Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:25,200
Om lidt taler vi med efterforskeren,
der fangede Robert Godwin.
2
00:00:25,360 --> 00:00:27,600
Jeg håber, du ser med.
3
00:00:31,840 --> 00:00:34,840
- Du ser så flot ud.
- Tak.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,680
Gå ind og få lidt ros.
5
00:00:38,960 --> 00:00:42,920
Velkommen. Vi er klar til dig nu.
Kom med mig.
6
00:00:48,040 --> 00:00:50,440
- Hej.
- Hej.
7
00:00:50,600 --> 00:00:54,960
Tak, fordi du stiller op. Du er her
for at tale om Godwin -
8
00:00:55,120 --> 00:00:58,640
- men vi ønsker også din
kommentar til en anden sag.
9
00:00:58,800 --> 00:01:03,720
- Er det okay?
- Ja, det er sikkert fint.
10
00:01:08,880 --> 00:01:12,160
Hej Morten.
Hvad laver du her?
11
00:01:12,320 --> 00:01:16,360
Jeg er ved at komme for sent
til mit interview.
12
00:01:16,520 --> 00:01:21,960
Hvis han siger, at hans nye veninde,
FBI-agent Maggie Griffin -
13
00:01:22,120 --> 00:01:25,560
- har inviteret ham til
i Colorado, er det lamt.
14
00:01:25,720 --> 00:01:30,040
Men det er fint at sige, at han
har meget kompetente kolleger.
15
00:01:30,200 --> 00:01:35,000
- Kender du advokat Henden?
- Ja, af omtale.
16
00:01:35,160 --> 00:01:40,360
- Hej.
- Så er vi klar. Fem, fire ...
17
00:01:42,400 --> 00:01:47,440
William Wisting, Norges største
politikendis lige nu. Velkommen.
18
00:01:47,600 --> 00:01:52,800
- Tusind tak.
- Du gjorde det, FBI ikke kunne.
19
00:01:52,960 --> 00:01:57,560
Jeg var ikke alene om at finde Robert
Godwin. Vi var mange om det.
20
00:01:57,720 --> 00:01:59,600
I tæt samarbejde med FBI.
21
00:01:59,760 --> 00:02:03,520
Jeg er glad for, at vi
forhindrede flere ofre -
22
00:02:03,680 --> 00:02:06,640
- og at jeg kunne
udføre mit arbejde.
23
00:02:06,800 --> 00:02:12,160
Vores anden gæst er
højesteretsadvokat Philip Henden.
24
00:02:12,320 --> 00:02:18,000
Du repræsenterer nogle af
landets værste forbrydere.
25
00:02:18,160 --> 00:02:21,640
Du mener, at Larvik-politiet
har begået justitsmord.
26
00:02:21,800 --> 00:02:25,720
Jeg mener det ikke bare.
Jeg kan bevise det.
27
00:02:28,000 --> 00:02:33,520
- Godwin blev anholdt på fersk ...
- Jeg taler om Vidar Haglund.
28
00:02:34,720 --> 00:02:37,320
Hvad fanden? Hvad sker der?
29
00:02:39,320 --> 00:02:42,920
Haglund er af Larvik-politiet,
med Wisting i spidsen -
30
00:02:43,080 --> 00:02:46,560
- blevet uskyldigt dømt for drab.
31
00:02:46,720 --> 00:02:51,160
I 17 år sad Haglund i fængsel,
selv om han var uskyldig.
32
00:02:51,320 --> 00:02:57,600
I 17 år er Cecilia Lindes
virkelige morder gået fri.
33
00:02:57,760 --> 00:03:00,280
- Hvem fanden taler han om?
- Shh.
34
00:03:00,440 --> 00:03:03,680
Det er grove påstande.
35
00:03:03,840 --> 00:03:06,880
Jeg har her en kopi af klagen -
36
00:03:07,040 --> 00:03:10,640
- som vi har sendt til
politiets specialenhed.
37
00:03:10,800 --> 00:03:15,080
Den beskriver, hvordan
Larvik-politiet med viden og vilje -
38
00:03:15,240 --> 00:03:18,760
- begik lovbrud
for at få en uskyldig mand dømt.
