All language subtitles for Prison.Break.S03E11.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,318 --> 00:00:03,945 Previously on Prison Break: 2 00:00:04,153 --> 00:00:05,613 The bracing's gonna be tricky. 3 00:00:05,822 --> 00:00:09,659 Unless the tunnel gets proper support, it's all gonna come down on our heads. 4 00:00:11,202 --> 00:00:14,122 I want you to call her up. Tell her you got some information. 5 00:00:14,288 --> 00:00:17,250 Make sure she picks you up. And get in the car, all right? 6 00:00:17,458 --> 00:00:19,085 - He even bought a gun. - Hmm. 7 00:00:19,252 --> 00:00:21,045 Just thought you'd wanna know. 8 00:00:21,254 --> 00:00:24,924 If you're really leaving, take me with you. Please. 9 00:00:25,550 --> 00:00:27,093 I don't wanna be here anymore. 10 00:00:27,844 --> 00:00:29,887 You don't want any part of this. 11 00:00:32,932 --> 00:00:35,560 A part of me doesn't wanna believe he works for them... 12 00:00:35,768 --> 00:00:37,395 ...because he's the man I love. 13 00:00:37,603 --> 00:00:39,480 The man who was gonna take me to Paris. 14 00:00:39,689 --> 00:00:41,607 If he doesn't take you, I will. 15 00:00:45,570 --> 00:00:47,238 Impressive, blanco. 16 00:00:47,446 --> 00:00:49,949 Too bad you won't be around to enjoy it. 17 00:00:54,495 --> 00:00:56,998 How long is this gonna set us back? 18 00:01:00,710 --> 00:01:03,087 All right, we got 24 hours to dig out that tunnel. 19 00:01:03,296 --> 00:01:05,548 The one it took you guys three days to dig? 20 00:01:05,715 --> 00:01:09,176 Let's just say by some miracle we are able to part the dirt sea, Moses. 21 00:01:09,343 --> 00:01:10,386 Then what? 22 00:01:10,553 --> 00:01:12,889 How you plan on getting around the guard's tower? 23 00:01:13,055 --> 00:01:17,768 Michael, Mr. Whistler here says that you got stopped last time by a cloud-- 24 00:01:17,935 --> 00:01:20,271 I'm still working on that. 25 00:01:21,188 --> 00:01:23,190 Wanna know if this girl's gonna put out... 26 00:01:23,357 --> 00:01:25,735 - ...before I buy her more drinks. - I agree, Michael. 27 00:01:26,152 --> 00:01:29,238 - You know as I do what's riding on this. - I'd say I know better. 28 00:01:29,447 --> 00:01:31,240 I don't care who knows what. 29 00:01:31,407 --> 00:01:35,036 As long as somebody knows how we're getting out of here by tomorrow. 30 00:01:43,169 --> 00:01:45,921 - You coming? - Not today. 31 00:01:47,131 --> 00:01:50,092 James and I have a lot of things to clear up. 32 00:01:50,301 --> 00:01:53,137 But I'm done trying to do it through a fence. 33 00:01:53,929 --> 00:01:55,973 You ever wish you could go back in time... 34 00:01:56,432 --> 00:02:00,311 ...just to remember how it was like when things made sense? 35 00:02:00,478 --> 00:02:03,397 Every day for the last three years. 36 00:02:18,913 --> 00:02:20,790 Is that Whistler's girlfriend? 37 00:02:21,582 --> 00:02:24,502 - Why is she in the car? - She thinks she'll see him tomorrow. 38 00:02:24,710 --> 00:02:26,671 - Spending a lot of time together. - And? 39 00:02:26,879 --> 00:02:28,756 You sure that's wise? 40 00:02:28,923 --> 00:02:31,175 - Where are we? - Behind schedule. 41 00:02:31,342 --> 00:02:34,011 We should be on the same side of the fence by tomorrow. 42 00:02:34,178 --> 00:02:35,679 What do you mean "should"? 43 00:02:35,846 --> 00:02:38,724 The tunnel gets us into no man's land. But to get to the fence... 44 00:02:38,891 --> 00:02:41,936 ...we're gonna need a new diversion for the tower guards. 45 00:02:42,103 --> 00:02:44,730 - What time? - Daytime's still our best option. 46 00:02:44,897 --> 00:02:47,191 - They double the guards at night. - The Jeep patrols? 47 00:02:47,358 --> 00:02:50,611 Yeah. And, uh, there's something else. 48 00:02:50,945 --> 00:02:52,988 - What? - T-Bag's coming. 49 00:02:53,739 --> 00:02:56,325 And Mahone and Bellick. 50 00:02:56,492 --> 00:02:58,202 Oh, yeah, there's a drug lord too. 51 00:02:58,369 --> 00:03:00,371 It's not about them. It's about Whistler-- 52 00:03:00,538 --> 00:03:02,998 - We don't know who Whistler is. - What about what he's worth? 53 00:03:03,165 --> 00:03:05,459 My son's life. 54 00:03:05,626 --> 00:03:08,754 I just wish there was another way to do this. 55 00:03:08,921 --> 00:03:11,966 To save L.J. without handing Whistler over. 56 00:03:12,174 --> 00:03:14,385 Look, man, that's it. There isn't. 57 00:03:15,803 --> 00:03:17,263 I know. 58 00:03:17,430 --> 00:03:20,599 Listen, you worry about the tunnel. I worry about the guards. 59 00:03:20,766 --> 00:03:23,394 - I'll see you tomorrow. - Tomorrow. 60 00:03:29,817 --> 00:03:33,946 Don't skimp on the braces up there. In fact, if you wanna add a little extra-- 61 00:03:34,113 --> 00:03:37,783 You know, we can work on this rail road all the livelong day. 62 00:03:37,950 --> 00:03:40,244 But it don't matter if Scofield doesn't know... 63 00:03:40,411 --> 00:03:42,413 ...what happens once we get off the train. 64 00:03:42,580 --> 00:03:44,665 Once we get out, it's every man for himself. 65 00:03:44,874 --> 00:03:47,793 - Scofield's not responsible for any of us. - Is that so? 66 00:03:48,002 --> 00:03:51,672 You obviously don't know him very well, Shakespeare. 