All language subtitles for When.I.Was.The.Prettiest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,121 --> 00:00:02,960 تماشاي اين فيلم براي افراد زير 15 سال مناسب نمي باشد 2 00:00:02,980 --> 00:00:06,580 مترجم : مهدي (Mehdi_Rain) 3 00:00:06,780 --> 00:00:08,650 [اسباب بازي هاي قابل بازيافت براي کودکان آفريقايي] 4 00:00:21,826 --> 00:00:24,498 (*آب داره به جوش مياد*) 5 00:00:50,204 --> 00:00:53,384 دستت رو بشور بيا غذا بخوريم 6 00:00:59,871 --> 00:01:01,128 اوه، تموم شدي؟ 7 00:01:01,140 --> 00:01:03,734 تو بايد سگ رو تعمير کني 8 00:01:04,156 --> 00:01:06,435 هي! خيسم کردي 9 00:01:06,638 --> 00:01:09,453 اشکالي نداره نمي ميري که 10 00:01:13,968 --> 00:01:16,480 کِي برمي گردي سرِ فيلمبرداري سريال؟ 11 00:01:16,525 --> 00:01:19,188 زود ميخواي فيلمبرداري رو شروع کني؟ 12 00:01:20,730 --> 00:01:23,292 واسه امروز عصر وقت داري؟ 13 00:01:23,304 --> 00:01:24,233 آره 14 00:01:24,260 --> 00:01:26,174 کجا ميخوايم بريم؟ 15 00:01:29,733 --> 00:01:31,668 يه رازه؟ 16 00:01:33,183 --> 00:01:35,650 بابا، جيش دارم 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,611 پسرم، خوب خوابيدي؟ 18 00:01:39,635 --> 00:01:42,492 بابا! جيش دارم! 19 00:01:45,510 --> 00:01:49,614 کيم دِ وونگ، مگه بهت نگفته بودم که بايد خودت بري دستشويي 20 00:01:49,620 --> 00:01:51,206 چشم 21 00:01:53,177 --> 00:01:54,753 لباس شنايِ جديد رو ديدي؟ 22 00:01:54,760 --> 00:01:56,992 وقتي ميخواي بري استخر با خودت ببرِش 23 00:01:57,000 --> 00:01:59,141 نميخوام برم شنا 24 00:01:59,174 --> 00:02:04,634 اونا گفتن من ميرم پيش مادربزرگ و دَه شب دیگه بر مي گردم 25 00:02:04,894 --> 00:02:06,245 ها؟ 26 00:02:09,479 --> 00:02:11,377 چرا اونُ ميفرستي بره؟ 27 00:02:27,649 --> 00:02:30,405 بعدش کجا ميخوايم بريم؟ 28 00:02:31,925 --> 00:02:33,830 بيمارستان 29 00:02:34,239 --> 00:02:35,764 دوباره؟ 30 00:02:35,942 --> 00:02:39,038 گفتم که چند روز پيش خوب شدم 31 00:02:46,580 --> 00:02:48,616 نکنه... 32 00:02:49,054 --> 00:02:51,091 دوباره... 33 00:02:55,580 --> 00:02:57,610 عزيزم 34 00:03:01,911 --> 00:03:04,448 من دارم مي ميرم؟ 35 00:04:03,872 --> 00:04:06,835 بيا بريم يه جايِ خوب، بيمارستان نه 36 00:04:07,030 --> 00:04:09,943 زود باش آماده شو داره ديرمون ميشه 37 00:04:10,121 --> 00:04:12,353 ما قبلا راجبِش با هم حرف زديم 38 00:04:12,502 --> 00:04:17,504 که اگه بيماريم عود کرد، بريم تعطيلات نه بيمارستان 39 00:04:22,470 --> 00:04:25,737 اول، بيا قبولِش کنيم و سعي کنيم... 40 00:04:25,737 --> 00:04:27,814 اين الان چهارمين باره 41 00:04:28,492 --> 00:04:32,336 دکتر چي گفت؟ مي تونم زنده بمونم؟ 42 00:04:37,158 --> 00:04:42,317 اون گفت من فقط دو سال زندگي مي کنم اما الان ده سال گذشته 43 00:04:42,336 --> 00:04:46,257 اون موقع ما ازدواج کرده بوديم و دِ وونگ رو داشتيم 44 00:04:47,338 --> 00:04:50,021 اگه من تا اين حد عمر کنم، پس به اندازه کافي زندگي کردم 45 00:04:50,028 --> 00:04:54,276 واسه همين ميگم، حتما يه راهي وجود داره، اگه هر دو مون مثل دفعه قبل مقاومت کنيم 46 00:04:54,290 --> 00:04:56,004 لي سو... 47 00:05:00,050 --> 00:05:02,754 من نميخوام تو بيمارستان بميرم 48 00:05:03,444 --> 00:05:06,524 اينقدر به همه جاي بدنم ماشين و لوله وصل شده 49 00:05:06,766 --> 00:05:10,004 که نمي تونم تو يا دِ وونگ رو بشناسم 50 00:05:10,860 --> 00:05:13,913 دلم نميخواد وقتي که درمان متوقف شد، بميرم 51 00:05:13,937 --> 00:05:15,925 نميخوام اينکارو کنم 52 00:05:15,942 --> 00:05:17,093 ما با هم به توافق رسيديم 53 00:05:17,093 --> 00:05:18,884 شين آ 54 00:05:19,720 --> 00:05:21,903 من... 55 00:05:24,117 --> 00:05:26,879 هنوز آماده نيستم 56 00:05:28,379 --> 00:05:29,800 واسه همين 57 00:06:13,040 --> 00:06:19,220 تله فيلم شبکه کا بي اس ~ وقتی که من زيباتر بودم ~ 58 00:06:21,560 --> 00:06:25,060 [بيمارستان دانشگاه سئويين] 59 00:06:29,560 --> 00:06:31,810 فقط همين اتاق رو داشتن 60 00:06:34,903 --> 00:06:38,254 درخواست کردم موقعي که امکانش بود به اتاق خصوصي انتقالِت بدن 61 00:06:38,254 --> 00:06:40,427 نيازي به اتاق خصوصي نيست 62 00:06:41,293 --> 00:06:43,004 بزارش به عهده من 63 00:06:43,146 --> 00:06:45,067 ديگه بايد بري گفتي که با نويسنده قرار ملاقات داري 64 00:06:45,067 --> 00:06:46,958 نه، تا وقتي لباست رو عوض کني، منتظر مي مونم 65 00:06:46,959 --> 00:06:48,754 برو ديگه 66 00:06:48,987 --> 00:06:51,603 اولين بارم نيست که ميام اينجا 67 00:06:52,814 --> 00:06:54,523 باشه پس 68 00:07:04,766 --> 00:07:06,615 شين آ 69 00:07:07,528 --> 00:07:09,201 من تمام تلاشمو مي کنم 70 00:07:10,086 --> 00:07:12,103 ديگه چطور ميخواي بيشتر از اين تلاش کني؟ 71 00:07:30,415 --> 00:07:32,357 اين بابونه اُرگانيکه؟ 72 00:07:32,367 --> 00:07:33,153 بله 73 00:07:33,233 --> 00:07:35,064 يه دونه به من بديد 74 00:07:35,317 --> 00:07:39,314 يه لحظه، قهوه ميخوام قهوه سرد 75 00:08:03,014 --> 00:08:04,524 آه... 76 00:08:04,610 --> 00:08:07,523 معذرت ميخوام فکر نمي کردم کسي اونجا باشه 77 00:08:15,160 --> 00:08:16,439 مشکلي نيست 78 00:08:28,552 --> 00:08:30,951 پاتون فقط بخاطر توپ اينطوري شده؟ 79 00:08:30,975 --> 00:08:32,735 نه، نه 80 00:08:34,759 --> 00:08:35,740 آه 81 00:10:11,393 --> 00:10:12,745 اوه... 82 00:10:13,509 --> 00:10:15,182 چيه؟ 83 00:10:16,697 --> 00:10:19,177 با اون لباسي که پوشيده بوديد فکر مي کردم همراه بيمار هستين 84 00:10:19,177 --> 00:10:22,498 براي يه مريض خيلي زياده رويه، نه؟ 85 00:10:22,772 --> 00:10:26,480 اينطور نيست، شما خيلي خوشکليد 86 00:10:29,394 --> 00:10:31,524 مريض داره مياد 87 00:10:32,865 --> 00:10:33,865 کارِش تموم شد؟ 88 00:10:33,870 --> 00:10:35,057 بله 89 00:10:35,061 --> 00:10:36,441 کارِش خوب پيش رفت 90 00:10:36,442 --> 00:10:38,826 دکتر بعدا ميان 91 00:11:28,024 --> 00:11:29,975 چيزي لازم دارين؟ 92 00:11:30,566 --> 00:11:32,196 آينه ميخوام 93 00:11:35,658 --> 00:11:37,605 خيلي ممنون 94 00:11:41,990 --> 00:11:43,758 گريه نکن 95 00:11:43,840 --> 00:11:46,288 اگه به خودت فشار بياري درمان روت اثر نمي کنه 96 00:11:46,652 --> 00:11:48,283 مسخره نيست؟ 97 00:11:48,302 --> 00:11:52,197 من بعد از عمل به هوش اومدم، و هيچکس اونجا نبود 98 00:11:52,658 --> 00:11:55,734 بعدش من يه حرفايي زدم، و اونم ول کرد رفت 99 00:11:56,956 --> 00:12:01,596 حدس بزنيد اون بهم چي گفت موقعي که بهش گفتم يه غُده داخلِ رَحممِ 100 00:12:02,841 --> 00:12:06,211 اون گفت خبر نداشته من غُده دارم 101 00:12:06,399 --> 00:12:08,235 اون منو به عنوان يه دختر نمي بینه 102 00:12:08,240 --> 00:12:10,379 پسراي تو سنِ اون همينطوري ان 103 00:12:10,509 --> 00:12:14,220 دوست پسرايِ دوستام اعتراض مي کنن چون نمي تونن با همديگه بخوابن 104 00:12:16,644 --> 00:12:20,715 منظورم اينه، نه اينکه نياز داشته باشي با يکي ديگه بخوابي 105 00:12:24,567 --> 00:12:26,706 چشمام کج و کوله ـست چون وَرم کرده، نه؟ 106 00:12:27,831 --> 00:12:31,216 نه، تو خوشکلي 107 00:13:14,495 --> 00:13:16,595 اينو بده به دوست دخترت 108 00:13:16,600 --> 00:13:19,273 اون کفشا اصلا راحت نيستن 109 00:13:21,442 --> 00:13:24,504 با يه دختر مريض بايد چطوري رفتار کنم؟ 110 00:13:26,480 --> 00:13:29,014 همونطور که اگه مريض نبود 111 00:13:34,740 --> 00:13:38,022 پس، ميتونم باهاتون رو راست باشم؟ 112 00:13:38,547 --> 00:13:40,317 عزيزم 113 00:14:05,831 --> 00:14:11,216 بچه هاي اين دوره، عجيب و غريبن لمس کردنِ پاهام موضوع مهمي نيس 114 00:14:11,370 --> 00:14:15,399 بخاطرِ اينه که تو يه زنِ متاهلي، نه يه دختر 115 00:14:17,221 --> 00:14:19,893 من... دختر نيستم؟ 116 00:14:20,778 --> 00:14:24,264 پس چي، اون بچه برات مثل يه مرده؟ 117 00:14:25,346 --> 00:14:27,182 معلومه که نيست 118 00:14:27,192 --> 00:14:30,643 مي بيني؟ هر کَسي يه زن يا مَرد نيست 119 00:14:53,211 --> 00:14:56,831 تا الان کارِتون خوب بوده 120 00:14:58,399 --> 00:15:01,100 آرامش خودتون رو حفظ کنيد 121 00:15:01,110 --> 00:15:06,821 و براي درمان صحيح، بيايد يه کم بيشتر بهش فکر کنيم 122 00:15:09,153 --> 00:15:10,769 ميشه با هم حرف بزنيم؟ 