39
00:03:18,920 --> 00:03:23,000
Den ansvarlige står her i dag.
Efterforskningsleder Wisting.
40
00:03:23,160 --> 00:03:27,560
Hvordan vil du kommentere
på disse beskyldninger?
41
00:03:30,120 --> 00:03:37,040
Jeg kan ikke stå her
og tale om specifikke sager.
42
00:03:37,200 --> 00:03:40,520
Du var efterforskningsleder
dengang, ikke?
43
00:03:43,960 --> 00:03:47,360
For helvede!
Det har han ikke fortjent.
44
00:03:49,800 --> 00:03:51,360
Jeg må derind.
45
00:04:12,240 --> 00:04:14,400
Ja ...
46
00:04:17,720 --> 00:04:21,040
VG. Hvad mener du
om beskyldningerne?
47
00:04:24,360 --> 00:04:27,680
Mener du stadig,
at Haglund er skyldig?
48
00:04:30,120 --> 00:04:33,600
- Hvad?
- Line, du må hellere komme ind.
49
00:04:33,760 --> 00:04:38,840
- Det handler om din far.
- Jeg kommer. Hvad fanden, Morten?
50
00:05:29,840 --> 00:05:33,160
Sådan, ja. Dygtig.
51
00:05:36,800 --> 00:05:39,120
Kom.
52
00:05:41,520 --> 00:05:45,200
Ja, dygtig hund.
53
00:06:17,520 --> 00:06:21,360
Skal du ind der, Tiedemann?
Hvad skal du?
54
00:06:21,520 --> 00:06:25,320
Tiedemann?
Har du fundet en pølse?
55
00:06:40,000 --> 00:06:45,280
Da jeg så forsiden, tænkte jeg,
at det var bedre, at du vidste det.
56
00:06:45,440 --> 00:06:48,000
Er det den, I bruger?
57
00:06:48,160 --> 00:06:51,800
POLITIHELT BESKYLDES
FOR BEVISFUSK
58
00:06:51,960 --> 00:06:56,920
Alt kan vel ske,
men den er bestilt sådan.
59
00:06:57,080 --> 00:06:59,880
For fanden da!
60
00:07:48,440 --> 00:07:51,800
- Hej, Line.
- De er ude efter dig, far.
61
00:07:53,360 --> 00:07:57,880
- Du er på VG's forside i morgen.
- Hvad står der?
62
00:07:58,040 --> 00:08:02,680
Henden hævder, at han har beviser
for, at Haglund er uskyldig.
63
00:08:02,840 --> 00:08:06,840
De får det til at se ud,
som om du har gjort noget ulovligt.
64
00:08:08,120 --> 00:08:12,640
- Har de ringet til dig endnu?
- Nej.
65
00:08:12,800 --> 00:08:18,480
De vil kontakte dig.
Du må overveje, hvad du vil sige.
66
00:08:18,640 --> 00:08:24,640
- Forstår du, hvad der sker nu?
- Line ...
67
00:08:26,840 --> 00:08:32,360
Det, de siger, er ikke sandt.
Jeg har ikke ...
68
00:08:32,520 --> 00:08:34,480
Det ved jeg.
69
00:08:35,840 --> 00:08:42,560
Hej! Frost! Hvor længe
har I arbejdet på den historie?
70
00:08:44,720 --> 00:08:48,320
Den fylder fire sider,
og der er meget research.
71
00:08:48,480 --> 00:08:51,160
I vidste, hvad Henden planlagde.
72
00:08:51,320 --> 00:08:56,360
Line, du er for tæt på. Det er svært,
men det er ikke din historie.
73
00:08:56,520 --> 00:09:03,200
- Du vil klistre min far på forsiden.
- Som alle andre. Det er vores job.
74
00:09:03,360 --> 00:09:06,200
Det ved du godt,
hvis du tænker dig om.
75
00:09:06,360 --> 00:09:10,160
Hvad hvis det er et PR-stunt?
Har I Hendens beviser?
76
00:09:10,320 --> 00:09:13,480
Din far får mulighed for
at forsvare sig.
77
00:09:13,640 --> 00:09:16,360
To minutter før deadline!
