All language subtitles for The.Toxic.Avenger.1984.1080p-720p.BluRay.x264.YIFY.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,300 --> 00:00:23,299 New York City, the world capital of culture and industry. 2 00:00:23,300 --> 00:00:25,300 Here, among the towering skyscrapers, 3 00:00:25,800 --> 00:00:30,299 civilization is guided by men of progress and the wonders of technology. 4 00:00:30,300 --> 00:00:34,299 But for all this industrial advancement, there is a price to pay. 5 00:00:34,300 --> 00:00:38,800 Pollution. The unavoidable byproduct of today's society. 6 00:00:41,800 --> 00:00:45,299 Every year, millions of gallons of poisonous wastes, 7 00:00:45,300 --> 00:00:48,799 garbage, and radioactive chemicals are disposed of in nearby towns 8 00:00:48,800 --> 00:00:53,300 such as Tromaville, the toxic waste dumping capital of the world. 9 00:00:54,300 --> 00:00:56,999 Our story takes place at the Tromaville Health Club 10 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 Where a young man named Melvin Furd works. 11 00:00:59,800 --> 00:01:02,299 Melvin's entire life, in fact 12 00:01:02,300 --> 00:01:06,800 entire being was changed by toxic chemical waste. 13 00:02:28,800 --> 00:02:31,300 Would you take a look at that fucking guy? 14 00:02:31,800 --> 00:02:35,300 Dumb mop boy can't even mop right. 15 00:02:36,800 --> 00:02:38,299 He's so stupid! 16 00:02:38,300 --> 00:02:41,300 He's always got that shit-eating grin on his face. 17 00:02:41,800 --> 00:02:43,300 What's he so happy about? 18 00:02:44,800 --> 00:02:45,800 I hate that mop boy. 19 00:02:47,800 --> 00:02:51,300 I think that creep is coming over here. 20 00:02:54,300 --> 00:02:58,299 Julie, you smell something? 21 00:02:58,300 --> 00:03:02,800 Ew! P-U! What's that stink? 22 00:03:05,800 --> 00:03:09,800 Gee, that's funny. I don't smell nothing. 23 00:03:12,300 --> 00:03:14,799 Melvin, clean up the toilet, it stinks over here! 24 00:03:14,800 --> 00:03:18,300 OK. I'll be right there! 25 00:03:22,300 --> 00:03:24,299 Look what you did, you fucking asshole! 26 00:03:24,300 --> 00:03:26,299 Yeah, you fucking asshole! 27 00:03:26,300 --> 00:03:28,799 - Hey, what are you, retarded? - Huh? retarded? 28 00:03:28,800 --> 00:03:29,300 I'm sorry! 29 00:03:29,800 --> 00:03:31,299 Sorry, huh? 30 00:03:31,300 --> 00:03:32,300 You want me to go and get a fucking disease! 31 00:03:32,800 --> 00:03:34,800 Yeah, you want her to go and get a fucking disease? 32 00:03:35,300 --> 00:03:36,299 I didn't mean it! 33 00:03:36,300 --> 00:03:37,140 Aw, I didn't mean it. 34 00:03:38,800 --> 00:03:43,800 Next time you fuck with me, I'm gonna take this mop and shove it down your throat. 35 00:03:45,800 --> 00:03:47,299 He is stressing me, Julie! 36 00:03:47,300 --> 00:03:48,799 He is stressing me! 37 00:03:48,800 --> 00:03:49,799 Oh, Bozo... 38 00:03:49,800 --> 00:03:53,800 I can't take it. I cannot take it Julie. He is screwing up my karma! 39 00:03:56,800 --> 00:03:59,799 See what you did, you idiot? See what you did!? 40 00:03:59,800 --> 00:04:02,299 You've stressed Bozo! 41 00:04:02,300 --> 00:04:06,299 I'm sorry, Julie. I didn't mean to do it. He was sitting there and I... 42 00:04:06,300 --> 00:04:09,900 Ah! How dare you talk to me, you twerp! 43 00:04:24,800 --> 00:04:27,300 Keep it up, Bozo. Keep it up. 44 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 But remember, 45 00:04:29,800 --> 00:04:32,300 there is only one muscle you gotta worry about. 46 00:04:34,800 --> 00:04:39,299 Hey, you know. I think you ought to work a little bit on your gut. 47 00:04:39,300 --> 00:04:41,300 You're getting a little bit flabby there. 48 00:04:41,800 --> 00:04:43,799 Where!? What are you talking about? 49 00:04:43,800 --> 00:04:46,800 I don't got no fat! There's no fat here. I don't got no f... 50 00:04:47,800 --> 00:04:50,300 Fat! Fat! 51 00:05:06,300 --> 00:05:08,799 Slug, are you sure no one will come in? 52 00:05:08,800 --> 00:05:10,799 I paid Tony 15 bucks. 53 00:05:10,800 --> 00:05:14,300 He said the place is ours until tomorrow morning. 54 00:05:15,800 --> 00:05:18,799 Relax. You want a drink? 55 00:05:18,800 --> 00:05:20,600 - Yeah. - Alright. 56 00:05:27,000 --> 00:05:31,299 Slug, can I come again next time you and Bozo go driving? 57 00:05:31,300 --> 00:05:34,199 If you want to, bad enough. 58 00:05:34,200 --> 00:05:36,799 I love it when we go real fast. 59 00:05:36,800 --> 00:05:38,299 And they never know what hit 'em. 60 00:05:38,300 --> 00:05:41,399 They never believe we're going to run 'em down. 61 00:05:41,400 --> 00:05:44,399 We keep getting closer and closer. 62 00:05:44,400 --> 00:05:46,699 And faster and faster. 63 00:05:46,700 --> 00:05:48,999 They're just standing there and yeah. 64 00:05:49,000 --> 00:05:50,199 We hit them! 65 00:05:50,200 --> 00:05:52,199 I love the sound of breaking bones! 66 00:05:52,200 --> 00:05:55,299 The car driving over them, dragging their bodies. 67 00:05:55,300 --> 00:05:57,799 All that beautiful blood! 68 00:05:57,800 --> 00:05:59,799 Slug! 69 00:05:59,800 --> 00:06:01,800 I want you, now. 70 00:06:05,300 --> 00:06:07,300 Oh, Slug! 71 00:06:10,500 --> 00:06:12,000 Oh, Slug! 72 00:06:30,500 --> 00:06:33,000 Give it to me! Give it to me! More! More! 73 00:06:45,800 --> 00:06:48,000 Get out of here, you pervert! 74 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Or I'll kill ya! 75 00:07:05,300 --> 00:07:08,299 Julie. Julie, the points. The rules, what are they? 76 00:07:08,300 --> 00:07:10,799 Let me see if I can remember the whole list. 77 00:07:10,800 --> 00:07:16,799 Now, jews, whops, niggers and chinks, 78 00:07:16,800 --> 00:07:19,300 they're all worth twenty-five points. 79 00:07:19,800 --> 00:07:22,799 But Puerto Ricans, they're worth thirty points. 80 00:07:22,800 --> 00:07:27,300 Now kids under twelve they're worth double points. 81 00:07:28,000 --> 00:07:29,499 Skippy, don't forget your helmet. 82 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 OK, sis. 83 00:07:32,800 --> 00:07:35,800 And be careful out there. 84 00:07:37,800 --> 00:07:41,800 Julie, does it count if I graze them? 85 00:07:43,000 --> 00:07:49,500 You got to destroy them! Bozo, I want them dead. 86 00:07:52,500 --> 00:07:54,499 Now we're gonna get 'em. 87 00:07:54,500 --> 00:07:59,000 Come on. Come on! Come on! Where the fuck is everybody? Where the fuck is everybody? 88 00:08:05,500 --> 00:08:08,499 How much is a kid on a bicycle? 89 00:08:08,500 --> 00:08:09,220 Where? 90 00:08:10,800 --> 00:08:14,300 Twenty-eight points if you get both the kid and the bike? 91 00:08:14,700 --> 00:08:17,200 Let's take a closer look. 92 00:08:20,300 --> 00:08:22,799 Oh, he a cute little boy, isn't he? 93 00:08:22,800 --> 00:08:26,300 Out pretty late, aren't you, honey? 94 00:08:29,800 --> 00:08:31,299 The coast is clear, Bozo. 95 00:08:31,300 --> 00:08:32,800 We got him! 96 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 We're gonna kill him! We're gonna get him! 97 00:09:04,500 --> 00:09:06,499 Now you get full points! 98 00:09:06,500 --> 00:09:10,000 No way! The kid's still moving! 99 00:09:11,800 --> 00:09:14,300 We're not finished yet! 100 00:09:14,800 --> 00:09:17,299 He's still moving, no way you get full points. 