All language subtitles for Prison.Break.S03E05.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,318 --> 00:00:03,945 Previously on Prison Break: 2 00:00:04,112 --> 00:00:07,448 L.J. and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 3 00:00:07,615 --> 00:00:10,868 - This can't be done in a week. - You have a week, that's it. 4 00:00:11,244 --> 00:00:14,580 No one's broken out of this place, let alone with a week to plan it. 5 00:00:14,747 --> 00:00:19,127 So tell these people, I'm gonna break this guy out or I'm gonna die trying. 6 00:00:19,335 --> 00:00:22,588 You're gonna stay on as my ears. 7 00:00:22,755 --> 00:00:27,218 Report back to me everything you hear when I'm not around. 8 00:00:27,385 --> 00:00:29,637 You've got a brother helping on the outside. 9 00:00:29,804 --> 00:00:33,266 He ran into my girlfriend and took a book that belongs to me. 10 00:00:33,432 --> 00:00:36,644 This is what they took from me, so let's be clear. 11 00:00:36,811 --> 00:00:43,317 This is what matters to me. Not you and not your book. 12 00:00:43,693 --> 00:00:45,403 How's L.J.? How's Sara? 13 00:00:46,571 --> 00:00:49,448 - They told me they're fine. - What are you not telling me? 14 00:00:52,577 --> 00:00:56,080 - Not the only one affected-- - Killed Sara and put her head in a box. 15 00:00:56,247 --> 00:00:57,790 They've got my son. 16 00:03:19,849 --> 00:03:23,477 J.P. Getty had a formula for success. 17 00:03:24,353 --> 00:03:29,942 Rise early, work hard, strike oil. 18 00:03:30,151 --> 00:03:33,028 I'm just trying to get a drink of water, Alex. 19 00:03:34,488 --> 00:03:37,616 As a devoted student of your work and skills... 20 00:03:37,825 --> 00:03:41,495 ...I really look forward to the progress on your plan, Michael. 21 00:03:41,662 --> 00:03:44,206 I'm looking forward to you getting off my back. 22 00:03:54,258 --> 00:03:58,721 Buenos, welcome to Sona. Is that your wallet? 23 00:04:07,855 --> 00:04:09,231 You know what I said. 24 00:04:09,982 --> 00:04:11,108 No. 25 00:04:13,527 --> 00:04:15,863 That's the wrong answer. 26 00:04:24,413 --> 00:04:27,750 I'm so ready to get out of here anytime you are. 27 00:04:36,550 --> 00:04:39,553 Scofield, you have a visitor. 28 00:04:42,681 --> 00:04:45,935 - Looks like you had a long night. - Yeah. 29 00:04:46,435 --> 00:04:49,271 Spent most of it feeding chocolate to a rat. 30 00:04:49,438 --> 00:04:52,358 I don't have a whole lot to work with these days. 31 00:04:53,067 --> 00:04:57,488 She's got the book, man. The bird guide. She worked it out. 32 00:04:57,655 --> 00:05:00,366 - So we have no leverage. - No. 33 00:05:00,574 --> 00:05:03,160 Tell me, when you were handing over the book... 34 00:05:03,327 --> 00:05:05,829 ...did you ask for a recent photo of L.J. and Sara? 35 00:05:06,080 --> 00:05:08,582 - Yeah. - Well, where is it? 36 00:05:08,791 --> 00:05:11,168 She showed me, but she wouldn't let me keep them. 37 00:05:11,377 --> 00:05:14,588 I'm not in a position to bargain with these people, they're pissed. 38 00:05:14,797 --> 00:05:16,131 You break out tomorrow. 39 00:05:16,298 --> 00:05:19,468 Let's just focus on that. Let's keep on track. 40 00:05:20,135 --> 00:05:22,012 All right. 41 00:05:23,430 --> 00:05:27,434 While I'm working from the inside, you take care of what happens outside. 42 00:05:27,643 --> 00:05:30,521 We're gonna need a getaway vehicle, something inconspicuous. 43 00:05:30,688 --> 00:05:34,149 What you find has to be parked half a mile from here by 3 p.m. tomorrow. 44 00:05:34,316 --> 00:05:36,819 - You mean a.m. - No, I mean p.m. 45 00:05:37,861 --> 00:05:39,613 We don't have a choice, Linc. 46 00:05:39,780 --> 00:05:43,575 I ran some tests last night. Jeeps patrol the perimeter at night. 47 00:05:44,201 --> 00:05:46,787 No way of telling where they're gonna be in the dark. 48 00:05:46,995 --> 00:05:49,206 They were out there all night. 