All language subtitles for The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapter.01.My.First.Adventure.DVDRip.XviD-SAiNTS.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,370 --> 00:00:40,237 I was born July 1st, 1899. 2 00:00:41,808 --> 00:00:43,366 I don't remember a whole lot about it 3 00:00:43,476 --> 00:00:46,240 but I guess my parents were pretty pleased to see me. 4 00:00:46,346 --> 00:00:48,576 They decided to name me after my father. 5 00:00:48,681 --> 00:00:51,172 So I'm Henry Walton Jones, Jr. 6 00:00:55,622 --> 00:00:59,023 I grew up in Princeton, New Jersey, at an exciting time, 7 00:00:59,159 --> 00:01:01,719 the very beginning of the Twentieth Century. 8 00:01:01,828 --> 00:01:04,592 I started to walk at a pretty early age. 9 00:01:04,697 --> 00:01:06,562 Everyone in the house got pretty excited about it. 10 00:01:06,666 --> 00:01:08,725 - Junior! - I'm not sure why, 11 00:01:08,835 --> 00:01:11,861 but I've always wanted to see what was out there over the next hill. 12 00:01:11,971 --> 00:01:14,098 I like exploring. 13 00:01:14,207 --> 00:01:15,333 Look what we have for you. 14 00:01:15,442 --> 00:01:18,172 At an early age, I met my very best friend in life. 15 00:01:18,278 --> 00:01:19,370 Isn't he cute? 16 00:01:19,479 --> 00:01:21,174 You know how it is when you really like someone 17 00:01:21,281 --> 00:01:23,078 the first time you ever meet them? 18 00:01:23,183 --> 00:01:24,673 I mean, really like them. 19 00:01:24,784 --> 00:01:26,843 Well, that's how it was with me and Indiana. 20 00:01:26,953 --> 00:01:28,580 We were buddies straight up. 21 00:01:29,689 --> 00:01:31,316 My dad teaches at Princeton. 22 00:01:31,424 --> 00:01:35,224 He's a professor of medieval studies and a very smart man. 23 00:01:35,328 --> 00:01:37,262 He wrote a book about chivalry. 24 00:01:37,363 --> 00:01:39,456 My mother adores him. 25 00:01:39,566 --> 00:01:44,731 She's the sweetest, smartest, most wonderful woman who ever lived. 26 00:01:52,011 --> 00:01:54,070 I'm not crazy about school. 27 00:01:54,781 --> 00:01:56,908 It's not so much that I don't like the lessons. 28 00:01:57,016 --> 00:01:59,450 I just hate sitting still the whole time. 29 00:02:01,254 --> 00:02:02,949 Y eah. Come. 30 00:02:03,056 --> 00:02:04,387 It's more fun with Indiana, 31 00:02:04,491 --> 00:02:06,288 and I learn a whole lot more, 32 00:02:06,392 --> 00:02:08,724 like how far a ball can travel, 33 00:02:09,529 --> 00:02:11,190 how to beat gravity. 34 00:02:11,297 --> 00:02:12,924 If that balloon hadn't sprung a leak, 35 00:02:13,032 --> 00:02:15,694 Indiana would've been the first dog on the moon. 36 00:02:15,802 --> 00:02:19,499 But then I guess he would've been pretty lonely up there all by himself. 37 00:02:19,606 --> 00:02:22,837 One time, we set out to break the land speed record. 38 00:02:23,009 --> 00:02:25,773 Round about here, I learned something really important: 39 00:02:25,879 --> 00:02:28,313 Wherever you are and whatever you're doing, 40 00:02:28,414 --> 00:02:30,575 always keep a sharp lookout behind you. 41 00:02:30,683 --> 00:02:33,413 Hey, faster! Faster! 42 00:02:34,254 --> 00:02:37,348 I'll never forget when I discovered how electricity works. 43 00:02:37,457 --> 00:02:39,448 Indiana was a great help. 44 00:02:45,665 --> 00:02:48,429 One night, father and mother came into my room, 45 00:02:48,535 --> 00:02:50,264 and what he said changed my life. 46 00:02:50,370 --> 00:02:52,167 Listen carefully, Junior. 47 00:02:52,272 --> 00:02:55,503 Darling, we're going on a journey around the world. 48 00:02:55,975 --> 00:02:57,966 His new book was such a big success 49 00:02:58,077 --> 00:03:02,013 that he'd gotten invitations to speak at all kinds of schools and universities. 50 00:03:02,115 --> 00:03:04,174 So, Princeton had given him a leave of absence. 51 00:03:04,284 --> 00:03:07,481 The only sad thing was saying goodbye to Indiana. 52 00:03:07,887 --> 00:03:10,583 - Bye. - Goodbye! 53 00:03:10,723 --> 00:03:13,453 Bye! Take care of Indy! 54 00:03:16,629 --> 00:03:20,395 We boarded a giant steamship that sailed across the Atlantic Ocean. 55 00:03:23,503 --> 00:03:26,028 Our first stop was England where we visited London 56 00:03:26,139 --> 00:03:30,166 and then went on to Oxford where my father had gone to university. 57 00:03:31,511 --> 00:03:33,672 He said he had a surprise for me. 58 00:03:34,647 --> 00:03:36,638 Some surprise. 59 00:03:36,749 --> 00:03:38,273 You think your teacher's tough? 60 00:03:38,384 --> 00:03:43,287 Let me tell you, she's a pussy cat compared with Miss Helen Seymour. 61 00:03:44,224 --> 00:03:45,521 Tutor supreme. 62 00:03:45,625 --> 00:03:47,525 Stand up straight, Henry, dear. 63 00:03:49,062 --> 00:03:52,463 Young man, how old are you? 64 00:03:53,333 --> 00:03:54,425 Nine. 65 00:03:56,402 --> 00:03:58,563 And are you anxious to learn? 66 00:04:01,174 --> 00:04:02,368 Depends. 67 00:04:03,443 --> 00:04:04,774 Depends? 68 00:04:05,545 --> 00:04:07,877 Depends? On what? 69 00:04:09,916 --> 00:04:11,816 On what's being taught. 70 00:04:15,722 --> 00:04:17,121 You may go. 71 00:04:22,128 --> 00:04:25,359 I'm sorry, it's impossible. He's far too young. 72 00:04:25,465 --> 00:04:29,299 Your son needs a governess. I'm not a governess, I am a teacher. 73 00:04:29,402 --> 00:04:33,270 You're the best there is. That's why he needs you. 74 00:04:33,373 --> 00:04:35,898 Dear Professor Jones, he is a child. 75 00:04:36,009 --> 00:04:39,206 I'm used to teaching young gentlemen twice his age. 76 00:04:39,312 --> 00:04:40,973 It's quite out of the question. 77 00:04:41,414 --> 00:04:43,575 I hate her. She's a witch! 78 00:04:44,550 --> 00:04:45,915 Darling, listen. 79 00:04:46,019 --> 00:04:49,955 Miss Seymour is very highly regarded in academic circles. 80 00:04:50,056 --> 00:04:53,116 She tutored your father when he was at Oxford. 81 00:04:53,226 --> 00:04:55,592 He thinks a great deal of her. 82 00:04:55,695 --> 00:04:58,755 Then let him go with her and we can go back home. 83 00:05:00,600 --> 00:05:03,296 Which seemed pretty much like the end of it. 84 00:05:03,403 --> 00:05:05,303 Or so I thought. 85 00:05:05,438 --> 00:05:08,635 And like I said, my father was a very smart man. 86 00:05:09,575 --> 00:05:12,408 I know how much you've always wanted to travel. 87 00:05:12,512 --> 00:05:15,003 It's the chance of a lifetime. 88 00:05:15,114 --> 00:05:18,106 Don't say you're going to turn your back on it. 89 00:05:18,217 --> 00:05:19,275 I'm sorry, Professor Jones, 90 00:05:19,385 --> 00:05:22,445 but I won't go a single mile with that boy. 91 00:05:22,555 --> 00:05:25,524 Not even to see the Great Wall of China? 92 00:05:25,625 --> 00:05:27,422 The gardens of Kyoto? 93 00:05:28,861 --> 00:05:31,022 The Taj Mahal by moonlight? 94 00:05:32,131 --> 00:05:34,395 Sunset over the pyramids? 95 00:05:36,369 --> 00:05:39,930 It took nine days to sail across the Mediterranean Sea. 96 00:05:41,341 --> 00:05:45,402 I guess my mother and father had quite a good time on the voyage. 97 00:05:45,511 --> 00:05:48,344 I didn't get to see too much of it, though. 98 00:05:49,182 --> 00:05:52,811 Miss Seymour didn't let up on me for one bit of a minute. 99 00:05:53,453 --> 00:05:58,288 Math, literature, history... It was like nothing could stop her. 100 00:05:58,391 --> 00:06:00,120 Not even the ocean. 101 00:06:07,967 --> 00:06:09,628 Oh, my goodness. 102 00:06:23,549 --> 00:06:25,141 Heavy weather, Captain. 103 00:06:25,251 --> 00:06:26,513 A bit lively, Bishop. 104 00:06:26,619 --> 00:06:29,019 Hope it's not spoiling your enjoyment of the voyage. 105 00:06:29,122 --> 00:06:30,783 No, no, not at all. 106 00:06:30,890 --> 00:06:33,825 We British are a hardy island breed, what. 107 00:06:34,560 --> 00:06:37,825 Well, young fellow, how are your studies progressing? 108 00:06:37,997 --> 00:06:40,591 - I learned about mummies, sir. - Mummies? 109 00:06:40,733 --> 00:06:41,722 Yes, sir. 110 00:06:41,834 --> 00:06:43,995 About how the ancient Egyptians turned people into mummies 111 00:06:44,103 --> 00:06:45,263 when they died. 112 00:06:45,371 --> 00:06:46,565 Really? 113 00:06:48,374 --> 00:06:49,966 How did they go about that? 114 00:06:50,076 --> 00:06:54,103 Well, first, they scooped out the brain. They took it out through the nose. 115 00:06:54,247 --> 00:06:56,340 Of course, they had to break it first. 116 00:06:56,449 --> 00:06:57,438 Here. 117 00:06:57,550 --> 00:07:01,486 They used a metal hook and kind of teased it out. 118 00:07:02,288 --> 00:07:03,812 Excuse me. 119 00:07:03,923 --> 00:07:08,155 They took a stone knife, cut open the left side of the corpse, 120 00:07:08,261 --> 00:07:11,560 reached in and pulled out all the lower organs. 