Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,125
Okay, where were we? Ah, yes.
2
00:00:02,150 --> 00:00:04,217
Our heroine, Jane
Villanueva, was accidentally
3
00:00:04,242 --> 00:00:06,231
inseminated with Rafael Solano's sperm.
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,398
Oh, and the doctor who inseminated her,
5
00:00:08,423 --> 00:00:10,327
well, it was Rafael's sister, Luisa.
6
00:00:10,352 --> 00:00:12,524
- Hi.
- And honestly, things were a little rocky
7
00:00:12,549 --> 00:00:14,933
for Luisa since then. For
one, she started sleeping
8
00:00:14,958 --> 00:00:17,489
- with her father's wife.
9
00:00:17,514 --> 00:00:20,234
And when she threatened to
tell, well, this happened.
10
00:00:20,259 --> 00:00:22,325
You're having some sort of episode.
11
00:00:22,350 --> 00:00:24,547
- Fantasizing.
- Stop lying.
12
00:00:24,572 --> 00:00:26,393
I have no choice. I have to commit her.
13
00:00:26,418 --> 00:00:28,519
But the Solano family had bigger problems.
14
00:00:28,544 --> 00:00:31,008
See, Jane's ex-fianc�,
Michael, is a detective,
15
00:00:31,033 --> 00:00:33,610
and he found secret tunnels
underneath the Marbella,
16
00:00:33,635 --> 00:00:36,347
and the tunnels are
connected to Sin Rostro.
17
00:00:36,480 --> 00:00:39,124
No one knows who he is, but
they know he's really bad.
18
00:00:39,149 --> 00:00:40,987
They're performing plastic surgery
19
00:00:41,012 --> 00:00:42,519
on criminals in this room.
20
00:00:42,544 --> 00:00:44,833
And even worse, Rose
was starting to suspect
21
00:00:44,858 --> 00:00:46,341
Sin Rostro might be Emilio.
22
00:00:46,366 --> 00:00:47,796
I am scared, Rafael.
23
00:00:47,821 --> 00:00:49,747
And Michael followed Rafael to
24
00:00:49,772 --> 00:00:51,474
his meeting with the hotel subcontractor.
25
00:00:51,499 --> 00:00:53,234
Straight out of a telenovela, right?
26
00:00:53,259 --> 00:00:54,622
And speaking of telenovelas,
27
00:00:54,647 --> 00:00:56,181
Jane's dad is a big star,
28
00:00:56,206 --> 00:00:57,939
and he got Jane a job working there.
29
00:00:57,964 --> 00:01:01,650
Jane is the new writer's intern
for the passions of Santos! Yes!
30
00:01:01,675 --> 00:01:04,111
But, of course, the telenovela
had drama of its own.
31
00:01:04,136 --> 00:01:05,393
Rogelio won't know what hit him.
32
00:01:05,418 --> 00:01:07,714
So, let's see how that plays out, shall we?
33
00:01:10,185 --> 00:01:11,198
Growing up,
34
00:01:11,223 --> 00:01:13,621
Jane Villanueva was a good girl.
35
00:01:13,646 --> 00:01:15,590
A very good girl.
36
00:01:15,895 --> 00:01:17,930
But when Jane was ten years old,
37
00:01:18,417 --> 00:01:21,255
she did something very, very bad.
38
00:01:21,369 --> 00:01:24,079
She borrowed her Abuela's favorite earrings
39
00:01:24,104 --> 00:01:26,477
when she was specifically told not to.
40
00:01:26,803 --> 00:01:29,881
And she lost them.
41
00:01:33,001 --> 00:01:35,595
after a vigorous search revealed nothing,
42
00:01:35,871 --> 00:01:39,056
and a hastily-considered
escape plan failed...
43
00:01:39,081 --> 00:01:40,056
Jane?
44
00:01:41,285 --> 00:01:44,058
Young Jane finally came
clean to her grandmother
45
00:01:44,083 --> 00:01:45,831
and told her what happened.
46
00:01:45,856 --> 00:01:47,376
I lost them.
47
00:01:47,535 --> 00:01:50,079
_
48
00:01:50,104 --> 00:01:52,075
I'm so sorry, Abuela.
