,905
Please to stop, Behrani.
661
01:21:32,395 --> 01:21:36,559
- Kathy? K, is that you?
- Yeah.
662
01:21:37,900 --> 01:21:40,300
Mom said you sounded
strange on the phone.
663
01:21:40,369 --> 01:21:42,234
What's going on?
664
01:21:42,305 --> 01:21:46,366
I need help.
I really need some help.
665
01:21:46,442 --> 01:21:48,034
What's wrong?
666
01:21:48,110 --> 01:21:50,977
Do you think you could
just come out here?
667
01:21:51,047 --> 01:21:52,844
Please?
668
01:21:52,915 --> 01:21:54,644
K.
669
01:21:54,717 --> 01:21:57,982
K, I'm sorry.
I just got a real shit storm here.
670
01:21:58,054 --> 01:22:00,887
We just got the new models In,
there's inventory...
671
01:22:00,957 --> 01:22:05,451
I'll be right there.
Just give me a second here.
672
01:22:05,528 --> 01:22:08,053
I just feel lost, Frankie.
673
01:22:08,130 --> 01:22:11,258
You know? I just, um...
674
01:22:13,636 --> 01:22:15,695
I just feel lost.
675
01:22:15,771 --> 01:22:18,831
Look, Ma and the aunts
will be out there on the 18th.
676
01:22:18,908 --> 01:22:23,106
They can help you, bring you back,
straighten you out. Okay?
677
01:22:23,179 --> 01:22:26,046
I'm sorry, K,
but I gotta go. Okay?
678
01:22:26,115 --> 01:22:28,106
Okay.
679
01:22:28,184 --> 01:22:30,152
Yeah.
680
01:22:30,219 --> 01:22:32,687
All right.
Chin up, baby sister.
681
01:22:32,755 --> 01:22:34,222
I'll call you later.
682
01:22:34,290 --> 01:22:37,987
Okay.
Hey, don't tell Mom, all right?
683
01:22:40,129 --> 01:22:41,926
Okay, bye.
684
01:22:41,998 --> 01:22:43,363
Fuck.
685
01:23:18,292 --> 01:23:20,453
Pack of Royals.
686
01:23:20,528 --> 01:23:22,189
Wild night, huh?
687
01:23:22,263 --> 01:23:25,494
Seems to be heading in that direction.
688
01:23:27,335 --> 01:23:29,530
- Have a good one.
- Thanks.
689
01:23:37,411 --> 01:23:41,006
This and, um, three on two.
690
01:23:44,752 --> 01:23:49,689
- You need a funnel with that?
- No. Just a book of matches.
691
01:26:19,040 --> 01:26:21,304
Oh, God!
692
01:26:23,577 --> 01:26:26,478
Oh, God!
693
01:26:47,635 --> 01:26:52,504
I'm sorry.
694
01:27:13,894 --> 01:27:18,126
I don't want the house anymore.
695
01:27:18,199 --> 01:27:20,360
I don't care.
696
01:27:20,434 --> 01:27:22,425
Nadi! Nadereh!
697
01:27:30,945 --> 01:27:33,743
I can't...
698
01:27:39,353 --> 01:27:41,480
Don't go.
699
01:27:46,227 --> 01:27:48,889
Don't go.
700
01:27:50,498 --> 01:27:52,557
Don't go.
701
01:27:53,734 --> 01:27:57,135
Nakon. Nakon.
Nakon. Nakon.
702
01:27:57,204 --> 01:28:00,867
You must sleep now.
You must rest.
703
01:28:57,631 --> 01:28:59,861
Please, some tea.
704
01:29:28,329 --> 01:29:30,820
Please, have bath to relax.
705
01:29:48,215 --> 01:29:49,876
Shh. Esmail.
706
01:29:56,023 --> 01:29:58,355
That car in the driveway,
is it that woman's?
707
01:29:58,425 --> 01:30:00,620
The woman has tried to take
her own life.
708
01:30:00,694 --> 01:30:02,355
We must help her.
709
01:30:02,429 --> 01:30:05,694
Pesaram, she is a bird, a broken one.
710
01:30:06,700 --> 01:30:12,366
Your grandfather used to say that a bird
which flies into your house is an angel.
711
01:30:12,439 --> 01:30:14,634
You must look upon his presence
as a blessing.
