All language subtitles for Miss Sherlock EP06 1080p x265 AAC-AOZ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,920 --> 00:00:29,210
سيدتي، وصل طرد.
2
00:00:30,260 --> 00:00:31,590
سيدتي!
3
00:00:32,010 --> 00:00:34,300
وصل طرد.
4
00:00:35,050 --> 00:00:36,890
للسيد (يوتشي).
5
00:00:36,970 --> 00:00:38,760
شكرا لكِ.
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,310
(يوتشي)، وصلك طرد!
7
00:01:08,670 --> 00:01:12,460
السيدة (ايشيهارا)! السيدة (ايشيهارا)!
8
00:01:12,700 --> 00:01:27,700
{\an8}
Miss Sherlock
ترجمة م. زهير محمود
9
00:01:30,560 --> 00:01:33,350
(ستيلا ماريس)
10
00:01:45,460 --> 00:01:46,370
ماذا تفعلين؟
11
00:01:46,370 --> 00:01:47,540
أنظر إلى السكين.
12
00:01:47,540 --> 00:01:50,210
أرى ذلك. لماذا ا؟
13
00:01:50,210 --> 00:01:53,250
إنه مثير للاهتمام.
14
00:01:54,130 --> 00:01:57,760
توقفي توقفي! سوف تتأذين!
15
00:01:57,760 --> 00:01:58,640
أنا سأصادر هذا.
16
00:01:58,640 --> 00:02:00,550
- تصادرين ماذا؟
- هذه!
17
00:02:00,550 --> 00:02:01,140
أرجعيها.
18
00:02:01,140 --> 00:02:03,890
- لا!
- لا فائدة منها إن أحتفظتي بها.
19
00:02:03,890 --> 00:02:04,930
السكاكين صنعت لتقطع.
20
00:02:04,930 --> 00:02:05,890
هذا ليس المقصود!
21
00:02:05,890 --> 00:02:07,020
انتظري انتظري انتظري!
22
00:02:07,020 --> 00:02:09,520
الهاتف! الهاتف!
الهاتف! الهاتف!
23
00:02:13,190 --> 00:02:14,030
ماذا؟
24
00:02:16,610 --> 00:02:18,200
قضية غريبة؟
25
00:02:27,080 --> 00:02:31,080
تم إرسال هذا إلى نجل النائب (تاكاياما).
26
00:02:40,640 --> 00:02:42,390
لا توجد معلومات عن المرسِل.
27
00:02:46,430 --> 00:02:49,940
الابن، (يويتشي)، ليس لديه فكرة أيضاً
28
00:02:50,770 --> 00:02:52,900
لماذا تم وضعها بحافظة بلاستيكية مغلقة بإحكام؟
29
00:02:53,230 --> 00:02:55,690
هذا يبطئ عملية التحلل والتعفن.
30
00:02:55,690 --> 00:03:01,410
- مما يتيح إرسالها بالبريد.
- هذه رئيسة فريق الطب الشرعي الدكتورة (موكاياما).
31
00:03:02,410 --> 00:03:06,540
يوجد شيء ما داخل الأذن. افتحيها وانظري.
32
00:03:35,770 --> 00:03:38,360
- ما هذا؟
- مساعد سمعي.
33
00:03:38,740 --> 00:03:40,280
بهذا الصغر؟
34
00:03:40,450 --> 00:03:43,360
لم أكن أعرف أنهم صنعوها صغيرة للغاية.
35
00:03:45,740 --> 00:03:50,710
الفتيات الشابات والأشخاص الذين
يستخدمون النظارات يستخدمونها.
36
00:03:50,830 --> 00:03:53,540
هل كانت الضحية امرأة تعاني من ضعف السمع؟
37
00:03:53,580 --> 00:03:56,500
لا، لا يتطابق المساعد السمعي مع الأذن.
38
00:03:56,500 --> 00:03:57,880
ماذا تعنين؟
39
00:03:58,800 --> 00:04:03,010
على أساس الحجم، السماعة صُنعت من أجل امرأة.
40
00:04:03,010 --> 00:04:05,640
لكن الأذن هي بالتأكيد لرجل.
41
00:04:05,640 --> 00:04:08,810
إذن هناك رجل هناك بأذن مفقودة؟
42
00:04:11,430 --> 00:04:13,850
إذا كان لا يزال على قيد الحياة.
43
00:04:15,940 --> 00:04:18,270
المعذرة.
44
00:04:25,820 --> 00:04:26,990
لا استطيع السماع...
45
00:04:27,030 --> 00:04:30,500
قوموا بمسح ثلاثي الأبعاد ثم قياس حجم القناة السمعية.
46
00:04:30,500 --> 00:04:31,000
حسناً.
47
00:04:31,000 --> 00:04:33,580
سوف أحلل أنا الحمض النووي.
48
00:04:33,580 --> 00:04:34,210
حسناً.
49
00:04:34,210 --> 00:04:37,210
بسرعة
بسرعة
50
00:04:37,540 --> 00:04:41,050
المعذرة.
51
00:04:41,050 --> 00:04:42,970
- هل تنتقل من فضلك؟
- ماذا؟
52
00:04:43,010 --> 00:04:46,180
يرجى التحرك حتى أتمكن من العمل...
53
00:04:46,260 --> 00:04:47,180
آسف.
54
00:05:02,190 --> 00:05:06,280
هذا المنزل مذهل.
55
00:05:06,410 --> 00:05:09,580
ما هي سمعة (كويتشي تاكاياما)؟
56
00:05:09,580 --> 00:05:11,620
- انتِ لا تعلمين؟
- كلا.
57
00:05:11,830 --> 00:05:14,910
كان رئيس جهاز الشرطة الوطنية.
58
00:05:14,910 --> 00:05:18,250
تقول الشائعات إنه يمكن أن يصبح رئيسًا للوزراء.
59
00:05:18,590 --> 00:05:21,920
لديكِ الكثير من المعرفة غير المألوفة.
60
00:05:21,920 --> 00:05:24,340
لكنكِ لا تعرفين الأشياء الأساسية.
61
00:05:24,340 --> 00:05:28,470
العقل مثل الخزانة. سعة تخزينه محدودة.
62
00:05:28,470 --> 00:05:32,520
لا حاجة لملء عقلي باسماء السياسيين.
63
00:05:32,680 --> 00:05:36,850
- من فضلكِ كوني مهذبة.
- لا تقلقي.
64
00:05:36,850 --> 00:05:38,350
مهلا!
65
00:05:47,070 --> 00:05:48,320
أم...
66
00:05:48,320 --> 00:05:51,740
المعذرة. تفضلوا من هنا.
67
00:05:52,700 --> 00:05:53,580
توقفي عن ذلك!
68
00:05:54,120 --> 00:05:57,290
(كينتو) ؟! لماذا أنت هنا؟
69
00:05:57,290 --> 00:06:01,420
ماذا تقولين؟ إن النائب (تاكاياما) صديق لرئيس الوزراء.
70
00:06:02,000 --> 00:06:04,130
اسمحوا لي أن أقدم السيدة (تاكاياما).
71
00:06:04,130 --> 00:06:08,800
وابنها، (يويتشي)، الذي كان اسمه على الطرد.
72
00:06:08,800 --> 00:06:11,760
هو في السنة الأولى بجامعة (توجو).
73
00:06:11,760 --> 00:06:15,020
شكرا لقدومكن.
74
00:06:15,020 --> 00:06:17,480
أنا (شيزوكا تاكاياما).
75
00:06:17,520 --> 00:06:19,980
تفضلن بالجلوس.