121 00:07:11,664 --> 00:07:14,098 They put them in four separate jars. 122 00:07:14,233 --> 00:07:16,064 One for the liver, one for the lungs, 123 00:07:16,169 --> 00:07:18,899 one for the stomach and one for the intestines. 124 00:07:19,005 --> 00:07:22,907 They tied all the toenails and the fingernails with string... 125 00:07:23,176 --> 00:07:25,371 So they wouldn't fall off. 126 00:07:25,478 --> 00:07:29,642 They plugged up the nose and stuck little bits of cloth under the eyelids. 127 00:07:29,749 --> 00:07:32,149 And this is really interesting. 128 00:07:32,251 --> 00:07:35,709 Sometimes they used little onions instead. 129 00:07:39,892 --> 00:07:41,951 That completed the first stage, sir, 130 00:07:42,061 --> 00:07:43,358 the embalming. 131 00:07:43,463 --> 00:07:46,432 Then they had to wrap the whole body in bandages. 132 00:07:46,532 --> 00:07:47,965 Didn't always work, though. 133 00:07:48,067 --> 00:07:49,967 Most often the mummies leaked. 134 00:07:50,069 --> 00:07:53,630 I believe that I'm wanted on the bridge. 135 00:07:56,142 --> 00:07:58,940 That was an interesting speech, Junior. 136 00:07:59,045 --> 00:08:00,740 Thank you, Father. 137 00:08:00,847 --> 00:08:03,441 Now, eat your tripe. 138 00:08:18,064 --> 00:08:20,089 We landed at Alexandria 139 00:08:20,199 --> 00:08:21,962 and then made our way up the Nile river 140 00:08:22,068 --> 00:08:24,400 to the ancient city of Cairo. 141 00:08:24,904 --> 00:08:27,304 I had never seen anything like it. 142 00:08:27,406 --> 00:08:30,500 Everything was so wonderful, strange and exotic. 143 00:09:14,153 --> 00:09:15,313 Henry. 144 00:09:19,926 --> 00:09:21,154 As soon as we had settled in, 145 00:09:21,260 --> 00:09:24,525 my father started his lectures at Cairo University. 146 00:09:27,466 --> 00:09:29,434 Mother was busy helping him out on the social side 147 00:09:29,535 --> 00:09:31,867 with afternoon teas and things, 148 00:09:32,605 --> 00:09:35,267 so I was left to the tender mercies of 149 00:09:35,374 --> 00:09:36,932 the wicked witch. 150 00:09:57,530 --> 00:09:59,964 From time to time, I was able to explore things on my own 151 00:10:00,066 --> 00:10:02,125 but, for the most part, 152 00:10:02,234 --> 00:10:05,692 the goddess of knowledge kept my nose stuck in a book. 153 00:10:08,474 --> 00:10:10,772 - Have you finished? - Almost. 154 00:10:10,876 --> 00:10:11,968 Good. 155 00:10:12,645 --> 00:10:13,737 Well, when you're done, 156 00:10:13,846 --> 00:10:17,009 we'll take an expedition out to see the monuments. 157 00:10:17,316 --> 00:10:19,181 - You mean the pyramids? - Yes. 158 00:10:19,352 --> 00:10:22,253 - And the great, mysterious Sphinx. - Oh, boy. 159 00:10:55,921 --> 00:11:01,257 The Great Egyptian Sphinx was built around 2500 BC. 160 00:11:04,597 --> 00:11:05,825 Wow! 161 00:11:05,931 --> 00:11:09,162 Now, why don't we have a real adventure 162 00:11:10,670 --> 00:11:12,729 and climb one of those pyramids? 163 00:11:17,209 --> 00:11:19,769 Why did you only give him 1 0 piastres? 164 00:11:20,312 --> 00:11:24,180 Ten piastres are entirely sufficient for his services, Mr. Jones. 165 00:11:25,785 --> 00:11:26,911 But he wanted 30. 166 00:11:27,019 --> 00:11:30,011 These people expect to barter. It is part of their nature. 167 00:11:30,122 --> 00:11:33,649 You'll see. By the time we get down, he will be perfectly content. 168 00:11:37,296 --> 00:11:39,457 I don't know, Miss Seymour. 169 00:11:39,565 --> 00:11:41,055 He looks pretty mad to me. 170 00:11:41,167 --> 00:11:42,862 Nonsense, Mr. Jones. 171 00:11:43,002 --> 00:11:45,527 Now, when was that pyramid built? 172 00:11:46,872 --> 00:11:50,865 Over 4,000 years old by King Cheops. 173 00:11:50,976 --> 00:11:53,638 It's one of the largest constructions ever made by man 174 00:11:53,746 --> 00:11:55,475 and one of the Seven Wonders of the World. 175 00:11:55,581 --> 00:11:56,912 Very good. 176 00:11:58,617 --> 00:12:00,517 Why can't we climb to the top of the biggest pyramid? 177 00:12:00,619 --> 00:12:04,419 I should be more than happy to get to the top of this one, Mr. Jones. 178 00:12:04,523 --> 00:12:06,388 Now, let's get on. 179 00:12:37,590 --> 00:12:41,993 Jeez, Miss Seymour, must have been great to be a pharaoh. 180 00:12:44,263 --> 00:12:45,958 Look, Miss Seymour. 181 00:12:47,666 --> 00:12:50,567 Oh, my goodness! He's taking our camels! 182 00:12:50,669 --> 00:12:54,264 - Hey, wait! - Wait! Wait! Come back! 183 00:12:54,373 --> 00:12:55,931 Hey, wait! 184 00:12:56,075 --> 00:12:57,542 - Wait there! - Wait a minute! 185 00:13:00,079 --> 00:13:01,410 Come back! 186 00:13:02,014 --> 00:13:03,106 Wait! 187 00:13:04,483 --> 00:13:05,814 Come back! 188 00:13:06,485 --> 00:13:08,476 Wait a minute! Come back! 189 00:13:10,222 --> 00:13:12,315 Come back with our camels! 190 00:13:13,926 --> 00:13:15,086 Wait! 191 00:13:16,095 --> 00:13:17,153 Wait a minute! 192 00:13:23,302 --> 00:13:25,497 Guess he wasn't too content after all. 193 00:13:25,604 --> 00:13:29,096 - What on earth shall we do? - I don't know, Miss Seymour. 194 00:13:29,742 --> 00:13:33,542 - Do we have to walk? - It's much too far. 195 00:13:33,646 --> 00:13:36,080 Besides, it will be dark soon. 196 00:13:36,215 --> 00:13:38,683 - What if we're attacked by bandits? - Oh, nonsense. 197 00:13:38,784 --> 00:13:42,845 Or tomb robbers? They're supposed to be real scary. 198 00:13:42,988 --> 00:13:46,480 Henry, there's absolutely nothing, nothing to be afraid of. 199 00:13:46,592 --> 00:13:47,684 Look. 200 00:13:49,195 --> 00:13:51,220 Someone's coming. 201 00:13:51,330 --> 00:13:54,766 - Hurrah! We're saved. - But what if it's a tomb robber? 202 00:14:11,250 --> 00:14:13,878 - Hello, Miss Seymour. - Mr. Lawrence. 203 00:14:14,820 --> 00:14:17,812 What in heaven's name are you doing here? 204 00:14:17,923 --> 00:14:20,790 I've been up in Syria looking at the crusader castles 205 00:14:20,893 --> 00:14:24,226 and I thought I'd take in a bit of Egypt before going home. 206 00:14:24,864 --> 00:14:26,229 - Hello. - Hi. 207 00:14:27,566 --> 00:14:30,091 Mr. Henry Jones, Jr., of Princeton, New Jersey, 208 00:14:30,202 --> 00:14:33,194 Mr. T.E. Lawrence of Jesus College, Oxford. 209 00:14:33,606 --> 00:14:36,473 - How do you do, Mr. Lawrence? - Awfully well, thank you. 210 00:14:36,575 --> 00:14:38,304 And please call me Ned. 211 00:14:38,844 --> 00:14:42,336 I say, you're not related to Professor Henry Jones by any chance? 212 00:14:42,448 --> 00:14:45,849 - He's my dad. - I've read his books. They're brilliant. 213 00:14:46,585 --> 00:14:47,643 What happened? 214 00:14:47,753 --> 00:14:50,551 We had a slight altercation with our guide. 215 00:14:50,656 --> 00:14:52,521 Yeah, he ran off with the camels. 216 00:14:52,625 --> 00:14:54,115 Yes, they do that sometimes. 217 00:14:54,226 --> 00:14:56,456 Yes, but what on earth shall we do? 218 00:14:56,562 --> 00:14:59,690 Well, I'd say gather up some camel dung 219 00:14:59,798 --> 00:15:02,528 and make jolly sure we don't catch cold. 220 00:15:11,610 --> 00:15:14,545 Time stands still. It has no meaning. 221 00:15:15,748 --> 00:15:17,739 When you open a tomb, you let in the light, 222 00:15:17,850 --> 00:15:22,184 the first light that place has seen for three or 4,000 years. 223 00:15:22,855 --> 00:15:26,985 Your feet are the first to tread that floor since the feet of the men who made it. 224 00:15:27,092 --> 00:15:30,584 You may even see their footsteps going before you in the dust. 225 00:15:30,796 --> 00:15:34,892 You are breathing the same air as the men who laid the mummy to rest. 226 00:15:35,234 --> 00:15:37,634 Wow! Sounds great. 227 00:15:38,971 --> 00:15:41,269 I'd like to be an archeologist. 228 00:15:41,373 --> 00:15:45,332 Maybe you'll add a new page to history or discover a treasure beyond price. 229 00:15:45,444 --> 00:15:47,469 - And get rich. - No, Henry. 230 00:15:47,947 --> 00:15:49,676 The archeologists don't get rich. 231 00:15:49,782 --> 00:15:53,115 Archeology doesn't steal from the past, it opens it 232 00:15:53,218 --> 00:15:56,119 so that everyone may learn from its treasures. 233 00:15:56,221 --> 00:16:00,453 But why did they have all that stuff in the tomb with them? 234 00:16:00,626 --> 00:16:02,560 They didn't need it. They were dead. 235 00:16:02,661 --> 00:16:05,789 Yes, but they believed that their spirit continued to live in the tomb 236 00:16:05,898 --> 00:16:08,025 and come alive again. 237 00:16:08,133 --> 00:16:10,363 - Really? - Really. 238 00:16:10,936 --> 00:16:12,130 Is it true? 239 00:16:12,237 --> 00:16:14,296 No, Henry, it is not true. 240 00:16:14,440 --> 00:16:18,035 But it was what many of the ancient Egyptians believed. 