123 00:15:10,778 --> 00:15:11,821 بله 124 00:15:12,041 --> 00:15:13,691 بعدا مي بينمتون 125 00:16:44,148 --> 00:16:45,993 داريد تعميرش مي کنيد؟ 126 00:16:48,341 --> 00:16:49,643 بذاريد نگاش کنم 127 00:16:50,980 --> 00:16:53,114 بلدي چطوري درست کني؟ 128 00:16:53,575 --> 00:16:56,875 وقتي بچه بودم با اين چيزا خيلي بازي مي کردم 129 00:16:57,076 --> 00:16:59,697 اي واي. ببينيد چيکار کرديد 130 00:17:00,293 --> 00:17:03,288 مقاومت رو جاي اشتباه وصل کرديد... 131 00:17:03,817 --> 00:17:06,288 موتورِـشَم که بيرونه 132 00:17:06,711 --> 00:17:09,160 معلومه دکتر يه کلاهبرداره 133 00:17:20,500 --> 00:17:23,451 پس، هيچ اميدي نيست؟ 134 00:17:27,067 --> 00:17:29,516 زانو ـتون چطوره، خوب شده؟ 135 00:17:29,622 --> 00:17:33,721 آره. اين وقتِ شب همينو مي خواستي بدوني؟ 136 00:17:36,701 --> 00:17:38,133 بله 137 00:17:41,173 --> 00:17:44,834 دراز کشيدم که بخوابم اما نمي تونستم از ذهنم بيرونِش کنم 138 00:17:44,834 --> 00:17:46,865 واسه همين اومدم بيرون 139 00:17:48,509 --> 00:17:51,153 دوست دخترت منتظرته 140 00:17:52,144 --> 00:17:53,940 ميدونم 141 00:17:54,923 --> 00:17:56,535 اما... 142 00:17:59,567 --> 00:18:00,777 خُب، پس... 143 00:18:30,769 --> 00:18:32,803 نميخواي بخوابي؟ 144 00:18:33,410 --> 00:18:34,990 دارم ميخوابم 145 00:18:36,025 --> 00:18:38,124 زود باش بخواب 146 00:18:38,557 --> 00:18:40,968 تو تب داري دستات خيلي داغه 147 00:18:42,304 --> 00:18:44,594 نه، فقط داغ شدم 148 00:20:10,836 --> 00:20:13,621 چي شده؟ حالتون بده؟ 149 00:20:48,923 --> 00:20:51,788 ميخوايد داروتون رو براتون بيارم؟ 150 00:20:51,814 --> 00:20:54,006 خودم يه کم خوردم 151 00:20:55,548 --> 00:20:57,663 دارم بهتر ميشم 152 00:20:57,692 --> 00:21:01,807 چرا اينطوري... تنها نشستيد؟ 153 00:21:07,625 --> 00:21:10,480 مريض شدن... 154 00:21:11,769 --> 00:21:14,605 چيزيه که بايد تنهايي به دوش بِکشيش 155 00:21:16,192 --> 00:21:18,834 اصلا اینطوری نيس 156 00:22:56,336 --> 00:22:58,413 من هنوزم عصباني ام 157 00:23:20,855 --> 00:23:22,846 حالتون خوبه؟ 158 00:23:25,449 --> 00:23:27,346 خدارو شکر 159 00:23:35,509 --> 00:23:37,342 خانوم کيم شين آ 160 00:23:41,476 --> 00:23:42,919 وقت تزريقِ ـتونه 161 00:23:42,931 --> 00:23:46,355 مي دونيد که ما امروز شيمي درماني رو شروع مي کنيم؟ 162 00:23:46,836 --> 00:23:48,115 بله 163 00:23:59,769 --> 00:24:00,903 شين آ 164 00:24:00,951 --> 00:24:01,701 نميخوام اينکارو کنم 165 00:24:01,707 --> 00:24:02,961 نميخواي؟ 166 00:24:03,035 --> 00:24:04,192 پس ميخواي چيکار کني؟ 167 00:24:04,200 --> 00:24:06,679 اگه اينکارو کنم، نمي ميرم؟ 168 00:24:15,143 --> 00:24:16,297 هنوزم اميد هست 169 00:24:16,303 --> 00:24:17,661 چقدر؟ 170 00:24:17,746 --> 00:24:19,968 اونا گفتن حداقل 5 درصد اميد وجود داره؟ 171 00:24:24,211 --> 00:24:26,919 پس، چرا اومدي اينجا؟ 172 00:24:30,076 --> 00:24:32,882 اينطوري ميتوني آماده بشي 173 00:24:33,421 --> 00:24:35,557 خودت گفتي هنوز آماده نيستي 174 00:25:33,586 --> 00:25:35,614 بايد بري سَرِ کار 175 00:25:36,836 --> 00:25:38,605 آره بايد برم 176 00:25:41,016 --> 00:25:41,778 اما شين آ... 177 00:25:41,778 --> 00:25:43,269 عزيزم 178 00:25:45,807 --> 00:25:50,630 اين اولين بارمه، کاري که تو ميخواي رو انجام نميدم 179 00:25:53,836 --> 00:25:56,586 حالِ دِ وونگ چطوره؟ 180 00:25:57,740 --> 00:25:59,402 اون خوشحاله 181 00:25:59,653 --> 00:26:03,583 گذشته از اينا، مادربزرگش بوده که اون رو بزرگ کرده 182 00:26:08,009 --> 00:26:10,903 از کِي ميخواي شروع کني رويِ سريالِت کار کني؟ 183 00:26:11,038 --> 00:26:13,612 امروز، يه روزِ گرم متفاوتي ميشه 184 00:26:14,471 --> 00:26:16,673 دوباره ميخواي کنار بکشي 185 00:26:17,682 --> 00:26:20,355 خودت گفتي اين آخرين فرصتِته 186 00:26:20,461 --> 00:26:22,990 تو ديگه يه پسرِ جوون نيستي 187 00:26:23,692 --> 00:26:25,690 نگران نباش مجبور نيستم برم 188 00:26:25,700 --> 00:26:28,269 توليد سريال به تاخير افتاده... 