76
00:06:20,690 --> 00:06:24,030
(يويتشي)، قل مرحبا.
77
00:06:24,030 --> 00:06:25,400
مرحباً.
78
00:06:27,150 --> 00:06:30,700
أرى إنك تستخدم الـ (بورش) ولست تدرس.
79
00:06:31,740 --> 00:06:34,330
النظارات الشمسية، المحفظة، غطاء الهاتف.
80
00:06:34,330 --> 00:06:37,830
كلهم ماركة (بورش).
81
00:06:38,210 --> 00:06:40,500
أمي، هل هي تريد العراك؟
82
00:06:40,500 --> 00:06:42,460
أنت لم ترتكب أي خطأ.
83
00:06:42,460 --> 00:06:43,710
بالفعل.
84
00:06:44,550 --> 00:06:46,800
أنا فقط أذكر الحقائق.
85
00:06:48,340 --> 00:06:50,760
أنتِ هنا لحل القضية، أليس كذلك؟
86
00:06:50,760 --> 00:06:53,100
توقفي عن صنع المشاكل.
87
00:06:54,510 --> 00:06:56,890
مهلا. تلك الأذن.
88
00:06:57,350 --> 00:07:00,020
هل عرفتم من أرسلها؟
89
00:07:00,980 --> 00:07:02,480
ليس بعد.
90
00:07:02,480 --> 00:07:04,650
لا يوجد لديك اي فكرة؟
91
00:07:04,940 --> 00:07:05,980
كلا.
92
00:07:06,780 --> 00:07:08,030
كلا.
93
00:07:09,490 --> 00:07:10,660
كلا؟
94
00:07:13,490 --> 00:07:15,830
هل تعرف أي شخص يعاني من ضعف السمع؟
95
00:07:15,830 --> 00:07:17,200
كلا!
96
00:07:17,500 --> 00:07:22,670
ألا يمكنك فقط فحص علامة الاسم أو بصمات الأصابع؟
97
00:07:24,290 --> 00:07:28,210
اسرع واقبض على المرسِل.
98
00:07:31,890 --> 00:07:32,970
مرحبا؟
99
00:07:34,930 --> 00:07:36,260
بعض الأوغاد هنا.
100
00:07:36,260 --> 00:07:37,810
محفظتك!
101
00:07:37,810 --> 00:07:39,890
هل لديك مال كفاية؟
102
00:07:44,730 --> 00:07:46,480
شكرا لقدومكم.
103
00:07:49,240 --> 00:07:55,030
مذهل، يا لها من صورة نمطية للشقي المدلل.
104
00:07:55,120 --> 00:07:58,330
هناك شيئ يجب أن تعرفاه عنه.
105
00:07:58,330 --> 00:07:59,450
ماذا؟
106
00:07:59,830 --> 00:08:02,290
لقد تسبب في الكثير من المتاعب.
107
00:08:02,620 --> 00:08:05,000
قتل وتشريح قطة.
108
00:08:05,000 --> 00:08:10,220
- وحاول دهس زميل له لم يعجبه.
- لكن والده تستر عليه.
109
00:08:10,220 --> 00:08:11,220
نعم.
110
00:08:11,590 --> 00:08:13,890
هل يمكنه فعل ذلك؟
111
00:08:13,970 --> 00:08:16,220
ترأس جهاز الشرطة الوطنية.
112
00:08:16,220 --> 00:08:19,810
لا يزال لديه الكثير من النفوذ هناك.
113
00:08:20,640 --> 00:08:22,560
ماذا عن الضحايا؟
114
00:08:23,230 --> 00:08:25,020
لا يوجد شيء يمكنهم فعله
115
00:08:25,020 --> 00:08:26,730
هذا فظيع!
116
00:08:27,070 --> 00:08:31,650
قد تكون هذه القضية مرتبطة بشيء فعله (يويتشي).
117
00:08:32,360 --> 00:08:36,780
بالمناسبة، هل توجد أي أخبار عن (أريسا شينا)؟
118
00:08:37,410 --> 00:08:40,790
انها تتقبل وفاة شقيقتها بشكل صعب جدا.
119
00:08:44,670 --> 00:08:50,170
مع وفاة اختها، هي الدليل الوحيد المتبقي لنا.
120
00:08:50,420 --> 00:08:54,840
كانت دمية بيد أختها، لا شيء أكثر من ذلك.
121
00:08:54,840 --> 00:08:58,260
لذلك قد نكون قادرين على جعلها تتحدث.
122
00:08:59,180 --> 00:09:01,100
و (ستلا ماريس)؟
123
00:09:02,140 --> 00:09:06,770
نحن ننظر في الأمر، ولكن لم يتم العثور على شيء حتى الآن.
124
00:09:07,440 --> 00:09:11,440
سأترك الابن الضال لكما.
125
00:09:12,940 --> 00:09:15,070
لا تحيدي عن القضية.
126
00:09:17,030 --> 00:09:18,990
ماذا... اخرج؟
127
00:09:21,870 --> 00:09:25,500
ماذا سيحدث للبلاد مع رئيس وزراء مثله؟
128
00:09:25,710 --> 00:09:27,380
لا شيء سيتغير.
129
00:09:28,630 --> 00:09:32,420
لا يوجد شيء مثل العدالة أو الشر.
130
00:09:32,420 --> 00:09:35,170
رئيس الوزراء لن يغير أي شيء.
131
00:09:35,800 --> 00:09:38,890
هل كنتِ دائما هكذا؟
132
00:09:40,260 --> 00:09:43,730
دائما؟ ماذا تقصدين بدائمًا.
133
00:09:43,730 --> 00:09:45,270
منذ الطفولة!
134
00:09:45,270 --> 00:09:47,230
ألم يجد أصدقائكِ ذلك غريبًا؟
135
00:09:47,230 --> 00:09:48,610
لم يكن لدي أصدقاء.
136
00:09:57,700 --> 00:09:59,240
ما قصة هذه القمصان؟
137
00:09:59,240 --> 00:10:01,280
أنا لا أفهم.
138
00:10:02,290 --> 00:10:04,160
لماذا يوجد الكثير من نفس القميص؟
139
00:10:04,160 --> 00:10:05,660
احبهم.
140
00:10:09,960 --> 00:10:11,290
ادخل.
141
00:10:12,380 --> 00:10:16,260
هل تستطيعين مساعدتي؟
142
00:10:19,140 --> 00:10:20,800
رائع، كثير جدا!
143
00:10:20,800 --> 00:10:23,060
حصلت عليها من صديق.
144
00:10:23,060 --> 00:10:26,060
لكن لا يمكنني أكلها بنفسي
145
00:10:28,520 --> 00:10:32,190
ما رأيكِ في عمل حفلة بطاطا حلوة؟
هذا الكمية ستفي بالغرض.
146
00:10:32,190 --> 00:10:34,530
يا لها من فكرة جميلة.
147
00:10:34,940 --> 00:10:38,240
قومي بدعوة صديقكِ المصور!
148
00:10:38,240 --> 00:10:41,030
أنا لم أشكره بشكل لائق حتى الآن.
149
00:10:41,030 --> 00:10:42,450
سوف اسآله.
150
00:10:43,080 --> 00:10:45,330
وأصدقائكِ الآخرين أيضًا.
151
00:10:45,330 --> 00:10:46,120
حسنا.
152
00:10:46,290 --> 00:10:47,660
أنتِ أيضا، (شيرلوك).
