All language subtitles for Sacred.Games.S01E01.WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,860 --> 00:00:10,180 Do you believe in God? 2 00:00:27,060 --> 00:00:28,580 God doesn't give a fuck. 3 00:01:08,460 --> 00:01:11,260 Yes, I knew... 4 00:01:13,980 --> 00:01:17,860 how they have fucked you over for 20 years. 5 00:01:34,580 --> 00:01:36,580 Sometimes, I feel like I am God. 6 00:02:00,220 --> 00:02:01,300 It's my story. 7 00:02:01,980 --> 00:02:04,780 Everyone else is playing their part in it. 8 00:02:08,820 --> 00:02:11,100 And I connect them together. 9 00:02:59,460 --> 00:03:00,300 Bunty. 10 00:03:00,860 --> 00:03:01,780 Where is Bunty? 11 00:03:03,060 --> 00:03:04,900 Check inside your asshole. 12 00:03:29,500 --> 00:03:31,460 - Listen. - Yes, sir. 13 00:03:31,540 --> 00:03:32,780 I want Sartaj. 14 00:03:33,260 --> 00:03:35,340 - Today. Right now. - Yes, sir. 15 00:03:35,540 --> 00:03:38,540 I don't know how this world came into existence, 16 00:03:38,860 --> 00:03:41,460 but I do know how it will come to an end. 17 00:04:40,300 --> 00:04:42,940 Okay, all right. Move back, move back. 18 00:04:50,740 --> 00:04:54,580 It's a gruesome murder. Must have been an expensive watch. 19 00:04:57,020 --> 00:04:59,140 Expensive enough to get him killed. 20 00:05:03,580 --> 00:05:04,500 Any witnesses? 21 00:05:05,860 --> 00:05:06,700 None. 22 00:05:12,060 --> 00:05:13,940 Sir, it's time for your hearing. 23 00:05:15,220 --> 00:05:17,580 Parulkar will be pissed if you're late. 24 00:05:18,820 --> 00:05:21,460 Just say what Parulkar wants you to. 25 00:05:38,300 --> 00:05:40,500 Junaid had a weapon. 26 00:05:41,540 --> 00:05:42,500 A homemade gun. 27 00:05:43,500 --> 00:05:45,900 We warned him to surrender. 28 00:05:47,060 --> 00:05:49,700 But he responded by firing... 29 00:05:50,820 --> 00:05:52,140 at Constable Raut. 30 00:05:52,860 --> 00:05:55,380 Constable Raut was shot and he fell down. 31 00:05:56,060 --> 00:05:59,780 The boy tried to run away, 32 00:06:00,420 --> 00:06:03,460 and Mr. Parulkar went after him. 33 00:06:04,660 --> 00:06:09,300 We had the area sealed. He couldn't have escaped. 34 00:06:10,540 --> 00:06:15,060 He pointed the revolver at Mr. Parulkar. 35 00:06:16,300 --> 00:06:19,260 Mr. Parulkar immediately warned him to put it down, 36 00:06:19,340 --> 00:06:21,860 but Junaid was going to pull the trigger. 37 00:06:21,980 --> 00:06:24,660 Before he could fire... 38 00:06:32,780 --> 00:06:37,500 Sir, before he could fire, Mr. Parulkar fired three rounds at him. 39 00:06:59,420 --> 00:07:01,180 What the fuck were you doing? 40 00:07:01,780 --> 00:07:03,740 Did you forget what we told you? 41 00:07:03,860 --> 00:07:04,740 Tell me. 42 00:07:05,500 --> 00:07:08,580 - Are you going to turn us all in? - What's happening? 43 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 Majid? 44 00:07:18,420 --> 00:07:19,580 He was an 18-year-old kid. 45 00:07:19,660 --> 00:07:21,740 Is there an age limit to become a terrorist? 46 00:07:22,660 --> 00:07:24,100 We could have arrested him. 47 00:07:26,380 --> 00:07:27,460 Is he new here? 48 00:07:31,140 --> 00:07:32,300 He was surrendering. 49 00:07:32,380 --> 00:07:34,900 There's so much filth in this city, Sartaj. 50 00:07:35,820 --> 00:07:38,580 - We can't always follow procedure... - Can you say that to his father? 51 00:07:38,660 --> 00:07:40,660 Have you ever solved a case? 52 00:07:41,420 --> 00:07:43,500 Do you want to be the next Ramakant Jadhav? 53 00:07:44,100 --> 00:07:46,940 - Google him, he tried to testify too. - Majid... 54 00:07:49,420 --> 00:07:50,380 Go see a doctor. 55 00:07:51,020 --> 00:07:52,220 We'll talk tomorrow. 56 00:07:56,300 --> 00:07:57,140 Okay. 57 00:07:57,940 --> 00:07:58,780 Don't come. 58 00:08:00,580 --> 00:08:04,100 Tomorrow's report will state that you killed Junaid. Then what? 59 00:08:13,380 --> 00:08:15,380 It's a good thing Megha left you. 60 00:08:59,900 --> 00:09:01,260 He plays tennis. 