189 00:26:28,277 --> 00:26:31,105 همه يِ اينا بخاطر اينه که داري از من مواظبت مي کني؟ 190 00:26:31,804 --> 00:26:35,854 وقتي که تموم شد، ميخواي چيکار کني؟ 191 00:26:36,471 --> 00:26:39,951 بدون زن يا رويا ميخواي چيکار کني؟ 192 00:26:42,458 --> 00:26:46,998 تو رويايِ مني... بَعدشم سريال 193 00:26:47,288 --> 00:26:48,891 نه 194 00:26:52,554 --> 00:26:56,701 من... برات سَربارم 195 00:26:57,105 --> 00:26:59,528 و واقعيتِ تو هستم 196 00:27:03,005 --> 00:27:08,275 تمام زندگيم شرمنده بودم 197 00:27:13,438 --> 00:27:15,605 اما الان... 198 00:27:18,375 --> 00:27:21,182 ديگه نميخوام بيشتر از اين شرمنده باشم 199 00:27:32,394 --> 00:27:34,121 کجا رفته بودي؟ 200 00:27:34,893 --> 00:27:36,644 همين دورُ بَرا 201 00:27:36,778 --> 00:27:40,355 مي دونستي، اون زن تويِ اين بيمارستان ازدواج کرده 202 00:27:40,403 --> 00:27:42,086 و حتي پسرِش رو اينجا به دنيا آورده؟ 203 00:27:44,996 --> 00:27:47,538 اون بچه هم داره؟ 204 00:27:47,557 --> 00:27:51,701 آره، اون آقا ميدونسته اون زن سرطان داره و باهاش ازدواج کرده 205 00:27:51,701 --> 00:27:54,105 باحال نيست؟ 206 00:27:56,585 --> 00:28:01,538 تو... حتي اگه من سرطان داشته باشم باهام ازدواج مي کني؟ 207 00:28:06,015 --> 00:28:10,365 اگه عاشق باشي، سرطان هم مسئله مهمي نيست 208 00:28:12,239 --> 00:28:14,835 اما آسون نيست 209 00:28:17,855 --> 00:28:22,420 آسونه وقتي که قلبت پيشِ اونه ازش دست بکشي؟ 210 00:28:35,488 --> 00:28:37,211 داري کجا ميري؟ 211 00:28:37,228 --> 00:28:38,596 هي! 212 00:28:38,918 --> 00:28:48,918 مترجم : مهدي (Mehdi_Rain) 213 00:29:05,306 --> 00:29:06,826 بيايد بريم براي عمل جراحي 214 00:29:30,189 --> 00:29:34,932 اما، بايد اينکارو اينجا انجام بدي؟ 215 00:29:35,942 --> 00:29:39,932 البته، تو همچين جاهايي عمل جراحي خوب پيش ميره 216 00:29:39,958 --> 00:29:42,384 بهش ميگن بازيِ بيمارستان 217 00:29:46,480 --> 00:29:50,682 اما، چرا اينو آوردي بيمارستان؟ 218 00:29:51,192 --> 00:29:52,813 خُب... 219 00:29:54,971 --> 00:29:58,111 اين تنها چيزيه که من بايد به آخر برسونمِش 220 00:29:59,807 --> 00:30:02,134 چند وقته داريش؟ 221 00:30:04,134 --> 00:30:05,653 خيلي وقت نيس 222 00:30:05,663 --> 00:30:07,750 چه مشکلي داري و اوضاعت چقدر وخيمه؟ 223 00:30:07,755 --> 00:30:09,817 نمي دونم 224 00:30:10,211 --> 00:30:14,740 فقط به اندازه کافي وخيمه... دکترا نمي تونن تعميرش کنن 225 00:30:16,930 --> 00:30:18,057 کنجکاو نيستي؟ 226 00:30:18,064 --> 00:30:20,457 اينجوري چيزي تغيير نمي کنه 227 00:30:22,153 --> 00:30:25,923 اما، به نظرم سوالِت خيلي مستقيم بود 228 00:30:26,615 --> 00:30:28,545 من سعيمو کردم 229 00:30:29,114 --> 00:30:33,345 آسون نيست که با يه آدم مريض، رو راست بشي 230 00:30:39,490 --> 00:30:41,115 نمي ترسي؟ 231 00:30:41,441 --> 00:30:43,586 مشکلي نيست خيلي وقته اينطوري ام 232 00:30:45,701 --> 00:30:49,171 دروغ هم که ميگي 233 00:30:52,019 --> 00:30:53,315 چه دروغي؟ 234 00:30:53,317 --> 00:30:58,000 شنيدم آدمايي که دارن مي ميرن نمي تونن دروغ بگن 235 00:30:58,133 --> 00:31:01,816 اما... تو دورغ ميگي 236 00:31:02,643 --> 00:31:04,865 چطور ميتوني نترسي؟ 237 00:31:09,846 --> 00:31:11,269 روشنِش کن 238 00:31:18,480 --> 00:31:19,816 نجاتِش دادي 239 00:31:20,750 --> 00:31:22,740 منم نجات پيدا کردم 240 00:31:26,364 --> 00:31:29,911 مي ترسيدم حتي اگه اينو درستش کردم نتوني بخندي 241 00:31:31,986 --> 00:31:35,477 بخاطر اينکه دارم مي ميرم ميخواي بهم دلداري بدي؟ 242 00:31:37,144 --> 00:31:39,086 راستش... 243 00:31:39,518 --> 00:31:41,711 ميخواستم خوب به نظر برسم 244 00:31:47,651 --> 00:31:50,786 واقعا، موفق شدي 245 00:31:54,240 --> 00:31:59,586 اما، فقط ميگي فردا ميخواي بميري، امروز رو ميخواي چيکار کني؟ 