241 00:16:18,143 --> 00:16:22,307 - Then what does happen when you die? - You know very well. 242 00:16:23,315 --> 00:16:25,806 You mean, if you're good your soul goes to heaven, 243 00:16:25,918 --> 00:16:27,351 with all the angels and stuff? 244 00:16:27,453 --> 00:16:30,786 - Precisely. - But that's the Christian belief. 245 00:16:30,889 --> 00:16:33,983 - Other people have different answers. - Like what? 246 00:16:34,093 --> 00:16:37,392 Well, a good Muslim will go to Paradise 247 00:16:37,496 --> 00:16:38,895 which, according to the prophet Mohammed, 248 00:16:38,998 --> 00:16:42,161 is a delightful place, especially if you're a man. 249 00:16:42,768 --> 00:16:45,100 A Hindu believes in reincarnation. 250 00:16:45,204 --> 00:16:46,899 Reincarnation? What's that? 251 00:16:47,006 --> 00:16:48,098 It means that when the body dies, 252 00:16:48,207 --> 00:16:50,937 the soul reappears in another body and lives again 253 00:16:51,043 --> 00:16:53,568 and then it moves on again, and so on and so on. 254 00:16:53,679 --> 00:16:55,738 - The same soul? - Yes. 255 00:16:55,848 --> 00:16:58,043 - But in different bodies? - Yes. 256 00:16:59,785 --> 00:17:02,345 Where do we come from? Where do we go? 257 00:17:03,022 --> 00:17:05,057 It's one of the truly great mysteries 258 00:17:05,057 --> 00:34:10,991 It's one of the truly great mysteries 259 00:17:05,524 --> 00:17:07,856 and the spark of most great religions. 260 00:17:07,960 --> 00:17:11,054 So, nearly all of them have an answer to what happens when we die. 261 00:17:11,163 --> 00:17:14,599 - Which one is true? - No one's come back to tell us. 262 00:17:15,167 --> 00:17:16,464 Mr. Lawrence. 263 00:17:17,770 --> 00:17:19,635 Oh, but Henry, 264 00:17:19,738 --> 00:17:23,333 if you should meet a mummy one night, you can always ask him. 265 00:17:23,442 --> 00:17:26,411 Meet a mummy? And ask him? 266 00:17:27,079 --> 00:17:28,205 Yes. 267 00:17:28,347 --> 00:17:32,283 When his spirit returns at sunset and enters his shriveled body, 268 00:17:32,384 --> 00:17:35,148 when he rises slowly from his dusty coffin 269 00:17:35,254 --> 00:17:37,848 and creeps out into the darkness, 270 00:17:38,090 --> 00:17:39,990 when he glides across the empty desert 271 00:17:40,092 --> 00:17:43,255 where nothing is heard but the cry of the jackal... 272 00:17:45,831 --> 00:17:49,028 And the shuffle of his bony feet across the sand. 273 00:17:49,134 --> 00:17:51,602 Shuffle, shuffle. Shuffle, shuffle. 274 00:17:53,038 --> 00:17:55,506 - Wow. - Mr. Lawrence. 275 00:17:56,508 --> 00:18:00,877 Then, if you should chance to meet him, it may be he will answer your question, 276 00:18:00,979 --> 00:18:03,846 but only if you return with him to his tomb. 277 00:18:04,416 --> 00:18:07,283 Mr. Lawrence, it's time we went to sleep. 278 00:18:11,690 --> 00:18:15,649 By the way, I'm going upriver tomorrow near the Valley of the Kings. 279 00:18:15,761 --> 00:18:18,662 A friend of mine is working on a dig with Howard Carter. 280 00:18:18,764 --> 00:18:19,958 Would you like to come? 281 00:18:20,065 --> 00:18:22,295 - Can we, Miss Seymour? - May we. 282 00:18:24,736 --> 00:18:25,862 May we? 283 00:18:25,971 --> 00:18:28,337 Your father will have to give his permission. 284 00:18:28,440 --> 00:18:30,704 He will. I know he will. 285 00:18:38,250 --> 00:18:39,808 May we, Father? 286 00:18:41,420 --> 00:18:42,614 May we? 287 00:18:43,856 --> 00:18:45,050 Please? 288 00:19:01,907 --> 00:19:04,467 Use it as a journal or diary. 289 00:19:04,576 --> 00:19:07,807 Write down anything that interests or strikes you. 290 00:19:07,913 --> 00:19:09,608 Thank you, Father. 291 00:19:14,720 --> 00:19:18,349 - And don't neglect your studies, Junior. - No, sir. 292 00:19:25,397 --> 00:19:27,024 That's wonderful. 293 00:19:56,361 --> 00:19:58,795 He wants to know what it is you're reading. 294 00:19:58,897 --> 00:20:03,300 It's a book about Napoleon. She says I have to read it. 295 00:20:07,439 --> 00:20:11,603 They're wise people, you see. They prize knowledge above all things. 296 00:20:23,388 --> 00:20:26,482 Henry, wherever you go, whatever countries you visit, 297 00:20:26,592 --> 00:20:28,560 learn the language. 298 00:20:28,660 --> 00:20:32,926 It's the key that unlocks everything, the most important thing of all. 299 00:21:23,749 --> 00:21:24,841 Ned! 300 00:21:26,918 --> 00:21:28,010 Ned! 301 00:21:30,555 --> 00:21:34,821 Fancy you, Ned. How positively delightful to see you. 302 00:21:34,926 --> 00:21:37,053 May I introduce you to Miss Helen Seymour 303 00:21:37,162 --> 00:21:39,392 and Mr. Henry Jones, Jr. 304 00:21:39,498 --> 00:21:40,897 This is my dear friend, Rasheed Sallam. 305 00:21:40,999 --> 00:21:43,797 Delighted, delighted. Welcome to you both. 306 00:21:45,070 --> 00:21:48,506 Ned, you're in luck. We discovered a new tomb. 307 00:21:48,607 --> 00:21:51,735 - A pharaoh? - No, not a pharaoh, I'm afraid. 308 00:21:51,843 --> 00:21:55,074 Still, everything is important as Mr. Carter always says. 309 00:21:55,180 --> 00:21:58,513 - Will we get to see inside of it? - I do hope so, Mr. Jones. 310 00:21:58,617 --> 00:22:00,084 That would be great. 311 00:22:00,185 --> 00:22:03,746 Ghaly, why are those men sitting idle? 312 00:22:03,855 --> 00:22:06,221 - They are afraid. - Afraid? Afraid of what? 313 00:22:06,325 --> 00:22:08,384 They say there is a curse on the tomb. 314 00:22:08,493 --> 00:22:11,291 A curse? To make people die? 315 00:22:11,396 --> 00:22:13,421 Now, you know there's no such thing as a curse. 316 00:22:13,532 --> 00:22:15,193 That's what the men are saying. 317 00:22:15,300 --> 00:22:17,268 Get back to work at once. 318 00:22:17,636 --> 00:22:19,365 At once, Mr. Ghaly. 319 00:22:20,372 --> 00:22:23,034 But there could be a curse, couldn't there? 320 00:22:23,141 --> 00:22:24,665 Well, of course not. 321 00:22:33,485 --> 00:22:36,181 Demetrios is going to blow up the rock. 322 00:22:36,288 --> 00:22:39,655 It'll make a lovely explosion and clear the road to the camp. 323 00:22:39,758 --> 00:22:42,022 - All clear, Demetrios! - Okay! 324 00:22:56,942 --> 00:23:00,036 Pierre, make sure you get some pictures of these seals. 325 00:23:00,212 --> 00:23:01,804 Very good, Mr. Carter. 326 00:23:01,913 --> 00:23:03,403 We found these last month: 327 00:23:03,515 --> 00:23:08,452 pottery, linen and these clay seals, all 1 8th dynasty. 328 00:23:08,553 --> 00:23:11,488 This one bears the name of the king, Tutankhamen. 329 00:23:11,656 --> 00:23:13,749 The boy pharaoh, Mr. Carter. 330 00:23:14,092 --> 00:23:15,389 How old was he? 331 00:23:15,560 --> 00:23:18,028 About your age when he became a pharaoh. 332 00:23:18,130 --> 00:23:21,156 - Do you think his tomb still exists? - I'm certain of it, Mr. Lawrence. 333 00:23:21,266 --> 00:23:25,600 And I believe we shall find it with hard work and a great deal of luck. 334 00:23:25,704 --> 00:23:28,138 I have an almost superstitious conviction about it. 335 00:23:28,240 --> 00:23:30,606 Not very scientific, I'm afraid. 336 00:23:31,343 --> 00:23:32,310 Henry. 337 00:23:33,078 --> 00:23:35,069 And the tomb you found yesterday, Mr. Carter? 338 00:23:35,180 --> 00:23:38,775 Also 1 8th dynasty but, alas, not the king's. 339 00:23:38,884 --> 00:23:42,183 - His name was Kha. - Kha. 340 00:23:42,287 --> 00:23:45,950 He seems to have been some kind of architect or engineer. 341 00:23:46,057 --> 00:23:48,992 We may know more when we open up his tomb. 342 00:23:49,094 --> 00:23:52,188 - Will you be the first ones inside of it? - Yes. 343 00:23:52,998 --> 00:23:54,556 Would you like to come along? 344 00:23:54,666 --> 00:23:57,260 Jeepers creepers. Thanks. 345 00:24:01,773 --> 00:24:04,606 The workers won't go in because of the curse. 346 00:24:04,709 --> 00:24:07,940 Superstition, Mr. Ghaly. It's only superstition. 347 00:24:18,757 --> 00:24:20,622 Beware, it's the curse. 348 00:24:48,887 --> 00:24:51,219 We must be very careful in here. 349 00:24:52,958 --> 00:24:54,653 Some of these tombs are airtight. 350 00:24:54,759 --> 00:24:58,388 When the artifacts that are left behind begin to decompose, 351 00:24:58,497 --> 00:25:00,590 they create poisonous gases. 352 00:25:12,944 --> 00:25:17,176 In the royal tombs there are many traps to discourage grave robbers. 353 00:25:17,449 --> 00:25:18,183 But since Kha was only an architect, I doubt that we're in much danger. 354 00:25:18,183 --> 00:25:21,880 But since Kha was only an architect, I doubt that we're in much danger. 355 00:25:44,576 --> 00:25:49,809 "He that enters my tomb I shall burn with my fire." 356 00:25:49,915 --> 00:25:51,473 It's the curse. 