153
00:10:49,000 --> 00:10:51,960
هل (واتو) هي صديقتك الوحيدة؟
154
00:10:51,960 --> 00:10:53,380
انها ليست صديقتي.
155
00:11:04,430 --> 00:11:05,470
نعم؟
156
00:11:10,020 --> 00:11:11,940
فهمتك.
157
00:11:13,940 --> 00:11:17,320
وجدوا جثة بها أذن مفقودة.
158
00:11:20,030 --> 00:11:21,320
خذي هذه، من فضلكِ.
159
00:11:49,350 --> 00:11:51,600
(يوزو كاواساكي)، 45 سنة.
160
00:11:51,600 --> 00:11:53,060
هو من قسمنا.
161
00:11:53,060 --> 00:11:54,230
محقق؟!
162
00:11:54,360 --> 00:11:57,480
كان فقط يحب عمله.
163
00:11:59,360 --> 00:12:01,450
لماذا المحقق (كاواساكي)...؟
164
00:12:05,530 --> 00:12:08,080
لا تلمسيه بيديكِ العاريتين
165
00:12:09,830 --> 00:12:11,000
توقفي!
166
00:12:13,370 --> 00:12:16,130
أنت عاطفي جدا.
167
00:12:16,130 --> 00:12:20,670
مفتش، تحتاج إلى تنحيته عن القضية.
168
00:12:20,670 --> 00:12:22,930
من أنتِ لتقومي بإعطاء الأوامر!
169
00:12:22,930 --> 00:12:24,090
اخرس!
170
00:12:24,090 --> 00:12:26,800
(شيرلوك)، تعاملي معه برفق.
171
00:12:27,010 --> 00:12:31,270
علمه (كاواساكي) طريقة العمل.
172
00:12:33,190 --> 00:12:36,560
كان يهتم بشدة بالضحايا.
173
00:12:37,440 --> 00:12:42,450
حتى إنه يذهب لزيارة مقابرهم.
174
00:12:42,450 --> 00:12:44,570
ويقوم بمساعدة العائلات لتخطي حزنها.
175
00:12:44,570 --> 00:12:49,200
أسرع وأخبرني عن هذه القضية.
176
00:12:54,120 --> 00:12:58,340
وقت الوفاة: قبل يومين، ما بين الساعة
العاشرة مساء ومنتصف الليل.
177
00:12:58,340 --> 00:13:03,510
سبب الوفاة: فقدان الدم من الجروح الناتجة عن الطعن.
178
00:13:03,510 --> 00:13:05,390
لم نعثر على سلاح الجريمة بعد.
179
00:13:10,100 --> 00:13:12,060
يبدو أنه تم جيدا.
180
00:13:12,060 --> 00:13:12,890
ماذا؟
181
00:13:12,890 --> 00:13:16,810
جرح نظيف. لا يوجد علامة على التردد.
182
00:13:16,810 --> 00:13:19,860
إذا تلك ليست المرة الأولى التي يفعل المجرم بها ذلك؟
183
00:13:23,530 --> 00:13:30,290
هناك تتطابق بالحمض النووي للأذن والمحقق (كاواساكي).
184
00:13:30,910 --> 00:13:32,500
والمساعد السمعي؟
185
00:13:33,040 --> 00:13:36,170
تم صنعه بواسطة شركة (تون سوزان).
186
00:13:36,170 --> 00:13:38,330
وقد صدر هذا النموذج قبل خمس سنوات.
187
00:13:38,380 --> 00:13:40,630
لا يناسب أذن المحقق (كاواساكي).
188
00:13:40,630 --> 00:13:43,130
وهو لم يكن يعاني من صعوبة في السمع.
189
00:13:43,300 --> 00:13:45,760
إذن لماذا أذنه؟
190
00:13:46,760 --> 00:13:51,310
هل هناك أي صلة بين نجل (تاكاياما) و(كاواساكي)؟
191
00:13:51,310 --> 00:13:52,850
لا شيء حتى الآن.
192
00:14:03,650 --> 00:14:05,400
شكرا جزيلا.
193
00:14:07,820 --> 00:14:12,120
هل ذهبتِ إلى المخبز المجاور للمحطة؟
194
00:14:12,660 --> 00:14:15,580
اه، لا...
195
00:14:15,580 --> 00:14:16,830
انه جيد جدا.
196
00:14:31,140 --> 00:14:33,220
أراكِ غدا.
197
00:14:33,310 --> 00:14:35,270
أراكِ لاحقاً.
198
00:15:16,980 --> 00:15:19,770
أنه لشيء رائع أن أكون هنا!
199
00:15:20,060 --> 00:15:24,400
هذه هي الدكتورة (إريكوا)، مستشارتى النفسية.
200
00:15:24,650 --> 00:15:29,030
من فضلكِ لا تخبري (شيرلوك).
201
00:15:29,570 --> 00:15:30,660
لما لا؟
202
00:15:30,780 --> 00:15:34,120
إنها تخمن وظائف الناس على الفور.
203
00:15:34,120 --> 00:15:38,160
سأقول أن الدكتورة (إريكوا) مصورة مثل السيد (موريا)
204
00:15:38,160 --> 00:15:40,540
أنا أريد خداعها!
205
00:15:42,630 --> 00:15:43,710
تفضلوا بالدخول.
206
00:15:44,340 --> 00:15:46,210
شكرا لكِ.
207
00:15:46,250 --> 00:15:48,130
أنتِ مستشارتها النفسية، صحيح؟
208
00:15:49,300 --> 00:15:52,930
ملابسكِ ليست مبهرجة للغاية، وليست باهتة جدا.
209
00:15:52,930 --> 00:15:56,180
الأكسسوارات ساعة فقط.
210
00:15:56,180 --> 00:15:58,930
العطر الخاص بكِ له رائحة من
الصعب أن يكرهها أي شخص.
211
00:15:58,930 --> 00:16:02,650
أنتِ تحاولين ألا تفرضي شخصيتكِ.
212
00:16:02,650 --> 00:16:05,440
كل هذه أشياء مشتركة بين
الأطباء والمستشارين النفسيين.
213
00:16:06,980 --> 00:16:08,990
إستنتاج منطقي رائع.
214
00:16:08,990 --> 00:16:10,240
مفسدة للحفل.
215
00:16:18,580 --> 00:16:19,620
تفضل.
216
00:16:19,620 --> 00:16:20,660
شكراً.
217
00:16:24,040 --> 00:16:30,170
لابد أنكِ درستِ بجد لتصبحي مستشارة.
218
00:16:32,800 --> 00:16:37,260
يعتقد الناس أن علم النفس صعب للغاية.
219
00:16:37,810 --> 00:16:42,520
لكنه يحيطنا من كل اتجاه.
220
00:16:42,560 --> 00:16:52,400
على سبيل المثال، علامات على المنتجات تقول
(1 لكل شخص) أو (10 حصص في اليوم) أو (اليوم فقط).
221
00:16:52,400 --> 00:16:55,870
ألا تشعرين بالانتباه أكثر إلى هذه المنتجات؟
222
00:16:55,870 --> 00:16:57,780
أنا افعل!
223
00:16:57,780 --> 00:16:58,910
أنا أيضًا.
224
00:16:58,910 --> 00:17:02,500
ليس انا. لماذا تشترين ما لا تريدين؟
225
00:17:05,040 --> 00:17:07,130
ما الذي يجعلنا نريد أن نشتري؟
226
00:17:08,920 --> 00:17:13,510
في علم النفس، نسميه مبدأ الندرة.
227
00:17:13,840 --> 00:17:20,560
نحن نقدر ما هو نادر، لذلك نحن نريده أكثر.