61 00:09:04,420 --> 00:09:05,700 Ever played tennis? 62 00:09:12,900 --> 00:09:15,380 Ms. Megha is looking at us. Shall we go? 63 00:09:16,540 --> 00:09:20,020 I won't ever forget 64 00:09:20,100 --> 00:09:23,500 Neither will I 65 00:09:26,620 --> 00:09:30,900 Once... Dad decided to take us to the Golden Temple. 66 00:09:33,100 --> 00:09:34,620 It was a big deal for us. 67 00:09:35,580 --> 00:09:39,180 - Visiting Amritsar... - Is the Golden Temple made of gold? 68 00:09:39,260 --> 00:09:40,460 Listen. 69 00:09:40,540 --> 00:09:42,140 The day we had to leave... 70 00:09:43,940 --> 00:09:46,260 Dad was summoned to the police station. 71 00:09:47,060 --> 00:09:48,700 There had been an accident. 72 00:09:49,260 --> 00:09:54,380 A car had run over a beggar kid. 73 00:09:55,420 --> 00:09:56,900 Someone had to go to the hospital. 74 00:09:59,060 --> 00:10:00,420 Anyone could have gone. 75 00:10:03,580 --> 00:10:05,820 But Dad canceled the trip to Amritsar. 76 00:10:08,740 --> 00:10:09,940 I cried for days. 77 00:10:12,940 --> 00:10:16,500 I stole a 10-rupee bill from Dad's wallet and burned it. 78 00:10:19,300 --> 00:10:20,340 Back in 1990. 79 00:10:22,340 --> 00:10:24,140 Mom slapped me later. 80 00:10:26,420 --> 00:10:27,980 You know what my dad said? 81 00:10:29,340 --> 00:10:33,460 "I was meant to go and see that kid." 82 00:10:39,220 --> 00:10:40,820 I wanted to be like my dad. 83 00:10:43,620 --> 00:10:44,940 A good policeman. 84 00:10:49,940 --> 00:10:51,620 Sir, you worry a lot. 85 00:10:53,660 --> 00:10:56,660 Parulkar has the Inquiry Commission in his pocket. 86 00:10:57,220 --> 00:11:02,420 It doesn't matter what you do or say at this point. 87 00:11:02,940 --> 00:11:05,940 I was in the street... blocking the exit. 88 00:11:07,740 --> 00:11:09,500 He came running towards me... 89 00:11:10,460 --> 00:11:11,420 unarmed. 90 00:11:12,020 --> 00:11:14,820 - He was in his late teens. - Sir... 91 00:11:15,780 --> 00:11:17,780 - He started crying when he saw me. - Sir... 92 00:11:17,860 --> 00:11:19,380 Sir, save me! 93 00:11:19,460 --> 00:11:21,140 Parulkar came from the other side. 94 00:11:21,220 --> 00:11:22,140 He's surrendering, sir! 95 00:11:22,220 --> 00:11:23,980 I yelled out that he was surrendering... 96 00:11:26,940 --> 00:11:28,140 but he shot him. 97 00:11:36,340 --> 00:11:40,020 Sir, everything will be fine once you solve a big case. 98 00:11:40,180 --> 00:11:42,180 How will that happen? 99 00:11:44,540 --> 00:11:47,940 In the last ten years, all I've managed to do is catch Sonu, a pickpocket. 100 00:11:56,340 --> 00:11:57,260 Sir, 101 00:11:57,820 --> 00:11:59,140 do you believe in God? 102 00:11:59,740 --> 00:12:00,580 Who is this? 103 00:12:02,940 --> 00:12:04,860 Speak up, motherfucker. Who is this? 104 00:12:10,980 --> 00:12:12,620 I want to tell you a story. 105 00:12:13,220 --> 00:12:14,140 Go ahead. 106 00:12:20,820 --> 00:12:23,420 - Who was it? - I don't know. Some asshole. 107 00:12:24,580 --> 00:12:26,140 Should I trace the number? 108 00:13:55,620 --> 00:13:56,620 Fuck! 109 00:14:48,620 --> 00:14:49,740 Forget about God. 110 00:14:51,700 --> 00:14:53,180 Do you believe in magic? 111 00:14:53,900 --> 00:14:56,740 Sometimes, I feel like my life is magical. 112 00:14:58,020 --> 00:14:59,020 Are you crazy? 113 00:15:00,260 --> 00:15:02,420 Why did you end up in the police force? 114 00:15:02,540 --> 00:15:06,860 You wanted to be like Gavaskar, but you're handling Tendulkar's security. 115 00:15:08,260 --> 00:15:09,100 Who is this? 116 00:15:11,300 --> 00:15:12,940 You have to save your city. 117 00:15:13,780 --> 00:15:15,940 I heard you love this city. 118 00:15:17,780 --> 00:15:18,940 Who is this? 119 00:15:19,740 --> 00:15:21,740 An old friend of Dilbagh Singh. 