101 00:09:17,300 --> 00:09:20,800 No way, huh? No way? I'll fucking show you no way. 102 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 Give me that! Gibe me that! 103 00:09:42,800 --> 00:09:44,799 Full points, my man! 104 00:09:44,800 --> 00:09:48,300 Look at him! Wow, oh my God! 105 00:09:55,600 --> 00:09:59,100 These are gonna be the best shots we've ever taken. 106 00:09:59,600 --> 00:10:01,100 Yeah, this is fun! 107 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 These are great! 108 00:10:05,100 --> 00:10:08,100 Show me your pretty pictures! 109 00:10:13,100 --> 00:10:15,600 That was good! That was good! 110 00:10:17,600 --> 00:10:20,100 I want to do it again! I want to do it again! 111 00:10:20,600 --> 00:10:23,600 - Yeah, let's do it again! - Yeah, let's go for it again! 112 00:10:24,100 --> 00:10:27,099 No, no I can't. I've got to go home. 113 00:10:27,100 --> 00:10:28,099 What? 114 00:10:28,100 --> 00:10:30,600 Well, I got to get up early in the morning. 115 00:10:30,900 --> 00:10:32,400 Got to go to church. 116 00:10:32,900 --> 00:10:33,950 Oh! 117 00:10:39,148 --> 00:10:41,648 And up! Up! Up! Up! 118 00:10:41,674 --> 00:10:44,674 Now kick! Out! Out! Out! 119 00:10:44,700 --> 00:10:47,100 Now arms up! Stop. Stop. 120 00:10:47,300 --> 00:10:50,799 That's really pitiful. Just stop. Just stop a second. 121 00:10:50,800 --> 00:10:52,799 Look how many times do I have to tell you people? 122 00:10:52,800 --> 00:10:55,300 Do exactly what I do. 123 00:10:55,800 --> 00:10:58,599 If I kick my right foot, you kick your right foot. 124 00:10:58,600 --> 00:11:01,399 If I kick my left foot, you kick your left foot. 125 00:11:01,400 --> 00:11:04,499 Okay? Whatever I do, you do exactly the same thing. 126 00:11:04,500 --> 00:11:08,500 Okay? Now how about we start again? You're gonna do exactly what I'm doing. 127 00:11:08,600 --> 00:11:10,750 Okay guys, you know what I'm talking about? 128 00:11:10,751 --> 00:11:15,000 Let's go, let's do it this time. Okay! Let's get the music! 5, 6, 7, and hey, hey... 129 00:11:37,100 --> 00:11:40,699 Watch what I'm doing here. Watch how I hit this ball. 130 00:11:40,700 --> 00:11:42,700 Are you watching me!? Are you watching me!? 131 00:11:42,725 --> 00:11:45,285 I'm going to kill it! I'm going to kill it! I'm going to kill it! 132 00:11:45,500 --> 00:11:50,000 Aah! I'm gonna kick that freak's mouth in! 133 00:11:51,300 --> 00:11:55,599 Bozo, it's okay. It's okay. Hey, guys, come here. 134 00:11:55,600 --> 00:11:59,100 Have I got a plan to fix that mop boys wagon. 135 00:11:59,455 --> 00:12:00,650 Great! What is it? 136 00:12:01,641 --> 00:12:02,641 Well... 137 00:12:07,547 --> 00:12:08,490 Hi, Melvin. 138 00:12:08,505 --> 00:12:10,100 Whoa! 139 00:12:10,600 --> 00:12:14,024 Melvin. Melvin, it's okay. It's okay. 140 00:12:14,063 --> 00:12:20,100 Hey, I just came to apologize. Yes, I didn't mean to be so nasty yesterday. 141 00:12:20,600 --> 00:12:23,099 Oh, that's okay, Julie. I didn't really mind. 142 00:12:23,100 --> 00:12:25,599 In fact, I was hoping you could help me, 143 00:12:25,600 --> 00:12:27,600 with a little problem. I've been having. 144 00:12:27,825 --> 00:12:30,099 - Who, me? - Yes but... 145 00:12:30,100 --> 00:12:33,100 I can't talk about here with all these people around. 146 00:12:33,607 --> 00:12:36,035 Hey, I got a great idea. 147 00:12:36,372 --> 00:12:38,213 Why don't you meet me in the girls locker room? 148 00:12:38,911 --> 00:12:40,669 Girls' locker room? 149 00:12:40,732 --> 00:12:44,600 Yes. Then we can discuss it alone. 150 00:12:45,092 --> 00:12:47,333 Oh, oh! 151 00:12:49,849 --> 00:12:51,333 Okay. 152 00:12:51,373 --> 00:12:53,380 Great! Let's say 7 o'clock. 153 00:12:53,600 --> 00:12:56,534 Okay. That'll be good for me, too, 'cause I gotta to clean the toilets 154 00:12:56,549 --> 00:12:59,100 in there around that time anyway. 155 00:12:59,745 --> 00:13:01,599 Good. It's a date. See you then. 156 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 Okay. 157 00:13:06,600 --> 00:13:13,590 490... 491... 492... 158 00:13:15,491 --> 00:13:23,491 493... 494... 495... 159 00:13:23,600 --> 00:13:28,313 Hi, guys. Well, Melvin fell for it. Hook line and sinker. 160 00:13:28,327 --> 00:13:29,000 Great! 161 00:13:36,100 --> 00:13:38,599 We've been driving for two whole hours. 162 00:13:38,600 --> 00:13:41,205 Let's pull this rig over and take a break. 163 00:13:41,221 --> 00:13:42,611 Hey, the boss'll have our asses. 164 00:13:42,627 --> 00:13:44,838 You know he don't want us to stop in habitated areas 165 00:13:44,853 --> 00:13:47,599 with this radioactive chemical waste we got on the back. 166 00:13:47,600 --> 00:13:51,296 It's dangerous. It's like that cancerogenic stuff, you know. 167 00:13:51,327 --> 00:13:55,455 Hey Joey, you remember that dope we were snorting last week? 168 00:13:55,486 --> 00:13:59,752 - Do I? - Well, buddy boy. Check this out. 169 00:13:59,845 --> 00:14:01,599 Holy shit! Why didn't you say so. 170 00:14:01,600 --> 00:14:03,600 Let's pull it over! 171 00:14:13,123 --> 00:14:14,021 Julie. 172 00:14:14,647 --> 00:14:18,002 - Hi, Melvin. - Hi, Julie. 173 00:14:18,020 --> 00:14:20,041 Come in, don't be shy. 174 00:14:21,600 --> 00:14:24,600 So, what was it that you wanted me to help you with? 175 00:14:24,979 --> 00:14:27,099 - Well, it's about Bozo. - Bozo? 176 00:14:27,100 --> 00:14:29,099 Yeah, you see, I'm so sick of the way he goes around 177 00:14:29,100 --> 00:14:31,599 pushing people around all the time. 178 00:14:31,600 --> 00:14:33,599 He's so immature. 179 00:14:33,600 --> 00:14:37,100 In fact, I don't like to go out with him anymore. 180 00:14:37,600 --> 00:14:40,600 But I don't know quite how to tell him. 181 00:14:41,100 --> 00:14:45,599 In fact, Melvin, I think you're handsome, 182 00:14:45,600 --> 00:14:53,600 and sensitive and kind. Oh, Melvin, I find you irresistible. 183 00:14:55,871 --> 00:14:57,100 - Me? - Yes. 184 00:14:57,821 --> 00:15:00,212 Melvin, I want to do it with you. 185 00:15:00,256 --> 00:15:00,977 Do it? 186 00:15:00,994 --> 00:15:01,884 Do it! 187 00:15:01,911 --> 00:15:02,742 Do what? 188 00:15:02,798 --> 00:15:04,099 Do it, Melvin, do it! 189 00:15:04,100 --> 00:15:07,363 Do it? Okay. 190 00:15:07,722 --> 00:15:10,712 Wait a minute. Have I got a great idea, Melvin. 191 00:15:10,735 --> 00:15:11,719 What is it? 192 00:15:11,742 --> 00:15:13,100 We'll go down by the pool. 193 00:15:13,469 --> 00:15:15,907 And afterward we can take a cool dip. 194 00:15:16,446 --> 00:15:17,575 Alright. 195 00:15:18,060 --> 00:15:20,841 There's one other little thing, Melvin. 196 00:15:21,552 --> 00:15:23,100 You're not wearing pink. 197 00:15:23,786 --> 00:15:26,600 - Pink? - It's my favorite color. 198 00:15:27,261 --> 00:15:30,073 I have my pink on. 199 00:15:30,100 --> 00:15:34,599 So, I brought this for you. 200 00:15:34,600 --> 00:15:39,600 - But this is sissy stuff. - Oh, no, Melvin. Pink makes me so hot. 201 00:15:40,072 --> 00:15:42,100 - It does. - Yes. 202 00:15:42,634 --> 00:15:46,942 If you put on your pink, I'll take off my pink. 203 00:15:52,435 --> 00:15:56,600 - I love pink! - Hurry up, I'll be waiting for you. 204 00:15:58,276 --> 00:16:00,432 - And bring your mop. - I will! 205 00:16:21,600 --> 00:16:26,599 - Julie? - Here I am, Melvin. 