228
00:17:20,560 --> 00:17:23,270
لقد فهمت!
229
00:17:24,230 --> 00:17:27,980
سبب غبي لنقدر قيمة شيء!
230
00:17:30,190 --> 00:17:32,740
ماذا عن الاختبارات النفسية؟
231
00:17:32,740 --> 00:17:36,280
لقد رأيتهم على شاشة التلفزيون. هل هي موثوقة؟
232
00:17:36,280 --> 00:17:39,830
حسناً...
233
00:17:41,870 --> 00:17:44,790
لنفترض وجود شجرة تفاح كبيرة.
234
00:17:45,080 --> 00:17:47,960
سقط بعض التفاح على الأرض.
235
00:17:47,960 --> 00:17:53,090
كم واحدة سقطت؟
236
00:17:54,970 --> 00:17:58,300
- انا لا اعرف.
- ثلاثة؟
237
00:17:58,390 --> 00:17:59,760
ثلاثون!
238
00:18:00,260 --> 00:18:01,220
خمسة.
239
00:18:03,770 --> 00:18:05,020
(شيرلوك)؟
240
00:18:05,020 --> 00:18:09,110
أين الشجرة؟ ما نوعها؟ في اي فصل؟
241
00:18:09,110 --> 00:18:12,650
تخطي (شيرلوك)!
ما يدل عليه هذا الكلام؟
242
00:18:12,650 --> 00:18:16,820
عدد المرات التي وقعتِ فيها في الحب.
243
00:18:16,820 --> 00:18:20,330
السيدة (هاتانو)، 30 مرة!
244
00:18:20,330 --> 00:18:23,200
يا للهول!
245
00:18:25,250 --> 00:18:26,710
كم هذا محرج.
246
00:18:27,790 --> 00:18:29,170
أنا أعرف اختبار نفسي.
247
00:18:29,170 --> 00:18:31,250
ماذا؟ أخبرينا!
248
00:18:31,380 --> 00:18:35,470
(سانتا) يعطي صبي كرة قدم.
249
00:18:35,470 --> 00:18:40,640
لكن الولد ليس سعيدًا. لما لا؟
250
00:18:42,260 --> 00:18:44,850
لديه بالفعل كرة.
251
00:18:44,970 --> 00:18:46,730
لا يحب كرة القدم.
252
00:18:46,730 --> 00:18:49,520
هذا ما فكرت به أيضًا. ماذا عنك؟
253
00:18:51,230 --> 00:18:53,730
ربما الولد ليس لديه أرجل.
254
00:18:59,360 --> 00:19:01,490
ماذا يخبرنا هذا الاختبار؟
255
00:19:02,200 --> 00:19:04,620
إذا كنت (سيكوباتي).
(شخص مضطرب العقل)
256
00:19:11,250 --> 00:19:14,500
السيد (موريا)، لما فكرت بذلك؟
257
00:19:14,750 --> 00:19:18,970
هذا ما تبادر إلى ذهني.
258
00:19:22,680 --> 00:19:26,100
(واتو) صنعت هذا.
259
00:19:26,100 --> 00:19:31,310
هذا يحتوي على السكر، وهذا به ليمون.
فلتأكلوا قدر ما تريدون.
260
00:19:31,350 --> 00:19:31,900
المعذرة.
261
00:19:31,900 --> 00:19:33,190
تفضلي.
262
00:19:37,690 --> 00:19:38,700
حضرة المفتش؟
263
00:19:40,950 --> 00:19:43,410
فهمت. سأحضر حالاً.
264
00:19:44,160 --> 00:19:45,410
هل حدث شئ؟
265
00:19:46,200 --> 00:19:48,620
وصل الاصبع.
266
00:19:51,960 --> 00:19:53,290
استمتعوا بالطعام.
267
00:19:53,290 --> 00:19:54,790
أنتِ مغادرة؟
268
00:20:02,050 --> 00:20:04,220
تريدين أن تذهبي، أليس كذلك؟
269
00:20:04,430 --> 00:20:06,970
لا على الاطلاق!
270
00:20:06,970 --> 00:20:09,140
إنها تصيبني بالإرهاق.
271
00:20:09,140 --> 00:20:12,310
تزعج الناس أينما ذهبت.
272
00:20:12,310 --> 00:20:16,610
كانت تتعامل بشكل سيئ مع أحد المحققين الذي فقد معلمه.
273
00:20:16,940 --> 00:20:19,320
غير حساسة على الأطلاق.
274
00:20:21,860 --> 00:20:23,070
إذهبي.
275
00:20:28,040 --> 00:20:33,210
آسفة. إذا لم أكن معها، فسوف تثير المشاكل.
276
00:20:33,210 --> 00:20:35,130
سأعود قريبا.
277
00:20:38,090 --> 00:20:41,380
أصبحت شريكة رائعة لـ (شيرلوك).
278
00:20:44,510 --> 00:20:49,310
ما معنى (سيكوباتي)؟
279
00:20:59,070 --> 00:21:02,480
- هل كانت موجهة إلى (يويتشي) مرة أخرى؟
- نعم.
280
00:21:10,450 --> 00:21:12,870
الظفر الزائف. لا يتطابق.
281
00:21:14,170 --> 00:21:18,290
ولقد رأيت هذا الشامة من قبل.
282
00:21:28,100 --> 00:21:30,770
أين هي رئيستك في العمل؟
التي كانت هنا من قبل
283
00:21:31,020 --> 00:21:34,480
لم نسمع عنها منذ الأمس.
284
00:21:35,020 --> 00:21:36,400
جديها!
285
00:21:49,950 --> 00:21:50,540
دعهم يمروا.
286
00:21:50,540 --> 00:21:51,830
المعذرة
287
00:22:11,680 --> 00:22:13,100
الدكتورة (موكاياما).
288
00:22:16,230 --> 00:22:20,900
ليس هناك أظافر صناعية على أصابعها الأخرى.
289
00:22:21,020 --> 00:22:24,360
شخص ما أضافها عن قصد.
290
00:22:24,400 --> 00:22:26,570
على غرار أذن المحقق (كاواساكي).
291
00:22:26,950 --> 00:22:30,780
إنها ذات تصميم كان مشهور منذ 5 سنوات.
292
00:22:31,120 --> 00:22:32,660
منذ خمس سنوات مضت...
293
00:22:32,660 --> 00:22:36,540
المساعد السمعي هو أيضا منذ 5 سنوات.
هل توجد علاقة؟
294
00:22:36,540 --> 00:22:40,250
المساعد السمعي والأظافر هي رسائل.
295
00:22:40,250 --> 00:22:45,880
♪ رسالة لـ (ريمون). ♪
296
00:22:46,380 --> 00:22:50,600
إنه (شيباتا). وجد صاحب المساعد السمعي.
297
00:22:51,760 --> 00:22:53,220
أنظري.
298
00:22:53,680 --> 00:22:55,100
هل يمكنني ذلك؟
299
00:23:00,190 --> 00:23:01,360
تفضلي.
300
00:23:07,740 --> 00:23:12,700
(يوري تاكاي)، 23 سنة. كانت فنانة تزيين الأظافر.
301
00:23:12,700 --> 00:23:17,540
قائمة عملائها يقولون أن المساعد السمعي لها.
302
00:23:17,620 --> 00:23:22,920
كان لديها إعاقة في السمع، وقد توفت قبل 5 سنوات.
303
00:23:23,170 --> 00:23:24,750
خمس سنوات مرة أخرى؟
304
00:23:26,460 --> 00:23:30,470
9 سبتمبر 2013.