120 00:15:25,780 --> 00:15:27,380 How do you know my father? 121 00:15:29,020 --> 00:15:30,020 Listen. 122 00:15:32,100 --> 00:15:33,660 Your destiny will change. 123 00:15:35,540 --> 00:15:38,660 - You'll change my destiny? - We'll change each other's. 124 00:15:39,540 --> 00:15:40,500 How? 125 00:15:43,100 --> 00:15:44,940 If you tell them who called... 126 00:15:45,980 --> 00:15:48,500 they'll forget about Sonu, the pickpocket. 127 00:16:00,900 --> 00:16:02,460 Are you one of Ravi Pandit's guys? 128 00:16:04,540 --> 00:16:07,340 Ravi Pandit is a little shit. 129 00:16:07,420 --> 00:16:11,180 I wouldn't fuck with your sleep for that nobody. 130 00:16:11,740 --> 00:16:15,700 Stop bullshitting. Who are you? Do you have a lead or not? 131 00:16:16,940 --> 00:16:18,580 They're going to kill me. 132 00:16:19,780 --> 00:16:21,860 I can't trust anyone in this city. 133 00:16:21,980 --> 00:16:23,980 Then I remembered Dilbagh Singh. 134 00:16:27,420 --> 00:16:28,900 Who's going to kill you? 135 00:16:30,100 --> 00:16:31,900 How do you know Dilbagh Singh? 136 00:16:32,820 --> 00:16:34,660 Mr. Sartaj, how I know him... 137 00:16:36,660 --> 00:16:38,660 is not that easy to explain. 138 00:16:41,220 --> 00:16:45,140 When I was 10 or 11 years old... 139 00:16:46,260 --> 00:16:47,940 this day was decided. 140 00:16:50,140 --> 00:16:52,780 This very moment... our connection... 141 00:16:54,140 --> 00:16:56,100 you, Dilbagh Singh and I. 142 00:16:57,780 --> 00:16:59,940 I could see my destiny in the water. 143 00:17:00,580 --> 00:17:04,260 Ever since I was a kid, I've felt like my life was a story from the scriptures. 144 00:17:04,740 --> 00:17:08,860 Like the whole world, including my father, was a part of my story. 145 00:17:21,340 --> 00:17:25,340 The drought lasted for a thousand years before Sage Gautama meditated 146 00:17:25,420 --> 00:17:27,260 and manifested the River Ganges. 147 00:17:27,340 --> 00:17:30,220 In my village, the Ganges was known as the Godavari. 148 00:17:30,300 --> 00:17:32,060 My father was a priest there, 149 00:17:32,460 --> 00:17:34,740 but he was nothing more than a beggar. 150 00:17:44,300 --> 00:17:46,100 Please help me. 151 00:17:47,020 --> 00:17:48,100 Ma'am, help me. 152 00:17:48,180 --> 00:17:50,500 Dad, is God everywhere? 153 00:17:50,580 --> 00:17:52,900 Of course. He's everywhere. 154 00:17:53,300 --> 00:17:56,660 He's in every grain of rice in this bag. 155 00:17:56,740 --> 00:17:58,220 But he doesn't beg. 156 00:17:59,260 --> 00:18:01,340 My father's weakness disgusted me. 157 00:18:02,300 --> 00:18:05,660 That's when I decided that I would be the master of my fate. 158 00:18:09,500 --> 00:18:12,060 Sir, the DOT is tracing the number. 159 00:18:12,180 --> 00:18:14,940 He's somewhere near the Metro Theater. 160 00:18:17,940 --> 00:18:19,020 Tell me more. 161 00:18:21,180 --> 00:18:22,100 My mother... 162 00:18:24,740 --> 00:18:26,220 she was very affectionate. 163 00:18:27,580 --> 00:18:29,660 I don't know how my dad found her. 164 00:18:30,060 --> 00:18:30,980 Come here. 165 00:18:31,980 --> 00:18:33,580 When it was dark... 166 00:18:34,860 --> 00:18:36,820 she was the light in our lives. 167 00:18:37,460 --> 00:18:38,860 How is it? Beautiful, right? 168 00:18:40,260 --> 00:18:43,660 She always made herself beautiful for that beggar. 169 00:18:49,260 --> 00:18:50,100 Mom. 170 00:18:53,140 --> 00:18:54,660 Mom, where did you get this from? 171 00:19:00,380 --> 00:19:03,940 I knew this dream wouldn't last. 172 00:19:04,900 --> 00:19:08,180 While my beggar father slept, my mother stayed awake... 173 00:19:09,460 --> 00:19:12,980 and she slept while he was awake. 