206 00:16:26,600 --> 00:16:30,295 It's so dark in here, where are you? I can't see you 207 00:16:30,334 --> 00:16:34,100 I'm right here, Melvin. Come here. 208 00:16:34,818 --> 00:16:37,100 My lips are waiting for you, Melvin. 209 00:16:37,842 --> 00:16:40,332 Whoa, put your arms around me. 210 00:16:40,386 --> 00:16:44,426 Oh, Julie! Julie! Oh, Julie! I'm here! 211 00:16:44,450 --> 00:16:46,600 Okay! Turn on the light! 212 00:16:49,192 --> 00:16:51,015 You're so soft, Julie. 213 00:16:51,028 --> 00:16:52,028 Baaa. 214 00:16:52,420 --> 00:16:53,420 Ooh! 215 00:18:22,434 --> 00:18:24,708 Ooh, he doesn't look very good to me. 216 00:18:24,747 --> 00:18:25,989 Aaahh! 217 00:18:28,598 --> 00:18:30,872 He's faking it, Julie! He's faking it. 218 00:18:35,052 --> 00:18:36,324 I think he's in trouble. 219 00:18:36,412 --> 00:18:39,412 Julie, this guy, if he can't take a joke, he stinks. 220 00:18:42,600 --> 00:18:45,908 Get back! Get back! Step off! Get back! 221 00:18:45,955 --> 00:18:46,939 Get out of here! 222 00:18:47,481 --> 00:18:48,658 Easy, guy. 223 00:19:05,373 --> 00:19:07,797 Melvin's on fire! Melvin's on fire! 224 00:19:24,381 --> 00:19:27,121 Melvin, dear, are you alright? 225 00:19:28,982 --> 00:19:30,730 Is anything the matter? 226 00:19:36,100 --> 00:19:39,411 God, my arms! Ow! Ow! 227 00:19:41,278 --> 00:19:42,499 Oh my feet! 228 00:19:43,600 --> 00:19:48,492 Oh my God! Ahhhhhh! 229 00:20:21,646 --> 00:20:23,349 Aaahhh! 230 00:20:23,873 --> 00:20:25,494 Are you okay? 231 00:20:40,451 --> 00:20:42,384 Melvin, dear, are you alright? 232 00:21:21,145 --> 00:21:27,145 My little Melvin! He must have finally reached puberty. 233 00:21:27,990 --> 00:21:29,532 Grrrr! 234 00:21:43,623 --> 00:21:45,795 One. Two. 235 00:21:46,131 --> 00:21:49,052 Three. Four. Five. 236 00:21:49,099 --> 00:21:51,817 When we lay this wad on, old Clancy. 237 00:21:51,849 --> 00:21:54,539 The boss is going to have him by the balls. 238 00:21:56,023 --> 00:21:58,437 I don't think old Clancy will take the money. 239 00:21:58,492 --> 00:22:01,148 Everyone says he's an honest cop. 240 00:22:01,195 --> 00:22:05,560 If he don't take the dough, I'm gonna give him a blow. 241 00:22:05,600 --> 00:22:06,310 Ha ha! 242 00:22:06,334 --> 00:22:08,576 A pair of knuckles. 243 00:22:13,628 --> 00:22:19,260 Well, if it ain't, Cigar Face. What are you and your friends up to? 244 00:22:19,456 --> 00:22:22,049 We brought you a little present from the boss. 245 00:22:22,205 --> 00:22:22,987 Here. 246 00:22:26,786 --> 00:22:29,993 No way. You're wasting your time. 247 00:22:30,009 --> 00:22:32,118 No. That's where you're wrong. 248 00:22:32,524 --> 00:22:34,100 You're wasting our time. 249 00:22:36,178 --> 00:22:38,178 Now we're going to waste you! 250 00:22:39,381 --> 00:22:40,381 Ow! 251 00:22:42,264 --> 00:22:47,112 Now you're going to find out why they call me Cigar Face. 252 00:22:50,560 --> 00:22:54,085 Aaahh! 253 00:22:58,607 --> 00:22:59,831 Get him Nipples, yeah! 254 00:23:08,967 --> 00:23:10,220 Come on, now. Come on! 255 00:23:20,373 --> 00:23:22,039 What the matter, Clancy? 256 00:23:25,756 --> 00:23:27,008 Get him! 257 00:23:37,623 --> 00:23:42,085 Honest cops are all alike! A bunch of fuckin' fagots! 258 00:23:43,058 --> 00:23:46,241 What do you say, shall I blow his nose off or what? 259 00:23:46,513 --> 00:23:48,874 Boss says if he doesn't want to cooperate, 260 00:23:49,045 --> 00:23:51,567 we should make love to him. 261 00:23:52,466 --> 00:23:55,848 Well, whatever the boss says, goes. 262 00:23:56,880 --> 00:24:00,218 No... No, no, please! Please, oh God, please. 263 00:24:00,264 --> 00:24:03,715 No, no. No, please. Come on. I've got a family! 264 00:24:03,740 --> 00:24:05,903 Say your prayers, copper! 265 00:24:14,537 --> 00:24:15,554 Holy shit! 266 00:24:40,137 --> 00:24:44,596 Could that be the, O'Shanahee boy back from school. 267 00:24:46,341 --> 00:24:47,393 No! No! 268 00:24:53,240 --> 00:24:54,740 Grrr! 269 00:25:00,505 --> 00:25:01,527 Ow! 270 00:25:02,263 --> 00:25:06,013 Aaahhh! 271 00:25:18,506 --> 00:25:21,896 Aaaahhhh! 272 00:25:23,100 --> 00:25:26,490 Aaahhh! 273 00:26:20,092 --> 00:26:22,942 I'll get you for this, you monster faggot! 274 00:26:25,271 --> 00:26:27,622 Grrrr! 275 00:26:37,318 --> 00:26:39,360 Don't worry. Don't worry, I won't hurt you. 276 00:26:39,540 --> 00:26:40,938 I don't know what came over me. 277 00:26:42,638 --> 00:26:45,138 I just couldn't control myself. 278 00:26:45,162 --> 00:26:47,578 I've never done anything like this before. 279 00:26:58,896 --> 00:26:59,664 Bye. 280 00:27:01,646 --> 00:27:02,539 Quiet! 281 00:27:03,629 --> 00:27:06,410 Quiet! 282 00:27:06,842 --> 00:27:13,790 Now, you will raise your hand and you will ask one question at a time. 283 00:27:14,319 --> 00:27:15,819 Exactly where did it happen? 284 00:27:16,021 --> 00:27:18,204 It happened in Shinbone Alley. 285 00:27:18,418 --> 00:27:20,418 These three guys were going to kill me, see. 286 00:27:20,427 --> 00:27:24,428 And then of nowhere comes this thing, this monster, 287 00:27:24,474 --> 00:27:26,701 I never seen anything like it before. 288 00:27:26,740 --> 00:27:30,318 Because it took the three guys and threw them away. 289 00:27:30,410 --> 00:27:34,410 I don't know what it was but, but God bless him, 'cause he saved my life. 290 00:27:47,146 --> 00:27:48,553 Alright, boys. 291 00:27:49,200 --> 00:27:50,700 Chief, what have you got? 292 00:27:51,903 --> 00:27:55,584 That alleyway was the most gruesome sight I have ever seen. 293 00:27:55,926 --> 00:27:57,240 Gruesome, huh? 294 00:27:58,200 --> 00:28:00,199 Have you ever met my mother-in-law? 295 00:28:00,200 --> 00:28:02,199 Now, that's gruesome 296 00:28:02,200 --> 00:28:03,366 What about Cigar Face? 297 00:28:03,379 --> 00:28:05,100 Have we gotten anything out of him yet? 298 00:28:05,200 --> 00:28:08,199 He must still be in shock. All he does is sit around 299 00:28:08,200 --> 00:28:11,591 all day babbling about some seven foot monster. 300 00:28:11,615 --> 00:28:14,699 Yeah, and the only other clue we've got are those mops, 301 00:28:14,700 --> 00:28:16,699 stuffed in their mouths. 302 00:28:16,700 --> 00:28:21,215 Mops... It must be some sort of political statement. Do we have any suspects? 303 00:28:21,246 --> 00:28:26,168 Nah, the whole town is suspect. Knuckles and Nipples were hated by everyone. 304 00:28:26,200 --> 00:28:29,699 Not by me. They were our two best producers. 305 00:28:29,700 --> 00:28:31,700 Speaking of which, I almost forgot. 306 00:28:32,020 --> 00:28:35,627 The boys made their rounds last night and here is the collection. 307 00:28:35,658 --> 00:28:37,700 Yeah, and it would've been double if it wasn't for this 308 00:28:37,715 --> 00:28:40,715 devastating tragic turn of events. 309 00:28:40,942 --> 00:28:41,816 Yeah. 310 00:29:35,387 --> 00:29:36,387 Aah! 311 00:29:39,918 --> 00:29:43,152 Slug, will you stop with that Elephant Man bullshit. 312 00:29:43,200 --> 00:29:48,832 I am not an animal. I'm Melvin, the mop boy. 313 00:29:57,200 --> 00:30:00,108 - Who is it? - It's me, Ma. Melvin. 