49 00:05:49,415 --> 00:05:52,835 - We need the dark, we can't-- - Just-- Please. 50 00:05:54,712 --> 00:05:59,091 Because we're doing this tomorrow, in the middle of the day. 51 00:06:23,407 --> 00:06:24,575 Who you looking at? 52 00:06:25,451 --> 00:06:27,161 That guy. 53 00:06:30,497 --> 00:06:31,748 I know him. 54 00:07:11,121 --> 00:07:14,958 McGrady, my friend, I'm gonna need a watch, maybe two. 55 00:07:15,167 --> 00:07:17,628 I'm not even gonna ask why. 56 00:07:18,837 --> 00:07:20,589 Uh... I'm also gonna need some binoculars. 57 00:07:22,382 --> 00:07:23,800 Old Guillermo has a pair. 58 00:07:24,509 --> 00:07:28,222 There's no way he'll sell them to you but they shouldn't be hard to get. 59 00:07:28,388 --> 00:07:30,766 Where can I find this guy? 60 00:07:51,495 --> 00:07:53,038 We're leaving tomorrow. 61 00:07:58,794 --> 00:08:00,295 This... 62 00:08:05,092 --> 00:08:06,760 This is how we get out of Sona. 63 00:08:06,927 --> 00:08:09,680 Getting out of the cellblock shouldn't be a problem. 64 00:08:09,846 --> 00:08:11,556 The grate and the bars are weak. 65 00:08:11,723 --> 00:08:15,519 But we need some rope, some ladder, to let us down on the other side. 66 00:08:15,727 --> 00:08:18,730 Figured out the safest line from here to the hole in the fence. 67 00:08:18,897 --> 00:08:22,776 We do it in the day, we'll only be visible to the two guard towers. 68 00:08:22,943 --> 00:08:26,279 Perimeter guards are less predictable, but they're only on at night. 69 00:08:26,488 --> 00:08:28,573 Scurrying across field in middle of the day? 70 00:08:28,782 --> 00:08:30,909 It's the only way to avoid the jeep patrol. 71 00:08:31,076 --> 00:08:33,578 In the yard tomorrow, there's a soccer game at 2. 72 00:08:33,787 --> 00:08:35,914 That should provide some distraction inside. 73 00:08:36,123 --> 00:08:37,749 Yesterday, when we're digging... 74 00:08:37,958 --> 00:08:41,420 ...I saw the glare from the sun hit this guy in the late afternoon. 75 00:08:41,586 --> 00:08:44,506 Like he had to turn away. Like maybe his vision was blocked. 76 00:08:44,673 --> 00:08:47,384 - It's not much of a break. - No. 77 00:08:47,551 --> 00:08:49,928 But it is one way to do what we need to do. 78 00:08:50,095 --> 00:08:53,640 As far as this other guard, his weakness is yet to be determined. 79 00:08:57,811 --> 00:09:03,442 If we're gonna get around these guys, we gotta get to know them. 80 00:09:05,193 --> 00:09:06,653 It's not gonna be easy. 81 00:09:07,320 --> 00:09:10,031 - There's one real road that-- - We don't want a real road. 82 00:09:10,240 --> 00:09:11,408 That's not an option. 83 00:09:18,373 --> 00:09:21,251 - What? - Your brother's cutting it close. 84 00:09:21,460 --> 00:09:23,336 - You said a week. - Tomorrow's Wednesday. 85 00:09:23,503 --> 00:09:25,922 - Didn't leave room for error. - There's no error. 86 00:09:26,089 --> 00:09:29,926 - Listen, I got stuff to do, and I just-- - Which is why I won't waste your time. 87 00:09:30,093 --> 00:09:32,137 When Whistler's free, I need to get to him. 88 00:09:32,304 --> 00:09:35,182 Still trying to work out what's gonna happen past the fence. 89 00:09:35,348 --> 00:09:38,852 - Once I know all the details, I'll let you-- - Lincoln, calm down. 90 00:09:39,060 --> 00:09:42,731 Sounds to me like you and your brother are in over your heads. 91 00:09:42,898 --> 00:09:45,442 There's a bad joke about Sara somewhere in there. 92 00:09:45,609 --> 00:09:52,073 Listen, I'll let you know all the details once I know them, and then I'll call you. 93 00:09:52,908 --> 00:09:55,285 I want this to work out just as badly as you do. 94 00:09:55,452 --> 00:09:57,412 More, I'm sure. 95 00:09:58,371 --> 00:09:59,498 L.J.? 96 00:09:59,664 --> 00:10:02,584 L.J.'s fine. You have 34 hours. 