174 00:19:13,460 --> 00:19:16,700 She was only truly alive when he was gone. 175 00:19:17,940 --> 00:19:20,260 Her world would come alive then. 176 00:19:23,860 --> 00:19:27,060 What are you doing? Are you crazy? Ganesh is sleeping. 177 00:19:27,140 --> 00:19:28,980 So what? I want to sleep with you. 178 00:19:29,100 --> 00:19:31,940 Come back when Ganesh is at school. 179 00:19:32,020 --> 00:19:35,460 There's no school tomorrow. It's Sunday. I want to do it now. 180 00:19:35,540 --> 00:19:38,100 What are you doing? What if he wakes up? 181 00:19:38,180 --> 00:19:39,540 Let him wake up. 182 00:19:46,180 --> 00:19:48,900 You're going to hit me? You son of a bitch! 183 00:19:49,460 --> 00:19:51,380 Do you have the courage? You fucker! 184 00:19:51,460 --> 00:19:54,260 Watch your mouth or I'll hit you. 185 00:20:01,540 --> 00:20:04,180 Some of my childhood memories are still fresh. 186 00:20:06,900 --> 00:20:08,100 Why are you crying? 187 00:20:08,180 --> 00:20:09,780 Because I tore your shirt? 188 00:20:10,300 --> 00:20:13,500 Your whore of a mother can buy you a new shirt every day. 189 00:20:16,180 --> 00:20:19,060 And some of it feels like it never happened. 190 00:20:19,980 --> 00:20:21,820 Like it was a part of my past life. 191 00:21:12,380 --> 00:21:15,260 It feels like yesterday when I was running madly. 192 00:21:15,380 --> 00:21:17,820 From the fields, from my home, from the Godavari, 193 00:21:17,940 --> 00:21:20,100 from my father's chanting, and from his God. 194 00:21:20,220 --> 00:21:22,420 And it feels like a lifetime 195 00:21:22,620 --> 00:21:24,100 since I saw my mother. 196 00:21:33,980 --> 00:21:34,980 What is religion? 197 00:21:35,900 --> 00:21:37,260 The mother or the father? 198 00:21:37,700 --> 00:21:40,300 Whatever it is, I was free of it now. 199 00:21:41,260 --> 00:21:43,700 I needed a new religion. 200 00:21:45,580 --> 00:21:46,540 Bombay. 201 00:22:13,580 --> 00:22:14,780 What is it, sir? 202 00:22:16,060 --> 00:22:17,660 Are you trying to find me? 203 00:22:18,340 --> 00:22:20,180 Why would I be looking for you? 204 00:22:20,980 --> 00:22:23,020 I'm hungry. I want eggs. 205 00:22:24,300 --> 00:22:26,140 Should I get you a chicken? 206 00:22:26,220 --> 00:22:30,140 Yes, I'm at the Metro Circle. Do you know the name of the building? 207 00:22:30,620 --> 00:22:33,460 Sir, he's somewhere close by. 208 00:22:34,780 --> 00:22:37,420 The next street has the best Anda Pav. 209 00:22:37,540 --> 00:22:38,540 Opposite Kyani. 210 00:22:40,820 --> 00:22:42,060 I'm right there. 211 00:22:42,860 --> 00:22:45,340 Come, let's eat together. 212 00:22:57,420 --> 00:23:00,100 You'll find Sunil there. Tell him I say hi. 213 00:23:01,340 --> 00:23:03,060 He chops onions really fast. 214 00:23:04,180 --> 00:23:05,900 Are you fucking around with a signal scrambler? 215 00:23:05,980 --> 00:23:08,620 I have a story to tell, so I need your time. 216 00:23:08,740 --> 00:23:11,420 - So I took you for a ride. - I heard your story. 217 00:23:11,500 --> 00:23:13,620 Your mom was a whore and your dad was an asshole. 218 00:23:13,700 --> 00:23:15,220 Watch your mouth, sir. 219 00:23:15,740 --> 00:23:18,420 - Do you know who I am? - A small-time thug 220 00:23:19,060 --> 00:23:20,940 with a small dick and no balls. 221 00:23:21,300 --> 00:23:23,740 Call a doctor and stop fucking around with me. 222 00:23:25,300 --> 00:23:29,780 RCN number 215578, 18th December, 2006. 223 00:23:30,380 --> 00:23:31,700 My first case, 224 00:23:31,820 --> 00:23:36,500 IPC 435, 28th March, 1984. Kailashpada Police Station. 225 00:23:37,580 --> 00:23:42,700 Look at the records to know if I am a man or a god. 226 00:23:49,260 --> 00:23:53,780 RCN number 215578, 18th December, 2006. 227 00:23:53,940 --> 00:23:55,260 My first case, 228 00:23:55,460 --> 00:24:00,260 IPC 435, 28th March, 1984. Kailashpada Police Station. 229 00:24:00,340 --> 00:24:01,820 My first case, 230 00:24:01,980 --> 00:24:06,900 IPC 435, 28th March, 1984. Kailashpada Police Station. 