49
00:01:52,360 --> 00:01:53,553
I know what I did
50
00:01:53,578 --> 00:01:55,092
is unforgivable.
51
00:01:55,117 --> 00:01:56,060
Shh.
52
00:01:56,060 --> 00:01:57,842
_
53
00:01:59,013 --> 00:02:00,941
_
54
00:02:01,090 --> 00:02:03,080
_
55
00:02:03,105 --> 00:02:04,556
_
56
00:02:05,012 --> 00:02:06,012
_
57
00:02:07,427 --> 00:02:10,211
It was a lesson Jane never forgot.
58
00:02:10,211 --> 00:02:12,325
_
59
00:02:12,350 --> 00:02:13,984
Of course I'm not gonna forgive her.
60
00:02:14,009 --> 00:02:15,923
- But she's your sister.
- Yeah, exactly.
61
00:02:15,948 --> 00:02:18,470
And there's history here
of lying, of using people,
62
00:02:18,495 --> 00:02:20,026
of making selfish decisions.
63
00:02:20,051 --> 00:02:22,476
Look, I am glad that she is doing well,
64
00:02:22,501 --> 00:02:24,391
but we do not need to
sit in therapy with her.
65
00:02:24,415 --> 00:02:25,328
We?
66
00:02:26,549 --> 00:02:27,436
Hmm?
67
00:02:27,461 --> 00:02:28,804
You just said "we."
68
00:02:28,829 --> 00:02:30,304
Did she want me there?
69
00:02:32,069 --> 00:02:33,535
Why didn't you tell me this?
70
00:02:33,537 --> 00:02:34,934
Because I thought you might say yes.
71
00:02:34,936 --> 00:02:36,068
Not cool!
72
00:02:36,070 --> 00:02:37,563
I'm sorry. I was... I was wrong.
73
00:02:37,588 --> 00:02:39,520
No, you were right. We're going.
74
00:02:39,820 --> 00:02:42,354
She's the baby's aunt, family now.
75
00:02:42,379 --> 00:02:45,992
She deserves a chance to explain.
76
00:02:46,636 --> 00:02:48,845
- But I can go alone if you don't want to go.
- No, no, no.
77
00:02:48,870 --> 00:02:51,351
You are not going alone. I will go.
78
00:02:52,881 --> 00:02:54,027
Well played.
79
00:02:56,151 --> 00:02:58,029
Sorry. Got to work.
80
00:02:58,054 --> 00:02:59,729
Hello. Martin. What's up?
81
00:03:00,384 --> 00:03:01,978
Petra. You got to be kidding me.
82
00:03:02,003 --> 00:03:04,494
What the hell is wrong with her?
83
00:03:04,518 --> 00:03:06,565
Well, there's a lot wrong with Petra,
84
00:03:06,590 --> 00:03:07,956
if you want to know the truth.
85
00:03:07,981 --> 00:03:10,284
You'll recall she was currently hiding out
86
00:03:10,309 --> 00:03:13,242
in a high-security suite
because she was sure Milos,
87
00:03:13,267 --> 00:03:16,919
her crazy acid-throwing
ex-boyfriend, had found her.
88
00:03:17,534 --> 00:03:18,685
Did you hear that?
89
00:03:18,710 --> 00:03:20,122
I tooted.
90
00:03:20,147 --> 00:03:22,046
Let's not draw attention to it.
91
00:03:22,071 --> 00:03:24,360
I'm gonna call Lachlan,
see if he landed in Spain.
92
00:03:24,385 --> 00:03:26,827
I don't trust Lachlan. Well, I do, mother.
93
00:03:40,296 --> 00:03:42,801
What do you want? I
want you to do your job.
94
00:03:42,826 --> 00:03:45,317
And right now, your job
is event coordinator.
95
00:03:45,342 --> 00:03:46,504
And I know that because I have
96
00:03:46,529 --> 00:03:47,962
your paycheck sitting on my desk.
97
00:03:47,987 --> 00:03:50,082
Yet, for some reason, I was just informed
98
00:03:50,107 --> 00:03:51,418
that you are refusing to take meetings.