357 00:25:52,217 --> 00:25:54,549 Rasheed, break the seals. 358 00:26:27,619 --> 00:26:29,587 Completely scorched. 359 00:26:32,490 --> 00:26:33,821 Good lord. 360 00:26:36,261 --> 00:26:40,027 - Someone's been here before us. - Tomb robbers? 361 00:26:40,865 --> 00:26:42,730 - Or the curse. - Henry. 362 00:26:43,435 --> 00:26:46,199 Well, there's only one way to find out. 363 00:27:17,636 --> 00:27:18,864 My God. 364 00:27:23,341 --> 00:27:25,070 Is that Kha? 365 00:27:25,944 --> 00:27:27,411 That is Kha. 366 00:27:29,814 --> 00:27:32,112 Holy smokes. 367 00:27:33,151 --> 00:27:34,880 Extraordinary. 368 00:27:34,986 --> 00:27:36,544 Why are there no artifacts? 369 00:27:36,655 --> 00:27:38,987 Maybe they were stolen. 370 00:27:39,090 --> 00:27:41,991 I don't think so. The door seals were intact. 371 00:27:43,595 --> 00:27:45,893 There must be another chamber. 372 00:28:11,389 --> 00:28:12,720 Over here. 373 00:28:22,300 --> 00:28:24,029 Open it up. 374 00:28:42,454 --> 00:28:45,048 Careful. It's a sealed room, remember? 375 00:28:51,996 --> 00:28:54,829 Poison gas. Everybody out! Quick! 376 00:29:12,250 --> 00:29:13,512 All safe. 377 00:29:14,953 --> 00:29:18,047 We'll go back in the morning. The air will be clear by then. 378 00:29:18,156 --> 00:29:20,124 Put a guard on tonight, Rasheed. Someone you can trust. 379 00:29:20,225 --> 00:29:22,284 - I'll guard the tomb myself, sir. - Good. 380 00:29:22,393 --> 00:29:25,920 Better draw a gun from the armory, just in case. 381 00:29:26,030 --> 00:29:28,624 Can I stay and guard with you tonight? 382 00:29:30,068 --> 00:29:33,834 That's very brave of you, Mr. Jones, but I'll be all right. 383 00:30:08,540 --> 00:30:10,940 Rasheed, where are you? 384 00:30:12,076 --> 00:30:14,909 Rasheed, where are you? 385 00:30:15,580 --> 00:30:16,706 Come on. 386 00:30:21,953 --> 00:30:23,181 Rasheed! 387 00:30:23,688 --> 00:30:26,623 Rasheed! Rasheed! 388 00:30:29,194 --> 00:30:30,354 Oh, wow! 389 00:30:31,296 --> 00:30:32,524 The mummy's gone. 390 00:30:32,630 --> 00:30:35,895 It climbed out of its coffin and got Rasheed. 391 00:30:36,000 --> 00:30:38,264 Calm down and don't be silly. 392 00:30:38,369 --> 00:30:39,666 Rasheed. 393 00:30:43,374 --> 00:30:45,205 No, Henry, keep away. 394 00:30:47,212 --> 00:30:51,410 - Poor Rasheed. What a dreadful way... - The fire didn't kill him. 395 00:30:52,417 --> 00:30:55,477 There's a head wound here. Someone attacked him. 396 00:30:56,454 --> 00:30:59,184 He didn't even have time to draw his gun. 397 00:31:00,592 --> 00:31:04,824 We'll have to take him to Cairo. There's bound to be an enquiry. 398 00:31:04,929 --> 00:31:07,762 I'll go myself this afternoon. 399 00:31:10,301 --> 00:31:11,825 - Hello. - What? 400 00:31:12,604 --> 00:31:16,370 Some kind of silver powder. His leg is covered with it. 401 00:31:16,474 --> 00:31:19,136 No one's been here, nothing is touched. 402 00:31:26,751 --> 00:31:28,548 It doesn't make sense. 403 00:31:30,755 --> 00:31:34,191 - There doesn't seem to be a motive. - Yes, there is. 404 00:31:35,493 --> 00:31:38,758 "He that enters my tomb I shall burn with my fire." 405 00:31:38,863 --> 00:31:40,057 Henry. 406 00:31:43,635 --> 00:31:45,193 It's the curse. 407 00:32:01,552 --> 00:32:05,955 I mean, there's no motive for his death. I can't see any reason. 408 00:32:06,124 --> 00:32:08,251 Oh, God, it seems so pointless. 409 00:32:08,359 --> 00:32:09,883 I know it is common, 410 00:32:09,994 --> 00:32:13,828 "All that lives must die, Passing through nature to eternity." 411 00:32:14,766 --> 00:32:17,633 But he was my friend. I shall miss him dreadfully. 412 00:32:17,735 --> 00:32:20,169 You'll see him again, won't you? 413 00:32:21,039 --> 00:32:23,371 - See him again? - In heaven, 414 00:32:24,709 --> 00:32:26,199 after you die. 415 00:32:28,379 --> 00:32:31,837 If Kha let him go after he rose from his coffin, 416 00:32:32,784 --> 00:32:35,150 after he killed Rasheed. 417 00:32:39,490 --> 00:32:41,014 Listen, Henry. 418 00:32:41,826 --> 00:32:43,054 When I told you all those things 419 00:32:43,161 --> 00:32:46,597 about mummies coming alive again and walking the earth, 420 00:32:46,731 --> 00:32:48,130 well... 421 00:32:48,533 --> 00:32:50,467 I'm afraid I must've... 422 00:32:51,936 --> 00:32:53,233 Told lies? 423 00:32:54,672 --> 00:32:56,037 Exaggerated. 424 00:32:57,375 --> 00:33:00,344 And I can't seem to help it. It's something I do. 425 00:33:00,712 --> 00:33:01,770 Why? 426 00:33:02,981 --> 00:33:04,414 I'm not sure, 427 00:33:04,916 --> 00:33:08,408 but I often tell stories, 428 00:33:08,987 --> 00:33:11,046 you know, make things up 429 00:33:12,991 --> 00:33:16,392 to make life seem more exciting, more worthwhile. 430 00:33:33,911 --> 00:33:38,143 - There's got to be a motive. - Do we have to do this tonight? 431 00:33:38,249 --> 00:33:40,149 Don't be frightened. 432 00:33:40,251 --> 00:33:44,187 I wanted only to check the room before anybody else gets in here. 433 00:33:58,903 --> 00:34:02,737 Shouldn't we wait for Mr. Carter to get back? 434 00:34:03,374 --> 00:34:06,775 No, don't worry, but don't disturb anything. 435 00:34:22,794 --> 00:34:26,230 Well, Henry, this is what Kha really looked like. 436 00:34:27,098 --> 00:34:28,656 He's beautiful. 437 00:34:40,344 --> 00:34:42,574 "I was beloved of the pharaoh. 438 00:34:43,247 --> 00:34:49,117 "As a reward for my great service he gave me the precious headpiece." 439 00:34:50,955 --> 00:34:53,685 That must be the one he's wearing, Henry. 440 00:34:56,027 --> 00:34:58,928 "The sacred jackal with the eyes of fire." 441 00:34:59,030 --> 00:35:00,361 Can't be. 442 00:35:01,566 --> 00:35:04,501 - What? - Can't be the headpiece he's wearing. 443 00:35:05,770 --> 00:35:08,261 There's no jackal with eyes of fire. 444 00:35:11,109 --> 00:35:12,576 You're right. 445 00:35:14,112 --> 00:35:15,807 Wait a minute, though. 446 00:35:15,980 --> 00:35:17,914 Something was here. 447 00:35:18,015 --> 00:35:20,347 It's been broken off. Stolen! 448 00:35:22,186 --> 00:35:24,279 At last, we've got a motive. 449 00:35:27,458 --> 00:35:30,018 That's probably what it looked like. 450 00:35:32,363 --> 00:35:34,923 What did it mean, "eyes of fire"? 451 00:35:35,032 --> 00:35:36,829 The jackal's eyes were precious stones. 452 00:35:36,934 --> 00:35:40,233 That's why it was stolen and poor Rasheed killed. 453 00:35:42,240 --> 00:35:45,209 But I still don't understand why the mummy disappeared. 454 00:35:45,309 --> 00:35:47,402 A native wouldn't do it. It would be sacrilege. 455 00:35:47,512 --> 00:35:51,642 Then who? One of the assistants? Pierre? 456 00:35:52,783 --> 00:35:56,150 Or someone with a foot in both worlds, 457 00:35:57,388 --> 00:36:01,290 who knew of the power of the curse yet didn't himself believe it, 458 00:36:01,392 --> 00:36:03,792 who needed money and hated Rasheed. 459 00:36:04,195 --> 00:36:07,426 Mr. Ghaly, Ned. Are you going to arrest him? 460 00:36:07,532 --> 00:36:11,024 We haven't got enough proof yet. We need hard evidence. 461 00:36:12,336 --> 00:36:13,997 I'd forgotten all about it. What a fool I am. 462 00:36:14,105 --> 00:36:15,538 What is it? 463 00:36:15,640 --> 00:36:18,302 The powder I found on Rasheed's body. 464 00:36:25,550 --> 00:36:27,609 Photographer's flash powder. 465 00:36:29,587 --> 00:36:30,815 Pierre. 466 00:37:02,086 --> 00:37:05,283 I need your help, old lad. I'm going to search Pierre's tent. 467 00:37:05,389 --> 00:37:07,857 - Pierre will kill you. - He's not there. 468 00:37:14,365 --> 00:37:16,356 He's over there, see? 469 00:37:17,001 --> 00:37:20,767 Keep your eyes skinned. If he moves, come quick and tell me. 470 00:37:22,373 --> 00:37:24,466 Holy smokes. 471 00:37:26,877 --> 00:37:30,108 - Play up and play the game, eh? - Trust me, Ned. 472 00:39:07,712 --> 00:39:08,872 Henry? 473 00:39:15,686 --> 00:39:18,985 - Miss Seymour, have you seen Henry? - Why, no. 474 00:39:19,824 --> 00:39:21,792 - What's the matter? - Quick! The tomb! 475 00:39:21,892 --> 00:39:22,984 What? 476 00:39:51,889 --> 00:39:55,586 Get away! Help! Help! Get away! 477 00:39:56,026 --> 00:39:57,516 Help! He's going to kill me! 478 00:39:57,628 --> 00:39:58,822 - He's going to kill me... - That's false! 479 00:39:58,929 --> 00:40:00,726 - ...just like he killed Rasheed! - Coming, Henry! 480 00:40:00,831 --> 00:40:02,890 - Help! - Jesus! He's just crazy! 481 00:40:03,033 --> 00:40:06,025 - I did not kill Rasheed. - Then what are you doing here? 482 00:40:06,137 --> 00:40:11,165 I was taking some photographs to sell to the newspapers. 483 00:40:11,742 --> 00:40:13,039 Newspapers? 