231 00:24:07,100 --> 00:24:09,740 Look at the records to know... 232 00:24:09,820 --> 00:24:12,580 Fuck, we're screwed! 233 00:24:41,460 --> 00:24:42,460 Greetings. 234 00:24:42,740 --> 00:24:44,620 I am speaking from Balochistan. 235 00:24:44,740 --> 00:24:47,980 There's word that a faction of ISI has gone rogue 236 00:24:48,300 --> 00:24:51,100 and is smuggling fake currency into India. 237 00:24:51,180 --> 00:24:55,780 They are planning something disastrous against India with Hizbuddin's support. 238 00:24:55,980 --> 00:24:57,380 I'm asking you to send help. 239 00:24:57,460 --> 00:25:00,020 If you can get some Indian support for our freedom, 240 00:25:00,100 --> 00:25:01,660 I can give you some names. 241 00:25:04,300 --> 00:25:05,420 Sir, we're closed. 242 00:25:05,500 --> 00:25:08,300 I told you that I spoke to Mr. Parulkar. 243 00:25:08,380 --> 00:25:10,780 Come back in the morning. I need to enter it in the register. 244 00:25:12,420 --> 00:25:13,940 It's an unusual situation. 245 00:25:14,020 --> 00:25:16,420 You'll get a letter from the DCP's office tomorrow. 246 00:25:19,220 --> 00:25:20,060 Did you hear that? 247 00:25:20,140 --> 00:25:23,940 He mentioned Kailashpada Police Station. Did you hear that? 248 00:25:24,780 --> 00:25:26,420 He's been missing for 17 years. 249 00:25:26,540 --> 00:25:30,140 He hasn't been in India for 23 years. It can't be him. 250 00:25:30,220 --> 00:25:32,140 He has 158 murder cases against him. 251 00:25:32,220 --> 00:25:35,180 He fucked both RAW and ISI before disappearing. 252 00:25:35,380 --> 00:25:38,340 - Where are the classified files? - In that corner. Row number 30. 253 00:25:38,940 --> 00:25:41,860 He must be crazy to come back. 254 00:25:42,300 --> 00:25:44,540 - Where are you going? - I'm going to hell. 255 00:26:01,780 --> 00:26:03,100 215578. 256 00:26:20,460 --> 00:26:21,860 215578. 257 00:26:36,540 --> 00:26:37,620 "Ganesh Eknath... 258 00:26:39,500 --> 00:26:40,580 Gaitonde." 259 00:26:59,820 --> 00:27:01,100 Are you frightened? 260 00:27:03,460 --> 00:27:05,460 What will you do now, Mr. Sartaj? 261 00:27:07,140 --> 00:27:08,540 Why did you call me? 262 00:27:09,100 --> 00:27:10,820 How can I tell you if you won't listen? 263 00:27:11,940 --> 00:27:13,700 Where have you been for the past 15 years? 264 00:27:14,660 --> 00:27:16,780 Singapore? Malaysia? 265 00:27:17,940 --> 00:27:19,980 Right here in Zone 13. 266 00:27:23,820 --> 00:27:26,100 Sir, it's a trap. Call for backup. 267 00:27:26,660 --> 00:27:30,420 How will that help me? I'll be back to doing the same old shit. 268 00:27:31,420 --> 00:27:33,420 Parulkar and Majid will be pissed. 269 00:27:34,740 --> 00:27:35,820 Fuck Majid. 270 00:27:38,820 --> 00:27:41,420 - How far is it from there? - Twenty minutes. 271 00:27:41,500 --> 00:27:44,580 That's some speed. Are you in love with Bombay now? 272 00:27:45,140 --> 00:27:46,700 We live like cockroaches. 273 00:27:46,860 --> 00:27:48,620 What's there to love? 274 00:27:49,740 --> 00:27:52,100 Try going out at night. If I didn't love this city... 275 00:27:53,060 --> 00:27:56,660 I wouldn't have built my empire here in the garbage dumps. 276 00:27:56,740 --> 00:27:58,380 This is what Bombay is now. 277 00:27:59,460 --> 00:28:01,540 An empire amongst garbage dumps. 278 00:28:02,740 --> 00:28:06,140 That's the beauty of this city, sir. Anything is possible. 279 00:28:06,780 --> 00:28:09,980 In 1977, Indira Gandhi's Emergency reigned over the country. 280 00:28:10,660 --> 00:28:12,940 The government was sterilizing its people. 281 00:28:23,860 --> 00:28:27,220 But Bombay... Bombay didn't slow down. 282 00:28:27,700 --> 00:28:29,340 Everybody found work here. 283 00:28:29,820 --> 00:28:32,300 I benefited from being a Brahmin's son. 284 00:28:33,300 --> 00:28:35,420 SATYANARAYAN SHUKLA UPPER-CASTE HINDU HOTEL - PURE VEGETARIAN 285 00:28:36,900 --> 00:28:38,460 Shukla Seth, Hindu Hotel. 