99
00:03:51,443 --> 00:03:53,209
- I'm a little under the weather.
- I don't care.
100
00:03:53,234 --> 00:03:55,365
The hotel needs to be
booking events right now,
101
00:03:55,390 --> 00:03:57,357
and you apparently have an appointment.
102
00:03:57,382 --> 00:04:01,096
So if you don't show up,
I don't sign your paycheck.
103
00:04:03,494 --> 00:04:05,211
I'll be at my appointment.
104
00:04:05,703 --> 00:04:07,271
Hmm.
105
00:04:08,473 --> 00:04:11,015
Okay, here we go. Hey.
106
00:04:11,040 --> 00:04:12,188
Target run complete.
107
00:04:12,213 --> 00:04:14,938
Ah, yes, Jane's glamorous job.
108
00:04:14,963 --> 00:04:16,496
And now for lunch.
109
00:04:16,521 --> 00:04:19,021
As an intern at the passions of Santos.
110
00:04:19,046 --> 00:04:20,029
Whoa, whoa, whoa.
111
00:04:20,054 --> 00:04:20,927
There are onions.
112
00:04:20,952 --> 00:04:22,484
I specifically asked for no onions.
113
00:04:23,006 --> 00:04:24,618
I can scrape them off.
114
00:04:24,643 --> 00:04:26,481
Yup. She's living the dream.
115
00:04:26,506 --> 00:04:28,465
Jane, good. You're here.
116
00:04:28,490 --> 00:04:30,723
I wanted to talk to you, actually.
117
00:04:30,748 --> 00:04:33,810
_
118
00:04:33,936 --> 00:04:35,569
Did your salad come with croutons again?
119
00:04:35,594 --> 00:04:37,160
Let's hope not.
120
00:04:37,185 --> 00:04:38,969
Sit, please.
121
00:04:39,729 --> 00:04:41,783
I have some great news for you.
122
00:04:41,927 --> 00:04:44,006
- Do you like great news?
- Sure.
123
00:04:44,092 --> 00:04:46,549
We'd like you to write the next episode
124
00:04:46,574 --> 00:04:48,349
of the passions of Santos.
125
00:04:48,676 --> 00:04:50,355
- Me? Why?
- Mm-hmm.
126
00:04:50,380 --> 00:04:52,958
Because that scene you wrote
showed a lot of promise,
127
00:04:52,983 --> 00:04:55,552
and we're always looking
to develop new talent.
128
00:04:55,577 --> 00:04:57,194
Plus, we're required by the guild
129
00:04:57,219 --> 00:04:59,092
to give some scripts to outside writers.
130
00:05:00,197 --> 00:05:02,791
So... are you in?
131
00:05:03,139 --> 00:05:06,341
Or would you rather scrape
onions off Steven's chili?
132
00:05:06,436 --> 00:05:07,834
I would rather write the script.
133
00:05:11,091 --> 00:05:13,762
_
134
00:05:15,622 --> 00:05:16,652
_
135
00:05:16,677 --> 00:05:17,677
_
136
00:05:17,708 --> 00:05:19,036
_
137
00:05:19,068 --> 00:05:20,547
_
138
00:05:20,572 --> 00:05:22,023
_
139
00:05:23,323 --> 00:05:24,723
Oh. Hi, Jane.
140
00:05:24,748 --> 00:05:26,253
I was just running lines with Nicholas.
141
00:05:26,278 --> 00:05:28,316
He's a very talented scene actor, as well.
142
00:05:28,340 --> 00:05:29,268
Thanks, Rogelio.
143
00:05:29,293 --> 00:05:31,480
_
144
00:05:31,505 --> 00:05:32,699
Were you looking for me?
145
00:05:32,724 --> 00:05:34,781
Yes. I was wondering...
146
00:05:35,929 --> 00:05:38,146
Did you make the writers give me a script?
147
00:05:38,171 --> 00:05:39,670
You got a script?
148
00:05:39,695 --> 00:05:41,685
Come on, Rogelio. Stop acting.
149
00:05:41,710 --> 00:05:42,833
I swear I'm not acting.
150
00:05:42,859 --> 00:05:45,627
When I act, I suck in my
gut and I stick out my chin.