97 00:10:04,377 --> 00:10:08,131 - What did she say? - Nothing we don't already know. 98 00:10:08,298 --> 00:10:10,759 Let's get out of here. We got a lot of stuff to do. 99 00:10:32,530 --> 00:10:34,157 No, no. 100 00:11:46,604 --> 00:11:48,064 Wouldn't let them see you do that. 101 00:11:50,525 --> 00:11:51,901 - Who? - Anyone. 102 00:11:52,110 --> 00:11:54,612 It's a drinking fountain. They put their lips there. 103 00:11:54,821 --> 00:11:57,282 You'd think it spit straight Jack Daniels. 104 00:11:58,032 --> 00:11:59,701 You understand what happened? 105 00:12:00,201 --> 00:12:02,537 You're a whatchamacallit, pariah. 106 00:12:03,455 --> 00:12:06,624 Made same mistake when I walked in, tried to hang on to my wallet. 107 00:12:06,791 --> 00:12:10,628 Next thing I knew, I spent two days kneecap-deep in human feces. 108 00:12:11,755 --> 00:12:15,550 In Sona, it's every man for himself. Here, cheese. 109 00:12:16,134 --> 00:12:18,928 - I'm not hungry. - Yeah, you will be. 110 00:12:21,139 --> 00:12:24,726 I saw the other Americans. So none of you have called the embassy? 111 00:12:24,893 --> 00:12:29,230 Us gringos ain't all butt buddies. You want it? Because I'll keep it. 112 00:12:47,957 --> 00:12:49,209 Let's get this done. 113 00:12:49,375 --> 00:12:52,003 We're gonna have to watch both guards simultaneously. 114 00:12:52,212 --> 00:12:55,632 Your cell should provide a good view of the guard I saw yesterday. 115 00:12:55,840 --> 00:12:58,218 Track everything he does and when he does it. 116 00:12:58,426 --> 00:13:01,179 Look for that glare. See if it shows up again. 117 00:13:01,346 --> 00:13:04,516 - What will you be doing? - Watching the other tower from here. 118 00:13:04,724 --> 00:13:06,601 With our backs turned, need a lookout. 119 00:13:06,809 --> 00:13:11,898 - Well, find Mahone. - I thought we were stringing him along. 120 00:13:12,106 --> 00:13:14,359 Looks like we're out of string. 121 00:13:21,032 --> 00:13:22,325 Teodoro. 122 00:13:23,618 --> 00:13:25,870 What do they say about all work and no play? 123 00:13:26,079 --> 00:13:29,582 - A boy need his rest. - Your clientele keeps a tight schedule. 124 00:13:29,791 --> 00:13:32,460 Gotta make sure I see to their needs. 125 00:13:35,672 --> 00:13:37,382 I gave you a more important task. 126 00:13:38,883 --> 00:13:42,679 - But I haven't heard a thing. - Then listen harder. 127 00:13:58,987 --> 00:14:01,072 Come into my office. 128 00:14:02,198 --> 00:14:04,909 Sit down. Watch the game. 129 00:14:13,084 --> 00:14:15,003 Excuse me. 130 00:14:22,343 --> 00:14:26,806 - Anything yet? - No, not yet. 131 00:14:28,516 --> 00:14:31,060 So, what's your story, Mahone? 132 00:14:31,978 --> 00:14:34,439 I mean, the next chapter, when we get out of here. 133 00:14:36,899 --> 00:14:39,193 Suppose you were married to the job. 134 00:14:39,360 --> 00:14:43,448 Drank too much, rabid insomniac, typical lawman. 135 00:14:43,614 --> 00:14:48,453 Yeah, just like you reek of live bait and have a girl in every port. 136 00:14:48,619 --> 00:14:52,623 Tell fish stories, or so I've heard. 137 00:14:53,541 --> 00:14:56,919 Prior to this experience, I had the utmost respect for the law. 138 00:14:59,213 --> 00:15:02,216 This guy hasn't so much as scratched his jock in an hour. 139 00:15:02,383 --> 00:15:05,803 It's not gonna be easy to get around that guy. 140 00:15:09,474 --> 00:15:10,933 Maybe not. 141 00:15:23,404 --> 00:15:26,199 You know, we might just have a break. 142 00:15:28,159 --> 00:15:30,286 I'm gonna go check on Scofield. 143 00:16:19,460 --> 00:16:20,878 Sorry. 144 00:16:21,796 --> 00:16:24,507 - Did you see the glare? - Hit him hard at 3:13. 145 00:16:24,674 --> 00:16:27,760 Turned to his right and ignored the west for next six minutes. 146 00:16:27,927 --> 00:16:29,679 As far as I could tell. 147 00:16:31,472 --> 00:16:34,684 This guy thinks he's auditioning for Buckingham Palace. 