286 00:28:39,500 --> 00:28:42,700 A regular meal for 8 rupees, a deluxe meal for 12 rupees. 287 00:28:42,780 --> 00:28:43,980 Hurry up! 288 00:28:45,860 --> 00:28:49,340 They used baking soda in the rice and fake ghee in the dal. 289 00:28:57,340 --> 00:29:00,020 Why are you touching the rice with your dirty hands? 290 00:29:00,140 --> 00:29:02,260 This is the Hindu Hotel! 291 00:29:03,660 --> 00:29:06,740 People don't come here because we serve good food. 292 00:29:07,180 --> 00:29:11,340 They come because everything here is clean and pure. 293 00:29:12,180 --> 00:29:15,380 Everyone from the cook to the waiter belongs to the upper caste. 294 00:29:15,460 --> 00:29:17,780 Religion found business in purity. 295 00:29:19,060 --> 00:29:22,060 I made sin a business. 296 00:29:23,340 --> 00:29:25,300 Bombay had a booming market for drugs. 297 00:29:25,380 --> 00:29:27,380 I wanted to dig in. 298 00:29:27,540 --> 00:29:28,540 Mandrax. 299 00:29:29,700 --> 00:29:31,380 One pill costs 10 rupees. 300 00:29:32,820 --> 00:29:34,860 Two for you and eight for Mathu. 301 00:29:37,420 --> 00:29:39,380 Don't lick it, swallow it. 302 00:29:40,660 --> 00:29:41,500 Okay. 303 00:29:42,700 --> 00:29:44,820 Mandrax gives you the ultimate kick. 304 00:29:45,780 --> 00:29:48,660 The craving for it will grow with every passing day. 305 00:29:48,780 --> 00:29:49,980 It's the best business. 306 00:29:51,700 --> 00:29:54,460 Mathu taught me how to sell. 307 00:29:54,780 --> 00:29:58,140 If the guy had red eyes and dark circles, he would definitely buy Mandrax. 308 00:30:21,180 --> 00:30:23,820 I could have been high on Mandrax, or under a spell. 309 00:30:24,380 --> 00:30:28,460 Shukla Seth beat me black and blue, but I felt no pain. 310 00:30:28,540 --> 00:30:32,700 Bastard! Son of a whore! I told you, no bullshit here. 311 00:30:34,940 --> 00:30:37,500 Ever since then, I've known that I am Ashwathama. 312 00:30:37,700 --> 00:30:38,940 I'm immortal. 313 00:30:46,620 --> 00:30:48,860 Sir, you haven't given me my salary. 314 00:30:49,660 --> 00:30:52,620 You don't do any work, and then you ask for a salary? 315 00:30:53,420 --> 00:30:55,020 Work for three more months. 316 00:30:55,100 --> 00:30:57,660 I haven't gotten anything for two months, sir. 317 00:30:58,140 --> 00:30:58,980 You will. 318 00:31:07,580 --> 00:31:10,020 My dickhead boss owned a scooter, 319 00:31:10,460 --> 00:31:12,660 but he drove it like it was Isa's red car. 320 00:31:12,780 --> 00:31:15,700 I'll tell you about Isa later. 321 00:31:16,340 --> 00:31:18,980 I fantasized about his red car. 322 00:31:19,180 --> 00:31:20,980 I wanted it. 323 00:31:22,420 --> 00:31:24,580 - Eat. - Mathu told me to be brave. 324 00:31:24,900 --> 00:31:27,180 Being brave meant becoming a sinner. 325 00:31:27,580 --> 00:31:31,780 Don't think so much. Think of it as a vegetable, 326 00:31:32,340 --> 00:31:33,860 not a dead bird. 327 00:31:33,980 --> 00:31:37,460 Rip it and eat it like a jackfruit. Try it. 328 00:31:40,180 --> 00:31:44,420 A chicken bone in a Hindu hotel can cause more damage than any gangster. 329 00:31:45,060 --> 00:31:47,740 It's been happening since pre-independence days. 330 00:31:47,820 --> 00:31:51,220 To create a rift amongst the Muslims, dump pork in a mosque. 331 00:31:51,700 --> 00:31:54,300 To incite riots amongst the Hindus, 332 00:31:54,380 --> 00:31:56,020 dump beef in a temple. 333 00:31:56,260 --> 00:31:59,500 And for a devout Hindu, a bone was enough. 334 00:32:27,100 --> 00:32:31,900 From the Hindu Hotel I learned how religion can fuck anyone over. 335 00:32:33,020 --> 00:32:35,500 I had much more to learn. 