151
00:05:45,652 --> 00:05:47,273
You know, like this. This is just me.
152
00:05:47,298 --> 00:05:48,695
You really got a script?
153
00:05:48,720 --> 00:05:49,985
You really didn't know?
154
00:05:50,292 --> 00:05:52,191
I had nothing to do with it.
155
00:05:54,267 --> 00:05:56,495
That means I got it
because they think I'm good.
156
00:05:56,987 --> 00:05:58,955
I can't... I can't believe it!
157
00:05:58,980 --> 00:06:01,216
Me, neither! I mean, I made a vision board,
158
00:06:01,241 --> 00:06:03,237
but I wouldn't think it
would manifest so quickly.
159
00:06:04,127 --> 00:06:07,479
As father and daughter, we
will conquer Hollywood together,
160
00:06:07,513 --> 00:06:09,782
- _
- much like Jon Voight and Angelina Jolie.
161
00:06:10,135 --> 00:06:12,102
Only we will not be estranged.
162
00:06:12,127 --> 00:06:14,626
And I will be the much more famous one.
163
00:06:15,313 --> 00:06:18,749
I'm so proud of you, Jane.
164
00:06:21,051 --> 00:06:22,773
Nadine?
165
00:06:24,374 --> 00:06:26,542
You went to the chief behind my back.
166
00:06:26,567 --> 00:06:27,952
You got me suspended.
167
00:06:27,977 --> 00:06:30,226
And you followed Rafael
when you were told not to.
168
00:06:30,251 --> 00:06:32,953
Because I knew he was hiding
something, and I was right.
169
00:06:32,978 --> 00:06:34,711
- _
- He went to see a subcontractor...
170
00:06:34,736 --> 00:06:36,739
the one who probably built the
tunnels under the Marbella...
171
00:06:36,764 --> 00:06:38,798
and the subcontractor
called the plastic surgeon
172
00:06:38,824 --> 00:06:39,867
-_
- right after Rafael left.
173
00:06:39,892 --> 00:06:42,205
We know a plastic surgeon
is working for Sin Rostro,
174
00:06:42,230 --> 00:06:44,231
- _
- likely changing the faces of criminals.
175
00:06:44,256 --> 00:06:45,623
And we're looking into the lead.
176
00:06:45,648 --> 00:06:47,348
You need to arrest Rafael Solano.
177
00:06:47,373 --> 00:06:49,807
For what? Talking to a contractor?
178
00:06:50,123 --> 00:06:52,762
Besides, if he is involved,
he's working for his father.
179
00:06:52,787 --> 00:06:54,079
He's the big fish here.
180
00:06:54,104 --> 00:06:56,524
- And maybe if you weren't taking this personally...
- What?
181
00:06:56,549 --> 00:06:58,869
- I'm not.
- You are, and I'm not risking my career
182
00:06:58,894 --> 00:07:00,182
because of your Jane obsession.
183
00:07:00,207 --> 00:07:02,346
- What are you talking about?
- I saw you, Michael,
184
00:07:02,371 --> 00:07:04,170
there with her in the hospital.
185
00:07:04,611 --> 00:07:07,210
I love you, Jane. I love you now,
186
00:07:07,235 --> 00:07:08,917
and I'll love you forever.
187
00:07:09,984 --> 00:07:11,230
Oh.
188
00:07:11,503 --> 00:07:12,771
I get it.
189
00:07:12,796 --> 00:07:15,000
- What?
- You're jealous of Jane.
190
00:07:15,025 --> 00:07:16,883
- That's ridiculous.
- No, it's not.
191
00:07:17,350 --> 00:07:18,991
And I'm the one making it personal?
192
00:07:19,070 --> 00:07:21,248
Sin Rostro's got to be Emilio Solano.
193
00:07:21,273 --> 00:07:23,732
-That's who we're focused on.
- Okay.
194
00:07:24,516 --> 00:07:27,732
And it was not just Nadine
who suspected Emilio.
195
00:07:27,757 --> 00:07:31,112
His wife, you'll remember,
also suspected the worst.
196
00:07:31,137 --> 00:07:32,670
Rose?