314 00:30:03,200 --> 00:30:07,105 Aah! 315 00:30:09,200 --> 00:30:11,714 Ma? Ah, Ma! 316 00:31:21,028 --> 00:31:24,806 Tom. Tom, is he dead? 317 00:31:25,129 --> 00:31:26,313 Hey, Tom. 318 00:31:27,700 --> 00:31:31,380 Yeah, over here. Tom, the zoning board has designated 319 00:31:31,404 --> 00:31:35,365 the old Rawlins Chemical Plant as the new toxic waste dump site. 320 00:31:36,200 --> 00:31:39,968 Now that's contaminated, but valuable waterfront property. 321 00:31:44,926 --> 00:31:48,926 We think it's a crime to let that property go to waste as a dump. 322 00:31:49,152 --> 00:31:52,411 You are aware, of course, that that would place our new toxic chemical dump 323 00:31:52,425 --> 00:31:55,247 just 20 feet from the reservoir for the entire area. 324 00:32:01,700 --> 00:32:04,184 Gentlemen, I think we have a deal. 325 00:32:06,214 --> 00:32:09,272 Here to better living through chemistry. 326 00:32:31,816 --> 00:32:35,316 Mr. Fred! Mr. Fred, what's wrong with this thing!? 327 00:32:50,214 --> 00:32:51,291 Alright, everybody! 328 00:32:51,317 --> 00:32:53,893 Drop your tacos or I'll blow your brains out! 329 00:32:56,887 --> 00:32:58,773 Rico, get the cash register! 330 00:32:58,816 --> 00:33:00,758 Okay, you got it! 331 00:33:02,329 --> 00:33:03,993 Good afternoon, ladies and gentlemen. 332 00:33:04,512 --> 00:33:07,352 We are the entertainment for this afternoon. 333 00:33:07,473 --> 00:33:11,489 Now on shotgun, we've got my man Leroy. 334 00:33:12,567 --> 00:33:16,591 On cash register we've got magic fingers, Rico! 335 00:33:16,739 --> 00:33:17,669 That's me. 336 00:33:18,301 --> 00:33:22,005 And last but not least, yours truly Frank. 337 00:33:23,911 --> 00:33:24,966 On the stick. 338 00:33:27,661 --> 00:33:28,584 Shut up! 339 00:33:29,840 --> 00:33:32,149 Now if you all do just what we tell you, 340 00:33:32,169 --> 00:33:36,383 you just might, just might get your asses home all intact. 341 00:33:38,082 --> 00:33:43,016 Look who we got here! A little mother, and a littler baby. 342 00:33:44,332 --> 00:33:46,484 Do you like Mexican food, little baby? 343 00:33:47,319 --> 00:33:49,039 Well, How'd you like to have this hot tamale 344 00:33:49,070 --> 00:33:50,672 shoved down your throat? 345 00:33:53,286 --> 00:33:54,523 What are you looking at? 346 00:33:57,500 --> 00:33:59,960 Hey, Frank, teeny boppers! 347 00:34:00,709 --> 00:34:02,392 You like video games, teeny boppers? 348 00:34:02,500 --> 00:34:04,798 Your mom give you quarters for video games? 349 00:34:05,086 --> 00:34:06,235 Well, cough them up! 350 00:34:07,608 --> 00:34:10,108 Hey, this one's cute, Frank. 351 00:34:10,218 --> 00:34:12,573 Look how cute she is, Frank. 352 00:34:12,593 --> 00:34:14,346 Say, Leroy, I think she likes you. 353 00:34:22,140 --> 00:34:23,925 Hey, why don't you leave her alone? 354 00:34:26,359 --> 00:34:28,269 We'll give you our money, if you want money. 355 00:34:29,155 --> 00:34:31,445 Hey, look, pal, why don't you just let everyone go 356 00:34:31,460 --> 00:34:33,460 and keep me as a hostage, huh? 357 00:34:33,500 --> 00:34:34,000 Huh? 358 00:34:34,742 --> 00:34:36,930 That's an idea, ainft it, Frank? 359 00:34:37,500 --> 00:34:38,891 - Yeah. - No, thanks. 360 00:34:50,733 --> 00:34:53,509 Shut up! It was self defense. 361 00:34:56,602 --> 00:35:00,286 Yo, Leroy, check out this pretty little thing, 362 00:35:00,867 --> 00:35:02,902 and the bitch got a dog. 363 00:35:04,453 --> 00:35:07,442 Hey, wait a minute. I think this bitch is blind. 364 00:35:07,640 --> 00:35:09,668 Are you sure she is blind, Frank? 365 00:35:13,156 --> 00:35:15,301 Yeah, the bitch is blind. 366 00:35:15,554 --> 00:35:16,098 Ow! 367 00:35:16,296 --> 00:35:18,547 Hey, what are you doing? Don't do that! 368 00:35:18,561 --> 00:35:19,382 Let go of me! 369 00:35:21,000 --> 00:35:23,835 Yo, Leroy, you want to walk this damn dog! 370 00:35:24,773 --> 00:35:25,944 Yeah, sure, Frank. 371 00:35:30,211 --> 00:35:31,063 Gary? 372 00:35:33,242 --> 00:35:35,867 Harry! What have you done to my dog? 373 00:35:35,889 --> 00:35:37,820 I didn't do anything to the dog, but listen... 374 00:35:38,336 --> 00:35:39,410 Gary! Gary! 375 00:35:39,434 --> 00:35:40,856 You wanna meet my friend, Ben? 376 00:35:40,863 --> 00:35:43,343 We's make everything alright. Just let me introduce you to Ben. 377 00:35:43,488 --> 00:35:44,550 Ben who!? 378 00:35:44,562 --> 00:35:46,562 Ben Dover! 379 00:35:49,875 --> 00:35:54,875 Hey, Leroy, you know I always did want to cornhole me a blind bitch. 380 00:35:55,047 --> 00:35:56,047 Ow! 381 00:35:56,280 --> 00:35:57,627 I'm going to enjoy this! 382 00:36:02,210 --> 00:36:04,190 Yeah, it's going to be nice. 383 00:36:06,109 --> 00:36:07,494 What the shit!? 384 00:36:22,070 --> 00:36:23,797 Okay, you motherfucker! 385 00:36:27,000 --> 00:36:29,680 Aah! Aahh! 386 00:39:26,390 --> 00:39:29,810 No, no, no! We were only kidding! 387 00:39:30,265 --> 00:39:32,740 What's the matter? You can't take a joke? 388 00:39:33,195 --> 00:39:34,805 We were only kidding. 389 00:39:34,828 --> 00:39:37,100 Please, no! You can't do this to me! 390 00:39:40,296 --> 00:39:43,213 No! Please! Please, stop it! 391 00:39:43,256 --> 00:39:46,093 Stop, no! No! 392 00:39:46,366 --> 00:39:48,491 No! We were, we were only kidding! 393 00:40:02,692 --> 00:40:05,364 Grrr! Grrrrr! 394 00:40:31,609 --> 00:40:35,067 Please, please don't touch me! 395 00:40:36,000 --> 00:40:36,999 Please! 396 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Hey, hey, hey, hey, hey, it's alright. I'm not going to hurt you. 397 00:40:40,312 --> 00:40:41,207 Are you okay? 398 00:40:41,437 --> 00:40:44,937 Yes, I think so. My dog! 399 00:40:45,281 --> 00:40:49,023 Those men killed my dog! They shot my dog! 400 00:40:49,577 --> 00:40:51,936 Could you take me out of here, please? 401 00:40:53,960 --> 00:40:58,202 Please. I'll never make it by myself without my dog. 402 00:40:58,225 --> 00:40:58,984 Please. 403 00:40:59,343 --> 00:41:03,500 Okay, alright, but come on, let's go out the back way. 404 00:41:03,867 --> 00:41:07,193 Hey, don't worry, I won't hurt you. Come on, I'll help you up. 405 00:41:34,094 --> 00:41:36,581 - Don't trip over the step, Melvin. - What? 406 00:41:39,000 --> 00:41:40,534 I'd better get my cane. 407 00:41:45,484 --> 00:41:46,584 Why don't you have a seat? 408 00:41:46,616 --> 00:41:47,974 There's a place for you on your left. 409 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Right over there. 410 00:41:49,007 --> 00:41:50,037 Ow! 411 00:41:50,351 --> 00:41:51,851 Would like you like something to eat? 412 00:41:52,000 --> 00:41:52,999 Uh-huh. 413 00:41:53,000 --> 00:41:54,761 Is peanut butter and jelly, okay? 414 00:41:54,796 --> 00:41:55,558 Uh-huh. 415 00:41:55,859 --> 00:41:56,745 Good. 416 00:41:58,003 --> 00:41:59,000 Grr! 417 00:41:59,336 --> 00:42:01,362 Now, boys, what have we got here? 418 00:42:02,305 --> 00:42:05,054 Looks like we got a nice crispy taco supreme over here, chief. 419 00:42:08,250 --> 00:42:11,127 Looks like I got a a strawberry thickshake over here. 420 00:42:13,226 --> 00:42:14,226 What have you got? 421 00:42:14,281 --> 00:42:16,463 I've got a pizza with the works to go, Jimmy. 