148 00:16:34,892 --> 00:16:38,563 But he's also a sports fan. He's got a TV. 149 00:16:38,771 --> 00:16:41,816 Twice in the last four hours, the signal got fuzzy. 150 00:16:42,024 --> 00:16:44,569 He had to turn to adjust the antenna. 151 00:16:44,777 --> 00:16:48,114 - That's nothing we can count on. - True. 152 00:16:48,322 --> 00:16:51,951 But there is a device we can build out of some pretty common materials. 153 00:16:52,159 --> 00:16:56,163 It's almost like a radio, except it transmits signals. 154 00:16:58,958 --> 00:17:01,168 Hey, watch it, man. 155 00:17:18,227 --> 00:17:19,312 Oof. 156 00:17:19,478 --> 00:17:22,481 - Pardon me. - You're the new guy. 157 00:17:22,648 --> 00:17:25,401 - Yeah, and who are you? - Not the new guy. 158 00:17:25,901 --> 00:17:29,530 So, what's your deal? Public intoxication, tourist in trouble, what is it? 159 00:17:29,739 --> 00:17:32,616 I don't like people asking questions when I've done nothing. 160 00:17:32,825 --> 00:17:35,911 - You're an innocent man? - As a matter of fact, yes. 161 00:17:36,120 --> 00:17:38,456 - Is this your first time in prison? - Uh-huh. Why? 162 00:17:38,664 --> 00:17:41,876 Because it's obvious. Rule number one: Mind your own business. 163 00:17:42,084 --> 00:17:44,045 You know, you might wanna do the same. 164 00:17:44,253 --> 00:17:47,173 You know what I'm talking about. You got it? 165 00:17:48,966 --> 00:17:51,135 - Yeah. - Yeah. 166 00:17:51,343 --> 00:17:53,637 - I got it. - Then take a walk. 167 00:18:06,650 --> 00:18:09,403 When did you meet your boyfriend? Whistler? 168 00:18:10,446 --> 00:18:15,367 My last year of school. I worked in this place in San lsabel. 169 00:18:16,035 --> 00:18:19,121 He used to come around by himself and sit down at the bar. 170 00:18:19,330 --> 00:18:21,499 Hitting on the waitress. That's romantic. 171 00:18:21,707 --> 00:18:23,167 He is. 172 00:18:23,375 --> 00:18:26,545 Every time he goes away, he brings me back a present. 173 00:18:27,213 --> 00:18:29,965 Like this. Those are from Scottsdale. 174 00:18:30,132 --> 00:18:33,010 His mother lives there in a retirement home. 175 00:18:35,137 --> 00:18:36,180 What's going on? 176 00:18:36,347 --> 00:18:38,265 - Out of the car. - What's going on? 177 00:18:38,474 --> 00:18:41,268 - This is a private road. - I can explain-- 178 00:18:41,477 --> 00:18:44,146 - What'd we do? - Shut your mouth, Americano. 179 00:18:44,355 --> 00:18:47,066 This is state property. No vehicles allowed. 180 00:18:47,274 --> 00:18:49,652 All roads within two miles of Sona are closed. 181 00:18:49,860 --> 00:18:51,904 - We didn't see any signs. - Where you going? 182 00:18:52,112 --> 00:18:54,532 - San lsabel. - San lsabel? 183 00:18:54,740 --> 00:18:55,950 - Yeah. - This your car? 184 00:19:11,632 --> 00:19:13,425 This road is not for tourists. 185 00:19:15,469 --> 00:19:18,848 If I ever catch you out here again, I'll remember you. 186 00:19:19,056 --> 00:19:21,392 - It ain't gonna happen again. - Get going. 187 00:19:25,604 --> 00:19:27,398 - You okay? - Yeah. 188 00:19:27,565 --> 00:19:30,150 - This is not gonna work. - Where's the coast from here? 189 00:19:30,317 --> 00:19:34,113 - I don't know, maybe three miles. - All right, time for Plan B. Come on. 190 00:19:39,535 --> 00:19:42,413 Found some more of these. We can make a rope out of this. 191 00:19:47,918 --> 00:19:50,337 Come on, you don't wanna go in there. 192 00:19:50,546 --> 00:19:52,464 If we wanna get out of here, I do. 193 00:19:53,340 --> 00:19:54,592 Stay here. 194 00:20:05,561 --> 00:20:10,024 Hey, hey, hey. Move it. Come on. 195 00:20:14,737 --> 00:20:16,280 What, is it chained down? 196 00:20:16,488 --> 00:20:19,325 - It's hanging by a thread. - It'll have to wait. 197 00:20:19,533 --> 00:20:20,784 It's 4:30. 