712
01:30:14,708 --> 01:30:18,474
We have a guest in the house.
You must be a gentleman, Joon-am.
713
01:30:19,180 --> 01:30:20,704
Very kind,
714
01:30:20,781 --> 01:30:22,715
very polite,
715
01:30:22,783 --> 01:30:24,717
very quiet.
716
01:32:05,653 --> 01:32:06,881
Hello?
717
01:32:06,954 --> 01:32:10,082
Hello?
718
01:32:10,157 --> 01:32:12,091
Do you need anything?
719
01:32:14,028 --> 01:32:15,393
Hello?
720
01:32:15,462 --> 01:32:17,327
Nah!
721
01:32:19,833 --> 01:32:22,301
Bolandsho, bolandsho.
722
01:32:28,976 --> 01:32:31,171
Your mouth...
your mouth to open.
723
01:32:31,245 --> 01:32:33,145
Very good. Your mouth.
724
01:32:33,213 --> 01:32:35,147
- Very good.
725
01:32:35,215 --> 01:32:38,707
Yes. Yes.
726
01:32:41,322 --> 01:32:43,119
Biroon!
727
01:32:43,190 --> 01:32:46,523
- Ah, very good.
728
01:32:49,997 --> 01:32:52,989
I feel sorry for her.
729
01:32:53,067 --> 01:32:56,935
- We should have moved.
- Ghazatoh bokhor.
730
01:33:03,477 --> 01:33:05,672
Yes, perhaps you are right.
731
01:33:05,746 --> 01:33:07,577
We should have moved.
732
01:34:26,927 --> 01:34:28,952
Put her down! Put her down!
733
01:34:29,029 --> 01:34:30,519
- Aah!
- Put her down!
734
01:34:30,597 --> 01:34:32,861
What did you do to her?
Step back!
735
01:34:32,933 --> 01:34:34,662
- Shut up!
736
01:34:34,734 --> 01:34:37,328
- Listen! Listen!
- No! Move!
737
01:34:37,404 --> 01:34:38,393
Les...
738
01:34:38,471 --> 01:34:40,837
- Don't.
- Move!
739
01:34:50,584 --> 01:34:52,176
What did you do to her?
740
01:34:52,252 --> 01:34:56,313
- She took a whole bottle of my mom's pills.
- Bring 'em to me.
741
01:35:01,394 --> 01:35:03,055
How many? When?
742
01:35:03,129 --> 01:35:05,927
- English! English!
743
01:35:07,867 --> 01:35:12,463
My wife says, 20 tablets,
perhaps half an hour ago.
744
01:35:12,539 --> 01:35:15,804
My wife made her lose her stomach.
She has vomited the pills.
745
01:35:15,875 --> 01:35:18,366
She also tried to shoot herself
with that pistol.
746
01:35:18,445 --> 01:35:22,404
I discovered her with it in her automobile.
She was quite upset.
747
01:35:22,482 --> 01:35:25,349
She'd been drinking a great deal.
748
01:35:28,488 --> 01:35:30,615
That's bullshit.
749
01:35:33,226 --> 01:35:35,160
Come here.
750
01:35:35,228 --> 01:35:38,129
Pick her up.
Carry her into that room.
751
01:35:44,704 --> 01:35:45,932
Carefully!
752
01:35:56,449 --> 01:35:58,144
Step away.
753
01:36:10,530 --> 01:36:15,399
She'll be okay.
All right, come on.
754
01:36:22,175 --> 01:36:24,769
I don't want to see this door move.
755
01:36:41,261 --> 01:36:45,755
Get some rest, 'cause tomorrow
you're selling this place back to the county.
756
01:36:51,771 --> 01:36:53,170
Kath?
757
01:36:54,774 --> 01:36:56,708
Kathy?
758
01:36:56,776 --> 01:36:58,607
- Kathy!
- Hmm?
759
01:37:25,939 --> 01:37:27,600
Fuck.
760
01:37:28,541 --> 01:37:31,032
Fuck, fuck, fuck!
761
01:38:02,672 --> 01:38:04,367
- Bawbaw?
- Yes?
762
01:38:05,274 --> 01:38:08,072
- I have to go.
- Use the toilet.