422 00:42:17,367 --> 00:42:21,367 Chief, it was unbelievable. It had an eye up over here, 423 00:42:21,750 --> 00:42:23,750 His nose was twisted to the side. 424 00:42:24,031 --> 00:42:24,695 Huh? 425 00:42:24,732 --> 00:42:27,141 It was the strangest thing I ever saw in my life. 426 00:42:27,155 --> 00:42:30,670 Sure. But it was a pink elephant, too. 427 00:42:30,710 --> 00:42:33,107 I'm telling ya, these guys were going to kill us. 428 00:42:33,412 --> 00:42:36,920 It saved our lives. It was a hero. 429 00:42:36,937 --> 00:42:38,221 A hero! 430 00:42:40,343 --> 00:42:41,479 This guy is drunk. 431 00:42:45,500 --> 00:42:47,571 Would you mind if I touched your face? 432 00:42:47,593 --> 00:42:48,168 No! 433 00:42:48,194 --> 00:42:52,110 No? Why not? I won't hurt you, Melvin. 434 00:42:52,140 --> 00:42:56,640 It's not that. It's just that I have a rash on my face. 435 00:42:56,648 --> 00:42:59,078 A rash? You mean acne? 436 00:42:59,101 --> 00:43:02,155 Yeah. Yeah, yeah, that's it. It's nothing to worry about 437 00:43:02,156 --> 00:43:03,999 but I wouldn't want you to touch it. 438 00:43:04,000 --> 00:43:06,499 You shouldn't be ashamed of acne. 439 00:43:06,500 --> 00:43:09,499 Everybody's had acne at one time or another. 440 00:43:09,500 --> 00:43:12,894 Hey, I know. Would you like me to tell your fortune? 441 00:43:12,937 --> 00:43:13,613 Huh? 442 00:43:13,656 --> 00:43:16,230 I read palms. Give me your hand. 443 00:43:19,400 --> 00:43:21,658 What big hands you have. 444 00:43:22,346 --> 00:43:24,205 I bet you're very strong. 445 00:43:24,825 --> 00:43:27,499 Hmm. Let me see. You're going to have 446 00:43:27,500 --> 00:43:30,999 a lot of good things coming too you in the future. 447 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 You're going to become a very important man. 448 00:43:34,500 --> 00:43:36,596 Let me see your other hand. 449 00:43:37,500 --> 00:43:40,444 Grr? Grrrrr! 450 00:43:41,561 --> 00:43:44,069 Oops! Sorry. 451 00:43:51,970 --> 00:43:53,783 Good afternoon, ladies and gentlemen. 452 00:43:54,017 --> 00:43:57,179 With us this afternoon is, Dr. Mertyn Snodberger 453 00:43:57,500 --> 00:44:00,999 from the Garden State State Cerebral Reflex Research Center. 454 00:44:01,000 --> 00:44:03,172 Ah, can you tell me, sir, 455 00:44:03,188 --> 00:44:06,500 is it true that the monster only attacks bad people? 456 00:44:06,820 --> 00:44:12,477 Ja. Ja. Since only bad, evil people have been destroyed 457 00:44:12,500 --> 00:44:18,000 by the monster, I would have to answer your question. Ja. 458 00:44:18,421 --> 00:44:21,604 From traces that have been found on the scenes 459 00:44:21,627 --> 00:44:25,999 of the crime, and analyzed, we have determined 460 00:44:26,000 --> 00:44:29,499 that whatever it is, this monster has been exposed 461 00:44:29,500 --> 00:44:32,561 to toxic chemical waste. 462 00:44:33,203 --> 00:44:34,670 Achoo! 463 00:44:39,500 --> 00:44:44,499 It is also highly probable that this monster may 464 00:44:44,500 --> 00:44:48,499 have developed a very basic instinct which draws him, 465 00:44:48,500 --> 00:44:54,728 or should I say, commands him to destroy evil. 466 00:45:12,945 --> 00:45:15,736 That new camera really captures the moment! 467 00:45:15,804 --> 00:45:20,142 I know. The reds are so red! Really get me hot! 468 00:45:32,008 --> 00:45:32,798 Mr. Mayor? 469 00:45:32,819 --> 00:45:33,360 Yeah? 470 00:45:33,374 --> 00:45:37,374 I got todayfs receipts from the drug division. Ha ha! 471 00:45:37,834 --> 00:45:40,334 Good boy, Dennis. Put it over there on the table. 472 00:45:40,484 --> 00:45:42,002 Bookie will get to it later. 473 00:46:04,539 --> 00:46:05,843 Grr! 474 00:46:05,844 --> 00:46:06,703 Aahhh! 475 00:46:27,741 --> 00:46:30,417 Grrr! 476 00:48:11,186 --> 00:48:13,262 Listen, you asshole, how many times are you going to 477 00:48:13,278 --> 00:48:14,816 pull that Elephant Man joke? 478 00:48:17,412 --> 00:48:19,212 - Grrr! - Aahhh! 479 00:48:31,695 --> 00:48:33,625 Let this be a lesson to you, hot ass! 480 00:48:41,734 --> 00:48:45,734 This monster may have developed a very basic instinct, 481 00:48:45,773 --> 00:48:48,737 to destroy evil. 482 00:48:49,320 --> 00:48:51,495 Hey, you! In the alley! 483 00:48:51,507 --> 00:48:57,260 Hey, knucklehead! How about some nice young poontang, huh? 484 00:48:57,289 --> 00:49:01,151 No! No, take me home! No, take me home! 485 00:49:01,162 --> 00:49:03,080 No, you lied to me! 486 00:49:03,124 --> 00:49:06,177 You said you were going to take me to see the David Bowie concert! 487 00:49:06,217 --> 00:49:08,005 He's not David Bowie! 488 00:49:09,201 --> 00:49:13,865 Only twelve years old, and only twelve dollars! 489 00:49:18,586 --> 00:49:20,966 Boys! Boys! Help! 490 00:49:25,044 --> 00:49:27,544 Help, boys! Help! 491 00:49:32,812 --> 00:49:33,663 Aaahh! 492 00:50:00,140 --> 00:50:02,227 And you can tell all your scum friends that things 493 00:50:02,241 --> 00:50:04,532 are going to change in this town! 494 00:50:04,710 --> 00:50:06,415 I'm not just another pretty face! 495 00:50:07,242 --> 00:50:08,868 Grrr! 496 00:50:33,346 --> 00:50:36,405 Two prime candidates. 497 00:50:36,467 --> 00:50:37,643 Yeah. 498 00:50:37,851 --> 00:50:39,573 Rack 'em up! 499 00:50:41,460 --> 00:50:42,872 Grrr! 500 00:50:50,320 --> 00:50:52,320 - Wow! - Wow! 501 00:50:53,617 --> 00:50:57,229 Grrr! 502 00:51:00,509 --> 00:51:01,423 503 00:51:12,379 --> 00:51:14,386 504 00:51:18,358 --> 00:51:19,238 Aahh! 505 00:51:54,632 --> 00:51:56,632 I hear the monster is so big. 506 00:51:56,648 --> 00:51:59,131 Well, I bet he's got his eye on me. 507 00:51:59,249 --> 00:52:01,802 For your information, everyone knows Monster Prefer Blondes! 508 00:52:01,828 --> 00:52:04,415 There's a feeling going around town that this monster 509 00:52:04,422 --> 00:52:06,369 is here to protect the people. 510 00:52:06,609 --> 00:52:09,462 And the jail's are becoming overcrowded. 511 00:52:09,468 --> 00:52:13,158 This monster has cleaned the streets of every criminal. 512 00:52:13,242 --> 00:52:18,241 Almost all the criminals. He hasn't gotten us yet. 513 00:52:18,242 --> 00:52:20,670 What the hell are we going to do about this monster, eh? 514 00:52:20,687 --> 00:52:23,474 I'll tell you what we're going to do. We're going to kill him. 515 00:52:23,570 --> 00:52:28,327 Because if we don't kill him, he's going to kill us. 516 00:52:32,617 --> 00:52:33,342 Grrr! 517 00:52:33,391 --> 00:52:36,660 I owe you for the other night, monster fagot! 518 00:52:36,725 --> 00:52:37,972 Grrr! 519 00:52:41,500 --> 00:52:44,691 So now we're going to give you six new assholes, 520 00:52:44,781 --> 00:52:47,567 compliments of me, Cigar Face! 521 00:52:48,373 --> 00:52:49,588 Grrr! 522 00:52:57,522 --> 00:52:59,022 Grr! 523 00:53:03,500 --> 00:53:06,777 Boom! You should've seen it! His teeth was everywhere! 524 00:53:06,820 --> 00:53:08,820 They looked like Chiclets! 525 00:53:09,452 --> 00:53:11,747 Hey, what are you doing, blondie? 526 00:53:12,036 --> 00:53:13,536 I'm waiting for my boyfriend. 527 00:53:13,718 --> 00:53:14,998 She's waiting for her boyfriend. 