484 00:40:13,144 --> 00:40:16,511 There is much money to be made from such a story. 485 00:40:17,982 --> 00:40:19,950 A man must live. 486 00:40:20,851 --> 00:40:23,012 There was magnesium powder found on Rasheed's body. 487 00:40:23,120 --> 00:40:27,887 But I'm not the only person in the camp who uses magnesium powder. 488 00:40:27,992 --> 00:40:29,323 Look. 489 00:40:36,400 --> 00:40:37,890 Demetrios! 490 00:40:48,045 --> 00:40:50,673 Look, magnesium for making flares. 491 00:40:55,653 --> 00:40:59,350 He will be at portside by now, ready to go aboard a ship. 492 00:40:59,457 --> 00:41:01,652 Not if I have anything to do with it. 493 00:41:34,391 --> 00:41:35,790 Where is it? 494 00:41:37,561 --> 00:41:38,653 Hey! 495 00:41:40,231 --> 00:41:41,391 Where is it? 496 00:41:41,499 --> 00:41:44,900 I've hidden it and you'll never find it. 497 00:41:46,170 --> 00:41:47,432 You got him! 498 00:41:50,307 --> 00:41:53,140 Yes, but he hasn't got the jackal. 499 00:41:59,850 --> 00:42:01,408 What is Morocco like, Father? 500 00:42:01,519 --> 00:42:05,216 Very old and very mysterious, not like any place you are used to. 501 00:42:05,322 --> 00:42:07,222 It's a very different culture, son. 502 00:42:07,358 --> 00:42:09,349 - Some of them still own slaves. - Really? 503 00:42:09,460 --> 00:42:11,428 Hush, dear, you're getting overtly excited. 504 00:42:11,529 --> 00:42:12,791 - No, but he just said that... - Quiet, Junior. 505 00:42:12,897 --> 00:42:14,387 It's time we were getting onboard. 506 00:42:14,498 --> 00:42:15,760 - Is it true, Miss Seymour? - Let's go. 507 00:42:15,866 --> 00:42:17,493 Is it true that some of them really still own slaves? 508 00:42:17,601 --> 00:42:20,229 - Come on, Henry, let's go. - Where do they... 509 00:42:20,337 --> 00:42:23,135 - And what exactly do slaves do? - Let's go. 510 00:42:31,782 --> 00:42:33,147 My notebook. 511 00:42:33,951 --> 00:42:35,475 I've lost my notebook. 512 00:42:35,586 --> 00:42:38,214 My lecture for the Sultan. 513 00:42:39,323 --> 00:42:40,881 Thank you, dear. 514 00:42:40,991 --> 00:42:42,720 If I had really lost it, I'd... 515 00:42:42,826 --> 00:42:45,989 You'd have worried the whole way to Ouezzane. 516 00:42:46,096 --> 00:42:49,532 - How far is Ouezzane from Tangier? - About 75 miles. 517 00:42:50,334 --> 00:42:53,826 Now, in Tangier, we should be staying with a friend of mine, Walter Harris. 518 00:42:53,938 --> 00:42:55,565 Walter and I were students together. 519 00:42:55,673 --> 00:42:57,334 Now he's correspondent for the London Times. 520 00:42:57,441 --> 00:43:00,877 In that case, he sounds a thoroughly respectable person. 521 00:43:46,924 --> 00:43:48,949 - Walter! - Henry, my dear fellow. 522 00:43:49,059 --> 00:43:51,857 Good to see you. May I introduce my wife, Anna. 523 00:43:52,162 --> 00:43:54,221 - Hello. - Miss Helen Seymour. 524 00:43:55,099 --> 00:43:58,000 - And my son, Henry Junior. - Delighted to meet you all. 525 00:43:58,102 --> 00:44:00,070 Well, this way. I have a carriage waiting. 526 00:44:00,170 --> 00:44:01,467 How was the crossing? Not too rough, I hope. 527 00:44:01,572 --> 00:44:04,564 The Mediterranean can be awfully unreliable. 528 00:44:11,015 --> 00:44:14,644 I've arranged something tomorrow which may interest you. 529 00:44:15,519 --> 00:44:18,079 Tea with the Sharifa of Jebel. 530 00:44:18,188 --> 00:44:22,750 - The Sharifa of Jebel? Wasn't she... - Emily Keen. Quite right, Miss Seymour. 531 00:44:22,860 --> 00:44:25,988 Emily Keen is, or I should say was, an English woman. 532 00:44:26,096 --> 00:44:28,929 - She came over here some years ago. - And married a native. 533 00:44:29,033 --> 00:44:30,933 Well, he's a bit more than a native. 534 00:44:31,035 --> 00:44:33,230 The Sharif was descended from Mohammed. 535 00:44:33,337 --> 00:44:34,599 People revered him. 536 00:44:34,705 --> 00:44:37,572 She's a remarkable woman. I'm sure you'll like her. 537 00:44:57,127 --> 00:44:59,618 Junior! You see what you did? 538 00:45:00,431 --> 00:45:01,420 I'm sorry, Father. 539 00:45:01,532 --> 00:45:04,695 Well, sorry will not make me presentable for tea. 540 00:45:13,610 --> 00:45:16,443 I can't imagine how Emily Keen could give up England 541 00:45:16,547 --> 00:45:19,243 for this less civilized country. 542 00:45:19,483 --> 00:45:23,886 I think it's very romantic to give up your country for the man you love. 543 00:45:49,713 --> 00:45:51,374 This is beautiful. 544 00:45:51,482 --> 00:45:54,417 A far cry from London but it has its charms. 545 00:45:57,521 --> 00:45:59,489 - Mr. Harris. - Sharifa. 546 00:45:59,590 --> 00:46:01,581 May I introduce to you Professor Jones. 547 00:46:01,692 --> 00:46:04,092 - We are honored to meet you, Sharifa. - How do you do? 548 00:46:04,194 --> 00:46:05,252 Mrs. Jones. 549 00:46:05,362 --> 00:46:07,159 It is always pleasant to meet Americans. 550 00:46:07,264 --> 00:46:09,391 Henry Junior. 551 00:46:09,500 --> 00:46:10,967 - Hello. - Hello. 552 00:46:11,502 --> 00:46:14,699 - Miss Helen Seymour. - And, of course, a fellow countrywoman. 553 00:46:14,805 --> 00:46:17,569 And you know Sheik Es- Salih, the Sultan's emissary. 554 00:46:17,674 --> 00:46:19,608 Welcome back to my humble home. 555 00:46:19,710 --> 00:46:22,270 Please, come in. We will have tea. 556 00:46:22,613 --> 00:46:23,807 Lovely. 557 00:46:30,387 --> 00:46:33,117 Junior, take the lizard outside. 558 00:46:33,891 --> 00:46:35,358 Yes, Father. 559 00:46:35,459 --> 00:46:37,893 And try and stay out of trouble. 560 00:46:39,129 --> 00:46:40,494 Yes, Father. 561 00:46:40,597 --> 00:46:43,430 The Sharifa introduced English tea to this country 562 00:46:43,534 --> 00:46:46,264 and I for one am extremely grateful. 563 00:46:46,904 --> 00:46:49,372 Mrs. Jones, how do you like our country? 564 00:46:49,473 --> 00:46:51,168 It is fascinating. 565 00:46:51,275 --> 00:46:53,675 The religious prejudice is a little unnerving. 566 00:46:53,777 --> 00:46:57,008 I'm afraid we were victims of spitting from a less open- minded Muslim 567 00:46:57,114 --> 00:46:59,708 than our friend Mr. Es- Salih, here. 568 00:46:59,817 --> 00:47:03,344 There are a few zealots, I am afraid. I'm very sorry. 569 00:47:04,087 --> 00:47:06,647 If you don't mind my asking, Sharifa, 570 00:47:06,757 --> 00:47:11,319 did the people object when the Sharif married a Christian? 571 00:47:11,995 --> 00:47:13,826 Yeah, they objected. 572 00:47:13,931 --> 00:47:15,956 But, when we married, he told them 573 00:47:16,066 --> 00:47:19,194 that if they ignored me, they would be ignoring him. 574 00:47:19,303 --> 00:47:22,670 That they could not do because he was very powerful. 575 00:47:23,106 --> 00:47:24,903 So, the Mohammedans accepted me 576 00:47:25,008 --> 00:47:26,771 partly because of my husband, 577 00:47:26,877 --> 00:47:31,007 but partly, I think, because I did not try to force my views 578 00:47:31,114 --> 00:47:33,014 or religion on them. 579 00:47:33,317 --> 00:47:36,115 As many Europeans try to do. 580 00:47:36,954 --> 00:47:39,514 Perhaps you will allow Omar to take Henry to the garden. 581 00:47:39,623 --> 00:47:40,954 They can play there. 582 00:47:41,058 --> 00:47:42,753 If it would be no trouble. 583 00:47:44,127 --> 00:47:46,118 - Omar. - As you bid. 584 00:47:46,563 --> 00:47:48,463 Run off some of that mischief, Junior. 585 00:47:48,565 --> 00:47:50,396 - We have a long trip ahead of us. - Yes, sir. 586 00:47:57,207 --> 00:47:58,572 Okay, catch. 587 00:48:00,244 --> 00:48:01,506 Good one. 588 00:48:07,551 --> 00:48:10,145 What a catch! What a catch! All right. 589 00:48:10,287 --> 00:48:13,017 Mr. Harris and Mr. Es- Salih have a self- rule. 590 00:48:13,123 --> 00:48:15,421 What are your feelings, Sharifa? 591 00:48:16,226 --> 00:48:19,821 Who better to rule a country than one of its own people. 592 00:48:19,930 --> 00:48:22,558 My dear Professor Jones, 593 00:48:22,666 --> 00:48:25,032 if you have the ear of the British or the French, 594 00:48:25,135 --> 00:48:26,932 please tell them that. 595 00:48:27,137 --> 00:48:28,832 I do not have the ear of any government. 596 00:48:28,939 --> 00:48:30,839 I am simply a professor. 597 00:48:32,309 --> 00:48:35,073 Three to zero. You better score or I win. 598 00:48:35,178 --> 00:48:37,578 - Do you wish me to score? - I want to win. 599 00:48:37,681 --> 00:48:39,581 - As you wish. - Wait, wait, wait. 600 00:48:39,683 --> 00:48:41,708 I want you to try and score 601 00:48:41,818 --> 00:48:43,615 but you don't have to be all play and let me win. 602 00:48:43,720 --> 00:48:45,210 As you wish. 603 00:48:46,823 --> 00:48:48,381 One to three. Yeah. 604 00:48:48,492 --> 00:48:50,653 You speak English pretty good. Where did you learn? School? 