78
00:09:16,520 --> 00:09:21,160
En mand er fundet død i
Frognerparken. Hvem sender vi?
79
00:09:21,320 --> 00:09:24,120
- Er det drab?
- Det ser sådan ud.
80
00:09:24,280 --> 00:09:26,280
Fint nok.
81
00:09:28,720 --> 00:09:31,760
Tag bare et par fridage,
hvis du vil.
82
00:09:31,920 --> 00:09:35,560
Det bliver svært for dig
at arbejde her nu.
83
00:09:35,720 --> 00:09:42,000
Eller vil du se på drabet?
Det er måske en bedre forside.
84
00:09:44,080 --> 00:09:46,600
Du har to timer.
85
00:10:14,640 --> 00:10:18,120
- Christine? Hej.
- Hej.
86
00:10:18,280 --> 00:10:22,080
- Jeg har hørt det.
- Jeg skulle aldrig have sagt ja.
87
00:10:23,960 --> 00:10:27,520
Du ... VG ringede.
88
00:10:27,680 --> 00:10:31,400
De vil have en kommentar.
Vetti svarer ikke.
89
00:10:31,560 --> 00:10:37,920
Det her skete før min tid. Jeg har
brug for info, hvis jeg skal svare.
90
00:10:38,080 --> 00:10:42,800
Skal vi sige noget?
Pisker Henden ikke bare skidt op?
91
00:10:42,960 --> 00:10:47,400
Han gør det vel ikke,
hvis der ikke er noget om det?
92
00:10:47,560 --> 00:10:53,400
Jeg tror, at vi hellere må forberede
os på at tage sagen op.
93
00:10:53,560 --> 00:10:56,360
Okay. Kom ind.
94
00:11:13,080 --> 00:11:16,440
- Ingrid tog sig af det.
- Okay.
95
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
Her.
96
00:11:26,760 --> 00:11:29,480
Lad mig se.
97
00:11:33,960 --> 00:11:40,080
- Det billede husker jeg.
- Man lagde mærke til Cecilia.
98
00:11:40,240 --> 00:11:43,920
Hun var model i faderens tøjfirma.
99
00:11:44,080 --> 00:11:48,040
Hun var den anden unge pige,
der forsvandt på under et år.
100
00:11:48,200 --> 00:11:54,640
Hun blev bortført på en løbetur.
Vi mente, hun blev holdt i live.
101
00:11:54,800 --> 00:11:59,280
Hun lavede en optagelse på minidisk
fra bagagerummet.
102
00:11:59,440 --> 00:12:05,200
Den fandt vi en uge senere.
Vi arbejdede døgnet rundt.
103
00:12:06,720 --> 00:12:11,640
Men efter 12 dage fandt vi
hende smidt i bøgeskoven.
104
00:12:14,160 --> 00:12:17,400
Kort efter fik vi mistanke
til Haglund.
105
00:12:17,560 --> 00:12:22,520
- Hvorfor?
- Stallteigen-gården.
106
00:12:22,680 --> 00:12:25,080
Cecilia plejede at løbe forbi.
107
00:12:25,240 --> 00:12:30,040
En bonde så Haglund stå
ved stien og ryge ved sin bil -
108
00:12:30,200 --> 00:12:36,040
- i samme tidsrum, som Cecilia
forsvandt. Og han manglede alibi.
109
00:12:36,200 --> 00:12:40,720
- Hvad var hans forklaring?
- Han nægtede at have været der.
110
00:12:42,440 --> 00:12:46,040
Men så fik vi en fuldtræffer.
111
00:12:46,200 --> 00:12:50,240
Hans dna var på et skod,
der lå der, hvor hun blev bortført.
112
00:12:50,400 --> 00:12:55,080
Det kunne han ikke
bortforklare i retten.
113
00:12:55,240 --> 00:12:59,960
Og dengang vidste I ikke noget om
Godwin, seriemorderen, i området?
114
00:13:00,120 --> 00:13:02,920
Det frikender ikke Haglund.
115
00:13:03,080 --> 00:13:08,160
Jeg må spørge: Kan det være,
at nogen ikke har gjort sit arbejde?
116
00:13:08,320 --> 00:13:11,120
Kan nogen have taget en genvej?