67 00:03:51,881 --> 00:03:55,843 When we broke out of Fox River, he tried to screw every one of us. 68 00:03:56,427 --> 00:04:00,264 Half the men ended up either dead, captured or worse. 69 00:04:00,472 --> 00:04:02,766 The guys who are easiest to catch... 70 00:04:02,933 --> 00:04:06,437 ...are the ones who spend more time pissing and moaning than running. 71 00:04:08,814 --> 00:04:10,107 My only advice to you: 72 00:04:10,941 --> 00:04:13,235 Ecclesiastes 6:13. 73 00:04:13,402 --> 00:04:17,656 Separate thyself from thy enemies and take heed of thy friends. 74 00:04:17,823 --> 00:04:18,908 How we doing, Alex? 75 00:04:19,074 --> 00:04:21,535 Well, if those braces hold... 76 00:04:22,661 --> 00:04:25,581 ...we could be to the surface some time tomorrow. 77 00:04:25,789 --> 00:04:28,542 Let's rotate. Keep everybody fresh. 78 00:04:29,501 --> 00:04:32,588 Welcome to the coal mine, canary. 79 00:04:45,309 --> 00:04:46,685 We're gonna be here all day. 80 00:04:53,233 --> 00:04:54,360 Yo, man. 81 00:04:55,527 --> 00:04:57,780 Don't drip your body water upon me like that. 82 00:04:57,988 --> 00:05:00,199 Hey, it ain't coming from me, I swear. 83 00:05:00,407 --> 00:05:02,201 Engineer, come. 84 00:05:02,409 --> 00:05:04,203 Look at this. 85 00:05:07,831 --> 00:05:10,584 - Hit a pipe or something? - Oh, no. 86 00:05:26,809 --> 00:05:28,268 That's right above our tunnel. 87 00:05:30,229 --> 00:05:32,147 The ground's not gonna hold till tomorrow. 88 00:05:32,314 --> 00:05:34,441 So, what do we do? 89 00:05:34,608 --> 00:05:36,193 We leave tonight. 90 00:06:10,644 --> 00:06:13,772 Tonight? I thought you said a nighttime escape was impossible. 91 00:06:13,981 --> 00:06:17,359 If the rain keeps up, the tunnel will collapse again and that'll be the end. 92 00:06:18,068 --> 00:06:20,946 That'll be the end for you. You're the one on a deadline. 93 00:06:21,155 --> 00:06:23,449 What if it gives out while we're inside--? 94 00:06:23,657 --> 00:06:24,783 You want out, get out! 95 00:06:28,245 --> 00:06:32,583 Look, you're not pulling this off without all of us working around the clock. 96 00:06:33,500 --> 00:06:36,086 None of us are making it out of here without his plan. 97 00:06:36,253 --> 00:06:39,798 So if you tell me that you can figure out a way how to do this at night... 98 00:06:39,965 --> 00:06:43,719 ...then I, we, can figure out a way how to get that tunnel dug in time. 99 00:06:48,724 --> 00:06:50,601 Let's start digging. 100 00:07:00,485 --> 00:07:01,987 I think you dropped something. 101 00:07:02,154 --> 00:07:05,032 I've read in old newspapers that make it to Sona... 102 00:07:05,199 --> 00:07:08,577 ...how Americans hold others to standards they ignore. 103 00:07:09,077 --> 00:07:12,206 How they think no one should have power but them. 104 00:07:12,372 --> 00:07:15,959 I tell everyone it's a lie, but I see it's true. 105 00:07:17,419 --> 00:07:18,754 I know you're leaving. 106 00:07:19,379 --> 00:07:22,716 And to think that after everything I've done to help... 107 00:07:22,883 --> 00:07:25,552 ...I think it sucks you're not taking me with you. 108 00:07:26,678 --> 00:07:29,139 It doesn't seem like it, but I'm doing you a favor. 109 00:07:29,306 --> 00:07:30,474 I'm giving you a gift. 110 00:07:30,807 --> 00:07:34,061 Huh. Wow, life in prison? Thank you, I've always wanted one of those. 111 00:07:34,228 --> 00:07:36,063 It's better than a life on the run. 112 00:07:36,271 --> 00:07:37,773 I don't belong here. 113 00:07:37,940 --> 00:07:40,233 - All I did was give a guy-- - You're not going. 114 00:07:42,110 --> 00:07:45,155 I'm sorry. It's for the best. 115 00:07:45,322 --> 00:07:47,366 How do you know what's best for me? 116 00:07:53,705 --> 00:07:55,624 Okay. 117 00:07:55,874 --> 00:07:57,125 It's good to go. 118 00:07:57,793 --> 00:07:59,336 You know where and when to be? 119 00:07:59,544 --> 00:08:01,797 - If you're not there, we're screwed. - Yeah. 120 00:08:05,092 --> 00:08:07,469 - You all right? - Yeah, I'm fine. 121 00:08:07,636 --> 00:08:09,846 - I'm just gonna grab my stuff. - Yeah. 122 00:08:10,722 --> 00:08:13,725 It's probably best if you and James disappear. 123 00:08:13,934 --> 00:08:16,395 I know. I know. 124 00:08:16,603 --> 00:08:18,981 You know where to meet us, right? 125 00:08:19,523 --> 00:08:22,109 Playa Blanca. You will be on the...? 126 00:08:22,317 --> 00:08:24,611 - Three-twelve. - Three-twelve. 127 00:08:24,778 --> 00:08:27,030 Well, I'll see you tomorrow, then. 128 00:08:27,239 --> 00:08:29,324 - Good luck. - You too. 129 00:08:30,701 --> 00:08:32,828 Hey, it's that Susan chick. She wants to meet again. 130 00:08:33,578 --> 00:08:35,706 Good. Let her know everything's on track. 131 00:08:35,872 --> 00:08:38,291 We wanna make her feel as comfortable as possible. 132 00:08:38,583 --> 00:08:41,086 Why shouldn't she be? She's gonna get her guy tomorrow. 133 00:08:41,461 --> 00:08:44,089 Well, if Michael's conscience doesn't get in the way. 134 00:08:45,757 --> 00:08:46,967 What do you mean? 135 00:08:47,384 --> 00:08:48,802 He's having doubts. 