528 00:53:15,014 --> 00:53:17,823 Well, maybe I'm going to be your boyfriend, baby! 529 00:53:18,476 --> 00:53:21,737 Hey, stop that! My boyfriend won't like that! 530 00:53:21,788 --> 00:53:25,027 Maybe we'll have to take care of that wimp of a boyfriend, huh? 531 00:53:25,763 --> 00:53:26,668 Melvin! Melvin! 532 00:53:26,999 --> 00:53:27,801 Melvin! 533 00:53:27,828 --> 00:53:28,933 Melvin!? 534 00:53:29,000 --> 00:53:29,941 Melvin! 535 00:53:30,427 --> 00:53:33,374 Yeah, Melvin. What's up, guys? 536 00:53:34,320 --> 00:53:36,955 Aah! 537 00:53:53,710 --> 00:53:58,340 Why, Melvin, you're beautiful. You're a beautiful person. 538 00:54:00,289 --> 00:54:05,605 You're so muscular. It's been two years since I touched a man. 539 00:54:09,258 --> 00:54:14,328 What are you doing to me? I've never felt like this before. 540 00:56:11,186 --> 00:56:12,250 Murderer! 541 00:56:12,413 --> 00:56:14,742 - Aaahhh! - Grrrrrr! 542 00:56:17,320 --> 00:56:19,403 I'm gonna teach you a lesson you'll never forget! 543 00:56:19,433 --> 00:56:21,059 Aaahh! 544 00:56:35,814 --> 00:56:36,478 No! 545 00:56:36,520 --> 00:56:37,820 Sorry, madam. 546 00:56:46,203 --> 00:56:49,540 Open up please, open up! 547 00:56:50,710 --> 00:56:54,710 Help me! Oh, please open up! Help me! 548 00:56:57,991 --> 00:56:58,991 Grrr! 549 00:56:58,999 --> 00:57:01,282 Aaahh! 550 00:57:01,749 --> 00:57:02,782 Going up? 551 00:57:05,856 --> 00:57:08,825 Let me out Let me out! Please, someone help me! 552 00:57:09,366 --> 00:57:10,864 Aaahh! 553 00:57:13,399 --> 00:57:15,399 Aaahhh! 554 00:58:22,640 --> 00:58:27,501 Aah! She's stressing me, Slug! Julie is stressing me, Slug! 555 00:58:27,515 --> 00:58:29,548 I can't take it! I cannot take this, Slug! 556 00:58:29,750 --> 00:58:31,567 She's not here with car and I've got to drive. 557 00:58:31,608 --> 00:58:33,122 I gotta drive, Slug! I gotta drive! 558 00:58:33,123 --> 00:58:35,044 Alright, already. Alright. Will you chill out? 559 00:58:40,748 --> 00:58:44,996 Hey, how would you like to be behind the wheel 560 00:58:45,022 --> 00:58:47,339 of a beautiful Japanese import? 561 00:58:50,422 --> 00:58:52,194 Oh, that would be good! 562 00:58:56,133 --> 00:58:58,133 Hi, can we help? 563 00:58:58,288 --> 00:58:59,780 Oh, you sure can. 564 00:59:01,133 --> 00:59:04,132 Thank you so much. Oh, it's so nice to have you 565 00:59:04,133 --> 00:59:06,510 boys like you here in the neighborhood. 566 00:59:07,773 --> 00:59:10,041 Aahh! 567 00:59:10,633 --> 00:59:11,588 Aahhh! 568 00:59:12,703 --> 00:59:16,431 Oh, what a feeling, today! 569 00:59:26,633 --> 00:59:29,632 Did you see her face when I punched her? 570 00:59:29,633 --> 00:59:31,860 I beat that old lady like a dog! 571 00:59:34,133 --> 00:59:35,855 Slug, there's that thing again! 572 00:59:37,836 --> 00:59:39,003 Let's get it! 573 00:59:46,382 --> 00:59:48,395 Shit! he's on the roof! He's on the roof! 574 00:59:48,882 --> 00:59:50,747 Get him off! He's going to kill both of us! 575 00:59:51,516 --> 00:59:53,715 Swerve the car, Bozo! Swerve the car! 576 00:59:55,156 --> 00:59:56,883 I can't control the car! 577 01:00:03,437 --> 01:00:05,545 He's still there, swerve it again! Swerve it again! 578 01:00:13,133 --> 01:00:15,633 I can't get him off the car, Slug! I can't get him off! 579 01:00:20,249 --> 01:00:21,749 Slug, I'm going to die! 580 01:00:22,163 --> 01:00:24,731 Take the wheel, Slug! Take the wheel! 581 01:00:25,318 --> 01:00:26,718 I'm stressed! 582 01:00:27,133 --> 01:00:28,083 Ah, what? 583 01:00:29,320 --> 01:00:30,320 What? 584 01:00:30,969 --> 01:00:33,822 Aaaahhh! 585 01:00:37,711 --> 01:00:39,211 Get out of here! 586 01:00:44,568 --> 01:00:45,318 No! 587 01:00:49,905 --> 01:00:51,602 See how you like this face, huh, Bozo? 588 01:00:51,749 --> 01:00:54,360 You know who this is? It's Melvin, that's who it is! 589 01:01:17,633 --> 01:01:20,169 Hey, hey, hey, what about the kid on the bike, Bozo? 590 01:01:20,227 --> 01:01:22,727 How does it feel to hit a kid on a bike? Feels good! 591 01:01:24,140 --> 01:01:26,991 I've got problems! I've got problems! I'm a stressed person! 592 01:01:32,051 --> 01:01:33,004 No, no! 593 01:02:11,000 --> 01:02:12,259 Give me the wheel! 594 01:02:15,133 --> 01:02:17,680 Just give me the wheel! You'll going to kill both of us! 595 01:02:19,882 --> 01:02:23,882 You want the wheel? Here, take the wheel! 596 01:02:25,617 --> 01:02:26,117 Aaahhh! 597 01:02:30,851 --> 01:02:35,048 Grrr! Ha ha! 598 01:03:35,633 --> 01:03:38,054 Yoohoo! Mr. Wilson! 599 01:03:38,133 --> 01:03:40,163 Mrs Haskel, how are you? 600 01:03:40,273 --> 01:03:41,492 Fine, thank you. 601 01:03:41,524 --> 01:03:43,024 How are the boys? 602 01:03:43,312 --> 01:03:46,960 Those boys are such terrors. Especially Scott. 603 01:03:47,078 --> 01:03:50,319 He took his best girl out last night and he came home 604 01:03:50,352 --> 01:03:53,139 with these stains, all over his pants. 605 01:03:53,749 --> 01:03:55,381 I don't know what they are. 606 01:03:55,747 --> 01:03:56,958 I don't either. 607 01:03:56,983 --> 01:03:58,483 Do you think you can get them out? 608 01:04:00,171 --> 01:04:03,671 My car! They're putting a ticket on my car! 609 01:04:03,929 --> 01:04:06,597 Mrs. Haskel, don't move. Donft' move. Stay right where you are. 610 01:04:06,615 --> 01:04:07,480 I'll be right back. 611 01:04:07,497 --> 01:04:10,817 You can't give me a ticket! You can't give me a ticket! I have to go to a funeral... 612 01:04:13,882 --> 01:04:15,834 Hey, who do you think you're pushing? 613 01:04:17,249 --> 01:04:18,342 What do you want? 614 01:04:19,006 --> 01:04:21,826 Stay away from me! Stay away from me! 615 01:04:21,835 --> 01:04:25,763 Help! Help! Help! Help! 616 01:04:25,800 --> 01:04:29,810 Stay away from me! Stay away from me! Help! 617 01:04:30,187 --> 01:04:32,187 Help! Help! 618 01:04:32,679 --> 01:04:33,458 What the...? 619 01:04:35,866 --> 01:04:38,153 Put me down! I didn't do anything! 620 01:04:44,922 --> 01:04:46,979 No Dickie here. No washie. 621 01:04:57,453 --> 01:05:01,453 Please, don't give me a ticket! Please, don't give me a ticket! 622 01:05:06,602 --> 01:05:09,602 Okay, Mrs. Haskel, let's see what we can do with these stains. 623 01:05:09,633 --> 01:05:13,508 Mrs. Haskel. Mrs. Haskel, what are you doing back there? 624 01:05:13,609 --> 01:05:16,198 You know customers are not allowed on that machine. 625 01:05:17,117 --> 01:05:18,617 Mrs. Haskel. 626 01:05:20,132 --> 01:05:21,510 Aah! 627 01:06:06,773 --> 01:06:08,842 Melvin, is that you? 628 01:06:12,875 --> 01:06:14,178 Melvin? 629 01:06:18,933 --> 01:06:20,074 Who's there? 630 01:06:21,713 --> 01:06:22,937 Who is that? 631 01:06:35,386 --> 01:06:38,386 It's me, Sarah. Only me. 632 01:06:39,127 --> 01:06:42,315 You scared me. Is something wrong? 633 01:06:42,345 --> 01:06:44,345 Everything is wrong. 634 01:06:45,096 --> 01:06:47,096 What the matter? What have I done? 635 01:06:47,190 --> 01:06:51,190 No, it's not what you've done. It's what I've done. 636 01:06:51,378 --> 01:06:53,378 I think I'm out of control. 637 01:06:53,433 --> 01:06:57,330 You see, you're blind, Sara. You don't know who I am. 638 01:06:58,433 --> 01:07:01,932 I'm really the monster hero you heard about. 639 01:07:01,933 --> 01:07:04,933 And everyday I go out and I mash people. 