117
00:13:11,280 --> 00:13:14,280
Så vidt jeg ved,
gjorde alle deres bedste.
118
00:13:14,440 --> 00:13:17,400
Det var godt, ærligt politiarbejde.
119
00:13:32,240 --> 00:13:35,520
- Hej.
- Hej, Erik. Kan du ikke tage tøj på?
120
00:13:35,680 --> 00:13:39,320
Jeg stressede herud
for at få det perfekte foto til VG.
121
00:13:39,480 --> 00:13:44,560
- Og?
- Og det fik jeg, vil jeg mene.
122
00:13:44,720 --> 00:13:46,040
Må jeg se?
123
00:13:48,240 --> 00:13:52,160
- Hold da op!
- Ja, ikke?
124
00:13:52,320 --> 00:13:55,480
- Er det offerets hund?
- Ja.
125
00:13:55,640 --> 00:13:59,680
De må have taget den med.
Jeg sender det til webredaktionen.
126
00:13:59,840 --> 00:14:04,720
Ikke tale om. Det foto er mit.
Det kommer på forsiden i morgen.
127
00:14:06,800 --> 00:14:11,840
Seriøst? Drab på en ukendt,
midaldrende mand i Frognerparken?
128
00:14:12,000 --> 00:14:16,040
Ja, jeg ved det.
Det skulle have været en pige.
129
00:14:16,200 --> 00:14:18,320
Ung og smuk.
130
00:14:22,040 --> 00:14:24,520
Vil du bede politiet
om en kommentar?
131
00:14:24,680 --> 00:14:29,600
Ved de ikke, hvem han er?
De siger ikke noget alligevel.
132
00:14:29,760 --> 00:14:34,360
- Vi må have noget følelsesladet.
- Vi?
133
00:14:37,680 --> 00:14:41,080
Hvem hentede hunden?
134
00:15:04,600 --> 00:15:09,200
ER STRAKS TILBAGE
135
00:15:11,680 --> 00:15:14,480
Hallo? Kan jeg hjælpe dig?
136
00:15:14,640 --> 00:15:19,680
Ja. Må jeg se den hund, der blev
hentet i Frognerparken her til aften?
137
00:15:19,840 --> 00:15:22,640
- Den som ...
- Ja, den.
138
00:15:27,120 --> 00:15:33,400
- Jeg hedder Line. Fra VG.
- VG? Har du politiets tilladelse?
139
00:15:35,600 --> 00:15:41,280
Nej, de er jo så selvoptagede.
De elsker at blive set i uniform.
140
00:15:41,440 --> 00:15:46,360
- Min bror er i politiet.
- De er ikke alle sammen sådan.
141
00:15:46,520 --> 00:15:51,360
Han er. "Se mig, jeg har
både håndjern og knippel."
142
00:15:54,000 --> 00:15:56,720
Kan du hjælpe mig?
143
00:16:12,240 --> 00:16:14,840
- Det er den der.
- Den?
144
00:16:24,880 --> 00:16:30,280
Jeg kalder den Drillo. Norges
landstræner. Han havde sådan en.
145
00:16:31,880 --> 00:16:36,120
- Vil du hilse på den?
- Ja tak.
146
00:16:42,040 --> 00:16:44,440
Dygtig hund.
147
00:16:48,400 --> 00:16:53,560
- Ved du, om den er chippet?
- Det har jeg glemt at tjekke.
148
00:17:07,920 --> 00:17:10,520
Nu skal vi se ...
149
00:17:15,880 --> 00:17:20,040
Jonas Rønneberg.
Brakstads Gate 13.
150
00:17:20,200 --> 00:17:25,000
- Jeg burde kontakte min bror.
- Haster det da?
151
00:17:25,160 --> 00:17:28,760
Kan du ikke give mig
et lille forspring?
152
00:17:30,440 --> 00:17:34,840
- Tak. Farvel.
- Farvel.
153
00:18:00,520 --> 00:18:05,080
Jonas Rønneberg. Ugift og barnløs.
Er han drabsofferet?
154
00:18:09,280 --> 00:18:10,600
Ubekræftet.
155
00:19:49,720 --> 00:19:53,240
- Hallo?