246 00:31:59,835 --> 00:32:04,307 فقط... ميخوام تو خونه کنار خانواده ام باشم 247 00:32:04,787 --> 00:32:06,805 من ميخوام... 248 00:32:16,883 --> 00:32:18,833 من جدي ام 249 00:32:19,182 --> 00:32:21,294 تمامِ روز رو به اين فکر مي کردم 250 00:34:14,469 --> 00:34:18,016 خانم کيم يون آه، الان وقتِ "ام آر آيِ" ـتونه 251 00:34:30,983 --> 00:34:34,516 دوستام آخرِ شب ميان تو هم مياي تو جمع ـمون؟ 252 00:34:34,869 --> 00:34:35,822 ها؟ 253 00:34:36,858 --> 00:34:38,302 آره، همديگه رو مي بينيم 254 00:34:55,869 --> 00:34:58,396 چيه؟ بريم ديگه 255 00:35:10,777 --> 00:35:13,661 بايد چند تا لباس تابستانه بگيري 256 00:35:13,664 --> 00:35:15,460 خيلي دارم 257 00:35:15,469 --> 00:35:17,188 شين آ... 258 00:35:17,942 --> 00:35:20,251 ميدونم خسته شدي... 259 00:35:20,257 --> 00:35:24,670 امروز دير مياي؟ سالگردِ پدرته 260 00:35:25,079 --> 00:35:25,945 آره 261 00:35:26,505 --> 00:35:29,092 به مادر چيزي نگو 262 00:35:29,295 --> 00:35:31,007 نگران ميشه 263 00:35:32,510 --> 00:35:34,018 باشه 264 00:36:01,132 --> 00:36:06,876 بيا درمان رو شروع کنيم. باشه؟ 265 00:37:07,623 --> 00:37:09,422 بَس کن 266 00:37:09,789 --> 00:37:11,273 ديروز... 267 00:37:11,282 --> 00:37:13,041 يه اشتباه بود؟ 268 00:37:13,052 --> 00:37:14,331 پس... 269 00:37:14,338 --> 00:37:16,382 تمومِش کنيم؟ 270 00:37:18,889 --> 00:37:22,570 نميخوام. کار اشتباهي نبود 271 00:37:22,646 --> 00:37:24,998 تو هم همينو ميخواي 272 00:37:26,664 --> 00:37:29,244 ميدونم گيج شدي، 273 00:37:29,244 --> 00:37:33,554 اما بحث کردن... وقت تلف کردنه 274 00:37:35,150 --> 00:37:39,813 ميدوني چرا سرطان آدما رو ميکُشه؟ 275 00:37:42,597 --> 00:37:45,306 بخاطر اينکه اونا نميخوان متوقف بشن، 276 00:37:45,750 --> 00:37:49,146 رشد سلول هاي ديگه متوقف ميشه، 277 00:37:49,746 --> 00:37:52,985 اما سلول هاي سرطان... مُدام رشد ميکنه 278 00:37:56,443 --> 00:38:01,311 من... ميخوام در آرامش بميرم 279 00:38:01,460 --> 00:38:06,224 در کنار شوهرم... تو خونه ام 280 00:38:07,077 --> 00:38:09,860 ميتوني در آرامش بميري... 281 00:38:10,119 --> 00:38:13,217 اما ميخواي تا روزِ مرگِت چيکار کني؟ 282 00:38:13,800 --> 00:38:17,503 ميخواي کاري به غير از پوشيدن لباس بيمارستان و تعمير کردنِ اسباب بازي ها کني؟ 283 00:38:21,431 --> 00:38:23,103 حداقل... 284 00:38:24,846 --> 00:38:26,443 با يه بچه، وِل نمي چرخم 285 00:38:28,992 --> 00:38:31,362 تو قبلا اينکارو کردي 286 00:38:31,722 --> 00:38:36,320 يا، فقط ميخواستي منو امتحان کني؟ 287 00:38:37,090 --> 00:38:40,643 چيه؟ از نتيجه اش خوشِت نيومد؟ 288 00:38:41,469 --> 00:38:45,219 از من... خوشِت نمياد؟ 289 00:38:47,751 --> 00:38:49,219 خوشم نمياد 290 00:38:52,817 --> 00:38:58,713 حالا که مي بينم هنوزم مي توني دروغ بگي، معلومه خيلي به آخر عمرت مونده 291 00:39:04,280 --> 00:39:14,280 مترجم : مهدي (Mehdi_Rain) 292 00:40:31,800 --> 00:40:36,599 بهم بگيد... چقدر ديگه ميتونم زنده بمونم؟ 293 00:40:38,005 --> 00:40:42,690 آه... بايد از رئيس بپرسيد 294 00:40:47,148 --> 00:40:51,003 گفتيد روي زانوتون کبودي داريد؟ مشکلي نداريد؟ ميشه نگاش کنم؟ 295 00:40:55,510 --> 00:40:58,179 اين ملانوما نيست (ملانوما = سرطان پوستي) 296 00:40:58,501 --> 00:41:03,007 همونطور که گلبول هاي سفيد خون کم ميشه کبودي شديدتر ميشه 297 00:41:03,512 --> 00:41:07,942 لطفا، عکسا رو بهم نشون بديد 298 00:41:12,440 --> 00:41:16,204 اين... مالِ سه ماه پيشه و اين يکي... 299 00:41:16,295 --> 00:41:19,108 مالِ بررسي هاي قبلِ 300 00:41:20,284 --> 00:41:25,510 ما خيلي تعجب کرديم وقتي ديديم به سرعت داره پخش ميشه 301 00:41:27,880 --> 00:41:31,179 نتيجه "ام آر آي" اومده؟ 302 00:41:32,518 --> 00:41:37,360 من در مورد اونا به سرپرستِتون توضيح دادم 303 00:41:39,000 --> 00:41:40,630 اوضاعم خيلي وخيمه؟ 304 00:41:43,681 --> 00:41:45,304 همسرتون بهتون ميگن 305 00:41:45,311 --> 00:41:49,739 اين بيماريِ منه و... من ميخوام بدونم 306 00:41:55,251 --> 00:42:00,092 تومور...