763
01:38:09,712 --> 01:38:12,374
Your mother will not look.
764
01:38:26,162 --> 01:38:28,255
Esmail.
765
01:38:28,331 --> 01:38:32,597
Today I want you to pretend
to be frightened of this man.
766
01:38:32,668 --> 01:38:35,535
- You must do everything he says.
- Why?
767
01:38:35,604 --> 01:38:37,868
He's weak.
He's nothing without his gun.
768
01:38:40,843 --> 01:38:45,303
He's very scared.
And a scared man is dangerous.
769
01:38:45,381 --> 01:38:46,507
We will...
770
01:38:46,582 --> 01:38:50,985
remain lions in our hearts, pesaram.
771
01:39:13,209 --> 01:39:15,643
- You're here.
- I'm here.
772
01:39:18,881 --> 01:39:20,872
Sir. Sir.
773
01:39:20,950 --> 01:39:23,350
Please let us out so my family can eat.
774
01:39:26,088 --> 01:39:30,218
- What's going on?
- I locked them in the bathroom.
775
01:39:30,760 --> 01:39:33,695
Why?
That's crazy, Les.
776
01:39:33,763 --> 01:39:37,494
No. What's crazy
is trying to kill yourself.
777
01:39:37,566 --> 01:39:38,794
Kathy, why?
778
01:39:41,837 --> 01:39:44,670
I didn't think you were coming back.
779
01:39:46,075 --> 01:39:48,942
Well, I'm back.
780
01:39:49,011 --> 01:39:51,343
Do you really want to die?
781
01:39:53,249 --> 01:39:55,547
I just wanted things to change.
782
01:39:57,887 --> 01:40:01,379
You will get out when
you call the goddamn county!
783
01:40:01,457 --> 01:40:02,651
Sir.
784
01:40:02,725 --> 01:40:04,920
Sir, may I speak with you?
785
01:40:11,934 --> 01:40:13,834
- What?
- Please open the door.
786
01:40:13,903 --> 01:40:16,633
I wish to speak with you directly.
787
01:40:25,147 --> 01:40:27,980
I think I have a possible resolution.
788
01:40:28,050 --> 01:40:30,211
You and I will go
to the government office
789
01:40:30,286 --> 01:40:34,279
and I will sign the necessary papers
for returning the house to them.
790
01:40:34,356 --> 01:40:37,553
They to me will write
a check for $45,000.
791
01:40:37,626 --> 01:40:40,561
This check I will give
to you and the woman,
792
01:40:40,629 --> 01:40:44,929
In exchange for putting
the house in my name.
793
01:40:46,435 --> 01:40:49,165
- You would do that?
- I would do that.
794
01:40:51,674 --> 01:40:53,801
Wait.
795
01:40:59,315 --> 01:41:02,978
- We can't do this, Les.
- I think that this can all work out.
796
01:41:03,052 --> 01:41:05,179
He signs the house to the county.
797
01:41:05,254 --> 01:41:09,122
When he gets the check, he gives it to us,
then you sign the house back to him.
798
01:41:09,191 --> 01:41:12,718
It's wrong.
It's just wrong to do it this way.
799
01:41:12,795 --> 01:41:15,525
This has got to work.
This way, you get some money.
800
01:41:15,598 --> 01:41:17,589
He gets what he wants, the house.
801
01:41:17,666 --> 01:41:20,533
It's a win-win situation.
No one gets hurt.
802
01:41:20,603 --> 01:41:23,333
Let's just go.
803
01:41:23,405 --> 01:41:25,999
Please, let's just go.
804
01:41:26,075 --> 01:41:28,202
Kathy, we could use that money.
805
01:41:28,277 --> 01:41:30,404
To start new.
806
01:41:30,479 --> 01:41:34,643
- It's our only choice now.
- He'll never let it happen.
807
01:41:39,421 --> 01:41:42,822
All right, leave the keys
and go do what you promised.
808
01:41:43,825 --> 01:41:47,158
But your son stays here with me.
809
01:41:47,229 --> 01:41:50,824
You're not back soon,
Ishmael and I will be gone.
810
01:41:50,899 --> 01:41:53,163
But we have made an agreement.
811
01:41:57,639 --> 01:41:58,833
No.
812
01:41:58,907 --> 01:42:02,172
I will for you do nothing
without my son.