197
00:07:32,695 --> 00:07:35,199
I imagined you'd be glad to see me.
198
00:07:36,662 --> 00:07:38,980
Yikes. She seems scared stiff.
199
00:07:39,145 --> 00:07:40,489
I am glad.
200
00:07:40,514 --> 00:07:44,051
You just, uh, weren't
due back for two days.
201
00:07:44,076 --> 00:07:46,177
I thought I would surprise you.
202
00:07:46,202 --> 00:07:47,537
Well, you succeeded.
203
00:07:47,562 --> 00:07:48,936
I have some good news.
204
00:07:49,911 --> 00:07:52,854
We are going out of
town, just the two of us.
205
00:07:53,503 --> 00:07:54,542
Oh.
206
00:07:55,894 --> 00:07:58,003
It's just, now is not a great time...
207
00:07:58,028 --> 00:07:59,698
It's a perfect time.
208
00:08:00,425 --> 00:08:02,574
Just what we need.
209
00:08:02,599 --> 00:08:04,326
Pack for a long trip.
210
00:08:04,351 --> 00:08:06,143
Scott's made all the arrangements.
211
00:08:06,168 --> 00:08:08,269
Just got your passport
renewed, Mrs. Solano, and I'm
212
00:08:08,285 --> 00:08:09,025
_
213
00:08:09,050 --> 00:08:11,125
packing for Mr. Solano if you
want me to pack for you, too.
214
00:08:11,325 --> 00:08:13,186
Where are we going?
215
00:08:13,537 --> 00:08:16,486
Now, why would I want to ruin the surprise?
216
00:08:18,688 --> 00:08:22,212
I just can't believe Jane
gets to write a telenovela.
217
00:08:22,237 --> 00:08:24,313
I'm so freaki" proud of her.
218
00:08:24,338 --> 00:08:26,113
She's a wonderful girl.
219
00:08:26,367 --> 00:08:29,113
It's clear she gets her charms from you.
220
00:08:29,326 --> 00:08:32,329
Well, she's got your beautiful eyes.
221
00:08:32,409 --> 00:08:34,707
She's got your full lips.
222
00:08:34,732 --> 00:08:36,664
Your perfect skin.
223
00:08:36,689 --> 00:08:39,351
Your incredible legs.
224
00:08:39,382 --> 00:08:42,485
Okay, I don't think they're
talking about Jane anymore.
225
00:08:42,510 --> 00:08:45,512
Yeah, we really made a great one.
226
00:08:45,537 --> 00:08:49,684
- We could probably make more great ones.
- Hmm.
227
00:08:49,709 --> 00:08:51,771
But alas, Xo has made a vow
228
00:08:51,796 --> 00:08:53,537
not to have sex for the time being.
229
00:08:53,562 --> 00:08:57,127
And I won't let a man between
these legs again without a ring.
230
00:08:57,152 --> 00:08:59,685
And they are both doing
their best to respect it.
231
00:08:59,828 --> 00:09:01,394
So do you want to have sex?
232
00:09:01,419 --> 00:09:03,430
Still, no harm in asking.
233
00:09:03,455 --> 00:09:04,520
No.
234
00:09:04,545 --> 00:09:05,909
Me, neither.
235
00:09:06,159 --> 00:09:08,691
I was just testing you. Mm.
236
00:09:09,014 --> 00:09:11,370
Which brings us here, now,
237
00:09:11,395 --> 00:09:13,396
to Jane arriving at the telenovela
238
00:09:13,421 --> 00:09:15,822
for her first day as an official writer.
239
00:09:15,847 --> 00:09:17,581
I'm not going to lie.
240
00:09:17,606 --> 00:09:19,533
It was frickin' thrilling!
241
00:09:19,558 --> 00:09:21,816
- Jane.
- Good morning, Nicholas.
242
00:09:21,841 --> 00:09:24,877
Dina wanted me to give you the
story document for your episode.
243
00:09:24,902 --> 00:09:27,070
Thank you! How exciting!
244
00:09:27,095 --> 00:09:29,161
Yeah, you shouldn't get too excited.
245
00:09:29,878 --> 00:09:31,857
Read the last paragraph.