به قسمت هاي مختلفِ بدن پخش شده 307 00:42:06,797 --> 00:42:08,878 ممنونم 308 00:42:14,186 --> 00:42:19,677 ميتونم... ميتونم يه کم بيشتر بمونم؟ 309 00:42:23,460 --> 00:42:25,288 حتما 310 00:44:17,170 --> 00:44:21,005 من قشنگ نمي ميرم 311 00:44:23,539 --> 00:44:28,235 مثل يه جهش، تمام بدنم... 312 00:44:28,989 --> 00:44:32,833 پُر ميشه از سلول هاي سرطاني 313 00:44:34,534 --> 00:44:37,695 و من اينجا وايسادم و فکر مي کنم... 314 00:44:38,690 --> 00:44:41,195 تو مياي پيشم يا نه... 315 00:44:41,911 --> 00:44:44,360 يا چرا نمياي پيشم... 316 00:44:45,119 --> 00:44:48,242 و اگه پيدات شد بهت چي بگم 317 00:44:50,523 --> 00:44:53,704 تمام مدت داشتم به اين فکر مي کردم 318 00:45:00,440 --> 00:45:02,735 اين احساس... 319 00:45:05,170 --> 00:45:07,628 دُرست نيست 320 00:45:10,039 --> 00:45:12,606 من نبايد تا زمان مرگم 321 00:45:14,371 --> 00:45:16,884 اين حِس رو داشته باشم 322 00:45:21,980 --> 00:45:24,039 فکر مي کنم... 323 00:45:25,215 --> 00:45:27,215 واقعا دارم مي ميرم 324 00:46:22,585 --> 00:46:24,987 پشيمون شدي؟ 325 00:46:27,650 --> 00:46:29,063 من که نشدم 326 00:46:29,617 --> 00:46:35,847 تو بعدا... پشيمون ميشي نه الان 327 00:46:35,974 --> 00:46:38,516 من بعدا هم پشيمون نميشم 328 00:46:43,855 --> 00:46:48,085 وقتي از بيمارستان مرخص شدي بيا با همديگه زندگي کنيم 329 00:46:49,849 --> 00:46:55,014 من تا زمان مرگم... کنارت مي مونم 330 00:46:55,577 --> 00:46:58,407 تو الان نميدوني 331 00:46:59,101 --> 00:47:02,202 داري چي ميگي 332 00:47:04,063 --> 00:47:06,110 من نميدونم؟ چرا ندونم؟ 333 00:47:06,199 --> 00:47:09,489 تا وقتي بچه اي، همينطوري هستي 334 00:47:13,920 --> 00:47:15,971 هنوزم بچه ام؟ 335 00:47:34,592 --> 00:47:36,333 صبر کنيد 336 00:47:42,621 --> 00:47:44,090 چيه؟ 337 00:47:45,920 --> 00:47:49,226 فقط فکر کردن به اينکه کنار دريا با هم زندگي کنيم، خيلي عاليه 338 00:47:49,989 --> 00:47:52,648 من دريا رو دوست ندارم 339 00:47:53,652 --> 00:47:56,119 کوه رو ترجيح ميدي؟ چرا؟ 340 00:47:57,157 --> 00:48:02,896 موقعي که کوچيک بودم، تويِ يه معبد که بين کوه بود زندگي کردم 341 00:48:04,210 --> 00:48:08,460 بعد از اينکه بابام فوت کرد، براي مامانم خيلي سخت بود که خودش تنهايي منو بزرگ کنه، 342 00:48:08,471 --> 00:48:10,905 واسه همين منو براي مدتي اونجا گذاشت و رفت 343 00:48:12,751 --> 00:48:15,864 پايينِ کوه پُر از گُل بود، 344 00:48:16,099 --> 00:48:19,916 و من تمامِ تابستون رو منتظر مامانم موندم 345 00:48:22,731 --> 00:48:25,637 ارزشِش رو داشت که منتظر موندی؟ 346 00:48:27,483 --> 00:48:30,699 آره. مادربزرگم اومد 347 00:48:30,920 --> 00:48:34,010 و مامانم دوباره ازدواج کرده بود 348 00:48:37,500 --> 00:48:40,543 من نشستم و گريه کردم، 349 00:48:40,719 --> 00:48:42,829 و مادربزرگم ازم مي پرسيد چرا گريه مي کني 350 00:48:43,119 --> 00:48:48,570 اون مي گفت، من از گُل ها خوشکل ترم پس چرا دارم گريه مي کنم 351 00:48:49,329 --> 00:48:53,014 پس، منم ديگه گريه نکردم 352 00:49:00,329 --> 00:49:02,637 تو هنوزم خيلي خوشکلي 353 00:49:03,690 --> 00:49:06,213 خوشکلتر از هر گُلي 354 00:49:15,693 --> 00:49:17,797 يه توله سگ بخريم؟ 355 00:49:17,900 --> 00:49:20,355 گربه بهتره 356 00:49:20,880 --> 00:49:22,387 من خورشت کيمچي دوست دارم 357 00:49:22,393 --> 00:49:24,195 من خورشت خمير سويا 358 00:49:25,960 --> 00:49:28,978 ما هيچ وجه اشتراکي نداريم 359 00:49:30,641 --> 00:49:32,786 چرا داريم 360 00:49:34,400 --> 00:49:36,811 ما هر دو ـمون... 361 00:49:38,414 --> 00:49:40,719 آدماي بدي هستيم 362 00:49:49,900 --> 00:49:53,106 مهم نيست حتي اگه بدتر باشيم، 363 00:49:54,472 --> 00:49:56,510 فقط دروغ نگو 364 00:50:07,811 --> 00:50:10,001 ببخشيد 365 00:50:13,427 --> 00:50:15,768 ما بايد با هم حرف بزنيم 366 00:50:15,829 --> 00:50:16,610 باشه 367 00:50:56,679 --> 00:50:59,233 بيا بريم بيرون با هم حرف بزنيم 368 00:51:03,141 --> 00:51:04,835 تو خيلي کثيفي 369 00:51:09,992 --> 00:51:11,704 عزيزم 370 00:51:20,954 --> 00:51:24,016 چرا لامپ ها رو روشن نکردي؟ 