- VG angrebet af drabsmanden.
156
00:19:53,400 --> 00:19:58,320
Hvad? Line? Hallo?
157
00:20:03,720 --> 00:20:06,360
Du godeste!
Hvordan har du det?
158
00:20:06,520 --> 00:20:11,080
Ryd forsiden.
Jeg sender teksten snart.
159
00:20:11,240 --> 00:20:14,440
Jeg fandt ud af, hvor offeret boede.
160
00:20:14,600 --> 00:20:19,280
- Da jeg kom, blev jeg slået ned.
- Er du okay? Er politiet der?
161
00:20:19,440 --> 00:20:23,640
- Lover du?
- Vi har 20 minutter.
162
00:20:23,800 --> 00:20:27,040
Du får den om 15.
163
00:20:47,800 --> 00:20:52,440
Det er chokket.
Nerverne er i alarmberedskab.
164
00:20:52,600 --> 00:20:56,160
Det holder op om lidt.
165
00:20:58,800 --> 00:21:01,880
Jeg har sagt, hvad jeg ved.
Er vi færdige?
166
00:21:02,040 --> 00:21:04,600
- Kom med til lægevagten.
- Nej.
167
00:21:04,760 --> 00:21:08,120
Vi skal tjekke dig for fibre
og dna og alt muligt.
168
00:21:08,280 --> 00:21:11,840
Jeg er på arbejde.
Jeg har deadline om få minutter.
169
00:21:12,000 --> 00:21:14,400
Vi er også på arbejde.
170
00:21:14,560 --> 00:21:20,200
Du har været i kontakt
med en mulig drabsmand.
171
00:21:20,360 --> 00:21:24,240
- Okay?
- Ja.
172
00:22:50,560 --> 00:22:52,640
William?
173
00:22:58,520 --> 00:23:01,720
- Hej Frank.
- Hej.
174
00:23:01,880 --> 00:23:06,320
- Jeg så dig på tv.
- Ja.
175
00:23:09,440 --> 00:23:15,720
- Hvad vil du?
- Cecilia. Sagen bliver genoptaget.
176
00:23:15,880 --> 00:23:18,000
Haglund står fast.
177
00:23:18,160 --> 00:23:23,480
Du frygter, at jeg opsøger Haglund
og slår ham ihjel.
178
00:23:23,640 --> 00:23:27,240
Jeg må indrømme,
at tanken er meget fristende.
179
00:23:27,400 --> 00:23:33,360
Men jeg gør det ikke.
Jeg vil have ham dømt for Ellen også.
180
00:23:33,520 --> 00:23:38,640
Hvad hvis det ikke var ham?
Har du tænkt på det?
181
00:23:38,800 --> 00:23:42,080
Vi har haft en seriemorder
her i 20 år.
182
00:23:42,240 --> 00:23:45,400
- Og Godwin ...
- Eller ligger ikke i en brønd.
183
00:23:45,560 --> 00:23:50,880
- Hvordan kan vi vide det?
- Cecilia lå ikke i en brønd.
184
00:23:53,360 --> 00:23:57,040
Haglund dræbte min niece.
185
00:23:57,200 --> 00:24:01,440
Fordi vi ikke anholdt ham,
dræbte han også Cecilia.
186
00:24:01,600 --> 00:24:06,800
Du må ikke lade nogen
overbevise dig om andet, William.
187
00:24:24,560 --> 00:24:27,760
- Fik I alt?
- Virkelig godt arbejde, Line.
188
00:24:27,920 --> 00:24:33,040
- Du får side 5.
- Det må være din spøg!
189
00:24:33,200 --> 00:24:36,560
Hundevinklen var god og original.
190
00:24:36,720 --> 00:24:41,960
Men det er ikke forsidestof. Ingen
kender offeret eller gerningsmanden.
191
00:24:42,120 --> 00:24:44,080
Men du klarede det flot.
192
00:24:44,240 --> 00:24:48,840
Vi kører historien om overfaldet
på dig på nettet i morgen.
193
00:24:50,720 --> 00:24:52,680
Hørte du mig?
194
00:26:11,360 --> 00:26:13,880
- Ja?
- Det er fra Østlands-Posten.