640 01:07:05,025 --> 01:07:07,525 I tear them apart and I can't stop. 641 01:07:08,003 --> 01:07:09,302 You better move back to your apartment. 642 01:07:09,339 --> 01:07:10,849 I don't think its safe for you to be around me. 643 01:07:10,870 --> 01:07:15,892 Oh, Melvin. I couldn't leave you now. I love you, Melvin. 644 01:07:17,955 --> 01:07:20,455 I wish we could go somewhere. 645 01:07:20,933 --> 01:07:25,533 Yeah, some far away place. Where there are no people. 646 01:07:25,563 --> 01:07:27,979 Where I can't kill anybody. 647 01:07:28,034 --> 01:07:31,034 What about that spot near Millers farm that you told me about? 648 01:07:31,433 --> 01:07:33,432 Where you used to go to be alone. 649 01:07:33,433 --> 01:07:35,775 You said that was a very special place. 650 01:07:35,798 --> 01:07:39,280 Well, we could try it. 651 01:07:40,433 --> 01:07:42,932 Do you think I look inconspicuous enough? 652 01:07:42,933 --> 01:07:45,433 I'll feel better when we get to the campsite. 653 01:07:48,190 --> 01:07:49,329 Mayor, Mayor! 654 01:07:49,362 --> 01:07:52,362 Chief, look. Our monster made a little bit of a mistake. 655 01:07:52,799 --> 01:07:54,799 You can't go around dry cleaning little old ladies 656 01:07:54,839 --> 01:07:56,839 the public won't stand for it. 657 01:07:56,933 --> 01:07:59,089 We can kill him now with no flack from anybody. 658 01:07:59,096 --> 01:08:01,534 Nein, nein. Bad news, Mayor, 659 01:08:01,933 --> 01:08:05,159 That old lady was hardly a pillar of the community. 660 01:08:05,214 --> 01:08:09,431 In fact, she can a head of an international white slavery ring. 661 01:08:09,432 --> 01:08:09,932 Shit... 662 01:08:09,979 --> 01:08:12,550 And she had a police record a mile long. 663 01:08:13,073 --> 01:08:14,231 We've got to cover this up. 664 01:08:14,433 --> 01:08:16,653 If it ever gets out to the press we're sunk. 665 01:08:16,682 --> 01:08:19,751 And I want you to do me a favor. Kill that bastard for me! You got it? 666 01:08:19,766 --> 01:08:20,319 Kill him! 667 01:08:20,355 --> 01:08:21,855 Yes, mein fuhrer. Mein mayor! 668 01:08:22,433 --> 01:08:24,933 Ladies and gentlemen, may I have your attention please. 669 01:08:25,191 --> 01:08:27,691 Mayor Peter Bellgoode will now take questions 670 01:08:27,933 --> 01:08:29,884 from the ladies and gentlemen of the press. 671 01:08:33,729 --> 01:08:34,937 Uh, Miss Fink. 672 01:08:35,268 --> 01:08:38,767 What your administration stance in regards to this alleged monster? 673 01:08:38,768 --> 01:08:40,268 Is he a menace or a miracle? 674 01:08:40,652 --> 01:08:43,652 He's definitely a menace, Miss Fink. Right now therefs a massive 675 01:08:43,667 --> 01:08:47,654 search underway to find the thing and destroy it. 676 01:08:48,933 --> 01:08:50,432 Yes, Mr. Leonard? 677 01:08:50,433 --> 01:08:52,432 Instead of trying to kill him, shouldn't we be trying 678 01:08:52,433 --> 01:08:55,263 to capture him, bring him in, study him? 679 01:08:55,286 --> 01:09:00,245 It is not a human being. It is an it. You kill an it. 680 01:09:00,393 --> 01:09:01,549 Mr. Mayor. Mr. Mayor. 681 01:09:01,573 --> 01:09:02,400 Yes, Mr. Williams? 682 01:09:02,588 --> 01:09:05,845 The victim killed in the dry cleaners, Mrs, ah, Haskel. 683 01:09:06,183 --> 01:09:07,906 What's her background? What do we know about her? 684 01:09:07,932 --> 01:09:11,432 Mrs. Haskel was a member of our community for over 30 years. 685 01:09:11,933 --> 01:09:15,932 Also a member of the PTA. She had two fine sons. 686 01:09:15,933 --> 01:09:17,677 Everyone that know her, loved her. 687 01:09:18,057 --> 01:09:20,739 Question! Question! Are you certain, Mr. Mayor, 688 01:09:20,755 --> 01:09:22,544 that the chief Himmel and the police department 689 01:09:22,573 --> 01:09:24,512 can handle the situation in Tromaville? 690 01:09:24,552 --> 01:09:27,933 I have the utmost regard for the chief, and his department. 691 01:09:28,339 --> 01:09:30,339 As I've said, he's conducting a massive search 692 01:09:30,354 --> 01:09:31,854 for the monster right now. 693 01:09:32,167 --> 01:09:35,667 I want this thing found and I want this thing killed! 694 01:09:35,933 --> 01:09:38,932 The mayor has notified the governor and he's prepared 695 01:09:38,933 --> 01:09:41,432 to give us all the assistance we need. 696 01:09:41,433 --> 01:09:43,432 Should we break out the heavy weapons? 697 01:09:43,433 --> 01:09:44,432 Come on, boys. 698 01:09:44,433 --> 01:09:46,932 I'd be dead right now if it wasn't for the monster! 699 01:09:46,933 --> 01:09:50,432 Don't you think you're being a bit hasty? 700 01:09:50,433 --> 01:09:54,432 Clancy, you will do as you're told or you'll find yourself 701 01:09:54,433 --> 01:09:57,433 walking a beat in the city dump! 702 01:09:57,456 --> 01:10:02,456 Now I want this thing shot and I want you to shoot to kill! 703 01:10:02,753 --> 01:10:06,426 That monster saved my life. He's done a lot of good for this town. 704 01:10:06,440 --> 01:10:08,440 Why are they going to kill him? 705 01:10:08,823 --> 01:10:11,323 We should speak out! Do something! 706 01:10:11,339 --> 01:10:13,339 Roy, why don't you do something! Speak out! 707 01:10:13,628 --> 01:10:15,800 You want me to speak up? If I speak up, 708 01:10:15,816 --> 01:10:18,910 I lose my business license. If I lose my business license, 709 01:10:18,933 --> 01:10:21,432 I'm dead. Do you want another shake? 710 01:10:21,433 --> 01:10:24,433 No! I want them not to kill the monster. 711 01:10:24,628 --> 01:10:26,128 I want us to do something! 712 01:10:26,433 --> 01:10:28,932 Listen, Johnny, you're just a kid. 713 01:10:28,933 --> 01:10:31,932 People can't go around doing things just because they're right. 714 01:10:31,933 --> 01:10:33,932 We have to leave these decisions up to the mayor 715 01:10:33,933 --> 01:10:35,932 - and the police chief. - That's right. 716 01:10:35,933 --> 01:10:37,932 But why would the mayor want to destroy something 717 01:10:37,933 --> 01:10:40,933 that does more good than the entire police force? 718 01:10:42,433 --> 01:10:43,932 No offense. 719 01:10:43,933 --> 01:10:46,932 I know how you feel, Johnny, he saved my life too. 720 01:10:46,933 --> 01:10:50,932 But us, little guys, are just not qualified to make these decisions. 721 01:10:50,933 --> 01:10:53,432 That's why he's the mayor. 722 01:10:53,433 --> 01:10:55,433 Right? 723 01:10:58,433 --> 01:11:01,933 We're gonna find that bastard, now. Come on. Come on, girl! 724 01:11:01,960 --> 01:11:02,905 Heel. Come on. 725 01:11:03,064 --> 01:11:05,694 My first day on the force and I'm chasing monsters! 726 01:11:11,433 --> 01:11:12,992 The dogs got a scent! 727 01:11:18,183 --> 01:11:20,932 I'm missing the ball game for this bullshit! 728 01:11:20,933 --> 01:11:22,432 We ain't going to find no monster out here, 729 01:11:22,433 --> 01:11:25,932 all we're going to find is a bunch of mosquitoes biting my fuckin' asshole! 730 01:11:25,933 --> 01:11:27,933 Shut your fuckin' mouth! 731 01:11:28,198 --> 01:11:29,984 Hold on a second, I think I see something. 732 01:11:30,002 --> 01:11:31,125 You don't see nothing but a couple 733 01:11:31,140 --> 01:11:33,932 of campers humping each other. Come on, let's go home! 734 01:11:33,933 --> 01:11:35,932 Holy shit! It's the monster! 