305
00:23:33,560 --> 00:23:38,850
كانت (يوري تاكاي) تسير إلى البيت عائدة من العمل.
306
00:23:46,900 --> 00:23:49,740
لقد صدمتها سيارة.
307
00:23:50,780 --> 00:23:54,530
أخذ السائق جسدها إلى غابة.
308
00:23:57,950 --> 00:23:59,870
وتركها هناك.
309
00:24:05,090 --> 00:24:08,010
تم العثور عليها بعد يومين.
310
00:24:08,170 --> 00:24:12,800
المحقق (كاواساكي) عمل على القضية.
311
00:24:13,550 --> 00:24:15,310
المحقق (كاواساكي)؟
312
00:24:15,970 --> 00:24:19,980
الدكتورة (موكاياما) كانت الطبيبة الشرعية؟
313
00:24:19,980 --> 00:24:21,270
نعم.
314
00:24:21,690 --> 00:24:25,320
(شيباتا). أحسنت عملاً.
315
00:24:29,070 --> 00:24:32,530
كانت البصمات على الجسم.
316
00:24:32,530 --> 00:24:35,410
وتم العثور على زجاج في مكان الحادث.
317
00:24:35,410 --> 00:24:38,580
لكن لم يكن هناك مشتبه بهم.
318
00:24:39,660 --> 00:24:40,830
لماذا؟
319
00:24:41,370 --> 00:24:45,790
شخص ما تستر على هوية المشتبه به.
320
00:24:46,920 --> 00:24:48,460
هل عرفتِ شيئًا ما؟
321
00:25:01,480 --> 00:25:02,520
هذه هي.
322
00:25:12,320 --> 00:25:14,070
(شيرلوك)، مهلا!
323
00:25:14,570 --> 00:25:18,660
المعذرة، هل هناك شيء خاطئ؟
324
00:25:18,660 --> 00:25:20,620
لا بأس. نحن من الشرطة.
325
00:25:20,620 --> 00:25:24,000
هل تعرفين متى غادر السيد (تاكاي)؟
326
00:25:24,000 --> 00:25:26,250
أنا لم أره لفترة.
327
00:25:26,250 --> 00:25:27,460
ربما ستة أشهر؟
328
00:25:27,460 --> 00:25:29,130
فعلتها!
329
00:25:29,300 --> 00:25:30,170
رائع...
330
00:25:30,170 --> 00:25:34,090
هل لديك أي فكرة أين ذهب؟
331
00:25:34,090 --> 00:25:36,890
لا ولكن...
332
00:25:36,890 --> 00:25:41,270
مؤسسة (هيناتا) للعائلات الثكلى قد يعرفون.
333
00:25:41,270 --> 00:25:45,100
مؤسسة لأفراد العائلات الثكلى؟
334
00:25:45,190 --> 00:25:49,770
السيد (تاكاي) قام بفعل الكثير معهم.
335
00:25:49,770 --> 00:25:53,110
غالبًا ما كان يعقد اجتماعات هنا.
336
00:25:53,110 --> 00:25:54,150
فهمت.
337
00:25:54,570 --> 00:25:56,070
شكرا لكِ.
338
00:25:57,280 --> 00:25:58,950
شكرا لكِ.
339
00:25:59,450 --> 00:26:02,040
شكرا جزيلا!
340
00:26:04,370 --> 00:26:09,590
لقد قمتِ باقتحام مكان مغلق،
علينا أن نلقي القبض عليكِ.
341
00:26:10,840 --> 00:26:12,300
هل انتِ تنصتين؟
342
00:26:13,590 --> 00:26:14,760
ليس لدينا خيار آخر.
343
00:26:16,180 --> 00:26:20,350
سنأخذ نصف يوم عطلة، بدايةً من الآن.
344
00:26:21,350 --> 00:26:24,680
إذا كنا خارج الخدمة، فتلك ليست مشكلتنا.
345
00:26:24,730 --> 00:26:29,230
- ومع ذلك، لا يمكننا فقط تجاهل جريمة...
- سوف اتحمل...
346
00:26:29,230 --> 00:26:30,900
المسؤولية الكاملة.
347
00:26:31,110 --> 00:26:33,280
يبدو أنه لم يعد.
348
00:26:33,280 --> 00:26:35,360
لا، لقد كان هنا مؤخرا.
349
00:26:35,360 --> 00:26:36,360
ماذا؟
350
00:26:36,950 --> 00:26:38,360
أنا اشتم رائحة ما.
351
00:26:41,120 --> 00:26:43,910
انها مجرد رائحة عفن بالنسبة لي.
352
00:26:44,000 --> 00:26:45,960
إنه بخور.
353
00:26:49,380 --> 00:26:52,380
(شيباتا)، نحن خارج الخدمة.
354
00:26:52,380 --> 00:26:54,130
فهمتك.
355
00:27:05,060 --> 00:27:08,060
جاء لحرق البخور لهم.
356
00:27:18,320 --> 00:27:20,070
- (شيرلوك).
- ماذا؟
357
00:27:35,340 --> 00:27:37,260
ما هذا؟
358
00:27:55,530 --> 00:27:56,990
المحقق (كاواساكي).
359
00:27:59,900 --> 00:28:01,450
(شيرلوك)، انظري!
360
00:28:02,280 --> 00:28:06,120
لابد أنه قد استخدم ذلك لأغلاق الحافظات
البلاستيكية باحكام على الأذن والإصبع.
361
00:28:06,620 --> 00:28:11,790
انه رئيس طباخين. يجيد التعامل مع السكاكين.
362
00:28:12,790 --> 00:28:14,880
سوف أتصل بالمقر الرئيسي
363
00:28:16,710 --> 00:28:19,880
لكن لماذا المحقق (كاواساكي) والدكتورة (موكاياما)؟
364
00:28:19,880 --> 00:28:22,260
كانا مجرد جزء من التحقيق.
365
00:28:22,260 --> 00:28:24,100
هذا هو بالضبط السبب.
366
00:28:24,100 --> 00:28:25,930
لأنهم قاموا بالتحقيق.
367
00:28:25,930 --> 00:28:27,270
ماذا تعنين؟
368
00:28:27,350 --> 00:28:31,270
جعلوا المحقق (كاواساكي) يقوم بتدمير الأدلة.
369
00:28:31,270 --> 00:28:35,270
كما شاركت الدكتورة (موكاياما) في عملية التستر.
370
00:28:35,270 --> 00:28:39,190
اكتشف والد (يوري تاكاي)الأمر، ونفذ انتقامه.
371
00:28:39,190 --> 00:28:41,910
- انتقام؟
- انتظري قليلاً.
372
00:28:42,160 --> 00:28:46,530
المحقق (كاواساكي) لن يدمر أبدا الأدلة.
373
00:28:48,580 --> 00:28:52,420
لا يوجد شخص 100٪ خالي من الخطيئة.
374
00:28:52,670 --> 00:28:56,170
قم بالقاء نظرة فاحصة.
375
00:28:59,170 --> 00:29:00,630
حسناً.
376
00:29:13,060 --> 00:29:16,480
يبدو وكأن شيء آخر كان هنا.
377
00:29:16,480 --> 00:29:20,820
لديه هدف آخر.
378
00:29:24,360 --> 00:29:27,780
(هيناتا)! مؤسسة العائلات الثكلى!
379
00:29:27,780 --> 00:29:30,200
هذا يتحدث عن مجموعتنا.
380
00:29:30,580 --> 00:29:33,080
رجاءاً اجلسا.