605 00:48:50,761 --> 00:48:52,023 I do not go to school. 606 00:48:52,129 --> 00:48:54,461 We speak English to please the Sharifa. 607 00:48:54,564 --> 00:48:56,794 Wait, you don't have to study? 608 00:48:58,201 --> 00:49:00,192 - You're lucky. - As you say. 609 00:49:00,570 --> 00:49:03,471 Our country is making headway at its own pace. 610 00:49:03,573 --> 00:49:06,098 You must not judge it by English standards. 611 00:49:06,209 --> 00:49:09,201 - Are the horses ready? - Yes. 612 00:49:09,947 --> 00:49:12,939 - Let me guess. For the Sultan? - A small bribe. 613 00:49:13,050 --> 00:49:16,508 To help ensure that my health programs may be continued. 614 00:49:16,620 --> 00:49:19,453 - You will present it, please. - My pleasure. 615 00:49:19,756 --> 00:49:21,018 Well, are we all ready? 616 00:49:21,124 --> 00:49:23,251 We have many miles to go before nightfall. 617 00:49:23,360 --> 00:49:25,021 All set, I believe. 618 00:49:25,529 --> 00:49:27,588 It was lovely to spend time with you. 619 00:49:27,698 --> 00:49:29,461 We will do it again when you return. 620 00:49:35,005 --> 00:49:36,029 Henry? 621 00:49:36,139 --> 00:49:38,767 - It's time for us to go now. - Right now? 622 00:49:38,875 --> 00:49:41,776 No complaining, young man. Put your jacket on. 623 00:49:43,413 --> 00:49:46,507 Will there be anyone in Ouezzane for me to play with? 624 00:49:47,284 --> 00:49:49,309 I don't know, sweetheart. 625 00:49:50,220 --> 00:49:53,621 I'm afraid we haven't found many playmates for Henry on our journeys. 626 00:49:53,724 --> 00:49:54,748 Oh. 627 00:49:55,625 --> 00:49:59,117 Would you like Omar to travel with you to be young Henry's playmate? 628 00:49:59,229 --> 00:50:00,696 If he would like to? 629 00:50:00,797 --> 00:50:01,889 Omar? 630 00:50:03,400 --> 00:50:05,300 You will accompany young Henry to Ouezzane 631 00:50:05,402 --> 00:50:06,994 and be a good companion to him. 632 00:50:07,104 --> 00:50:09,072 Prepare for your journey. 633 00:50:48,845 --> 00:50:50,938 It's very peaceful outside the town. 634 00:50:51,048 --> 00:50:52,208 Don't get too comfortable. 635 00:50:52,315 --> 00:50:53,543 Bandits roam these parts, 636 00:50:53,650 --> 00:50:56,619 ready to steal anything from a fine horse to a gold tooth. 637 00:50:56,720 --> 00:50:57,888 You've got to be on your guard. 638 00:50:57,888 --> 00:50:58,946 You've got to be on your guard. 639 00:50:59,823 --> 00:51:02,121 You know, Omar, this place looks like Egypt. 640 00:51:02,225 --> 00:51:04,625 - What is Egypt? - It's a country. 641 00:51:04,728 --> 00:51:07,253 Does not every place look like this? 642 00:51:07,364 --> 00:51:08,490 Nope. 643 00:51:08,598 --> 00:51:11,897 Switzerland's got mountains and Russia's got snow. 644 00:51:12,002 --> 00:51:13,299 I do not know snow. 645 00:51:13,403 --> 00:51:15,894 It's what happens to rain when it gets really cold. 646 00:51:16,006 --> 00:51:18,975 It kind of falls out of the clouds in little white flakes. 647 00:51:19,076 --> 00:51:21,135 Does everyone in Russia catch snow? 648 00:51:21,244 --> 00:51:22,643 Well, no. 649 00:51:23,046 --> 00:51:24,980 They kind of let it fall on the ground 650 00:51:25,082 --> 00:51:26,777 so everywhere you look, you'll see snow. 651 00:51:26,883 --> 00:51:29,545 Every place is different, see? Here's a map. 652 00:51:29,653 --> 00:51:31,143 - A map? - Yeah. 653 00:51:31,888 --> 00:51:34,755 It's like a picture of the world. 654 00:51:35,459 --> 00:51:38,360 See? There's Egypt, there's Russia. 655 00:51:38,462 --> 00:51:42,489 - I will never see Russia or Egypt. - You should try. 656 00:51:43,300 --> 00:51:45,564 I had a friend that rode around Egypt on a bicycle. 657 00:51:45,669 --> 00:51:48,570 I even went on an archeological dig with him. 658 00:51:49,606 --> 00:51:51,767 I'm going to be an archeologist when I grow up. 659 00:51:51,875 --> 00:51:55,834 - What is "argoist?" - Archeologist. 660 00:51:56,480 --> 00:51:57,970 It's like someone who travels around the world 661 00:51:58,081 --> 00:52:00,379 looking for lost civilizations. 662 00:52:01,184 --> 00:52:03,118 So, what are you going to be when you grow up? 663 00:52:03,220 --> 00:52:04,551 A slave. 664 00:52:04,654 --> 00:52:06,622 No, no, no, I mean when you grow up. 665 00:52:06,723 --> 00:52:08,918 A slave is born into his life. 666 00:52:09,392 --> 00:52:11,087 He cannot leave it. 667 00:52:24,107 --> 00:52:27,167 I had no choice but to give him a double first. 668 00:52:29,746 --> 00:52:32,112 Henry, dear, you're so quiet. 669 00:52:32,215 --> 00:52:34,376 You must be very tired. 670 00:52:34,484 --> 00:52:37,385 - No, I was just thinking. - About what? 671 00:52:38,355 --> 00:52:39,344 About Omar. 672 00:52:39,456 --> 00:52:44,189 Indy, don't worry about your friend. He's well- treated, well- fed and clothed. 673 00:52:44,294 --> 00:52:47,422 If he were a peasant and had to earn his own living, 674 00:52:47,531 --> 00:52:49,761 life would be much harsher. 675 00:52:49,866 --> 00:52:52,232 He is better off as a slave. 676 00:52:52,335 --> 00:52:55,099 I do not believe anyone would trade freedom of choice 677 00:52:55,205 --> 00:52:58,800 for a roof over their head, no matter how lovely the roof. 678 00:52:59,176 --> 00:53:01,872 You are in a different culture, Miss Seymour. 679 00:53:01,978 --> 00:53:05,470 The human spirit remains the same everywhere. 680 00:53:05,582 --> 00:53:08,949 Slavery was accepted through most ancient civilizations. 681 00:53:09,052 --> 00:53:11,612 Not having slaves is a relatively new idea. 682 00:53:11,721 --> 00:53:13,655 What if Omar doesn't want to be a slave? 683 00:53:13,757 --> 00:53:16,658 Henry, that is what slavery means. 684 00:53:17,527 --> 00:53:19,256 He has no choice. 685 00:53:19,863 --> 00:53:22,058 The Sharifa can sell him as she could sell 686 00:53:22,165 --> 00:53:26,226 a shoe, or a necklace or anything else that belonged to her. 687 00:53:26,336 --> 00:53:29,203 - That makes him property. - He can be stolen. 688 00:53:29,306 --> 00:53:32,537 And that brings on what I think is the true problem with slavery. 689 00:53:32,642 --> 00:53:35,133 - Kidnapping. - Kidnapping? 690 00:53:35,245 --> 00:53:40,182 Bandits kidnap slaves and resell them in what is a thriving, if illegal, trade. 691 00:53:40,584 --> 00:53:43,417 Yes, nasty business. Nasty business. 692 00:53:54,397 --> 00:53:56,456 Hi. Is there another brush? 693 00:53:57,200 --> 00:53:58,258 Yes. 694 00:54:02,672 --> 00:54:04,765 May I ask you a question? 695 00:54:05,375 --> 00:54:07,900 Jeepers, you don't need to ask my permission? 696 00:54:08,011 --> 00:54:09,672 Ask anything, anytime. 697 00:54:09,779 --> 00:54:12,714 - This Russia on your map... - Yes. 698 00:54:12,816 --> 00:54:14,579 How do you get there? 699 00:54:15,652 --> 00:54:17,210 Well, let's see. 700 00:54:20,390 --> 00:54:24,349 From here... Well, let's just check the map. All right. 701 00:54:26,363 --> 00:54:27,489 From here, 702 00:54:27,597 --> 00:54:31,431 you could probably take a boat through the Mediterranean sea 703 00:54:31,534 --> 00:54:34,992 to the Caspian Sea and all the way up to Russia. 704 00:54:35,171 --> 00:54:38,072 - This is the ocean? - Yeah. 705 00:54:38,174 --> 00:54:40,472 You know, there's more water than land in the world. 706 00:54:40,577 --> 00:54:43,478 - Who owns the ocean? - Why, nobody. 707 00:54:43,980 --> 00:54:46,642 And the ocean can take you everywhere? 708 00:54:47,484 --> 00:54:48,644 Thank you for answer. 709 00:54:48,752 --> 00:54:51,414 Omar, you don't have to bow around me. 710 00:54:51,521 --> 00:54:54,684 We're friends. Around me, you're not a slave, okay? 711 00:54:56,493 --> 00:54:57,687 Friends. 712 00:55:00,096 --> 00:55:01,324 Come on. 713 00:55:14,411 --> 00:55:17,380 - Look, there it is. - Ouezzane. 714 00:55:18,114 --> 00:55:20,139 Allah has delivered us safely. 715 00:55:20,250 --> 00:55:23,117 - My house awaits. - Why are there big walls around it? 716 00:55:23,219 --> 00:55:25,084 To keep the bad guys out. 717 00:55:25,188 --> 00:55:28,487 - Jeepers, does it work? - Oh, no, no, no, by no means. 718 00:55:28,591 --> 00:55:31,287 Jones, how would you describe that smell? 719 00:55:33,730 --> 00:55:34,992 Well, I don't know, really. 720 00:55:35,098 --> 00:55:38,693 I've always thought the city smells like incense and dead cats. 721 00:55:38,802 --> 00:55:40,497 What do you think? 722 00:55:44,207 --> 00:55:45,674 Well, that's pretty disgusting. 723 00:55:45,775 --> 00:55:47,106 First one there gets a lemonade. 724 00:55:47,210 --> 00:55:48,837 - Go! Go! - Careful, Junior. 