136 00:08:49,010 --> 00:08:52,139 - About if he can pull it off? - About if he should. 137 00:08:52,556 --> 00:08:55,308 But he's gonna go through with it, right? 138 00:09:07,320 --> 00:09:08,905 What are you looking for? 139 00:09:09,114 --> 00:09:12,409 Where the power lines connect to Sona's exterior lights. 140 00:09:13,118 --> 00:09:15,829 If cutting the power was an option, why didn't we do that? 141 00:09:16,037 --> 00:09:18,957 One, the power out there isn't controlled from in here. 142 00:09:19,124 --> 00:09:21,668 And two, there's that. 143 00:09:22,627 --> 00:09:25,589 Every prison has a backup generator. If we cut the lights... 144 00:09:26,006 --> 00:09:29,843 ...they'll just come back on again, immediately. 145 00:09:30,010 --> 00:09:32,220 Well, that's a big, bloody problem. 146 00:09:32,387 --> 00:09:33,847 Tell Lechero I need his phone. 147 00:09:37,476 --> 00:09:39,936 Change of plans, Linc. We're doing this tonight. 148 00:09:40,145 --> 00:09:42,564 Tonight? What happened, Michael? 149 00:09:42,772 --> 00:09:44,566 Rain, dirt, tunnel problem. 150 00:09:44,774 --> 00:09:47,027 - How long can it hold? - That depends. 151 00:09:47,194 --> 00:09:48,278 Depends on what? 152 00:09:50,614 --> 00:09:51,948 When the rain stops. 153 00:09:52,699 --> 00:09:54,951 You said breaking out at night was impossible. 154 00:09:55,118 --> 00:09:56,203 Yeah, well... 155 00:09:56,369 --> 00:09:58,622 Wanna tell me how you're gonna pull this off? 156 00:09:58,830 --> 00:10:01,750 For starters, I need to get ahold of Sucre. 157 00:10:13,511 --> 00:10:16,681 Sucre, do you know what I do for a living? 158 00:10:17,891 --> 00:10:19,184 I have a pretty good idea. 159 00:10:20,185 --> 00:10:21,269 I read people. 160 00:10:21,436 --> 00:10:25,273 And you, my friend, are a coloring book. 161 00:10:26,733 --> 00:10:29,569 I think you left this in my car. 162 00:10:30,487 --> 00:10:33,073 - Look, that was just-- I mean, we-- - No. 163 00:10:33,281 --> 00:10:35,784 No, no, no. My fault. 164 00:10:36,451 --> 00:10:38,578 I guess I just didn't make myself clear... 165 00:10:38,745 --> 00:10:41,248 ...when I laid out the terms of our arrangement. 166 00:10:41,456 --> 00:10:45,001 So I'm gonna try again as simply as I know how. 167 00:10:45,168 --> 00:10:46,419 Anything happens... 168 00:10:47,003 --> 00:10:49,464 ...anything at all that I wasn't expecting... 169 00:10:49,631 --> 00:10:52,259 ...and there will be one less pregnant girl in Chicago. 170 00:10:52,425 --> 00:10:55,136 Look, Michael and Lincoln don't tell me everything. 171 00:10:55,345 --> 00:10:59,057 Fernando, this is your last chance. I want a yes or a no. 172 00:10:59,224 --> 00:11:02,268 Are the brothers going to break Whistler out of Sona? 173 00:11:02,477 --> 00:11:03,687 Yes. 174 00:11:03,853 --> 00:11:06,106 Are they planning on handing him over to me? 175 00:11:08,149 --> 00:11:09,442 Yes. 176 00:11:10,902 --> 00:11:13,196 Where do you want me to shoot Maricruz first? 177 00:11:13,655 --> 00:11:15,782 In the bun or in the oven? 178 00:11:16,366 --> 00:11:17,534 Okay. 179 00:11:23,957 --> 00:11:26,001 There's one thing I heard. 180 00:11:26,167 --> 00:11:29,629 It's Michael. He's having some concerns about Whistler. 181 00:11:30,171 --> 00:11:31,840 What kind of concerns? 182 00:11:32,757 --> 00:11:34,342 About handing him over. 183 00:11:36,594 --> 00:11:40,390 You got to understand, he broke out some pretty bad guys last time. 184 00:11:40,557 --> 00:11:43,643 I think he's never forgiven himself for that. 185 00:11:44,102 --> 00:11:47,731 - He's planning on leaving him behind? - Maybe. I don't know. 186 00:11:53,945 --> 00:11:55,280 Shh. 187 00:11:57,157 --> 00:11:58,533 Hello, Lincoln. 188 00:11:59,117 --> 00:12:00,577 It's going down tonight. 189 00:12:01,411 --> 00:12:02,495 Tonight? 190 00:12:03,288 --> 00:12:04,956 Should I be worried? 191 00:12:05,373 --> 00:12:08,293 I called you first thing. I'm being straight up with you. 192 00:12:09,377 --> 00:12:10,920 Oh, that's refreshing. 193 00:12:11,129 --> 00:12:12,922 So I'll see you tonight. 194 00:12:13,339 --> 00:12:16,676 Hmm. You show me yours and I'll show you mine. 195 00:12:19,345 --> 00:12:22,766 It's going down tonight. Do you know about that? 196 00:12:23,433 --> 00:12:25,810 I didn't know, I swear. 197 00:12:30,648 --> 00:12:32,609 Get out of here. 198 00:12:44,662 --> 00:12:46,748 - How'd it go? - She found the bomb, Linc. 199 00:12:47,123 --> 00:12:48,958 The one we put in her car. 200 00:12:49,125 --> 00:12:50,835 How did she find the bomb, Sucre? 201 00:12:51,044 --> 00:12:52,462 I don't know, bro. I'm sorry. 202 00:12:52,670 --> 00:12:55,840 - It's not your fault. - Look, I'll make it up to you, I swear. 203 00:12:57,425 --> 00:13:00,637 You can start now. Michael's in a bit of trouble at Sona. 204 00:13:00,803 --> 00:13:03,014 What kind of trouble? 205 00:13:06,601 --> 00:13:08,311 The rain stopped. 206 00:13:08,478 --> 00:13:11,272 - Does that mean that--? - No, the damage is done. 207 00:13:12,690 --> 00:13:14,108 We can't risk waiting. 208 00:13:19,906 --> 00:13:21,699 Anything interesting? 