381
00:29:33,080 --> 00:29:35,790
متى انضم السيد (تاكاي) إلى المؤسسة؟
382
00:29:35,790 --> 00:29:38,210
منذ خمس سنوات مضت.
383
00:29:38,380 --> 00:29:41,800
مباشرة بعد مقتل ابنته.
384
00:29:42,130 --> 00:29:47,260
في البداية كان في حالة صدمة.
385
00:29:47,260 --> 00:29:52,310
مع مرور الوقت، غمر نفسه في الأنشطة.
386
00:29:53,560 --> 00:29:57,860
نرجو أن تنضموا لنا.
(هيناتا)! مؤسسة العائلات الثكلى!
387
00:29:57,860 --> 00:30:00,480
تعالوا إلى محاضرتنا التعريفية!
388
00:30:00,480 --> 00:30:03,780
يرجى الانضمام إلينا.
389
00:30:03,780 --> 00:30:09,330
الساعة 1:30، هناك. إنه مجاني، لذا يرجى الحضور.
390
00:30:09,330 --> 00:30:11,120
شكرا لكِ!
391
00:30:11,120 --> 00:30:17,130
ساعد عائلات الضحايا والسائقين.
392
00:30:20,460 --> 00:30:22,630
متى فقدت الاتصال به؟
393
00:30:22,630 --> 00:30:24,630
منذ حوالي 6 أشهر.
394
00:30:24,760 --> 00:30:29,050
ذهبت إلى منزله، لكنني لم أجده.
395
00:30:29,430 --> 00:30:31,600
لم تره منذ ذلك الحين؟
396
00:30:31,600 --> 00:30:35,140
أنا في الواقع قابلته صدفة منذ أسبوعين هنا.
397
00:30:35,140 --> 00:30:38,560
- لقد التقيته؟
- نعم، ولكن...
398
00:30:38,810 --> 00:30:41,230
كان يبدو وكأنه شخص مختلف تماما.
399
00:30:41,440 --> 00:30:42,860
شخص مختلف؟
400
00:30:45,780 --> 00:30:47,070
ضعي هذا في السيارة، من فضلكِ.
401
00:30:47,070 --> 00:30:48,870
بالتأكيد.
402
00:30:52,580 --> 00:30:53,910
السيد (تاكاي)؟
403
00:30:54,290 --> 00:30:56,370
السيد (تاكاي)، هذا أنت؟
404
00:30:59,040 --> 00:31:00,840
من الرائع رؤيتك.
405
00:31:01,340 --> 00:31:04,090
هذا انا! من مؤسسة عائلات الثكالى.
406
00:31:04,130 --> 00:31:06,510
أنا في طريقي لإلقاء محاضرة.
407
00:31:06,800 --> 00:31:08,680
لا تزال تفعل ذلك؟
408
00:31:08,680 --> 00:31:10,140
بالتاكيد.
409
00:31:10,140 --> 00:31:14,560
لا قيمة لذلك، لن يتغير شيء.
410
00:31:16,810 --> 00:31:19,980
هناك شيء واحد يمكن أن تفعله أسر الضحايا.
411
00:31:20,610 --> 00:31:23,730
العثور على القتلة وتنفيذ الانتقام.
412
00:31:24,320 --> 00:31:25,740
هذا هو.
413
00:31:32,280 --> 00:31:35,330
لم أستطع أن أصدق أنه كان نفس الرجل.
414
00:31:38,250 --> 00:31:42,670
كان معتاد أن يقول أن الكراهية لن تحل أي شيء.
415
00:31:47,340 --> 00:31:49,550
هل شاهدتِ هذا الرجل من قبل؟
416
00:31:55,390 --> 00:31:57,180
قبل حوالي ستة أشهر؟
417
00:31:57,390 --> 00:31:58,810
ما الذي كان يفعله؟
418
00:31:58,810 --> 00:32:02,810
كان على ركبتيه. يقوم بالانحناء للسيد (تاكاي).
419
00:32:02,810 --> 00:32:05,070
لكني لا أعرف لماذا.
420
00:32:05,900 --> 00:32:07,990
تعتبر نفسك إنسان؟
421
00:32:09,200 --> 00:32:11,070
أنا آسف للغاية!
422
00:32:11,070 --> 00:32:13,280
الأعتذار لا يصلح أي شيء
423
00:32:13,280 --> 00:32:14,660
اعرف!
424
00:32:14,660 --> 00:32:17,410
كيف يمكن أن تعيش مع نفسك؟
425
00:32:22,540 --> 00:32:27,340
لماذا يرسل السيد (تاكاي) لـ(يويتشي) الأذن والأصبع؟
426
00:32:27,420 --> 00:32:30,510
هل قتل (يويتشي) ابنته؟
427
00:32:30,510 --> 00:32:32,680
كان (يويتشي) يبلغ من العمر 17 عامًا فقط، قبل خمس سنوات.
428
00:32:32,680 --> 00:32:34,510
لم يكن لديه رخصة قيادة
429
00:32:35,640 --> 00:32:40,940
أظن أن حتى هو لن يقود السيارة بدون رخصة
430
00:32:42,020 --> 00:32:46,110
كيف يكون الأمر أن يكون لديك مثل هذا الأب المشهور؟
431
00:32:46,440 --> 00:32:50,450
أسمائهم حتى متقاربة جداً. (كويتشي) و(يويتشي).
432
00:32:50,450 --> 00:32:53,280
لابد أنه تحت الكثير من الضغط.
433
00:32:59,290 --> 00:33:05,000
يا للغباء، أن نغفل عن شيء بسيط جدا.
434
00:33:06,340 --> 00:33:08,460
أحيانا تكونين مفيدة.
435
00:33:11,050 --> 00:33:12,050
تفضلي!
436
00:33:19,310 --> 00:33:22,350
المفتش يمكن أن يكون مفيدا أيضا.
437
00:33:24,730 --> 00:33:27,480
كل شيء أصبح واضحاً الآن.
438
00:33:39,830 --> 00:33:41,410
ما الذي تفعلاه هنا؟
439
00:33:42,660 --> 00:33:47,420
هل تتذكّر قضية الصدم والهروب منذ خمس سنوات؟
440
00:33:48,250 --> 00:33:51,880
إن لها صلة بالطرود المرسلة إلى ابنك.
441
00:33:52,420 --> 00:33:56,720
كنت السائق، أليس كذلك؟
442
00:33:57,850 --> 00:33:58,970
المعذرة.
443
00:33:58,970 --> 00:34:02,020
كيف تجرؤين! أنا سوف استدعي الشرطة. اخرجا!
444
00:34:04,230 --> 00:34:07,810
قمت باستغلال علاقاتك لتغطية الأمر.
445
00:34:07,810 --> 00:34:12,780
لقد هددت المحقق (كاواساكي) والدكتورة (موكاياما).
446
00:34:14,280 --> 00:34:17,280
لكن المحقق (كاواساكي) شعر بالندم.
447
00:34:17,280 --> 00:34:20,870
قال كل شيء لوالد الضحية.
448
00:34:20,870 --> 00:34:25,540
سعى (تاكاي) للانتقام وقتل كليهما.
449
00:34:25,540 --> 00:34:28,130
وأرسل لك الأذن والإصبع.
450
00:34:28,130 --> 00:34:28,750
مهلا!
451
00:34:28,750 --> 00:34:32,130
كانا المساعد السمعي والظفر الزائف رسالة.
452
00:34:33,050 --> 00:34:37,090
كانت الطرود موجهة إلى ابني وليس لي.