195
00:26:14,040 --> 00:26:18,920
- En kommentar til artiklen i VG?
- Ikke nu.
196
00:26:21,680 --> 00:26:23,400
For helvede.
197
00:26:31,320 --> 00:26:33,720
Åh gud.
198
00:26:39,320 --> 00:26:40,840
- Henden.
- Hallo!
199
00:26:41,000 --> 00:26:44,360
Goddag.
Hvordan har Haglund det?
200
00:26:44,520 --> 00:26:47,680
Han er meget lettet over -
201
00:26:47,840 --> 00:26:52,320
- at det endelig lader til,
at sandheden kommer frem.
202
00:26:52,480 --> 00:26:54,040
Hvad vil der ske nu?
203
00:26:54,200 --> 00:26:59,840
De nye beviser bør føre til,
at vi kan få prøvet sagen igen.
204
00:27:00,000 --> 00:27:06,200
Og så håber jeg, at instanserne
kender deres besøgelsestid -
205
00:27:07,360 --> 00:27:12,560
- og stiller uærlige politifolk
til ansvar for ulovlighederne.
206
00:27:12,720 --> 00:27:14,720
Altså William Wisting?
207
00:27:14,880 --> 00:27:20,480
William Wisting var ansvarlig for
bevisførelsen mod min klient.
208
00:27:20,640 --> 00:27:27,280
Den har efter min mening frarøvet
en helt almindelig og uskyldig mand -
209
00:27:27,440 --> 00:27:32,920
- 17 år af hans liv,
så det er alvorligt.
210
00:27:54,360 --> 00:27:58,880
POLITIHELT BESKYLDES
FOR BEVISFUSK
211
00:28:02,000 --> 00:28:04,320
Må jeg se?
212
00:28:06,320 --> 00:28:09,600
For fanden da.
Stakkel.
213
00:28:22,640 --> 00:28:26,040
Hej. Godmorgen.
Hvordan går det her?
214
00:28:27,960 --> 00:28:30,000
Er der sket noget nyt?
215
00:28:30,160 --> 00:28:34,640
Jeg synes, du skal klage til VG.
Du ser alt for godt ud på billedet.
216
00:28:34,800 --> 00:28:36,360
Tak, Nils.
217
00:28:36,520 --> 00:28:39,760
De ringer snart fra
datingprogrammerne.
218
00:28:42,680 --> 00:28:44,400
Okay.
219
00:28:47,760 --> 00:28:51,480
Specialenheden
igangsætter en undersøgelse.
220
00:28:54,560 --> 00:28:59,840
Vi må antage, at de vil tale
med alle fra Cecilia-sagen.
221
00:29:00,000 --> 00:29:04,240
Og de vil også tale med
os andre om andre sager.
222
00:29:04,400 --> 00:29:06,880
- Sikke noget pis!
- Ja, men ...
223
00:29:07,040 --> 00:29:13,160
De har ret til at undersøge alt,
hvad de vil, så ... Ja.
224
00:29:17,240 --> 00:29:20,720
Haglund er skyldig
som ind i helvede.
225
00:29:21,720 --> 00:29:24,920
Kan vi ikke bruge vores tid
på noget vigtigt?
226
00:29:25,080 --> 00:29:31,000
Skal vi da nægte at samarbejde?
Vi må være pragmatiske.
227
00:29:31,160 --> 00:29:34,960
Du ville klæde specialenheden godt.
228
00:29:35,120 --> 00:29:36,640
Synes du?
229
00:29:36,800 --> 00:29:43,320
De havde aldrig blandet sig,
hvis det ikke var for VG og Henden.
230
00:29:43,480 --> 00:29:45,680
De har besluttet at gå efter os.
231
00:29:45,840 --> 00:29:49,720
Lad dem bare granske os.
Vi har intet at skjule.
232
00:29:49,880 --> 00:29:52,400
Lad os vise dem, at de tager fejl.
233
00:29:54,080 --> 00:29:57,840
Hej, William.
Kommer du ind på mit kontor?
234
00:29:58,000 --> 00:30:01,560
Ja. Tager du over?
235
00:30:01,720 --> 00:30:04,960
- Jeg ringer til VG.