725 00:55:49,946 --> 00:55:53,404 - Giddy up! - Run! Run! Faster! Run! Run! 726 00:55:59,422 --> 00:56:01,083 Ah, lemonade. Care for a lemonade, Jones? 727 00:56:01,191 --> 00:56:02,419 Indeed. 728 00:56:03,193 --> 00:56:04,922 - Here. Cheers. - Cheers. 729 00:56:06,863 --> 00:56:08,353 One for the ladies. 730 00:56:08,898 --> 00:56:10,126 Welcome. 731 00:56:10,967 --> 00:56:12,332 This is lovely. 732 00:56:12,435 --> 00:56:14,062 Oh, thank you, dear. 733 00:56:21,878 --> 00:56:23,539 Do you wish to play? 734 00:56:23,646 --> 00:56:25,409 Sure. I'm just going to get something to eat. 735 00:56:25,515 --> 00:56:28,541 - I will set up goal between two benches. - Okay. 736 00:56:36,259 --> 00:56:40,127 Omar. Quick, go get Haji. Tell him there's a thief. 737 00:56:41,564 --> 00:56:43,327 Go. Go, go, go. 738 00:56:44,968 --> 00:56:46,765 Go away! Get out of here! 739 00:56:48,071 --> 00:56:49,698 Who are you? 740 00:56:50,774 --> 00:56:53,868 Thank you for trying to protect my house, Indy. 741 00:56:55,378 --> 00:56:58,506 Mr. Harris! I'm sorry, I didn't recognize you. 742 00:56:58,615 --> 00:57:01,379 - You looked like an Arab. - That's the idea. 743 00:57:02,585 --> 00:57:04,849 Haji, it's all right. It's only me. There's no intruder. 744 00:57:05,021 --> 00:57:07,683 Just a hungry, thirsty man, who would like his biscuits and tea. 745 00:57:07,791 --> 00:57:09,986 Omar can help you prepare it. 746 00:57:11,861 --> 00:57:13,055 Why are you dressed like that? 747 00:57:13,163 --> 00:57:14,926 It's easier to move around the marketplace. 748 00:57:15,031 --> 00:57:18,330 An Arab can gather more information than a European. 749 00:57:19,602 --> 00:57:21,729 Holy smokes, are you a spy? 750 00:57:22,672 --> 00:57:25,266 A newspaper man is not really a spy. 751 00:57:26,009 --> 00:57:29,467 No. I went to see a Grand Vizier, a minister for the Sultan. 752 00:57:29,579 --> 00:57:32,309 Unfortunately, he had offended the Sultan, 753 00:57:32,415 --> 00:57:35,407 so now his head is on a stick in the market place. 754 00:57:35,518 --> 00:57:37,509 He was unable to chat. 755 00:57:37,620 --> 00:57:40,020 Jeepers. His head is on a stick? 756 00:57:40,123 --> 00:57:42,648 Yes. You see, whenever anyone displeases the Sultan, 757 00:57:42,759 --> 00:57:44,750 he cuts their head off, salts it, 758 00:57:44,861 --> 00:57:47,056 and then the head is displayed to remind everyone else 759 00:57:47,163 --> 00:57:49,256 not to displease the Sultan. 760 00:57:49,999 --> 00:57:53,127 So, how exactly do you displease the Sultan? 761 00:57:53,236 --> 00:57:54,760 Oh, many ways. 762 00:57:55,271 --> 00:57:58,035 So you mean you could just, like, say the wrong thing? 763 00:57:58,141 --> 00:58:01,235 It's always advisable to think before you speak. 764 00:58:02,312 --> 00:58:04,610 Wow. Just the head and no body, huh? 765 00:58:05,615 --> 00:58:07,606 Were its eyes still open? 766 00:58:09,786 --> 00:58:11,583 He stares but sees nothing. 767 00:58:11,688 --> 00:58:15,124 Oh, you have a talent for this language. Good for you. 768 00:58:17,060 --> 00:58:19,893 Say, what is that stuff on your face anyways? 769 00:58:19,996 --> 00:58:21,190 It's walnut oil. 770 00:58:21,297 --> 00:58:24,755 Don't worry. It comes off with lemon juice. Here. 771 00:58:31,608 --> 00:58:33,872 Will I join you for tea? Sure. 772 00:58:41,050 --> 00:58:44,508 Shall we call the Sultan Your Highness or Your Excellency? 773 00:58:44,621 --> 00:58:46,782 I believe Your Highness is acceptable. 774 00:58:46,890 --> 00:58:49,358 Henry. Now, don't go outside the walls of the house. 775 00:58:49,459 --> 00:58:50,448 It's not safe. 776 00:58:50,560 --> 00:58:52,755 Why, Henry has no time to go exploring. 777 00:58:52,862 --> 00:58:55,262 He has three chapters of Latin to study. 778 00:58:55,398 --> 00:58:58,595 - I'll test you when I return. - Yes, Miss Seymour. 779 00:59:00,069 --> 00:59:01,730 - Mother. - Yes, dear? 780 00:59:02,205 --> 00:59:06,039 Be very, very careful. You don't want to displease the Sultan. 781 00:59:06,809 --> 00:59:08,470 Mr. Harris says... 782 00:59:09,679 --> 00:59:12,147 The Sultan is very generous with his foreign visitors. 783 00:59:12,248 --> 00:59:14,682 I'm sure there's no worry of displeasing him. 784 00:59:14,784 --> 00:59:16,342 Well, enjoy yourself while we're gone. 785 00:59:16,452 --> 00:59:17,919 Haji will be here if you need him. 786 00:59:18,021 --> 00:59:20,717 Ladies, the professor is anxious to give his lecture. 787 00:59:20,823 --> 00:59:22,222 Shall we go? 788 00:59:24,093 --> 00:59:25,993 You and Omar can go out and play in the garden 789 00:59:26,095 --> 00:59:28,359 - after you finish your studies. - Okay. 790 00:59:41,344 --> 00:59:42,436 Omar! 791 00:59:43,746 --> 00:59:45,839 Omar, listen. 792 00:59:46,282 --> 00:59:49,809 Mr. Harris says the head of a Grand Vizier is on a stick in the marketplace. 793 00:59:49,919 --> 00:59:53,411 - Let's go see it! - American is not safe in marketplace. 794 00:59:54,524 --> 00:59:56,048 I know. I'll dress up like an Arab. 795 00:59:56,159 --> 00:59:57,524 Mr. Harris does it. He showed me. 796 00:59:57,627 --> 01:00:01,188 Even as an Arab, not safe. Many things can happen. 797 01:00:01,297 --> 01:00:03,561 Come on. I've never seen a salted head before. 798 01:00:03,666 --> 01:00:05,293 I mean, they don't do stuff like that in New Jersey. 799 01:00:05,401 --> 01:00:06,390 Because if I don't see it now, 800 01:00:06,502 --> 01:00:07,594 I'm never going to get the chance see it. 801 01:00:07,704 --> 01:00:09,899 Come on, don't argue. We're just wasting time. 802 01:00:10,006 --> 01:00:11,337 As you bid. 803 01:00:12,108 --> 01:00:14,838 I didn't mean it like an order. I want you to want to go. 804 01:00:14,944 --> 01:00:17,879 - But I do not want to go. - Oh, don't say that. 805 01:00:17,981 --> 01:00:19,278 As you bid. 806 01:00:19,482 --> 01:00:21,382 Don't say that anymore. 807 01:00:22,385 --> 01:00:25,582 Come on. Just... Let's go. It'll be fun, I promise. 808 01:00:26,456 --> 01:00:27,753 Don't worry so much. 809 01:00:27,857 --> 01:00:30,917 Marketplace, it is wise not to look into the eyes of anyone. 810 01:00:31,027 --> 01:00:33,621 I'm not going to look at anything except a dead head, all right? 811 01:00:33,730 --> 01:00:35,163 I promise. 812 01:00:35,798 --> 01:00:39,029 I wonder if it's got maggots crawling out of its eyes 813 01:00:39,135 --> 01:00:41,433 or maybe vultures circling it. 814 01:00:41,537 --> 01:00:45,234 Or maybe its tongue's all swelled up and hanging out of its mouth. 815 01:00:45,341 --> 01:00:46,899 You can't tell me you don't want to see this. 816 01:00:47,010 --> 01:00:50,537 - I would like to see it. - I knew it! I knew it. 817 01:00:51,447 --> 01:00:52,914 But we must be careful. 818 01:00:53,016 --> 01:00:55,644 If anyone talks to you, answer only... 819 01:01:00,690 --> 01:01:04,786 - Allah is great. Allah is good. - In Arabic, not English. 820 01:02:08,424 --> 01:02:10,688 It is not here and it is late. 821 01:02:10,793 --> 01:02:13,990 We should be to house before parents and Mr. Harris return. 822 01:02:22,905 --> 01:02:25,772 - Come on, let's go. - It is time to go back. 823 01:02:26,676 --> 01:02:29,543 One quick look. Come on, we're already here. 824 01:05:20,116 --> 01:05:21,083 Omar! 825 01:05:28,324 --> 01:05:30,087 Don't say anything. 826 01:05:36,899 --> 01:05:38,867 Could you untie my legs? 827 01:05:40,703 --> 01:05:41,795 Okay. 828 01:05:46,976 --> 01:05:50,275 We better forget about the salted head. Let's just get out of here. 829 01:05:50,379 --> 01:05:52,609 Thanks for coming back for me. 830 01:06:06,162 --> 01:06:09,029 Henry! Henry, we're back! 831 01:06:11,400 --> 01:06:13,766 I'll get him. He'll want to hear all about the Sultan. 832 01:06:13,869 --> 01:06:16,531 Jones, I think the Sultan bettered himself listening to your lecture. 833 01:06:16,639 --> 01:06:18,504 - He enjoyed it. - I think so. 834 01:06:18,607 --> 01:06:20,575 - Fell asleep for a few moments. - Yes, but only a few. 835 01:06:20,676 --> 01:06:22,837 That makes it a huge success. 836 01:06:25,781 --> 01:06:29,182 Fresh lemonade! Now, that will hit the spot, what. 837 01:06:29,986 --> 01:06:31,920 Henry isn't in his room. 838 01:06:32,421 --> 01:06:33,752 He's probably playing with Omar. 839 01:06:33,856 --> 01:06:35,289 I wouldn't be surprised if he were hiding. 840 01:06:35,391 --> 01:06:37,120 He knows a Latin exam is on the agenda. 841 01:06:37,226 --> 01:06:40,684 Well, I don't think he'd be hiding. He'd want to hear about the Sultan. 842 01:06:40,796 --> 01:06:42,991 Haji, go and check the house and grounds. 843 01:06:49,372 --> 01:06:50,532 Henry! 