453
00:34:37,300 --> 00:34:40,140
أرسلهما (تاكاي) لك.
454
00:34:40,720 --> 00:34:43,930
لكنه كتب الاسم باستخدام المسطرة.
455
00:34:43,930 --> 00:34:47,310
وضع بطريق الخطأ (يواشي) بدلاً من (كويتشي).
456
00:34:47,310 --> 00:34:50,690
الأحرف لـ "Ko" و "Yu" هي نفسها تقريباً.
コ (ko) .... ユ (yu)
457
00:34:50,900 --> 00:34:56,820
الاسم الصحيح مكتوب على الطرد الثاني.
458
00:34:58,570 --> 00:35:03,040
ولكن لم يهتم أحد بالتحقق من الاسم.
459
00:35:03,910 --> 00:35:07,870
تم العثور على بصمات القاتل على الضحية.
460
00:35:07,870 --> 00:35:11,040
لا أحد يستطيع أن يحميك هذه المرة!
461
00:35:11,040 --> 00:35:14,710
ستتطابق بصماتك مع تلك الموجودة في الملف.
462
00:35:15,590 --> 00:35:18,430
لديك صورة إجتماعية نظيفة جداً!
463
00:35:18,430 --> 00:35:20,890
لماذا لا تعترف فقط؟
464
00:35:20,970 --> 00:35:23,470
سيدي، سأتصل بالشرطة.
465
00:35:23,720 --> 00:35:24,970
لا.
466
00:35:26,020 --> 00:35:28,060
سوف أعترف بكل شيء.
467
00:35:28,060 --> 00:35:29,190
سيدي!
468
00:35:29,190 --> 00:35:33,440
لا أستطيع احتمال الأمر بعد الآن
469
00:35:34,570 --> 00:35:40,280
في كل مرة أركب فيها سيارة، أتذكر وجهها.
470
00:35:42,700 --> 00:35:46,960
السيارة التي كنت أقودها موجودة في المرآب.
471
00:36:03,180 --> 00:36:05,720
اين السيارة؟
472
00:36:14,820 --> 00:36:19,780
(إيدا)، سأترك أمرهما لك.
473
00:36:21,030 --> 00:36:21,950
حسناً سيدي.
474
00:36:33,170 --> 00:36:36,210
ماذا سيحدث عندما يعود؟
475
00:36:36,210 --> 00:36:37,670
سوف يقتلنا.
476
00:36:37,960 --> 00:36:40,760
كيف يمكنكِ أن تكوني هادئة؟
477
00:36:41,380 --> 00:36:43,760
أفكر في خطة.
478
00:36:43,760 --> 00:36:47,470
خطة؟ سوف يعود قريبا!
479
00:37:20,880 --> 00:37:24,090
من أقتلها أولا، إذاً؟
480
00:37:28,770 --> 00:37:30,850
يعجبني وجهكِ.
481
00:37:33,390 --> 00:37:36,230
ولكن، سأبدأ بالوقحة أولاً.
482
00:37:43,200 --> 00:37:44,490
جيد.
483
00:37:45,780 --> 00:37:48,540
أنا أحب هذا التعبير.
484
00:37:51,410 --> 00:37:55,580
أستطيع تشويهه بالخوف.
485
00:38:02,050 --> 00:38:04,550
لا تتحركي، لا تتحركي.
486
00:38:06,010 --> 00:38:09,180
إذا غرستها أعمق، سوف تموتين.
487
00:38:16,150 --> 00:38:18,520
لا أريد أن أموت
488
00:38:18,860 --> 00:38:22,530
هذا صحيح. تضرعي أكثر.
489
00:38:23,700 --> 00:38:27,570
ليس بواسطة شخص يفتقر للخيال.
490
00:38:27,870 --> 00:38:29,580
ماذا؟!
491
00:38:30,620 --> 00:38:33,960
اريد شخص اكثر ابداعا.
492
00:38:33,960 --> 00:38:34,660
أنت!
493
00:38:34,660 --> 00:38:37,040
انت لست جيداً!
494
00:38:53,980 --> 00:38:55,480
استمع الآن.
495
00:38:55,480 --> 00:38:58,400
لقتل شخص ما، أنت...
496
00:38:58,400 --> 00:38:59,520
يجب أن تطعن الكبد!
497
00:38:59,520 --> 00:39:01,860
لا تفعلي!
498
00:39:09,070 --> 00:39:13,240
ظننت أنكِ ستفعليها
499
00:39:13,240 --> 00:39:15,410
كيف تحررتي؟
500
00:39:15,410 --> 00:39:19,830
استخدمت السكين الخاص بك. كان لا يزال في جيبي!
501
00:39:19,830 --> 00:39:22,420
أنا سأصادر هذا.
502
00:39:22,420 --> 00:39:23,920
هل ترين؟ أنا مفيدة في بعض الأحيان.
503
00:39:23,920 --> 00:39:27,470
بعد ذلك سوف تقولين أنني كان يجب
أن أتذكرها في وقت أقرب من ذلك.
504
00:39:27,470 --> 00:39:29,430
اعتذاراتي!
505
00:39:29,430 --> 00:39:31,470
دعينا نمسك بـ (تاكاياما).
506
00:40:13,220 --> 00:40:16,310
(يويتشي)! (يويتشي)!
507
00:40:16,520 --> 00:40:18,640
هل أنت بخير؟ (يويتشي)!
508
00:40:22,900 --> 00:40:24,570
(يويتشي)!
509
00:40:28,250 --> 00:40:30,750
(يويتشي)!
فليساعدني شخصا ما!
510
00:40:30,820 --> 00:40:32,690
ما هو شعورك الآن؟
511
00:40:33,030 --> 00:40:35,700
أن تفقد ابنك الحبيب؟
512
00:40:49,340 --> 00:40:52,180
(يوشيوكي تاكاي).
513
00:40:55,930 --> 00:40:57,100
أخبرنى.
514
00:40:58,980 --> 00:41:01,900
ماذا حدث لك؟
515
00:41:05,730 --> 00:41:09,280
من إعادة تأهيل القتلة إلى هذا؟
516
00:41:10,860 --> 00:41:13,820
الغفران للأشرار لا يجلب السلام.
517
00:41:18,700 --> 00:41:24,540
لا يمكن للضحايا الراحة حتى يتم معاقبة الأشرار.
518
00:42:22,980 --> 00:42:28,520
اعترف (تاكاياما) بقضية الصدم والهروب.
519
00:42:30,190 --> 00:42:31,440
لكن السيد (تاكاي)...
520
00:42:33,070 --> 00:42:36,320
هل كان يمكننا أن ننقذه؟
521
00:42:38,450 --> 00:42:41,580
هو أفضل حالا وهو ميت.
522
00:42:42,620 --> 00:42:43,580
ماذا؟
523
00:42:44,620 --> 00:42:47,250
لقد فقد هدفه في الحياة.
524
00:42:47,460 --> 00:42:51,420
ليس هناك فائدة من العيش هكذا.
525
00:42:56,970 --> 00:42:58,970
انتِ مخطئة.
526
00:43:02,680 --> 00:43:09,940
طالما كنتِ على قيد الحياة،
يمكنكِ العثور على هدف جديد.
527
00:43:16,450 --> 00:43:19,280
كما فعلت أنا، من فترة ليست طويلة.
528
00:43:27,040 --> 00:43:28,080
أنا سأدخل
529
00:43:28,370 --> 00:43:29,460
مساء الخير.
530
00:43:30,000 --> 00:43:33,250
مساء الخير. ليس لدي سوى 20 دقيقة.