209 00:13:21,908 --> 00:13:23,159 Like some coordinates... 210 00:13:23,368 --> 00:13:26,120 ...the Company might wanna get their hands on? 211 00:13:27,080 --> 00:13:29,666 If they didn't want me out of here... 212 00:13:29,832 --> 00:13:33,753 ...and your nephew was safe, would you still be doing this? 213 00:13:33,962 --> 00:13:35,964 Breaking out? 214 00:13:37,131 --> 00:13:38,675 No. 215 00:13:38,841 --> 00:13:42,345 Why would you choose to stay if there was a chance at freedom? 216 00:13:42,804 --> 00:13:45,515 Well, I guess that's the difference between us. 217 00:13:45,682 --> 00:13:47,684 I'm willing to pay for my sins. 218 00:13:47,892 --> 00:13:49,018 And I'm not? 219 00:13:49,686 --> 00:13:51,271 That's a good question. 220 00:13:59,821 --> 00:14:02,031 Water's coming down pretty fast up in here, patr�n. 221 00:14:02,198 --> 00:14:04,701 Then we have to dig faster. 222 00:14:05,952 --> 00:14:07,370 You know, I've been thinking. 223 00:14:07,537 --> 00:14:09,622 It doesn't have to be every man for himself. 224 00:14:09,789 --> 00:14:12,834 You and I can help each other. 225 00:14:13,042 --> 00:14:16,462 If I need a hand, I'll find someone with a spare. 226 00:14:16,629 --> 00:14:20,008 Heh-heh-heh. It's true, I may be lacking something in the west... 227 00:14:20,174 --> 00:14:22,969 ...but I more than make up for it in the north. 228 00:14:23,177 --> 00:14:26,514 Think about it. Scofield's got us down here doing manual labor. 229 00:14:26,681 --> 00:14:28,850 Slave labor. 230 00:14:31,310 --> 00:14:34,355 I ain't no slave. I'm doing this for me. 231 00:14:34,564 --> 00:14:37,025 Why do you think Scofield's up and we're down here? 232 00:14:37,191 --> 00:14:38,693 He's planning something. 233 00:14:40,278 --> 00:14:41,946 Who among us isn't? 234 00:14:44,115 --> 00:14:45,908 What the hell is that? 235 00:16:22,797 --> 00:16:24,715 - We're good. - Yeah. 236 00:16:24,882 --> 00:16:27,009 - We're all right. - Yeah. 237 00:16:49,490 --> 00:16:51,117 - Yeah? - Hello, Lincoln. 238 00:16:51,284 --> 00:16:52,577 Long time no see. 239 00:16:52,952 --> 00:16:54,036 Not long enough. 240 00:16:54,203 --> 00:16:57,373 I was thinking that we could have a little chat in person. 241 00:16:57,540 --> 00:17:00,167 Make sure we're all on the same page about tonight. 242 00:17:00,376 --> 00:17:03,587 - All right. - Thirty minutes. This location. 243 00:17:07,675 --> 00:17:09,343 Jorge. 244 00:17:09,802 --> 00:17:11,679 Jorge. 245 00:17:12,346 --> 00:17:13,431 Hey, uh... 246 00:17:19,812 --> 00:17:20,855 Ah. 247 00:17:30,323 --> 00:17:31,866 - Hello? - Hey, papi, it's me. 248 00:17:32,491 --> 00:17:33,701 Hey. 249 00:17:33,909 --> 00:17:35,828 Lincoln said you needed some help. 250 00:17:35,995 --> 00:17:38,539 How much do you know about electricity? 251 00:17:42,793 --> 00:17:43,961 Hey, you're back. 252 00:17:44,128 --> 00:17:47,048 I'm not real comfortable being alone down here with those-- 253 00:17:48,758 --> 00:17:51,260 What's that, syrup? 254 00:17:51,469 --> 00:17:54,555 Honey. Make a little pile of dirt, gather some dirt. 255 00:17:56,599 --> 00:18:01,187 Scofield said we gotta make something to cover the hole, once we get out. 256 00:18:01,353 --> 00:18:03,230 So when the lights come back on, uh... 257 00:18:03,814 --> 00:18:06,275 ...it's gonna look like nobody ever left. 258 00:18:06,484 --> 00:18:08,527 All right, spread it around. 259 00:18:09,904 --> 00:18:14,116 I was thinking, uh, we should be a team. 260 00:18:14,325 --> 00:18:16,368 Not just during the escape, but after. 261 00:18:16,535 --> 00:18:18,871 Like Butch and Sundance. 262 00:18:19,038 --> 00:18:20,831 Butch and Sundance died. 263 00:18:21,040 --> 00:18:22,708 I mean in the other parts. 264 00:18:22,917 --> 00:18:25,544 Now, here's an idea. We go along with Scofield's plan. 265 00:18:25,711 --> 00:18:28,047 When everyone stops to take a breath, we grab them: 266 00:18:28,214 --> 00:18:29,673 Burrows, Scofield, Bagwell. 267 00:18:29,882 --> 00:18:32,259 Take them back home, face charges. We'd be heroes. 268 00:18:32,468 --> 00:18:36,305 We might get a book deal. We could write it together. How would that be? 269 00:18:36,472 --> 00:18:37,890 - A book deal? - Yeah. 270 00:18:38,641 --> 00:18:41,519 - That'll make you happy, Brad? - You got a better idea? 271 00:18:42,895 --> 00:18:44,104 Yeah, I do. 272 00:18:44,313 --> 00:18:47,566 - Something to do with the wife and kid? - Yeah, something like that. 273 00:18:47,775 --> 00:18:49,193 You... 274 00:18:49,401 --> 00:18:51,028 You got room for one more? 275 00:18:51,654 --> 00:18:54,281 I mean, come on, Alex. What's a guy like me gonna do? 276 00:18:55,407 --> 00:18:59,662 Let's just let Scofield get us out of here. Then we'll worry about everything else. 277 00:18:59,829 --> 00:19:02,331 - All right. - Come on, a little more dirt. 278 00:19:04,834 --> 00:19:08,170 Listen very carefully and do exactly as I tell you. 279 00:19:08,337 --> 00:19:10,381 You sure you don't want Linc to do this? 280 00:19:10,548 --> 00:19:12,424 He knows more about this than I do. 281 00:19:12,633 --> 00:19:14,760 It's not what you know, it's where you work. 282 00:19:14,969 --> 00:19:16,929 And as a Sona employee, my friend... 