246
00:09:33,988 --> 00:09:38,989
_
247
00:09:39,014 --> 00:09:40,138
Wait. What?!
248
00:09:40,138 --> 00:09:44,684
_
249
00:09:45,056 --> 00:09:47,727
Okay. Well, maybe he doesn't die.
250
00:09:49,844 --> 00:09:51,767
_
251
00:09:53,313 --> 00:09:55,039
_
252
00:09:56,308 --> 00:09:58,368
I don't understand.
They're killing off Santos?
253
00:09:58,393 --> 00:09:59,799
Yeah, I can't believe it either.
254
00:09:59,824 --> 00:10:01,124
But he's the star of the show.
255
00:10:01,149 --> 00:10:02,952
He has been really difficult lately.
256
00:10:03,499 --> 00:10:05,859
He's refusing to come
out of his dressing room,
257
00:10:05,884 --> 00:10:07,552
and he knows we're waiting for him!
258
00:10:07,577 --> 00:10:10,182
He rewrote every one of his lines.
259
00:10:10,207 --> 00:10:11,558
Who does he think he is?
260
00:10:11,583 --> 00:10:12,738
I am the star of this show!
261
00:10:12,763 --> 00:10:15,082
I was just voted people en
espa�ol's sexiest man alive!
262
00:10:15,107 --> 00:10:16,223
Now give me that cruller!
263
00:10:17,714 --> 00:10:19,238
Apparently, the network's over it.
264
00:10:19,263 --> 00:10:21,238
First, he demanded they
relocate the show to Miami.
265
00:10:21,264 --> 00:10:23,606
Now he's costing them tons in overtime.
266
00:10:24,793 --> 00:10:26,391
And...
267
00:10:26,610 --> 00:10:29,475
That's why they had me write the episode,
268
00:10:29,500 --> 00:10:31,831
so that it can soften the blow.
269
00:10:33,048 --> 00:10:36,191
Does Rogelio know?
270
00:10:36,216 --> 00:10:38,918
No... !
271
00:10:39,049 --> 00:10:40,416
I think they just told him.
272
00:10:40,441 --> 00:10:41,607
Hmm.
273
00:10:41,632 --> 00:10:42,640
Calm down.
274
00:10:42,665 --> 00:10:45,429
Just calm down.
275
00:10:45,454 --> 00:10:49,341
How can I calm down? Emilio
wants me to go away with him.
276
00:10:49,367 --> 00:10:51,693
- You don't have to go.
- Of course I'm not going to,
277
00:10:51,695 --> 00:10:55,688
but I... I feel like
we have to do something.
278
00:10:55,713 --> 00:10:57,374
I mean, what if he's Sin Rostro?
279
00:10:57,399 --> 00:10:59,163
I have been through all
of my father's books,
280
00:10:59,188 --> 00:11:00,783
I've talked to all of his accountants,
281
00:11:00,808 --> 00:11:03,674
and there is absolutely nothing
tying my dad to those tunnels.
282
00:11:03,699 --> 00:11:05,861
Then let's go to the
police, tell them that.
283
00:11:06,521 --> 00:11:10,161
Do that, you raise
suspicions, you'll ruin him.
284
00:11:10,186 --> 00:11:13,200
Rumors fly, investors pull
out, you destroy everything,
285
00:11:13,225 --> 00:11:15,217
a business that he's
spent a lifetime building.
286
00:11:15,242 --> 00:11:19,316
Rose, if you care for my father at all,
287
00:11:19,341 --> 00:11:22,316
please don't go to the police.
288
00:11:22,442 --> 00:11:24,677
I know him, and he has a lot of flaws,
289
00:11:24,702 --> 00:11:27,201
but he is not a murderer.
290
00:11:27,226 --> 00:11:29,292
This is outrageous.
291
00:11:29,317 --> 00:11:32,350
It's crazy. They can't do this to me.
292
00:11:32,573 --> 00:11:34,017
Okay, well, thank you.
293
00:11:34,991 --> 00:11:36,959
Your agent? What'd he say?
294
00:11:36,984 --> 00:11:38,366
They're doing this to me.
295
00:11:38,391 --> 00:11:40,186
Rogelio, I'm so sorry.