198 00:20:20,993 --> 00:20:23,037 - We got less than 24 hours. - We'll make it. 199 00:20:23,203 --> 00:20:24,663 - Tell me why. - What? 200 00:20:24,872 --> 00:20:27,166 Why can't we get you out day after tomorrow? 201 00:20:27,374 --> 00:20:29,752 I don't know. I don't have all the answers. 202 00:20:31,253 --> 00:20:33,047 You don't know me, I don't know you... 203 00:20:33,213 --> 00:20:35,674 ...but it's your job to get me out of here. 204 00:20:37,092 --> 00:20:39,094 We'll come back later. 205 00:20:45,392 --> 00:20:47,436 - I'll take this. - Down here for the summer? 206 00:20:47,603 --> 00:20:49,188 - Yep. - That's what I thought. 207 00:20:49,355 --> 00:20:54,026 Back in 1985, two wives, 20 years later. You want everything in here? 208 00:20:54,234 --> 00:20:57,738 Yeah, thanks. International waters, how far out? 209 00:20:57,905 --> 00:21:01,075 - It's 12 nautical miles. - Twelve nautical miles, huh? 210 00:21:01,241 --> 00:21:03,118 - Is that gonna do it here? - Yeah. 211 00:21:04,161 --> 00:21:05,579 Ninety-nine twenty-five. 212 00:21:07,081 --> 00:21:08,540 - Here. - All right. 213 00:21:09,708 --> 00:21:11,293 Thank you. 214 00:21:12,461 --> 00:21:13,921 - What did you get? - Supplies. 215 00:21:14,088 --> 00:21:16,590 - Could you pop the trunk? - Who am I gonna tell? 216 00:21:16,757 --> 00:21:18,926 Could be a Russian spy, for all I know. 217 00:21:21,303 --> 00:21:25,099 - You live out of this thing? - Be prepared in case of an emergency. 218 00:21:25,265 --> 00:21:28,227 Well, we got an emergency. 219 00:21:28,602 --> 00:21:30,938 I'm not going till you tell me where we're going. 220 00:21:31,146 --> 00:21:33,357 - Solana Beach. - Why? 221 00:21:39,279 --> 00:21:42,741 They killed Sara, and I'm trying to make sure they don't kill my son. 222 00:21:43,575 --> 00:21:46,537 If you don't think your boy's not on that list, stay here. 223 00:21:46,703 --> 00:21:48,580 Couldn't care less. 224 00:22:13,438 --> 00:22:17,818 - What is it? - It's Augusto. 225 00:22:18,527 --> 00:22:20,988 He won't pay the payment for you anymore. 226 00:22:23,282 --> 00:22:25,701 I went to him for payment, like every Monday... 227 00:22:25,868 --> 00:22:31,748 ...and he said it's not his responsibility and that I should ask you. 228 00:22:31,915 --> 00:22:34,293 No, no, no. 229 00:22:34,501 --> 00:22:39,214 You tell Augusto I don't pay for sex. 230 00:22:39,423 --> 00:22:41,592 I know. I did. 231 00:22:41,800 --> 00:22:45,512 But what do I do? I don't see anyone else. 232 00:22:45,721 --> 00:22:48,890 Yeah? Well, neither do I. 233 00:23:43,987 --> 00:23:47,949 On the other side, when we get out of here, what's gonna happen? 234 00:23:48,116 --> 00:23:51,578 - Meet someone from this Company? - Apparently. 235 00:23:52,537 --> 00:23:55,165 And then they're gonna kill me. You know that. 236 00:23:55,374 --> 00:23:58,085 If they wanted to kill you, you'd already be dead. 237 00:23:58,919 --> 00:24:00,587 I don't see why they keep me alive. 238 00:24:00,796 --> 00:24:04,299 It's like you said: You've got something they want. 239 00:24:04,466 --> 00:24:07,886 Once I give it to them, I'll be no use to them, right? 240 00:24:08,095 --> 00:24:12,307 I don't have all the answers. All I know is it's my job to get you out of here. 241 00:24:12,516 --> 00:24:14,851 Food's here! 242 00:24:15,060 --> 00:24:16,311 Let's go. 243 00:24:34,621 --> 00:24:37,707 It's "Two-for Tuesday." My one-time special, just for you. 244 00:24:37,874 --> 00:24:39,209 But there's a price. 245 00:24:39,376 --> 00:24:42,003 Lechero's getting pretty sensitive about the cash flow. 246 00:24:42,212 --> 00:24:45,298 - Well, I'm a little short right now. - No worries, Alex. 247 00:24:45,465 --> 00:24:48,343 I am not gonna leave you hanging, all right? 248 00:24:49,052 --> 00:24:50,720 We can just start you a tab. 249 00:25:22,794 --> 00:25:26,673 - How is a microwave gonna help us? - I guess we'll find out. 250 00:26:31,613 --> 00:26:32,947 Our third year in school... 