283 00:19:17,096 --> 00:19:20,891 ...you have the unique ability of not getting shot for being here. 284 00:19:22,643 --> 00:19:24,103 You see the admin building? 285 00:19:24,311 --> 00:19:26,730 - I see it. - Go to it and make a left. 286 00:19:26,939 --> 00:19:29,900 To it and left. Got it. 287 00:19:30,067 --> 00:19:31,819 On the other side is a berm. 288 00:19:32,236 --> 00:19:35,823 There should be a metal cage. That's the backup generator. 289 00:19:39,410 --> 00:19:41,704 Okay, I see it. 290 00:19:41,870 --> 00:19:45,249 But don't let the tower guard see you get too close. Just act casual. 291 00:19:46,292 --> 00:19:49,211 When I say "now," you run and duck behind it. 292 00:19:54,758 --> 00:19:56,260 Almost. 293 00:19:59,680 --> 00:20:01,599 Hold on. 294 00:20:04,226 --> 00:20:05,394 Now. 295 00:20:12,693 --> 00:20:15,237 Okay. Okay. 296 00:20:15,404 --> 00:20:17,823 There should be some writing near the bottom. 297 00:20:17,990 --> 00:20:21,618 I need the name of the manufacturer. Make, model number, anything. 298 00:20:22,411 --> 00:20:23,996 Yeah, yeah, yeah. I got it. It's, uh-- 299 00:20:24,204 --> 00:20:27,499 It's, uh, Prana industrial. 300 00:20:27,708 --> 00:20:30,461 Model number 3210. 301 00:20:31,086 --> 00:20:33,714 Three-two-one-zero? Is there a customer service number? 302 00:20:35,299 --> 00:20:38,719 It's 1-800-555-0196. 303 00:20:38,886 --> 00:20:42,264 All right, thanks. That's all I need. 304 00:20:42,931 --> 00:20:46,310 - You think you can pull this off tonight? - You wanna know the truth? 305 00:20:46,477 --> 00:20:49,396 No, I just want all of it to go down smooth. 306 00:20:49,605 --> 00:20:51,815 For everyone to get what they want. 307 00:20:52,232 --> 00:20:53,734 Yeah, I do. 308 00:20:53,901 --> 00:20:57,446 Listen, even if you get this worked out with the lights... 309 00:20:57,613 --> 00:20:59,782 ...what will you do about the Jeep patrols? 310 00:20:59,948 --> 00:21:03,619 - We're gonna have to take our chances. - Maybe you don't. 311 00:21:24,765 --> 00:21:25,891 You all right? 312 00:21:26,558 --> 00:21:28,018 Yeah, I'm fine. 313 00:21:28,727 --> 00:21:31,271 - Where's L.J.? - Somewhere safe. 314 00:21:31,438 --> 00:21:34,691 Take a load off. Can I offer you a drink? 315 00:21:36,276 --> 00:21:37,402 What's going on, Susan? 316 00:21:37,611 --> 00:21:40,948 I wanted to get everyone together so we can discuss tonight's agenda. 317 00:21:41,115 --> 00:21:42,741 Maybe nail down a few guidelines. 318 00:21:42,950 --> 00:21:44,535 It's the same. Nothing's changed. 319 00:21:44,743 --> 00:21:48,080 Actually, I was thinking we should probably include all the players. 320 00:21:48,497 --> 00:21:50,249 Don't you? 321 00:21:52,417 --> 00:21:54,503 What are you doing in here? 322 00:21:55,462 --> 00:21:56,755 Just keeping watch. 323 00:21:57,464 --> 00:22:00,509 Make sure nobody tries to get down to the tunnel. 324 00:22:02,719 --> 00:22:04,012 Who are you calling? 325 00:22:04,221 --> 00:22:06,598 Yeah, hi, is this, uh, Customer Service? 326 00:22:06,765 --> 00:22:10,102 Yeah, I'm, uh-- I'm a sub working a building down here in Panama. 327 00:22:10,269 --> 00:22:12,813 And, um, we've got a client on site. 328 00:22:12,980 --> 00:22:16,900 They're asking questions about the 3210 generator we're installing. 329 00:22:17,067 --> 00:22:18,944 Yeah, exactly. 330 00:22:19,111 --> 00:22:21,989 Um, they wanna know if the main power shuts down... 331 00:22:22,155 --> 00:22:24,032 ...how long are they gonna be in the dark... 332 00:22:24,199 --> 00:22:27,953 ...um, before the generator kicks in? 333 00:22:28,120 --> 00:22:30,414 Yeah, thanks. I'll hold. 334 00:22:30,622 --> 00:22:32,332 You're a very good liar. 335 00:22:35,043 --> 00:22:37,129 That's the timing? 336 00:22:38,046 --> 00:22:41,800 No, that's, uh... That's it. Appreciate it. 337 00:22:44,177 --> 00:22:46,680 Well? We gonna make it? 338 00:22:46,889 --> 00:22:49,099 We should have just enough dark to make it out. 339 00:22:49,391 --> 00:22:50,475 With everyone? 340 00:22:52,102 --> 00:22:54,021 - Hey. - You with Whistler? 341 00:22:56,231 --> 00:22:57,316 Yes. 342 00:22:57,524 --> 00:23:00,861 Susan's with me. She wants to get a message to him. 343 00:23:01,653 --> 00:23:03,488 - Why? - Put him on. 344 00:23:06,700 --> 00:23:08,660 It's for you. 345 00:23:13,206 --> 00:23:15,125 - Yes? - All right, I got him. What now? 346 00:23:15,500 --> 00:23:18,003 Tell him I want him to listen very carefully... 347 00:23:18,170 --> 00:23:20,005 ...to the following instructions. 348 00:23:20,422 --> 00:23:23,467 - She wants you to listen-- - I can hear. Instructions about what? 349 00:23:23,634 --> 00:23:24,718 James? 350 00:23:24,926 --> 00:23:27,512 Was that Sofia? Is she there? 351 00:23:27,721 --> 00:23:30,057 - Yeah. - What's going on? 352 00:23:30,390 --> 00:23:34,227 - He wants to know what this is about. - All right, I'll tell him. 353 00:23:34,645 --> 00:23:36,772 - Aah! - No! 354 00:23:38,774 --> 00:23:40,609 Was--? Was that Sof--? 