296
00:11:41,030 --> 00:11:42,749
But I don't understand.
297
00:11:42,774 --> 00:11:43,983
You know?
298
00:11:44,008 --> 00:11:46,357
I love this role. I love playing Santos.
299
00:11:46,382 --> 00:11:49,201
I identify so deeply with el Presidente.
300
00:11:49,226 --> 00:11:50,946
Tell them that.
301
00:11:51,129 --> 00:11:53,825
Look, there are some real issues
that need to be worked out.
302
00:11:53,850 --> 00:11:56,062
But maybe go to Dina to plead your case,
303
00:11:56,087 --> 00:11:58,651
kind of seem humble, and
maybe they'll reconsider.
304
00:11:58,676 --> 00:12:00,452
Humble.
305
00:12:00,627 --> 00:12:01,456
Oh.
306
00:12:01,598 --> 00:12:03,900
Well, yes. Excellent, Jane.
307
00:12:03,925 --> 00:12:05,603
I mean, that will be easy.
308
00:12:05,628 --> 00:12:07,333
Considering my immense gifts,
309
00:12:07,358 --> 00:12:09,926
I'm one of the most
humble men in the world.
310
00:12:13,671 --> 00:12:15,704
Dina, Ricky, Steven,
311
00:12:15,706 --> 00:12:17,053
writers I don't know,
312
00:12:17,078 --> 00:12:18,147
good to see you.
313
00:12:18,172 --> 00:12:19,946
Rogelio, how are you?
314
00:12:19,971 --> 00:12:21,978
How am I?
315
00:12:22,003 --> 00:12:24,441
I am well, all things considered.
316
00:12:26,580 --> 00:12:29,449
Oh, yes. This is for you.
317
00:12:29,474 --> 00:12:32,442
They are mini muffins from
a very famous Miami bakery.
318
00:12:32,467 --> 00:12:34,898
They're mini, so you can
eat as many as you like
319
00:12:34,923 --> 00:12:37,157
without gaining your fat back.
320
00:12:38,528 --> 00:12:39,863
Thank you, Rogelio.
321
00:12:39,865 --> 00:12:41,308
Was there something else?
322
00:12:41,333 --> 00:12:44,300
Mm. Yes, actually.
323
00:12:44,666 --> 00:12:47,333
I wanted to see if I could convince you,
324
00:12:47,335 --> 00:12:49,771
uh, not to kill me off.
325
00:12:50,501 --> 00:12:53,837
Look, it wasn't an easy decision.
326
00:12:54,339 --> 00:12:56,374
I have carried this show
on my back for months.
327
00:12:56,399 --> 00:12:58,963
I am the only reason it became
an international sensation
328
00:12:58,988 --> 00:13:00,166
loved by millions...
329
00:13:00,191 --> 00:13:03,955
Uh, I think that what Rogelio is saying
330
00:13:03,980 --> 00:13:06,240
is that he is grateful for this role
331
00:13:06,265 --> 00:13:08,455
and he cherishes
332
00:13:08,480 --> 00:13:10,676
the success that you've
experienced together.
333
00:13:10,701 --> 00:13:12,043
Did I not say exactly that?
334
00:13:12,068 --> 00:13:13,568
It's okay. Just keep going.
335
00:13:13,593 --> 00:13:16,458
Anyway, I think you should think twice
336
00:13:16,483 --> 00:13:20,586
about what you're doing, because
my shoes are impossible to fill.
337
00:13:21,325 --> 00:13:24,427
Again, what Rogelio means
338
00:13:24,452 --> 00:13:28,041
is that he would love...
339
00:13:28,240 --> 00:13:31,691
The opportunity to continue to explore
340
00:13:31,716 --> 00:13:34,149
this amazing character that you've created.
341
00:13:34,174 --> 00:13:35,373
Yes, precisely.
342
00:13:39,510 --> 00:13:41,943
I'm sorry, Rogelio.
343
00:13:42,141 --> 00:13:44,241
The decision has been made.
344
00:13:45,549 --> 00:13:47,192
You're sorry?
345
00:13:47,194 --> 00:13:48,854
You know what,
346
00:13:48,879 --> 00:13:50,411
you will be sorry...