251 00:26:33,114 --> 00:26:36,159 ...we studied electrical engineering with a focus on EMPs. 252 00:26:36,326 --> 00:26:39,162 That's electromagnetic pulses. 253 00:26:39,371 --> 00:26:42,999 You hook up a power source to a transmitter and it generates a pulse. 254 00:26:44,042 --> 00:26:46,086 That pulse crashes anything electronic. 255 00:26:46,252 --> 00:26:49,964 What's that, like an intro into anti-terrorist tactics? 256 00:26:50,173 --> 00:26:51,216 Basically. 257 00:26:51,383 --> 00:26:54,886 These days, they have to teach students how to defend their structures. 258 00:26:55,095 --> 00:26:59,808 Fortunately for us, that guard tower was engineered a long time ago. 259 00:27:00,016 --> 00:27:03,645 I'm guessing you always won the elementary science fair. 260 00:27:06,022 --> 00:27:07,857 Plug this in. 261 00:27:28,962 --> 00:27:30,422 Did it crash the telly? 262 00:27:31,339 --> 00:27:33,675 We're too far away. 263 00:27:34,509 --> 00:27:36,678 But it is doing exactly what we need it to-- 264 00:27:36,845 --> 00:27:38,304 Shh, shh. 265 00:27:41,766 --> 00:27:43,268 Okay. 266 00:27:56,656 --> 00:27:57,991 - Get out. - Why? 267 00:27:58,158 --> 00:27:59,951 They're coming in. 268 00:28:03,913 --> 00:28:08,668 Colonel's coming. Just stay here. Do not let him see her. Do not. 269 00:28:11,337 --> 00:28:13,756 - Come on. - Huh? 270 00:28:14,465 --> 00:28:15,717 Go! Go! 271 00:28:16,384 --> 00:28:18,636 Everybody get down. 272 00:28:22,724 --> 00:28:25,310 Everyone on your knees. 273 00:28:40,241 --> 00:28:41,326 Colonel. 274 00:28:42,827 --> 00:28:44,287 We received no word of this. 275 00:28:44,787 --> 00:28:47,373 A rifle scope was seen from the tower. 276 00:28:47,582 --> 00:28:49,792 Capit�n Hurtado saw it with his own eyes. 277 00:28:50,001 --> 00:28:51,502 That's impossible. 278 00:28:51,669 --> 00:28:56,049 There is a gun in your prison, and it was pointing at one of my men. 279 00:28:56,257 --> 00:28:58,176 We are going to find it. 280 00:29:18,655 --> 00:29:20,490 - This looks good. - For what? 281 00:29:20,657 --> 00:29:21,866 Have a seat. 282 00:29:22,033 --> 00:29:25,578 - What am I supposed to be doing here? - Look like you're having fun. 283 00:29:32,001 --> 00:29:34,671 When was the last time you saw your son? 284 00:29:37,882 --> 00:29:40,510 Lincoln, I don't automatically trust people either... 285 00:29:40,718 --> 00:29:43,054 ...but I can tell when they have good intentions. 286 00:29:43,221 --> 00:29:45,056 Good for you. 287 00:29:46,808 --> 00:29:49,644 You know, I'm not gonna try to prove myself anymore. 288 00:29:49,852 --> 00:29:53,106 You do your job and I do mine. 289 00:30:04,909 --> 00:30:06,536 - You need something? - What? 290 00:30:06,703 --> 00:30:07,829 You need something? 291 00:30:10,581 --> 00:30:12,458 - No. - Good. 292 00:30:33,229 --> 00:30:36,107 - Don't you worry, it's all gonna be okay. - No, it's not. 293 00:30:36,274 --> 00:30:38,818 I promise, I will not let anyone find you in here. 294 00:30:39,026 --> 00:30:41,779 - No, Lechero hate me. - Lechero does not hate you. 295 00:30:41,946 --> 00:30:44,115 You hold a very special place in his heart. 296 00:30:44,282 --> 00:30:46,117 So many girls can take my place. 297 00:30:46,284 --> 00:30:48,995 He's smart, he knows you're better. You're a real woman. 298 00:30:49,162 --> 00:30:51,497 A woman with her own will, her own desire. 299 00:30:52,290 --> 00:30:53,583 You know what I am. 300 00:30:53,749 --> 00:30:56,836 In this world, sister, we are all prostitutes. 301 00:30:57,003 --> 00:30:58,880 You are a queen. 302 00:31:02,758 --> 00:31:04,093 Shh, shh... 303 00:31:53,517 --> 00:31:56,145 Whose cell is that? In the corner? 