- Nils!
236
00:30:15,920 --> 00:30:17,680
Hvad er der dog sket?
237
00:30:17,840 --> 00:30:23,760
Forkert sted, forkert tidspunkt. Jeg
greb en indbrudstyv på fersk gerning.
238
00:30:23,920 --> 00:30:28,080
- Jeg venter deroppe.
- Ja.
239
00:30:28,240 --> 00:30:32,160
- Pas nu på dig selv, min pige.
- Det gør jeg også.
240
00:30:32,320 --> 00:30:36,320
Jeg er bekymret for dig. Har du
overvejet din kommentar?
241
00:30:36,480 --> 00:30:40,320
- Aviserne må skrive, hvad de vil.
- Nej, hør på mig.
242
00:30:40,480 --> 00:30:46,280
Avissalget og janteloven
vil gå op i en højere enhed.
243
00:30:46,440 --> 00:30:50,120
Du har været en helt længe nok.
Nu bliver du pillet ned.
244
00:30:50,280 --> 00:30:55,080
Alle søger negative vinkler
for at fremstille dig som en skid.
245
00:30:55,240 --> 00:31:00,640
- Line, min skat ...
- Det er alle mod én. Du må kæmpe!
246
00:31:00,800 --> 00:31:06,040
Jeg er ikke alene. Jeg har al
den opbakning, jeg har brug for.
247
00:31:09,880 --> 00:31:11,600
Hej.
248
00:31:13,440 --> 00:31:15,880
Hvad sker der?
249
00:31:16,040 --> 00:31:19,920
Jeg har lige gennemgået
Hendens bevisføring.
250
00:31:20,080 --> 00:31:26,600
Der var tre skod, ikke?
Og vi testede dem for dna.
251
00:31:26,760 --> 00:31:31,640
Henden, derimod, fik også
analyseret indholdet.
252
00:31:31,800 --> 00:31:34,120
Og hvad så?
253
00:31:34,280 --> 00:31:39,280
Det med Haglunds dna på
var en Petterøes Blå.
254
00:31:39,440 --> 00:31:45,560
De to andre var Tiedemanns Gul.
Ved du, hvad det betyder?
255
00:31:45,720 --> 00:31:51,960
Ingen ryger to forskellige mærker.
Og det er ikke det værste.
256
00:31:52,120 --> 00:31:56,440
Laboratoriet mener, at det skod
med Haglunds dna på -
257
00:31:56,600 --> 00:32:00,280
- aldrig lå ude
sammen med de to andre.
258
00:32:10,280 --> 00:32:15,000
Antageligvis har en af vores
betjente plantet skoddet.
259
00:32:16,800 --> 00:32:21,560
Og det var det skod,
der fældede Haglund.
260
00:32:21,720 --> 00:32:27,400
Som naglede ham til det sted,
hvor Cecilia blev bortført.
261
00:32:27,560 --> 00:32:30,600
Jeg vil tale med Haglund.
262
00:32:32,120 --> 00:32:37,040
- Det er ikke længere din opgave.
- Hvad?
263
00:32:39,040 --> 00:32:42,680
Jeg er nødt til
at suspendere dig, William.
264
00:32:45,320 --> 00:32:49,480
Det var dig, der var
efterforskningsleder.
265
00:32:51,440 --> 00:32:53,840
Det var dit ansvar.
266
00:34:04,960 --> 00:34:08,760
Politiskandale er
et stærkt ord, men ...
267
00:34:12,640 --> 00:34:15,600
Er du færdig med sminken
på badeværelset?
268
00:34:15,760 --> 00:34:20,160
- Jeg fjerner den.
- Det er svært at vaske hænder.
269
00:34:20,320 --> 00:34:22,880
Jeg skal nok fjerne den.
270
00:34:24,920 --> 00:34:28,920
Kan du ikke rydde op
mellem alle dine blogindlæg?
271
00:34:29,080 --> 00:34:32,480
Verden skal vide,
at man ikke kan stole på politiet.
272
00:34:32,640 --> 00:34:39,280
Verden? Det med politiet
er flere måneder siden, Linnea.
273
00:34:39,440 --> 00:34:41,800
Jeg prøver at skrive noget vigtigt.