336 00:32:36,060 --> 00:32:38,500 I had to meet Mathu's boss, Salim Kaka. 337 00:32:38,700 --> 00:32:39,700 Salim Kaka. 338 00:32:40,020 --> 00:32:43,220 An Afghan bull, the king of gold smuggling. 339 00:32:43,540 --> 00:32:44,860 My second father. 340 00:32:48,580 --> 00:32:50,780 Are you done? Now give me the tip. 341 00:32:50,980 --> 00:32:54,660 Close your eyes and chant "I am Lord Brahma." 342 00:32:55,060 --> 00:32:56,100 What? 343 00:32:56,180 --> 00:32:57,980 I am the alpha and the omega. 344 00:32:58,140 --> 00:32:59,860 Everything will become clear. 345 00:33:00,380 --> 00:33:03,260 Your thoughts... will turn into reality. 346 00:33:03,900 --> 00:33:08,380 If God wasn't real, how would we have conceived the idea of him? 347 00:33:10,140 --> 00:33:13,780 God talks to us through stories. 348 00:33:14,820 --> 00:33:15,820 Our lives... 349 00:33:17,980 --> 00:33:18,940 are the stories. 350 00:33:28,580 --> 00:33:29,940 Someone is monitoring the call. 351 00:33:30,500 --> 00:33:31,460 What? 352 00:33:39,260 --> 00:33:41,780 You have 25 days to save your city. 353 00:33:41,860 --> 00:33:44,540 Twenty-five days? What will happen in 25 days? 354 00:33:45,140 --> 00:33:46,940 - Where are you? - I don't know, sir. 355 00:33:47,020 --> 00:33:48,340 I'm almost there. 356 00:33:48,940 --> 00:33:51,140 - Sorry, sir. - Don't hang up! 357 00:33:53,220 --> 00:33:54,460 Fuck! 358 00:34:00,300 --> 00:34:02,100 It's auto-erasing from a remote server. 359 00:34:02,940 --> 00:34:05,460 - I don't think we'll get anything. - We have this, right? 360 00:34:07,100 --> 00:34:08,780 I don't know what it is. 361 00:34:21,340 --> 00:34:25,020 Listen, was there ever a garbage dump in Zone 13? 362 00:34:26,300 --> 00:34:27,740 Garbage? 363 00:34:28,420 --> 00:34:29,940 - Yes... - He said... 364 00:34:30,020 --> 00:34:33,220 There was one, sir. A long time ago. 365 00:34:33,540 --> 00:34:34,980 Around 25, 30 years ago. 366 00:34:35,580 --> 00:34:38,220 There's a mall there now. DMD Mall. 367 00:37:06,980 --> 00:37:09,380 You can try using dynamite, but this door won't open. 368 00:37:10,660 --> 00:37:12,460 Save your city, Mr. Sartaj. 369 00:37:13,260 --> 00:37:15,260 Sit on the chair. 370 00:37:33,220 --> 00:37:35,100 Eager to nab me, aren't you? 371 00:37:36,020 --> 00:37:39,980 - What will happen in 25 days? - Everyone is going to die in 25 days. 372 00:37:40,380 --> 00:37:42,140 Only Trivedi will be safe. 373 00:37:42,700 --> 00:37:43,780 Who's Trivedi? 374 00:37:44,500 --> 00:37:45,900 An asshole. Fuck him. 375 00:37:49,140 --> 00:37:50,500 Why will he be safe? 376 00:37:50,980 --> 00:37:55,580 My father is going to fuck everyone, but I'll save Trivedi. 377 00:37:56,100 --> 00:37:58,460 Which father? The village priest? 378 00:37:58,620 --> 00:38:00,580 No, sir. I have three fathers. 379 00:38:00,780 --> 00:38:02,980 All three of them fucked me up. 380 00:38:03,060 --> 00:38:06,180 The first one instilled fear in me, the second gave me guts. 381 00:38:06,300 --> 00:38:09,940 The last one, the one I loved the most, betrayed me. 382 00:38:10,260 --> 00:38:11,340 How? 383 00:38:11,420 --> 00:38:14,820 The first father was a priest. I didn't want to be like him. 384 00:38:14,900 --> 00:38:18,540 The second father, Salim Kaka, whose eyes told me, 385 00:38:18,900 --> 00:38:22,780 "Gaitonde, if you kill me, you'll become immortal. 386 00:38:23,140 --> 00:38:25,580 You are Ashwathama!" 387 00:38:34,580 --> 00:38:35,580 Hop on. 388 00:38:37,580 --> 00:38:38,460 Sit down. 389 00:38:41,380 --> 00:38:42,500 Don't utter a word. 390 00:38:44,700 --> 00:38:46,300 I told you not to do it. 391 00:38:50,980 --> 00:38:53,860 Salim Kaka was also known as the ball-breaker. 392 00:38:53,940 --> 00:38:57,540 He'd squeeze the balls so hard that the brain would burst 393 00:38:57,620 --> 00:39:00,060 and the person would be dead in minutes. 