304 00:32:00,191 --> 00:32:01,984 Is that your cell? 305 00:32:11,911 --> 00:32:16,248 - You, is that your cell? - It's mine. It's mine. 306 00:32:19,710 --> 00:32:21,504 It's mine. 307 00:32:26,717 --> 00:32:28,511 I found this. 308 00:32:29,220 --> 00:32:31,472 It's not a weapon. 309 00:32:33,849 --> 00:32:36,310 I know what it is. 310 00:32:42,316 --> 00:32:44,193 Why were you watching me? 311 00:33:01,168 --> 00:33:06,507 I'm going to ask you one more time. Why were you watching me? 312 00:33:07,717 --> 00:33:10,094 - I wasn't watching you. - I saw you. 313 00:33:11,220 --> 00:33:12,847 - Answer. - Don't know what you saw... 314 00:33:13,013 --> 00:33:15,057 ...but I wasn't watching you. 315 00:33:18,394 --> 00:33:20,062 I wasn't watching-- 316 00:33:24,859 --> 00:33:26,110 It's mine. 317 00:33:33,367 --> 00:33:35,494 Why were you watching him? 318 00:33:36,620 --> 00:33:41,917 I wasn't. I was, uh, watching birds. 319 00:33:42,877 --> 00:33:46,505 Yes. Yes. 320 00:33:50,217 --> 00:33:52,136 You see? 321 00:34:04,899 --> 00:34:07,443 Why did you not speak up before? 322 00:34:08,110 --> 00:34:09,361 I, uh... 323 00:34:14,158 --> 00:34:15,868 I was scared. 324 00:34:19,622 --> 00:34:20,831 I was scared. 325 00:35:04,667 --> 00:35:06,627 Come on. 326 00:35:06,794 --> 00:35:10,673 Come on. Please, please, please. 327 00:35:30,734 --> 00:35:32,945 He's coming back up here. 328 00:35:33,153 --> 00:35:35,864 Now, don't worry. It's all gonna be okay. 329 00:35:37,700 --> 00:35:39,660 You have a little mascara right there. 330 00:35:44,498 --> 00:35:47,042 You need to look pretty for Lechero. 331 00:35:52,256 --> 00:35:54,133 Thank you. 332 00:35:56,010 --> 00:35:57,136 Wait right here. 333 00:36:03,517 --> 00:36:07,062 The patrol passed, but didn't stay. Knocked things over, then walked away. 334 00:36:07,271 --> 00:36:08,939 I hid your woman in a safe place... 335 00:36:09,148 --> 00:36:12,067 ...but I'd be lying if I didn't say it was a close call. 336 00:36:12,276 --> 00:36:15,112 - She alone? - Yeah. 337 00:36:21,660 --> 00:36:23,912 Hey, look... 338 00:36:24,455 --> 00:36:29,918 Don't be afraid. Not now, my dear. They're gone. 339 00:36:31,003 --> 00:36:33,672 - I should go too. - Oh, no, no, what's your rush? 340 00:36:33,839 --> 00:36:36,216 - Come. - No, I should get home. 341 00:36:41,013 --> 00:36:42,931 Patr�n, I gave her the money. 342 00:36:44,975 --> 00:36:48,103 I was gonna replace it at the end of the day when I get my cut. 343 00:36:48,312 --> 00:36:51,231 I just didn't get to tell you. She had no money to get home. 344 00:36:51,440 --> 00:36:54,818 - Is this true? - Yes. 345 00:36:54,985 --> 00:37:00,240 With all due respect, you don't want your mistress traveling broke. 346 00:37:00,407 --> 00:37:04,828 She'd end up in a taxi with no way to pay the cab fare. 347 00:37:05,579 --> 00:37:08,707 Oh, you did this for me? 348 00:37:10,834 --> 00:37:12,836 Teodoro. 349 00:37:14,546 --> 00:37:18,717 The one who does all the useful things for me. Huh? 350 00:37:18,884 --> 00:37:21,386 And now you do the thinking for me. 351 00:37:21,553 --> 00:37:23,847 No, no. It's not like that, patr�n. 352 00:37:30,312 --> 00:37:33,565 Get a bucket. Wash my feet. 353 00:37:42,991 --> 00:37:45,202 So, what do we do now? 354 00:37:46,286 --> 00:37:49,957 - I don't know. - I'm afraid that's not good enough. 355 00:37:50,165 --> 00:37:51,667 Just give me a moment to think. 356 00:37:51,833 --> 00:37:54,753 Wasting time is not an option. I need to be out of here. 357 00:37:54,920 --> 00:37:58,590 I know, in time for your fishing trip. Or is it a bird-watching trip? 358 00:37:58,757 --> 00:38:00,926 That's my trip log, I've told you. 359 00:38:01,468 --> 00:38:05,806 I need to retrace my steps. I'm doing everything. The same thing you are. 360 00:38:05,973 --> 00:38:07,766 Just leave me alone, please. 361 00:38:08,558 --> 00:38:12,813 Before I was arrested, a man came to my flat and took my addresses. 