371 00:51:54,922 --> 00:51:56,864 جريان چيه؟ 372 00:51:59,164 --> 00:52:01,489 چيه؟ حالت خوب نيست؟ 373 00:52:04,152 --> 00:52:05,922 نه 374 00:52:07,704 --> 00:52:09,717 يه دِيقه صبر کن 375 00:52:20,222 --> 00:52:23,313 شما دو تا چيکار کرديد؟ با هم خوابيديد؟ 376 00:52:23,693 --> 00:52:26,467 اگه مي خواستي با کَسي بخوابي، مي تونستي از من بخواي 377 00:52:26,472 --> 00:52:27,577 اينطور نيس 378 00:52:27,579 --> 00:52:30,429 اينطور نيس؟ اصلا معني ميده؟ 379 00:52:30,800 --> 00:52:34,931 اون خيلي بزرگتر از توئه، متاهله، و به زودي قراره بميره 380 00:52:36,675 --> 00:52:38,201 مسخره ـست 381 00:52:38,922 --> 00:52:41,378 اما عشق منطق ميشناسه؟ 382 00:52:41,579 --> 00:52:43,483 عشق؟ 383 00:52:44,266 --> 00:52:46,130 تو ديوونه شدي؟ 384 00:52:46,393 --> 00:52:48,331 مگه چند روزه که اونُ مي شناسي؟ 385 00:52:48,335 --> 00:52:50,353 تو حتي خيلي وقت نيست که باهاش آشنا شدي 386 00:52:50,422 --> 00:52:52,516 اين اهميتي نداره 387 00:52:52,543 --> 00:52:54,400 يه روزِ صميمي و صادقانه مگه از همه چيز مهم تر نيست؟ 388 00:52:54,409 --> 00:52:56,204 خودتو مسخره نکن 389 00:52:56,489 --> 00:53:01,364 تو فقط مثل يه سگ داغي و هيجان داري، و اون ساده و آسيب پذيره 390 00:53:06,239 --> 00:53:08,030 بيا همينجا تمومِش کنيم 391 00:53:08,302 --> 00:53:10,436 به هر حال رابطه ـمون تموم شده 392 00:53:13,500 --> 00:53:14,860 همونجا وايسا 393 00:53:14,972 --> 00:53:18,327 وگرنه ميرم به شوهرش ميگم 394 00:54:26,000 --> 00:54:29,713 همراهِ کيم يون آه، لطفا تشريف بياريد کاراي مربوط به مرخصيش رو انجام بديد 395 00:54:51,335 --> 00:54:55,217 آجوما، يه خواهشي ازت دارم 396 00:54:57,268 --> 00:54:59,715 فقط زودتر بمير 397 00:55:00,556 --> 00:55:03,117 من هر روز دعا مي کنم 398 00:55:03,407 --> 00:55:06,882 که حالت بدتر بشه و زودتر بميري 399 00:55:08,041 --> 00:55:09,300 چرا؟ 400 00:55:11,226 --> 00:55:13,905 چي رو از دست دادي؟ 401 00:55:15,072 --> 00:55:17,983 تو که ديگه مريض نيستي 402 00:55:20,081 --> 00:55:24,327 هنوز جووني و روزاي زيادي رو پيشِ رو داري 403 00:55:24,914 --> 00:55:27,414 اينقدر مسئله مهميه که 404 00:55:27,650 --> 00:55:30,202 اونُ به زني مثل من باختي؟ 405 00:55:30,539 --> 00:55:32,536 واسه چي اين قضيه، اينقدر ناراحتِت مي کنه؟ 406 00:55:35,027 --> 00:55:36,965 تو ديوونه اي 407 00:55:37,480 --> 00:55:39,715 من اونُ از دست ندادم 408 00:55:39,905 --> 00:55:43,737 اون با من از اينجا ميره 409 00:57:12,896 --> 00:57:15,331 بيا بريم خونه، شين آ 410 00:57:16,353 --> 00:57:19,010 بايد درمان رو قبول کنم؟ 411 00:57:23,422 --> 00:57:25,202 تو دُرست می گفتی 412 00:57:25,244 --> 00:57:30,391 بيا با وقتي که برامون باقي مونده، هر سه تا مون با هم بريم مسافرت 413 00:57:30,402 --> 00:57:32,226 عزيزم 414 00:57:37,971 --> 00:57:41,050 بيا... از هم طلاق بگيريم 415 00:57:46,539 --> 00:57:48,918 ميگن اين طبيعيه... 416 00:57:51,833 --> 00:57:56,079 براي کَسي که قرار بميره غيرعاقلانه رفتار مي کنه 417 00:57:56,492 --> 00:57:58,675 ميدوني چرا؟ 418 00:57:59,637 --> 00:58:03,389 وقتي يه زنِ بي ارزش ديوونه يا خوب باشه 419 00:58:03,672 --> 00:58:06,286 بيشتر احساس سَرزندگي ميکنه 420 00:58:06,800 --> 00:58:09,476 و بهتر از کَسي هست که قراره به زودي بميره 421 00:58:09,900 --> 00:58:12,543 پس ميخواي طلاق بگيري؟ 422 00:58:12,860 --> 00:58:15,568 فکر ميکني براي اينکار وقت داري؟ 423 00:58:15,773 --> 00:58:18,023 لي سو... 424 00:58:18,268 --> 00:58:20,648 ميدوني حرف نزن 425 00:58:23,018 --> 00:58:24,733 پس... 426 00:58:25,452 --> 00:58:27,465 با همديگه خوابيديد؟ 427 00:58:31,121 --> 00:58:33,489 من ميخوامِش 428 00:58:38,268 --> 00:58:40,471 چطور... 429 00:58:45,650 --> 00:58:47,465 چطور... 430 00:58:49,967 --> 00:58:52,146 چطور ميتوني اينكارو با من بكني؟ 