355 00:23:41,985 --> 00:23:43,070 Is that Sofia? 356 00:23:43,487 --> 00:23:45,113 Is that Sofia? 357 00:23:48,909 --> 00:23:52,162 Have you figured out the coordinates yet, James? 358 00:23:54,247 --> 00:23:55,707 Please. 359 00:23:55,874 --> 00:23:57,626 - Almost. - Wrong answer. 360 00:23:57,834 --> 00:23:58,919 - No! - No! 361 00:23:59,086 --> 00:24:01,963 I'll get them for you when we get out of here, I swear. 362 00:24:02,172 --> 00:24:04,341 All your promises, your guarantees... 363 00:24:05,175 --> 00:24:06,551 ...they mean nothing. 364 00:24:06,718 --> 00:24:09,805 I'm pretty sick of waiting around for you boys to screw me over. 365 00:24:10,972 --> 00:24:13,600 I'm gonna need those coordinates by the end of the day. 366 00:24:13,767 --> 00:24:15,936 No. Aah! 367 00:24:37,249 --> 00:24:39,626 I've gotta figure this out. 368 00:24:39,793 --> 00:24:43,547 I've gotta do something. I've gotta do something. 369 00:24:44,965 --> 00:24:48,593 We both know that you can't just hand over that information. 370 00:24:48,802 --> 00:24:50,887 Why? Why can't I? 371 00:24:51,096 --> 00:24:54,558 Once they get what they want, they'll have no reason to keep you... 372 00:24:54,933 --> 00:24:57,477 ...or your girlfriend or my nephew alive. 373 00:24:57,686 --> 00:24:59,396 So, what do I do? 374 00:25:00,313 --> 00:25:02,983 I just let them torture Sofia? 375 00:25:03,567 --> 00:25:05,110 We'll work something out. 376 00:25:06,820 --> 00:25:08,405 We'll think it through. 377 00:25:08,613 --> 00:25:10,740 I already have. 378 00:25:17,998 --> 00:25:20,000 Whistler. 379 00:25:20,584 --> 00:25:24,921 Whistler. What is so special about him, anyway, huh? 380 00:25:25,755 --> 00:25:26,965 Huh? 381 00:25:27,632 --> 00:25:31,511 Do you think he has anything to do with why they want Scofield down here? 382 00:25:31,720 --> 00:25:33,680 It's really none of my business. 383 00:25:33,847 --> 00:25:36,725 - What exactly is your business? - Something on your mind? 384 00:25:38,351 --> 00:25:41,646 I'm just saying, if we needed a bargaining chip... 385 00:25:41,813 --> 00:25:46,318 ...you think a sharp stick in that dull limey would help us out? 386 00:25:46,735 --> 00:25:48,194 There is no "us." 387 00:25:48,361 --> 00:25:52,032 You and me are a lot more alike than you think, Alex. 388 00:25:52,824 --> 00:25:56,661 We both know how it feels to lose a great love. 389 00:25:56,828 --> 00:25:59,456 How it feels to kill a man. 390 00:25:59,664 --> 00:26:02,208 We both ended up in here because of Michael Scofield. 391 00:26:02,375 --> 00:26:06,630 Wouldn't it be poetic justice if we could just return the favor? 392 00:26:06,838 --> 00:26:08,715 Justice? 393 00:26:10,967 --> 00:26:14,638 If there was an ounce of it left in this world... 394 00:26:16,431 --> 00:26:19,142 ...you'd be lying face down in the same unmarked grave... 395 00:26:19,309 --> 00:26:21,603 ...as the rest of your inbred family. 396 00:26:26,358 --> 00:26:29,319 The only difference between me and you, Alex, is a badge. 397 00:26:29,778 --> 00:26:31,529 Last time I checked, you didn't have that. 398 00:26:31,696 --> 00:26:34,449 So you can just keep on hoping for your happy endings. 399 00:26:34,658 --> 00:26:37,160 You just keep on plowing ahead with them blinders on. 400 00:26:37,327 --> 00:26:40,330 But the thing about them blinders is... 401 00:26:40,538 --> 00:26:43,458 ...it makes it really hard to watch your back. 402 00:26:51,883 --> 00:26:53,718 It's gonna be better soon, I promise. 403 00:26:55,220 --> 00:26:56,346 He's right, you know. 404 00:26:56,513 --> 00:26:59,516 If James loves you, he'll give us what we want. 405 00:27:00,016 --> 00:27:03,603 And then you and your white knight can ride off into the sunset. 406 00:27:04,979 --> 00:27:07,065 Unless you're already with him. 407 00:27:09,442 --> 00:27:10,819 You scared, Susan? 408 00:27:11,486 --> 00:27:13,154 Do I look scared, Lincoln? 409 00:27:13,363 --> 00:27:15,698 Pull something like this... 410 00:27:16,866 --> 00:27:19,536 - You desperate? - You need to stop fighting with me. 411 00:27:19,702 --> 00:27:22,580 If you really understood, you'd know we're not the bad guys. 412 00:27:22,747 --> 00:27:23,873 Could've fooled me. 413 00:27:24,040 --> 00:27:26,334 Ever done the wrong things for the right reason? 414 00:27:26,501 --> 00:27:27,961 What are the right reasons? 415 00:27:28,545 --> 00:27:31,756 What is it about Whistler that's so important? 416 00:27:34,551 --> 00:27:37,679 I could tell you, but then I'd have to kill you. 417 00:27:39,722 --> 00:27:41,224 You're gonna do that anyway. 418 00:27:42,642 --> 00:27:46,813 Whistler gives us what we want, maybe I won't have to. 419 00:27:52,652 --> 00:27:54,571 Linc called. 420 00:27:54,737 --> 00:27:56,739 They're on their way. 421 00:27:58,700 --> 00:27:59,868 I figured them out. 422 00:28:01,035 --> 00:28:02,954 The coordinates. 423 00:28:04,080 --> 00:28:06,040 I'm gonna hand them over. 424 00:28:06,249 --> 00:28:10,336 I thought you should know, so you can take whatever precautions you can. 425 00:28:11,004 --> 00:28:14,883 What if, uh-- What if you give them the wrong coordinates? 