531
00:43:33,250 --> 00:43:34,210
ما الأمر؟
532
00:43:35,380 --> 00:43:37,630
(أريسا شينا) تحدثت.
533
00:43:39,090 --> 00:43:42,470
ما الذي سمعتيه؟
534
00:43:46,890 --> 00:43:49,480
ماذا قالت أختكِ؟
535
00:43:53,020 --> 00:43:58,950
قالت أن (ستيلا ماريس) ستظهر لها الطريق.
536
00:44:07,580 --> 00:44:11,790
كانت تلك المنظمة وراء كل ذلك؟
537
00:44:11,790 --> 00:44:13,590
قد لا تكون منظمة.
538
00:44:13,590 --> 00:44:17,300
هل تعتقدين أنه شخص؟
539
00:44:17,340 --> 00:44:19,800
(ستيلا ماريس) هي نجمة الشمال، أليس كذلك؟
540
00:44:19,800 --> 00:44:22,140
استخدمها البحارة قديماً لمعرفة الطريق.
541
00:44:22,140 --> 00:44:25,850
عندما يتوهوا، ترشدهم.
542
00:44:25,850 --> 00:44:32,730
ربما كانت (ستيلا ماريس) نجمة مرشدة لـ (يوما).
543
00:44:32,730 --> 00:44:34,570
مرشدة...
544
00:44:37,070 --> 00:44:38,030
ما الأمر؟
545
00:44:45,330 --> 00:44:48,500
دكتور (جيمس)، لقد مضى وقت طويل
546
00:44:48,500 --> 00:44:50,960
(شيرلوك)، أنها أنتِ
547
00:44:51,420 --> 00:44:54,380
حسنا، حسنا، منذ وقت طويل لم أراكِ!
548
00:44:54,420 --> 00:44:55,210
من هذا؟
549
00:44:55,210 --> 00:44:57,340
أستاذ بجامعة (كامبردج).
550
00:44:57,380 --> 00:44:59,170
جميل أن نسمع منك.
551
00:44:59,260 --> 00:45:00,130
شكرا لك.
552
00:45:01,800 --> 00:45:05,680
دكتور (جيمس)، اتصلت بك لأطلب منك معروفاً
553
00:45:06,140 --> 00:45:08,220
ما هو؟ آمل أن أتمكن من المساعدة.
554
00:45:08,930 --> 00:45:12,520
هل تتذكر الرسالة عن الجريمة التوجيهية؟
555
00:45:12,520 --> 00:45:14,560
الجريمة التوجيهية...
556
00:45:14,560 --> 00:45:18,820
أعتقد أنها كانت الرسالة التي كتبها أحد طلابنا.
557
00:45:19,070 --> 00:45:20,900
أود رؤيتها الآن.
558
00:45:21,360 --> 00:45:24,200
الآن؟ هل تمانعين في الانتظار بعض الوقت؟
559
00:45:26,330 --> 00:45:27,830
الجريمة التوجيهية...
560
00:45:30,080 --> 00:45:32,250
يا للأسف. تم حظرها.
561
00:45:32,420 --> 00:45:33,540
غير قادر على مشاهدتها.
562
00:45:33,790 --> 00:45:34,710
محظورة؟
563
00:45:34,830 --> 00:45:38,380
اسمحي لي ببعض الوقت،
سأرى ما في الأمر وأتصل بكِ لاحقًا.
564
00:45:38,420 --> 00:45:39,880
شكرا لك. أنا أنتظر.
565
00:45:39,880 --> 00:45:40,590
وداعا.
566
00:45:42,880 --> 00:45:45,470
عما تكون هذه الرسالة؟
567
00:45:45,720 --> 00:45:48,180
نظرية حول جريمة التلاعب والتوجيه.
568
00:45:48,180 --> 00:45:51,390
كان هناك حادث سكك حديدية
في الولايات المتحدة في القرن التاسع عشر.
569
00:45:51,390 --> 00:45:54,190
تعرض أحد العمال لإصابة في الرأس.
570
00:45:54,190 --> 00:45:56,110
أصبح قاتلا بعد ذلك.
571
00:45:56,150 --> 00:45:59,230
كل ذلك بسبب الأضرار التي حدثت له
بالقشرة المخية الأمامية.
572
00:46:00,070 --> 00:46:05,570
قام أحد الطلاب بتطبيق هذا في علم النفس.
573
00:46:05,570 --> 00:46:09,290
أنتِ تحفزين الدماغ من خلال الحوار.
574
00:46:09,290 --> 00:46:13,920
ويتحول المواطن الملتزم بالقانون إلى مجرم.
وقد سببت الرسالة ضجة هائلة.
575
00:46:13,920 --> 00:46:17,170
هل المؤلف هو (ستيلا ماريس)؟
576
00:46:17,170 --> 00:46:18,420
ربما.
577
00:46:25,090 --> 00:46:27,800
حذائكِ! الحذاء! الحذاء!
578
00:46:27,970 --> 00:46:30,560
أنا بحاجة إلى معطف!
579
00:46:31,140 --> 00:46:32,730
كوني... كوني حذرة...
580
00:46:35,560 --> 00:46:36,650
مساء الخير.
581
00:46:37,520 --> 00:46:41,150
هناك علاقة مع (ستيلا ماريس) هنا.
582
00:46:42,570 --> 00:46:46,660
قنبلة (قدم الشيطان) و (اكيكو ميزونو) و (يوما شينا)...
583
00:46:53,620 --> 00:46:55,870
هل قام شخص بإعادة ترتيب هذه؟
584
00:46:55,870 --> 00:46:58,290
لم يمسهم أحد.
585
00:46:58,290 --> 00:46:59,000
لماذا؟
586
00:46:59,000 --> 00:47:01,340
تم إعادة ترتيب مسامير تثبيت الورق.
587
00:47:06,300 --> 00:47:08,220
نجمة الشمال...
588
00:47:09,220 --> 00:47:12,390
أعطني ذلك الغزل. الغزل الأحمر.
589
00:47:40,420 --> 00:47:41,840
مجموعة الدب الأصغر؟
590
00:47:44,210 --> 00:47:49,680
قام (ستيلا ماريس) بتغيير شخصية (تاكاي).
591
00:47:56,520 --> 00:47:57,940
إنه الدكتور (جيمس).
592
00:48:00,440 --> 00:48:05,650
"نظرية في التلاعب بالجريمة." كتب بواسطة...
593
00:48:11,570 --> 00:48:13,870
(أكيرا موريواكي).
594
00:48:14,290 --> 00:48:16,330
هذا الشخص هو (ستيلا ماريس).
595
00:48:16,330 --> 00:48:17,330
مهلا.
596
00:48:17,330 --> 00:48:18,870
هناك شيء مكتوب بالخلف.
597
00:48:18,870 --> 00:48:20,210
أرني.
598
00:48:22,340 --> 00:48:24,000
إنزع كل شيء!
599
00:48:37,640 --> 00:48:39,060
ما هذا؟
600
00:48:39,560 --> 00:48:42,520
رسالة من (أكيرا موريواكي).
601
00:49:01,212 --> 00:49:21,212
{\an8}
Miss Sherlock
ترجمة م. زهير محمود
602
00:49:06,749 --> 00:49:09,749
في دور شيرلوك
Yuko Takeuchi - يوكو تاكيوشي
603
00:49:09,750 --> 00:49:11,750
في دور واتو تاتشيبانا (واتو-سان / د.واطسون)
Shihori Kanjiya - شيهوري كانجيا
52950