431 00:58:52,190 --> 00:58:54,815 چطور ميتوني اينكارو... 432 00:58:55,867 --> 00:58:58,760 من اين همه سال... 433 00:58:59,440 --> 00:59:04,717 پير شدم و بازم کنارِت موندم 434 00:59:07,536 --> 00:59:09,358 نمي تونم طلاقِت بدم 435 00:59:09,369 --> 00:59:14,440 فقط براي هر لحظه با احساس تاسف کنارم بمون، بعد بمير 436 00:59:20,898 --> 00:59:22,643 نه 437 00:59:24,005 --> 00:59:29,072 من نميخوام... ديگه با تو زندگي کنم 438 00:59:29,103 --> 00:59:32,768 مشکل چيه آخه؟ چرا؟ 439 00:59:35,172 --> 00:59:37,574 چون من هميشه... 440 00:59:39,634 --> 00:59:44,494 برات يه مريض بودم... تا زماني که بميرم 441 01:00:38,070 --> 01:00:42,664 به نظر ميرسه... تومور به مغز فشار آورده و باعث شده اينطوري بشه 442 01:00:42,710 --> 01:00:47,936 اون به زودي به هوش مياد اما بدتر از اين ميشه 443 01:00:48,757 --> 01:00:52,746 و بعدش بي حسي و مشکلات گفتاري ظاهر ميشه 444 01:01:15,664 --> 01:01:17,905 تو چي ميخواي؟ چي ميخواي؟ 445 01:01:17,960 --> 01:01:20,630 از اغوا کردن يه زنِ مريض ميخواي چي بدست بياري؟ 446 01:01:21,123 --> 01:01:25,431 اون... يه زن مريض نيس 447 01:01:26,989 --> 01:01:29,179 اون فقط يه زنه 448 01:03:07,429 --> 01:03:09,672 خوب خوابيدي؟ 449 01:03:11,181 --> 01:03:13,126 ترسوندمت؟ 450 01:03:13,414 --> 01:03:15,014 يه کم 451 01:03:16,721 --> 01:03:19,411 وقتي مريضي، سکسي تر ميشي 452 01:03:21,666 --> 01:03:23,416 ميشه... 453 01:03:24,329 --> 01:03:27,123 برام چند تا گُل بياري؟ 454 01:03:35,166 --> 01:03:37,449 زود بر مي گردم 455 01:03:53,981 --> 01:03:55,471 ميخوام باهات خوب باشم 456 01:04:01,500 --> 01:04:02,820 هي... 457 01:05:09,579 --> 01:05:13,702 ~ تو براي مدت کوتاهي اومدي ~ 458 01:05:13,789 --> 01:05:18,804 ~ و همه چي رو نابود کردي ~ 459 01:05:19,210 --> 01:05:27,492 ~ بعدش بدون هيچ حرفي رفتی و برنگشتی ~ 460 01:05:31,443 --> 01:05:35,543 ~ و معني دار کردي ~ 461 01:05:35,657 --> 01:05:40,827 ~ هر چيزي رو که هيچي معني اي برام نمي داد ~ 462 01:05:41,266 --> 01:05:50,192 ~ تو به من پُشت کردي، انگار که هيچ اتفاقي نيفتاده~ 463 01:05:51,626 --> 01:05:56,027 ~ اين چيزيه که تو هستي ~ 464 01:05:59,179 --> 01:06:04,940 ~ تو همون کَسي هستي که گفتي ما بايد با هم رو راست باشيم ~ 465 01:06:05,472 --> 01:06:09,800 ~ و من کَسي ام که تو گفتي~ 466 01:06:14,940 --> 01:06:17,817 ببخشيد... حالتون خوبه؟ 467 01:06:17,969 --> 01:06:20,938 قلبِتون درد مي کنه؟ 468 01:06:25,588 --> 01:06:28,213 خنده دار نيست؟ 469 01:06:30,512 --> 01:06:33,958 قلبم خيلي سالمه... 470 01:06:37,465 --> 01:06:40,237 اما خيلي درد ميکنه 471 01:06:44,755 --> 01:06:47,126 به نظرم... 472 01:06:48,362 --> 01:06:51,148 هنوز زنده ام 473 01:06:58,967 --> 01:07:05,596 ~ تو همون کَسي هستي که گفتي ما بايد با هم رو راست باشيم ~ 474 01:07:05,730 --> 01:07:09,952 ~ و من کَسي ام که تو گفتي~ 475 01:07:10,106 --> 01:07:16,684 ~ خيلي چيزا نميتونه قابل درک باشه، و تو اونا رو قابل درک کردي ~ 476 01:07:16,800 --> 01:07:21,250 ~ و بعدش مثل اينکه انگار هيچ اتفاقي نيفتاده، تو رفتي ~ 477 01:07:42,860 --> 01:07:47,012 ~ من به تو نگاه مي کنم ~ 478 01:07:48,188 --> 01:07:51,983 ~ به تو نگاه مي کنم ~ 479 01:07:53,525 --> 01:07:57,445 ~ فقط به تو نگاه مي کنم ~ 480 01:07:58,893 --> 01:08:02,858 ~ تو منو داغدار کردي ~ 481 01:09:01,408 --> 01:09:05,359 تو يادِت مي مونه... 482 01:09:06,100 --> 01:09:11,779 موقعی رو که... من زيباتر به نظر مي رسيدم؟ 483 01:09:16,100 --> 01:09:36,179 مترجم : مهدي (Mehdi_Rain) 484 01:09:46,323 --> 01:09:55,319 ~ بازيگران ~ جون يه سو - در نقش - لي شين آ لي جونگ سونک - در نقش - يون جونگ هيوک سونگ يونگ کيو - در نقش - کيم لي سو (شوهر) کيم سو يون - در نقش - کيم يون آه (دوست دختر) 485 01:10:08,265 --> 01:10:15,479 اميدوارم از تماشای فيلم "وقتي که من زيباتر بودم" لذت برده باشيد 486 01:10:15,645 --> 01:10:31,488 مترجم : مهدي (Mehdi_Rain) 39968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.