813
01:42:02,244 --> 01:42:04,007
Nothing.
814
01:42:12,921 --> 01:42:14,445
Shit.
815
01:42:15,590 --> 01:42:17,581
Fine. Let's just do this.
816
01:42:35,277 --> 01:42:38,212
Move it, Colonel. Come on.
You, too, Ishmael.
817
01:42:40,282 --> 01:42:42,341
Excuse me, Mr. Burdon.
818
01:42:42,417 --> 01:42:44,408
- Slow down.
- Deputy Sheriff Burdon.
819
01:42:44,486 --> 01:42:48,479
Sir? I know you're busy.
820
01:42:48,557 --> 01:42:51,549
I just wanted to say
I appreciate everything you taught me.
821
01:42:53,495 --> 01:42:57,226
- I just wanted to say thanks.
- Hey, I appreciate that.
822
01:42:57,299 --> 01:42:59,767
And good luck to you, Brian.
823
01:43:12,447 --> 01:43:13,971
All right.
824
01:43:14,649 --> 01:43:16,173
Now, you listen to me.
825
01:43:16,251 --> 01:43:18,845
When we get in there,
you and Ishmael here,
826
01:43:18,920 --> 01:43:21,013
you're gonna have
to hear me a lot better.
827
01:43:21,089 --> 01:43:23,455
You have to do exactly what I tell you.
828
01:43:23,525 --> 01:43:25,789
Help. Somebody, help us!
829
01:43:25,861 --> 01:43:28,329
Somebody call police, fast!
830
01:43:28,396 --> 01:43:32,856
My name is Esmail, not Ishmael.
831
01:43:34,002 --> 01:43:37,938
Pesaram. Pesaram!
Help, somebody! Call police!
832
01:43:38,006 --> 01:43:39,803
Esmail, please.
833
01:43:39,875 --> 01:43:41,467
Drop it now!
834
01:43:41,543 --> 01:43:44,034
- I said drop it!
- Wait!
835
01:43:53,788 --> 01:43:55,653
No!
836
01:44:00,328 --> 01:44:02,888
We have an officer-involved shooting.
837
01:44:06,301 --> 01:44:09,293
Goddamn it, this kid
is gonna bleed to death.
838
01:44:09,371 --> 01:44:11,635
Call to hospital!
839
01:44:11,706 --> 01:44:13,367
Hospital!
840
01:44:13,441 --> 01:44:14,430
Sir...
841
01:44:14,509 --> 01:44:18,001
I want only my son!
I want only my son!
842
01:44:19,414 --> 01:44:21,143
- Sir...
- I want only my son!
843
01:44:22,384 --> 01:44:25,046
I want only my son!
844
01:44:26,755 --> 01:44:28,347
My son!
845
01:44:30,859 --> 01:44:32,520
It is him, he has done this.
846
01:44:32,594 --> 01:44:36,587
I will kill you!
I will kill you!
847
01:44:36,665 --> 01:44:38,462
I will kill you!
848
01:44:43,071 --> 01:44:45,562
Pesaram, I am here!
849
01:44:47,576 --> 01:44:50,568
Pesaram, I am here!
850
01:44:56,184 --> 01:44:58,846
Pesaram, I am here!
851
01:45:03,124 --> 01:45:05,922
Pesaram, I am here!
852
01:45:13,234 --> 01:45:15,634
What is your name, Deputy?
853
01:45:15,704 --> 01:45:17,433
Sir?
854
01:45:18,173 --> 01:45:21,074
- What?
- What is your name?
855
01:45:35,390 --> 01:45:38,382
I'm so sorry about all of this.
856
01:45:42,263 --> 01:45:44,595
I have a headache.
857
01:45:44,666 --> 01:45:47,328
Please, excuse for me.
858
01:46:04,351 --> 01:46:06,546
Please, I must to my son.
859
01:46:19,566 --> 01:46:23,161
Burdon corroborates the whole deal.
860
01:46:23,237 --> 01:46:26,365
Mr. Behrani?
You're free to go.
861
01:46:26,440 --> 01:46:29,898
This is your recourse. You can press
charges against Deputy Burdon...
862
01:46:29,977 --> 01:46:32,207
Please, I must to hospital, please.