844 01:06:52,742 --> 01:06:55,506 - What is it, Harris? - Henry! 845 01:06:56,145 --> 01:06:57,544 Damn. 846 01:06:59,215 --> 01:07:00,239 What? 847 01:07:00,349 --> 01:07:04,843 Mr. Harris! Mr. Harris! Mr. Harris. 848 01:07:05,421 --> 01:07:08,390 The boy is not in house. They must sneak out. 849 01:07:08,524 --> 01:07:10,856 Bring my hat and cane. I think I know where they've gone. 850 01:07:10,960 --> 01:07:11,949 Where? 851 01:07:12,061 --> 01:07:14,291 I'm afraid I made something I saw in the marketplace this morning 852 01:07:14,397 --> 01:07:17,958 a little too compelling to ignore, and he was fascinated. 853 01:07:18,067 --> 01:07:21,264 Are you saying they went alone to the marketplace? 854 01:07:23,005 --> 01:07:26,065 - My hat. I'm going with you. - No, I'd better go alone. 855 01:07:26,175 --> 01:07:28,473 He's my son. I'm going with you. 856 01:07:46,929 --> 01:07:49,056 I know the people. I'll ask. 857 01:08:06,849 --> 01:08:08,043 Junior! 858 01:08:30,940 --> 01:08:32,373 Has he seen him? 859 01:08:32,475 --> 01:08:34,170 - What was he saying? - We can waste no time. 860 01:08:34,276 --> 01:08:35,971 Damn it, man! Tell me what he said. 861 01:08:38,280 --> 01:08:40,805 Don't tell me I'm not coming, Harris. I am going with you. 862 01:08:40,916 --> 01:08:43,214 You don't speak the language, you don't know the land. 863 01:08:43,319 --> 01:08:45,787 You'd slow me down. Every minute counts. 864 01:08:45,888 --> 01:08:47,378 Trust me, it's better that you stay here. 865 01:08:47,490 --> 01:08:49,355 Then I'll go to the Sultan, ask him for help. 866 01:08:49,458 --> 01:08:51,517 No, don't alert the Sultan. 867 01:08:52,161 --> 01:08:53,492 Henry, word travels fast. 868 01:08:53,596 --> 01:08:55,757 If the kidnappers got wind of it, the boys could be in trouble. 869 01:08:55,865 --> 01:08:58,026 They'd sooner destroy the evidence than get caught. 870 01:08:58,134 --> 01:09:01,001 Oh, my God! Are you saying that they might... 871 01:09:01,103 --> 01:09:02,695 Mrs. Jones... 872 01:09:06,142 --> 01:09:08,440 I showed Indy how to use the make- up. 873 01:09:08,544 --> 01:09:10,637 I put the idea in his head. 874 01:09:10,746 --> 01:09:14,614 I will never forgive myself if I do not return your son to you. 875 01:09:14,850 --> 01:09:17,410 Please, bring him back. 876 01:09:27,730 --> 01:09:28,890 Haji! 877 01:09:45,481 --> 01:09:49,884 - This is all my fault. I got us into this. - Be quiet! Don't let them hear you. 878 01:09:49,985 --> 01:09:51,782 Maybe if I tell them I'm American, they'll let us go. 879 01:09:51,887 --> 01:09:54,720 They would rather kill you so that you will not cause them trouble. 880 01:09:54,823 --> 01:09:56,188 Kill me? That's not good. 881 01:09:56,292 --> 01:09:58,226 We must hope a good and kind master buys us. 882 01:09:58,327 --> 01:10:01,922 I can't be a slave. I'm supposed to be studying Latin. 883 01:10:02,398 --> 01:10:04,764 A slave does not need to know Latin. 884 01:10:04,867 --> 01:10:08,530 - Maybe someone will rescue us. - No one knows where we are. 885 01:10:09,471 --> 01:10:11,302 We'll have to escape. 886 01:10:52,781 --> 01:10:56,547 Wake up. Wake up. Wake up. 887 01:10:57,953 --> 01:10:59,181 Now. 888 01:12:01,050 --> 01:12:02,779 We're being rescued. 889 01:12:41,090 --> 01:12:44,821 - Why does he care about my teeth? - Because we have been stolen. 890 01:12:44,927 --> 01:12:47,828 - What are they going to do with us? - Sell us. 891 01:12:48,731 --> 01:12:53,031 - So, we're... We're not rescued? - We are still slaves to be sold. 892 01:12:54,269 --> 01:12:56,829 We should pray now for a kind master. 893 01:15:11,206 --> 01:15:14,403 I'm not gonna to get to see my mother and father again, will I? 894 01:15:15,644 --> 01:15:17,544 Omar, tell me the truth. 895 01:15:18,113 --> 01:15:23,676 I was sold into slavery when I was born. I never knew my mother or my father. 896 01:15:28,790 --> 01:15:31,054 I never got to say goodbye. 897 01:18:44,853 --> 01:18:49,017 Have you any idea how worried and heartsick your parents really are? 898 01:18:49,124 --> 01:18:50,648 Mr. Harris. 899 01:18:50,759 --> 01:18:52,021 Are you here to take me to my parents? 900 01:18:52,127 --> 01:18:53,116 First, I want you to promise me 901 01:18:53,228 --> 01:18:54,889 you will never do anything as foolish as this again! 902 01:18:54,996 --> 01:18:56,520 I promise. 903 01:18:56,631 --> 01:18:59,327 - It's real good to see you. - I don't doubt that. 904 01:18:59,434 --> 01:19:01,834 That's a wonderful disguise. Look at you. 905 01:19:01,937 --> 01:19:03,666 You know, you really have got a flare for this. 906 01:19:03,772 --> 01:19:04,830 How did you know where to find me? 907 01:19:04,940 --> 01:19:07,807 This is the only place left in the country where slaves can still be sold. 908 01:19:07,909 --> 01:19:09,843 Come on. We mustn't keep your parents waiting any longer. 909 01:19:09,945 --> 01:19:11,242 What about Omar? 910 01:19:11,346 --> 01:19:13,075 No, no, it's too risky. We're both in disguise. 911 01:19:13,181 --> 01:19:15,479 - We have to get out of here. - No. 912 01:19:15,717 --> 01:19:17,878 He could have left me in Ouezzane. 913 01:19:17,986 --> 01:19:19,180 He came back for me. 914 01:19:19,287 --> 01:19:21,346 Indy, Omar is a slave. 915 01:19:21,456 --> 01:19:23,117 Wherever he is a slave will make no difference. 916 01:19:23,225 --> 01:19:26,023 He's my friend. I won't leave him. 917 01:19:26,962 --> 01:19:28,953 I paid 400 rial for you. I only have 100 left. 918 01:19:29,064 --> 01:19:32,090 - That's not enough to buy Omar! - We have to try. 919 01:19:34,436 --> 01:19:35,630 Please. 920 01:21:22,510 --> 01:21:24,910 Omar, it's Mr. Harris. We're free. 921 01:21:25,013 --> 01:21:27,447 Is that true? Mr. Harris? 922 01:21:27,549 --> 01:21:29,642 You're going back to the Sharifa. That's where you belong. 923 01:21:29,751 --> 01:21:32,276 Yes, Mr. Harris. I am forever in your debt. 924 01:21:32,387 --> 01:21:33,581 That's quite all right. 925 01:21:35,423 --> 01:21:36,913 Hang on, Indy! Run, Omar, run! 926 01:22:20,468 --> 01:22:21,901 - Well done, Harris. - Think nothing of it, dear boy. 927 01:22:22,003 --> 01:22:23,265 Thank you. 928 01:22:28,209 --> 01:22:29,699 Oh, dear! 929 01:22:32,647 --> 01:22:34,239 Welcome back. 930 01:22:34,349 --> 01:22:36,476 Was the Sultan pleased with your lecture, Professor Jones? 931 01:22:36,584 --> 01:22:39,917 - Absolutely thrilled. - Thank you for asking. 932 01:22:40,021 --> 01:22:42,182 And did you all have a good journey? 933 01:22:42,290 --> 01:22:46,283 It was a journey which proved to be educational for everyone. 934 01:22:46,394 --> 01:22:50,330 And Omar, did you serve as a good companion to young Henry? 935 01:22:50,432 --> 01:22:53,367 Yes. Yes, he did. Didn't he, Father? 936 01:22:53,468 --> 01:22:55,402 Wasn't Omar just the best companion I've ever had? 937 01:22:55,503 --> 01:22:57,368 He did everything I asked him to. 938 01:22:57,472 --> 01:23:01,465 - Isn't that right, Father? - Yes. Yes, that's true. 939 01:23:01,576 --> 01:23:03,942 Omar followed Junior's every whim. 940 01:23:05,113 --> 01:23:06,410 Very good. 941 01:23:06,648 --> 01:23:09,446 Omar, go inside and help with the cleaning. 942 01:23:09,818 --> 01:23:11,308 Yes, Mistress. 943 01:23:15,724 --> 01:23:17,055 Omar, wait. 944 01:23:18,226 --> 01:23:21,354 Let me show you all the flowers that have bloomed since your last visit. 945 01:23:21,997 --> 01:23:22,986 So... 946 01:23:23,698 --> 01:23:26,758 Maybe there'll be another salted head some day. 947 01:23:29,270 --> 01:23:33,070 I hope you get to be an archeologist. 948 01:23:34,009 --> 01:23:35,601 I hope you get... 949 01:23:36,911 --> 01:23:39,072 Well, I hope I see you again. 950 01:23:40,315 --> 01:23:41,407 Yes. 951 01:23:42,617 --> 01:23:47,611 Maybe I could show you the mountains of Switzerland and New Jersey. 952 01:23:48,189 --> 01:23:49,486 Or the ocean. 953 01:23:50,492 --> 01:23:52,858 Yeah, the ocean. That'd be good. 954 01:23:56,064 --> 01:23:59,033 Indy, you have given me dreams to dream. 955 01:24:00,502 --> 01:24:04,404 It is not my place to see or to go, like you. 956 01:24:04,506 --> 01:24:06,974 But now, at least I have dreams. 957 01:24:10,879 --> 01:24:11,971 Yeah. 958 01:24:13,615 --> 01:24:15,708 - Take this. - It is your map. 959 01:24:16,017 --> 01:24:17,575 No, I'll just... 960 01:24:18,553 --> 01:24:21,044 - I'll make another one. - Thank you. 961 01:24:23,324 --> 01:24:25,485 I must go back to my duties. 962 01:24:26,561 --> 01:24:28,586 - Indy... - No. No, Omar. 963 01:24:30,131 --> 01:24:32,099 Friends shake hands. 69854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.