426 00:28:15,049 --> 00:28:16,676 It might buy us some more time. 427 00:28:16,885 --> 00:28:19,929 - Maybe Linc can get Sofia to safety. - Like he did with Sara? 428 00:28:23,683 --> 00:28:25,768 I'm sorry, I... 429 00:28:26,477 --> 00:28:29,606 I didn't mean to. I, uh... 430 00:28:30,481 --> 00:28:33,443 I just don't know what else to do. 431 00:28:33,610 --> 00:28:35,904 I'm damned if I do, damned if I don't. 432 00:28:36,863 --> 00:28:37,947 There's no way to win. 433 00:28:38,114 --> 00:28:40,617 It's not about winning anymore, it's about surviving. 434 00:28:40,783 --> 00:28:44,162 - Which is not the same as giving up. - But you can go gracefully. 435 00:28:46,122 --> 00:28:48,416 There's honor, protecting the ones you love. 436 00:28:48,791 --> 00:28:51,336 Honor's a luxury men like us can't afford. 437 00:28:53,296 --> 00:28:55,840 Can you promise me we'll make it out of here tonight? 438 00:28:56,049 --> 00:28:57,842 No games. 439 00:28:58,051 --> 00:28:59,469 Can you honestly promise me? 440 00:28:59,886 --> 00:29:02,221 I can promise you I'll do everything in my power. 441 00:29:04,432 --> 00:29:06,142 I wish that were good enough. 442 00:29:06,309 --> 00:29:09,479 If you do this, if you give them what they want... 443 00:29:10,521 --> 00:29:13,983 ...everything that's been lost will have been for nothing. 444 00:29:27,705 --> 00:29:29,207 Monjares. 445 00:30:24,262 --> 00:30:26,055 Jorge. 446 00:30:59,297 --> 00:31:01,799 Whistler, you have a visitor. 447 00:31:26,824 --> 00:31:29,368 Linc, he's gonna give it to them. 448 00:31:29,577 --> 00:31:31,120 Relax. I'll see you in a minute. 449 00:31:31,287 --> 00:31:33,331 What are you talking about? 450 00:31:36,083 --> 00:31:37,919 Scofield, you have a visitor. 451 00:31:41,756 --> 00:31:44,342 I suppose introductions are unnecessary at this point. 452 00:31:44,550 --> 00:31:46,177 What are we doing here, Gretchen? 453 00:31:46,385 --> 00:31:47,803 We're here to say goodbye. 454 00:31:48,012 --> 00:31:50,890 I promise you, they're not gonna hurt you anymore. 455 00:31:51,098 --> 00:31:53,517 Do you have the coordinates, James? 456 00:31:54,018 --> 00:31:55,394 - Yes. - I'm sorry. 457 00:31:56,646 --> 00:31:58,689 - I tried to run away-- - This isn't your fault. 458 00:31:59,982 --> 00:32:01,817 It's mine. 459 00:32:02,652 --> 00:32:05,821 When I took this job, I knew they weren't good people. 460 00:32:06,530 --> 00:32:09,283 I just didn't know how bad they were. 461 00:32:10,534 --> 00:32:12,536 And everything that's happened... 462 00:32:16,916 --> 00:32:19,126 ...it's all because of me. 463 00:32:19,835 --> 00:32:22,338 For that, I'm truly sorry. 464 00:32:22,505 --> 00:32:23,798 The coordinates. 465 00:32:25,174 --> 00:32:27,343 Just pass them through. 466 00:32:36,102 --> 00:32:37,895 What the hell are you doing? 467 00:32:38,062 --> 00:32:39,855 I'm buying some goodwill. 468 00:32:40,731 --> 00:32:42,608 You're buying her funeral. 469 00:32:42,775 --> 00:32:44,819 You know I have what you need. 470 00:32:45,486 --> 00:32:47,530 And I'll give you the rest. 471 00:32:48,990 --> 00:32:53,160 But only after I know that Sofia, that L.J... 472 00:32:54,078 --> 00:32:56,622 ...and that these men here... 473 00:32:58,040 --> 00:33:00,209 ...they're all safe. 474 00:33:01,919 --> 00:33:03,462 Do you understand me? 475 00:33:03,963 --> 00:33:05,715 James. 476 00:33:06,132 --> 00:33:08,843 Everything's gonna be all right. 477 00:33:09,009 --> 00:33:10,553 I'm impressed. 478 00:33:10,720 --> 00:33:13,639 Seems our fisherman grew himself a set of oysters. 479 00:33:14,306 --> 00:33:17,560 Can you really trust these men with her life? 480 00:33:20,187 --> 00:33:22,815 Yeah. Yeah, I believe I can. 481 00:33:23,983 --> 00:33:26,110 All right, James. 482 00:33:26,694 --> 00:33:29,780 But there's been some confusion about the timing of things. 483 00:33:29,947 --> 00:33:32,158 Last-minute changes, et cetera. 484 00:33:32,658 --> 00:33:34,452 Gonna make this clear for everyone involved. 485 00:33:35,870 --> 00:33:36,954 If time runs out... 486 00:33:37,121 --> 00:33:39,707 ...and I don't have the second half of those coordinates... 487 00:33:39,874 --> 00:33:42,960 ...L.J. and the se�orita stop breathing. 488 00:33:47,506 --> 00:33:49,508 - Say goodbye, sweetheart. - Lincoln. 489 00:33:49,842 --> 00:33:52,511 - Linc-- - Don't be stupid, Lincoln. 490 00:34:00,811 --> 00:34:02,480 I've helped you. 491 00:34:04,773 --> 00:34:06,108 Now you help me. 492 00:34:08,903 --> 00:34:10,571 Please. 493 00:34:12,448 --> 00:34:14,867 Just get us out of here. 494 00:34:28,464 --> 00:34:30,299 You sure about the backup generator? 495 00:34:30,466 --> 00:34:33,761 Yeah. All we gotta do now is cut the power to the exterior lights. 496 00:34:34,386 --> 00:34:35,930 - How you gonna do that? - I'm not. 497 00:34:36,096 --> 00:34:38,974 They can't be accessed from the inside. 498 00:34:40,809 --> 00:34:44,605 - How much time have I got? - Let's say, uh, 5:15 tomorrow morning. 