863
01:46:32,279 --> 01:46:33,974
Your son is at St. Vincent.
864
01:46:34,048 --> 01:46:37,279
He's three blocks east.
We can get a police escort!
865
01:46:43,891 --> 01:46:45,882
I want only my son.
866
01:46:47,428 --> 01:46:52,359
I want only my son.
867
01:46:54,668 --> 01:47:01,605
Emergency!
868
01:47:02,276 --> 01:47:05,406
Emergency!
869
01:47:05,479 --> 01:47:08,380
I must see my son.
He is here.
870
01:47:08,449 --> 01:47:10,417
- He has been shot.
- His name?
871
01:47:12,486 --> 01:47:14,681
What's his name, sir?
872
01:47:15,155 --> 01:47:16,816
Behrani.
873
01:47:18,292 --> 01:47:19,884
Esmail.
874
01:47:19,960 --> 01:47:22,554
He's in trauma.
You can wait in the lounge.
875
01:47:30,704 --> 01:47:32,899
Please, God, don't take my joon-am.
876
01:47:32,973 --> 01:47:36,465
I make my nazr. My nazr, hear me.
Please to hear me.
877
01:47:36,543 --> 01:47:40,104
I will give everything to one
who is less fortunate.
878
01:47:40,180 --> 01:47:43,377
Yes! I will make it for the broken bird.
879
01:47:43,450 --> 01:47:45,714
Please, God, I'm making nazr
to this woman.
880
01:47:45,786 --> 01:47:47,447
To Kathy Nicolo.
881
01:47:47,521 --> 01:47:50,513
And I to you promise,
if you heal my son,
882
01:47:50,591 --> 01:47:53,685
I will return her father's house.
883
01:47:53,761 --> 01:47:56,161
I will also give to her
all the money I have.
884
01:47:56,230 --> 01:48:00,098
My God, Khoda.
I make nazr only for my son.
885
01:48:00,167 --> 01:48:02,533
Please, I want only for my son.
886
01:48:02,603 --> 01:48:05,595
I beg you, I will do whatever is your will.
887
01:48:05,672 --> 01:48:08,140
I will purchase ten kilos
of the finest seed
888
01:48:08,208 --> 01:48:12,372
and find an American mosque, and I will
feed them to all the birds outside.
889
01:48:12,446 --> 01:48:15,609
I will let the birds cover me
and peck out my eyes.
890
01:48:16,750 --> 01:48:19,082
Please, God, my Nazr is in your hands.
891
01:50:36,623 --> 01:50:39,114
Hi.
You've reached the Burdon family.
892
01:50:39,192 --> 01:50:41,888
We're not here right now,
but if you leave a message...
893
01:50:41,962 --> 01:50:44,226
we'll call you right back!
894
01:50:47,768 --> 01:50:49,633
Let's go, Burdon.
895
01:52:09,478 --> 01:52:13,312
- Nadereh.
- Hmm?
896
01:52:14,817 --> 01:52:16,944
Massoud.
897
01:52:46,982 --> 01:52:48,279
Drink this.
898
01:52:50,185 --> 01:52:52,847
Some tea.
899
01:53:39,301 --> 01:53:41,826
I am tired.
900
01:53:46,709 --> 01:53:51,442
Soon we will return
to the flowers of Isfahan...
901
01:53:52,514 --> 01:53:54,175
the mosques of Qom...
902
01:53:55,317 --> 01:53:58,548
and to the fine hotels
of old Tehran.
903
01:54:05,627 --> 01:54:09,893
I have taken us so far off our course.
904
01:54:09,965 --> 01:54:12,832
But now it is time to return.
905
01:54:12,901 --> 01:54:16,735
It is time for us to go home,
906
01:54:16,805 --> 01:54:19,000
to our destiny.
907
01:59:15,570 --> 01:59:16,901
Oh, God!
908
01:59:37,992 --> 01:59:41,052
Oh, God!
909
02:00:09,023 --> 02:00:11,617
Please!
910
02:01:22,697 --> 02:01:25,165
Are you Kathy Nicolo?
911
02:01:27,768 --> 02:01:29,201
Yeah.
912
02:01:30,504 --> 02:01:32,267
Is this your house?
913
02:01:40,581 --> 02:01:44,244
No, it's not my house.
67629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.