362 00:38:12,980 --> 00:38:16,441 They know the name of everyone I care about and how to find them. 363 00:38:17,609 --> 00:38:21,405 They already found everyone I care about, okay? 364 00:38:22,823 --> 00:38:25,200 If you can't get me out of here, tell me now. 365 00:38:25,367 --> 00:38:27,077 Because time's running out. 366 00:38:27,995 --> 00:38:29,538 Huh? 367 00:38:47,556 --> 00:38:49,808 Look, it's hot today. 368 00:38:50,517 --> 00:38:54,896 Yeah. Prefer the heat to the cold any day. 369 00:38:56,314 --> 00:38:59,192 My brother and I wanted to come down here to Panama... 370 00:38:59,401 --> 00:39:02,237 ...and start a dive shop, like the one we were at today. 371 00:39:02,863 --> 00:39:07,367 My boy was gonna leave school and help start the family business. 372 00:39:07,534 --> 00:39:09,995 When this is all over, why don't you do it? 373 00:39:12,164 --> 00:39:14,207 Too much bad stuff's happened. 374 00:39:14,958 --> 00:39:16,710 Still, you can make it work. 375 00:39:16,877 --> 00:39:20,130 It's only gonna work if Whistler cooperates. 376 00:39:20,297 --> 00:39:22,716 He plays games, people get hurt. 377 00:39:23,425 --> 00:39:28,722 - You understand that, right? - He doesn't want anyone to get hurt. 378 00:39:29,765 --> 00:39:32,809 Hope you're right. I wanna show you something. 379 00:39:42,486 --> 00:39:43,862 Our getaway vehicle. 380 00:39:45,489 --> 00:39:48,909 Now, the next time you see Whistler... 381 00:39:49,868 --> 00:39:53,246 ...I want you to tell him what you saw. 382 00:39:53,413 --> 00:39:59,127 Tell him we're all in this together. That we're part of a team, understand? 383 00:40:00,045 --> 00:40:02,255 - Okay, yeah. - All right. Get up. 384 00:40:06,885 --> 00:40:10,555 We're coming back. This way. 385 00:40:11,807 --> 00:40:14,017 - What? - This way, come on. 386 00:40:14,184 --> 00:40:15,685 Okay. 387 00:40:24,152 --> 00:40:27,906 If all goes well, you'll see him tomorrow. 388 00:40:57,269 --> 00:40:58,520 No, no, no. 389 00:41:17,539 --> 00:41:19,124 Hmm? 390 00:41:32,512 --> 00:41:35,974 If we're gonna do this today, we gotta replace everything we lost. 391 00:41:36,182 --> 00:41:38,184 - Like what? - For starters, new exit point. 392 00:41:38,393 --> 00:41:40,812 It's gotta be on the south side of the building. 393 00:41:41,021 --> 00:41:45,775 - Hey, this guy again. - Hey, hey. I know you. 394 00:41:46,401 --> 00:41:48,236 - Afraid not. - Yeah, yeah. 395 00:41:48,445 --> 00:41:51,573 You're McFadden, right? 396 00:41:52,157 --> 00:41:53,867 Nice, 1997. 397 00:41:54,034 --> 00:41:56,703 Sorry, you've confused me with someone else. 398 00:41:56,870 --> 00:41:59,622 Yeah, yeah, yeah, I swear. You were with the ambassador. 399 00:42:01,875 --> 00:42:04,586 You've mistaken me for someone else. 400 00:42:17,891 --> 00:42:21,102 That chap's insane. The heat must be getting to him. 401 00:42:23,772 --> 00:42:26,149 Come on, guys. I got something to show you. 402 00:42:30,445 --> 00:42:33,782 I didn't observe the guards' behavior in as much detail as you guys... 403 00:42:33,948 --> 00:42:37,494 ...but I did notice something yesterday. 404 00:42:38,411 --> 00:42:40,288 Right around this time. 405 00:42:43,166 --> 00:42:48,338 - It's the day shift. They start up at 6. - Just keep looking. Keep looking. 406 00:42:51,299 --> 00:42:53,426 There. 407 00:43:01,309 --> 00:43:02,811 Where'd you get your cup, Alex? 408 00:43:02,977 --> 00:43:05,396 In the courtyard, but apparently it's from him. 409 00:43:05,563 --> 00:43:08,358 He has one in the morning and one after lunch. 410 00:43:08,525 --> 00:43:09,984 The man's gotta have his fix. 411 00:43:12,821 --> 00:43:15,198 - If we get to that cup-- - We get to the man. 412 00:43:17,784 --> 00:43:19,118 We gotta move. 32926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.