499 00:34:44,772 --> 00:34:47,650 That should give us time to dig out before the sun comes up. 500 00:34:47,858 --> 00:34:49,693 - What about Whistler? - What about him? 501 00:34:49,902 --> 00:34:52,571 He could've handed over the information, but he didn't. 502 00:34:52,738 --> 00:34:57,159 - Still concerned about handing him over? - I've got concerns about everybody. 503 00:34:57,326 --> 00:34:59,245 - You know what I mean? - Yeah. 504 00:35:00,579 --> 00:35:02,665 Mostly I'm just tired. 505 00:35:02,831 --> 00:35:05,334 Tired of choices... 506 00:35:06,001 --> 00:35:07,586 ...and consequences. 507 00:35:07,962 --> 00:35:10,339 I just want this to be over. Tonight. 508 00:35:12,132 --> 00:35:13,467 Let's do it. 509 00:35:31,235 --> 00:35:35,781 When you're on the run, you're always looking over your shoulder... 510 00:35:36,532 --> 00:35:38,867 ...listening for the sirens. 511 00:35:39,034 --> 00:35:42,329 Wondering if that pretty girl across the street is staring at you... 512 00:35:42,496 --> 00:35:46,625 ...because she wants you or because you're wanted. 513 00:35:49,962 --> 00:35:53,716 You change your name, the way you look. 514 00:35:54,258 --> 00:35:56,218 Leave everything you ever knew behind. 515 00:35:56,427 --> 00:36:01,390 And the ones you love, they're the ones who have to pay. 516 00:36:02,683 --> 00:36:04,601 That's what's waiting for you on the outside. 517 00:36:04,768 --> 00:36:06,687 That's why I couldn't bring you on. 518 00:36:07,980 --> 00:36:11,066 Because nothing good can come of this. 519 00:36:12,568 --> 00:36:14,528 Can anything good come from staying in? 520 00:36:17,823 --> 00:36:20,200 It has to be your decision. 521 00:36:21,034 --> 00:36:23,704 I cannot be responsible for you. 522 00:36:25,414 --> 00:36:27,499 You won't have to be. 523 00:36:30,627 --> 00:36:33,797 Does your father still have that phone number I gave you? 524 00:36:35,716 --> 00:36:36,800 I think so. 525 00:36:37,342 --> 00:36:39,094 Well, tell him to call my brother... 526 00:36:39,261 --> 00:36:41,972 ...if he wants to find out where to pick you up tomorrow. 527 00:36:45,058 --> 00:36:46,935 Does that mean...? 528 00:36:47,436 --> 00:36:50,689 It means if a million things fall in place... 529 00:36:51,523 --> 00:36:53,609 I'm gonna see my father tomorrow. 530 00:36:55,611 --> 00:36:57,780 Don't let anyone see you with that phone. 531 00:37:08,874 --> 00:37:11,251 I think we did it, Michael. I believe we're ready. 532 00:37:11,418 --> 00:37:13,170 She's a little wet, but she's ready. 533 00:37:13,378 --> 00:37:16,381 Makes me think of the first thing I'd do when we gonna get out. 534 00:37:16,548 --> 00:37:20,135 It's just-- Does anybody know what's Spanish for "Don't shoot"? 535 00:37:20,385 --> 00:37:21,428 No dispare. 536 00:37:21,595 --> 00:37:22,888 - No dis what? - Just relax. 537 00:37:23,055 --> 00:37:25,098 Nobody's gonna get shot. Just don't panic. 538 00:37:25,307 --> 00:37:27,267 As soon as Linc cuts the power, we go. 539 00:37:27,684 --> 00:37:29,686 - What about the Jeep patrol? - Taken care of. 540 00:37:29,895 --> 00:37:31,563 What about the backup generator? 541 00:37:32,147 --> 00:37:34,149 - Backup generator? - Nobody said anything-- 542 00:37:34,358 --> 00:37:37,361 There's a lag when the power cuts to when the generator kicks in. 543 00:37:37,569 --> 00:37:39,613 Well, how long a lag we talking about here? 544 00:37:39,821 --> 00:37:41,198 Thirty seconds. 545 00:37:42,991 --> 00:37:45,494 And you expect us to run in 30 seconds? 546 00:37:45,702 --> 00:37:47,913 As soon as the lights go out, I'm gone. 547 00:37:48,580 --> 00:37:50,666 With or without you. 548 00:39:05,115 --> 00:39:06,324 Jorge Rivera. 549 00:39:21,381 --> 00:39:23,008 Now. 550 00:39:24,968 --> 00:39:26,678 Let's go. 551 00:39:31,266 --> 00:39:33,769 Off the bus, now. Get off the bus! 552 00:39:48,700 --> 00:39:51,578 As soon as the lights go out, we gotta be ready to move. 553 00:39:51,787 --> 00:39:54,623 - What's the taquito doing down here? - He's coming with us. 554 00:39:54,831 --> 00:39:56,875 - I don't think so. - That's not up to you. 555 00:39:57,834 --> 00:39:58,877 Huh. 556 00:39:59,085 --> 00:40:00,170 Actually, I think... 557 00:40:01,004 --> 00:40:03,715 - Oh, you gotta be kidding me. - See, we made a little, uh... 558 00:40:03,882 --> 00:40:04,966 ...decision here. 559 00:40:05,300 --> 00:40:08,094 What with the time frame being so short and all... 560 00:40:08,303 --> 00:40:10,514 ...we'd feel better if we could go first. 561 00:40:10,722 --> 00:40:13,058 - What are you gonna do, kill me? - No, no. 562 00:40:14,017 --> 00:40:17,103 - If we ain't first, he's not going. - All right, all right. Just... 563 00:40:40,627 --> 00:40:42,087 All right. 564 00:40:42,254 --> 00:40:43,713 All right, go. Just go. 565 00:40:44,881 --> 00:40:46,758 Just go. 566 00:40:56,101 --> 00:40:58,478 Every man for himself, right? 567 00:41:13,868 --> 00:41:15,996 You wanna move up in line too? 568 00:41:17,581 --> 00:41:20,625 No, I think I'm gonna stay back here. 569 00:41:21,209 --> 00:41:24,087 I just don't wanna turn my back on anybody. 570 00:42:51,841 --> 00:42:54,594 Thirty seconds. Go. 43936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.