274
00:34:41,960 --> 00:34:48,200
Folk er ligeglade med teksten,
når du bruger de billeder.
275
00:34:49,360 --> 00:34:53,320
"Se hvor dejlig jeg er"-billeder.
Fatter du ikke det?
276
00:34:53,480 --> 00:34:58,600
Har du overblik over,
hvem der læser med? Nej?
277
00:34:58,760 --> 00:35:03,240
Forstår du, når jeg siger, at de
billeder kan blive misbrugt?
278
00:35:03,400 --> 00:35:08,880
Tak for hjælpen, mor. Næste gang
bruger jeg et billede af dig.
279
00:35:09,040 --> 00:35:14,280
- Så foretrækker folk nok teksten.
- For fanden da.
280
00:36:23,960 --> 00:36:29,960
Undskyld, Morten.
Det var langt over stregen.
281
00:36:32,320 --> 00:36:36,720
Hvad er det, du prøver på?
Hvad skal den hånd betyde?
282
00:36:40,520 --> 00:36:46,360
Hvor går din grænse, Line?
Som journalist? Som kollega?
283
00:36:46,520 --> 00:36:50,960
Kan du gøre, hvad der passer dig,
fordi du er ung og blond?
284
00:37:14,240 --> 00:37:18,680
VG har mere. Jeg ved ikke hvad.
Jeg beklager!
285
00:38:12,200 --> 00:38:16,520
Ja, men han har ikke tid lige nu.
Ja, et øjeblik.
286
00:38:51,360 --> 00:38:53,880
Kopierer
4 minutter tilbage
287
00:39:16,240 --> 00:39:20,000
Wisting og jeg har besluttet,
at han træder lidt tilbage.
288
00:39:20,160 --> 00:39:24,400
- Har du suspenderet ham?
- Ja.
289
00:39:24,560 --> 00:39:28,880
Det var det eneste rigtige at gøre.
290
00:39:29,040 --> 00:39:31,680
Overtager Hammer så?
291
00:39:33,400 --> 00:39:37,040
Du og Hammer
er ikke altid enige, vel?
292
00:39:37,200 --> 00:39:40,520
Man må kunne
sætte sine følelser til side -
293
00:39:40,680 --> 00:39:47,560
- og bevare roen, selv om medierne
er over os. Især derfor.
294
00:39:47,720 --> 00:39:53,800
Jeg vil gerne have, at du tager over
som efterforskningsleder.
295
00:39:56,080 --> 00:40:01,800
- Jeg vil ikke tale grimt om Hammer.
- Det er ikke derfor.
296
00:40:01,960 --> 00:40:06,760
Ærlighed er en egenskab,
som jeg værdsætter meget.
297
00:40:06,920 --> 00:40:11,920
Vi har brug for at genoprette
tilliden, og det tror jeg, at du kan.
298
00:40:15,720 --> 00:40:17,560
Undskyld.
299
00:40:30,120 --> 00:40:31,480
Hallo?
300
00:41:27,720 --> 00:41:29,280
Værsgo.
301
00:41:32,440 --> 00:41:36,160
Jeg holder det ikke
personligt imod dig, William.
302
00:41:36,320 --> 00:41:40,840
- Vi skal bare være ordentlige.
- Ordentlige?
303
00:41:41,000 --> 00:41:46,680
Vil du så høre om alle dem,
der faktisk tog livet af Cecilia?
304
00:41:46,840 --> 00:41:52,200
Hun kunne være i live, hvis du ikke
havde fortalt om optagelsen.
305
00:41:53,800 --> 00:41:57,520
Det var et gennembrud i sagen,
William!
306
00:41:57,680 --> 00:42:01,600
Han blev nødt til
at skille sig af med hende.
307
00:42:03,080 --> 00:42:07,080
Vores bedste spor tog livet af hende.
Og det var dit ansvar!
308
00:42:07,240 --> 00:42:13,080
Du skal fandeme ikke tørre
din uduelighed af på mig!
309
00:42:13,240 --> 00:42:17,880
Der var gået ti dage,
og du havde absolut ingenting!
310
00:42:28,080 --> 00:42:32,480
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com
24349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.