394 00:39:00,700 --> 00:39:04,020 Salim Kaka had done this 14 times. Mathu was petrified. 395 00:39:04,500 --> 00:39:07,980 So was I, but I had made up my mind. 396 00:39:09,540 --> 00:39:12,820 You want to be brave, go ahead. I won't. 397 00:39:19,060 --> 00:39:20,740 You told me to be brave. 398 00:39:25,540 --> 00:39:30,500 This box has so much money, you'll never have to sell Mandrax again. 399 00:39:31,220 --> 00:39:33,620 Do you even know what being brave means? 400 00:39:35,060 --> 00:39:38,620 Those six assholes over there know what it means. 401 00:39:40,580 --> 00:39:41,940 But will they do it? 402 00:39:46,980 --> 00:39:48,580 You're out of your mind. 403 00:40:13,380 --> 00:40:14,420 Put it down. 404 00:41:27,140 --> 00:41:31,700 It's empty now, but it has killed two people. Keep it safe. It's done. 405 00:41:31,780 --> 00:41:35,420 Salim Kaka may have been a smuggler, but he was actually a demon. 406 00:41:35,500 --> 00:41:39,100 My conscience told me to free this fucker's soul. 407 00:41:45,380 --> 00:41:47,860 We had learned the tricks of smuggling gold. 408 00:41:47,940 --> 00:41:50,820 Now Salim Kaka was of no use to us. 409 00:42:08,060 --> 00:42:09,180 You! 410 00:42:11,540 --> 00:42:12,700 Motherfucker! 411 00:42:17,180 --> 00:42:19,260 Why did you throw it, motherfucker? 412 00:42:32,740 --> 00:42:34,260 Hit this motherfucker! 413 00:42:40,700 --> 00:42:41,780 Motherfucker! 414 00:42:45,060 --> 00:42:46,100 Enough! 415 00:42:54,260 --> 00:42:55,220 Enough! 416 00:42:56,500 --> 00:42:57,620 Stop it, he's dead! 417 00:42:58,580 --> 00:42:59,860 Everyone was scared. 418 00:43:00,420 --> 00:43:04,100 They looked at Salim Kaka's corpse with utter disbelief. 419 00:43:04,940 --> 00:43:06,660 No one said anything to me. 420 00:43:06,820 --> 00:43:08,980 No one shot me. No one praised me. 421 00:43:09,380 --> 00:43:10,860 Does this happen to you? 422 00:43:11,460 --> 00:43:15,940 When you kill someone, you visualize yourself as that person. 423 00:43:16,460 --> 00:43:20,700 I've seen myself in every person I have killed. 424 00:43:33,740 --> 00:43:36,100 Gaitonde, open the door! 425 00:43:36,700 --> 00:43:38,260 Your game will be over soon. 426 00:43:38,820 --> 00:43:40,140 Don't do this, sir. 427 00:43:40,900 --> 00:43:44,500 My mind has never been so fucked up, and I have more to tell. 428 00:43:45,500 --> 00:43:47,580 We'll listen to the rest of it in jail. 429 00:43:48,140 --> 00:43:49,900 There will be nothing left in 25 days. 430 00:43:52,300 --> 00:43:54,100 Come on! 431 00:44:02,340 --> 00:44:03,860 - Harder! - Harder! 432 00:44:08,700 --> 00:44:10,340 Raise the shovel and hit it! 433 00:44:13,260 --> 00:44:15,580 Dilbagh Singh introduced me to my third father. 434 00:44:16,140 --> 00:44:17,180 Go! 435 00:44:18,420 --> 00:44:21,220 - What? - I called you up to return his favor. 436 00:44:21,300 --> 00:44:23,860 Who did my father introduce you to? When? 437 00:44:26,140 --> 00:44:27,380 Gaitonde! 438 00:44:28,500 --> 00:44:29,620 What did you say? 439 00:45:42,300 --> 00:45:43,820 Come with me peacefully. 440 00:45:47,220 --> 00:45:49,380 Who did Dilbagh Singh introduce you to? 441 00:45:53,460 --> 00:45:54,660 Put the gun down! 442 00:46:52,060 --> 00:46:54,100 It's not over yet, Mr. Sartaj. 443 00:46:56,780 --> 00:46:58,820 I told you, I am Ashwathama. 444 00:47:00,180 --> 00:47:01,380 I won't die. 445 00:47:01,860 --> 00:47:05,540 I'm not going anywhere till the game is over. 446 00:47:06,620 --> 00:47:08,260 Come on, Mr. Sartaj. 447 00:47:08,780 --> 00:47:11,140 Now we'll be together when it destroys us. 448 00:47:16,580 --> 00:47:17,460 Holy shit! 449 00:47:22,260 --> 00:47:23,580 Do you believe in God? 450 00:50:46,620 --> 00:50:47,660 Subtitle translation by Swati Shukla. 32807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.