735 01:11:35,933 --> 01:11:36,932 Oh, sure! 736 01:11:36,933 --> 01:11:38,433 And he's got a bimbo with him! 737 01:11:38,933 --> 01:11:40,432 Oh, he's got your Mama with him! 738 01:11:40,433 --> 01:11:42,933 And she's wearing a bikini! Wow! 739 01:11:42,955 --> 01:11:44,455 Wait, let me see! 740 01:11:44,933 --> 01:11:47,866 Oh, yeah! Oh, yeah! 741 01:11:49,933 --> 01:11:53,164 Come on, let's go tell the chief! I'm going to get me a medal for this! 742 01:11:53,171 --> 01:11:54,836 Mayor! Mayor! Mayor! 743 01:11:55,753 --> 01:11:58,914 The monster has been sighted in a field near Miller farm. 744 01:11:58,933 --> 01:11:59,932 That's wonderful! 745 01:11:59,933 --> 01:12:02,932 I'll have the National Guard meet us out there in full force. 746 01:12:02,933 --> 01:12:03,683 You leave now! 747 01:12:03,814 --> 01:12:04,699 Ja! 748 01:12:05,433 --> 01:12:08,433 Hello, Mr. Governor, how are you, sir? 749 01:12:08,894 --> 01:12:11,432 Fine, just fine. 750 01:12:11,433 --> 01:12:15,365 Governor, I need your help, sir. 751 01:12:15,394 --> 01:12:18,154 It's about this monster that's been terrorizing my town. 752 01:12:18,394 --> 01:12:21,959 The local authorities can no longer handle the situation. 753 01:12:23,331 --> 01:12:24,866 That's why I need your help. 754 01:12:25,727 --> 01:12:27,444 The National Guard? 755 01:12:27,933 --> 01:12:30,733 I was hoping you'd say that, so we can kill it. 756 01:12:33,541 --> 01:12:38,414 Capture it? Well, I was thinking the very same thing. 757 01:12:38,894 --> 01:12:43,394 Yes, capture would be fine. Uh-huh. Well, thank you, Governor. 758 01:12:43,863 --> 01:12:46,863 Talk to you soon. Goodbye, sir. 759 01:12:50,261 --> 01:12:52,257 Capture, my ass! 760 01:13:07,697 --> 01:13:10,373 I don't like the way this is going sargent. 761 01:13:10,393 --> 01:13:11,893 I know. 762 01:13:11,933 --> 01:13:14,272 The little people think he's done a lot for this town. 763 01:13:19,706 --> 01:13:24,095 Oh, my God! They're calling in the National Guard! 764 01:13:24,134 --> 01:13:26,432 Oh, look at all those men! 765 01:13:26,433 --> 01:13:27,932 Oh, I hope they don't hurt the monster. 766 01:13:27,933 --> 01:13:30,400 Monster, they aught to give him a medal, not kill him. 767 01:13:34,933 --> 01:13:38,833 They're going to nuke him! They're going to nuke the monster! 768 01:13:45,433 --> 01:13:48,433 - They found the monster! - He's at the Miller Farm! 769 01:13:48,464 --> 01:13:49,709 They're going to kill him! 770 01:13:49,768 --> 01:13:52,740 Holy cow! We can't let him die! 771 01:13:54,229 --> 01:13:56,229 Let's go! 772 01:14:42,314 --> 01:14:43,314 Out of the way! 773 01:14:43,861 --> 01:14:44,886 Stand aside. 774 01:14:44,931 --> 01:14:47,878 Tent's in the clearing, Mayor. My troops have it surrounded. 775 01:14:47,908 --> 01:14:49,198 We think he's still asleep. 776 01:14:49,476 --> 01:14:52,282 Fine, we'll move in and wipe him out. 777 01:14:52,494 --> 01:14:55,499 You can't do that, Mayor. I've rechecked with headquarters 778 01:14:55,516 --> 01:14:57,692 They want us to take him alive, not kill him. 779 01:14:57,693 --> 01:14:59,689 Your in charge, Pete. Come on, give the orders! 780 01:14:59,704 --> 01:15:02,937 Mr. mayor, please, please, think of what you are doing! 781 01:15:03,485 --> 01:15:05,297 There's an innocent girl in there with him! 782 01:15:06,540 --> 01:15:08,321 Just one life for the whole town! 783 01:15:08,501 --> 01:15:10,313 But, Mr Mayor, you don't understand! 784 01:15:10,398 --> 01:15:12,469 He saved my life! He doesn't deserve to die! 785 01:15:12,508 --> 01:15:13,305 Shut up! 786 01:15:13,353 --> 01:15:16,353 Now you don't understand the seriousness of this situation here, boy! 787 01:15:16,462 --> 01:15:20,462 How dare you discuss my son's life or death like this. 788 01:15:20,900 --> 01:15:23,482 I'm Melvin's mother. He's a good boy. 789 01:15:23,931 --> 01:15:25,779 He's never hurt anybody! 790 01:15:27,876 --> 01:15:32,686 Silence! Silence! The orders have been given! 791 01:15:33,243 --> 01:15:36,571 It is our destiny to follow the orders! 792 01:15:46,243 --> 01:15:50,119 You in the tent, come out with your hands up! 793 01:15:50,212 --> 01:15:51,572 You are surrounded! 794 01:15:52,650 --> 01:15:53,705 Grrr? 795 01:15:55,751 --> 01:15:57,473 The minute he comes out, kill him. 796 01:15:59,798 --> 01:16:01,298 - I'm coming with you. - No, you're not. 797 01:16:01,330 --> 01:16:02,567 You've got to stay here. 798 01:16:02,599 --> 01:16:07,156 No, I can't let you do it! He's a hero. I can't let you do it! I can't let you do it! 799 01:16:07,181 --> 01:16:09,681 Don't shoot him! Don't shoot! 800 01:16:09,705 --> 01:16:12,478 If you want to shoot my son, you'll have to shoot me first! 801 01:16:20,639 --> 01:16:23,061 Okay, lads. Get these kids out of there! 802 01:16:24,931 --> 01:16:26,931 It's okay, Mom. Kids. 803 01:16:26,954 --> 01:16:27,954 Shoot it! 804 01:16:28,016 --> 01:16:29,516 Run! Run! Grrr! 805 01:16:30,001 --> 01:16:31,001 Fire! 806 01:16:31,033 --> 01:16:33,394 No, I won't do it. 807 01:16:33,494 --> 01:16:35,139 These kids are right. 808 01:16:40,610 --> 01:16:42,147 Captain, have your men fire! 809 01:16:42,165 --> 01:16:43,444 No, I can't. 810 01:16:43,728 --> 01:16:45,228 Shoot them! You shoot! 811 01:16:51,697 --> 01:16:52,518 Fire! 812 01:16:52,525 --> 01:16:53,557 Melvin! 813 01:16:53,579 --> 01:16:55,079 Alright, I'll do it myself! 814 01:16:55,351 --> 01:16:56,417 No! 815 01:16:57,056 --> 01:16:59,535 You touch me again and I'll kill you! 816 01:17:18,165 --> 01:17:19,609 Get away from me! 817 01:17:21,338 --> 01:17:22,664 Get away from me! 818 01:17:24,353 --> 01:17:27,258 No! Ah, get away from me! 819 01:17:27,540 --> 01:17:29,687 Leave me alone! Look, I'll make you a deal! 820 01:17:30,040 --> 01:17:32,141 I'll give you 10%, anything, just leave alone! 821 01:17:32,258 --> 01:17:33,021 Grr! 822 01:17:33,024 --> 01:17:35,529 Don't hurt me! I'm too young to die! 823 01:17:35,563 --> 01:17:37,063 Please don't hurt me! 824 01:17:37,079 --> 01:17:40,013 Please! 825 01:17:41,095 --> 01:17:43,934 You fat slob, let's see if you have any guts! 826 01:17:46,055 --> 01:17:49,055 Aaahhh! 827 01:17:59,915 --> 01:18:04,421 Officer O'Clancy, take care of this toxic waste. 828 01:18:07,939 --> 01:18:09,142 Melvin! 829 01:18:09,533 --> 01:18:10,260 Sarah! 830 01:18:10,641 --> 01:18:11,641 Melvin! 831 01:18:11,657 --> 01:18:12,603 Sara! 832 01:18:12,775 --> 01:18:14,283 Melvin! Ah! 833 01:18:14,532 --> 01:18:15,674 Sarah! 834 01:18:15,696 --> 01:18:16,823 Melvin! 835 01:18:17,056 --> 01:18:18,370 Sarah! 836 01:18:18,433 --> 01:18:19,553 Melvin? 837 01:18:20,159 --> 01:18:20,995 Sarah! 838 01:18:44,431 --> 01:18:48,431 So, Melvin, the monster hero, rid Tromaville of all of it's evils, 839 01:18:48,438 --> 01:18:52,006 so the good citizens could live their lives in peace and happiness. 840 01:18:53,228 --> 01:18:56,092 And the next time you're in danger or in need to help, 841 01:18:56,445 --> 01:19:00,326 look to the horizon and maybe, just maybe... 842 01:19:01,642 --> 01:19:04,225 The Toxic Avenger will be there.61772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.