347
00:13:50,436 --> 00:13:51,938
Rogelio... no, Jane. They don't care.
348
00:13:51,963 --> 00:13:52,742
They don't listen.
349
00:13:52,767 --> 00:13:53,666
You can't have
350
00:13:53,691 --> 00:13:55,124
"The Passions of Santos"
351
00:13:55,498 --> 00:13:57,039
without Santos!
352
00:13:57,064 --> 00:14:00,801
Then it's just passions,
and that show failed!
353
00:14:13,127 --> 00:14:14,839
Are you okay?
354
00:14:17,156 --> 00:14:18,698
I'm sorry. I just...
355
00:14:18,723 --> 00:14:19,557
I know.
356
00:14:20,761 --> 00:14:24,057
And I'm obviously not writing that script.
357
00:14:24,984 --> 00:14:27,019
Thank you so much. Bye.
358
00:14:27,458 --> 00:14:29,178
I'm here for my meeting.
359
00:14:29,526 --> 00:14:32,530
I'm still feeling under
the weather, but I'm here.
360
00:14:32,555 --> 00:14:34,146
You are so brave.
361
00:14:34,688 --> 00:14:35,588
He's here.
362
00:14:35,773 --> 00:14:37,951
This guy's got big money, apparently.
363
00:14:37,976 --> 00:14:40,539
He wants to book a wedding,
so try to close this deal.
364
00:14:40,564 --> 00:14:41,586
I'll do my best.
365
00:14:41,610 --> 00:14:42,685
Uh, Petra,
366
00:14:42,710 --> 00:14:44,577
this is Mr. Dvoracek.
367
00:14:46,899 --> 00:14:48,589
Hey, isn't that...
368
00:14:48,589 --> 00:14:50,730
_
369
00:14:55,414 --> 00:14:56,857
Uh, excuse me.
370
00:14:58,927 --> 00:15:01,593
_
371
00:15:01,618 --> 00:15:02,449
It's Petra.
372
00:15:04,359 --> 00:15:06,014
I had to see you.
373
00:15:06,039 --> 00:15:08,351
Please, sit.
374
00:15:09,655 --> 00:15:12,397
And then I will leave here
if you still want me to.
375
00:15:12,888 --> 00:15:14,665
I promise.
376
00:15:28,067 --> 00:15:30,634
I understand you are upset with me.
377
00:15:30,659 --> 00:15:32,641
- You threw acid at me.
- At your mother.
378
00:15:32,666 --> 00:15:34,767
It hit my mother.
379
00:15:34,931 --> 00:15:37,314
Only because I bent
over to pick up a Koruna.
380
00:15:37,339 --> 00:15:39,368
- _
- There was no "only" about it.
381
00:15:39,393 --> 00:15:41,259
I threw that Koruna.
382
00:15:41,510 --> 00:15:42,930
What?
383
00:15:42,955 --> 00:15:44,234
Your mother always went
384
00:15:44,259 --> 00:15:45,325
to the market alone.
385
00:15:45,350 --> 00:15:46,573
- _
- But for some reason,
386
00:15:46,598 --> 00:15:48,898
on that night you were with her.
387
00:15:48,923 --> 00:15:50,492
I had to think quickly.
388
00:15:50,517 --> 00:15:52,617
As you were in the habit of stopping
389
00:15:52,642 --> 00:15:54,140
to pick up coins on the street,
390
00:15:54,142 --> 00:15:55,991
I thought it just might work.
391
00:15:57,194 --> 00:15:58,761
I loved that about you,
392
00:15:58,786 --> 00:16:02,153
how you used to stop to
pick up coins off the street.
393
00:16:02,288 --> 00:16:04,144
Is that supposed to make me feel better?
394
00:16:04,353 --> 00:16:07,053
That you meant to throw acid at my mother?
395
00:16:07,055 --> 00:16:10,256
Yes. A little.
396
00:16:10,734 --> 00:16:12,168
I would never have thrown it at you.
397
00:16:12,193 --> 00:16:15,313
You never should have thrown it. Period.
398
00:16:15,338 --> 00:16:18,004
That is true, too, yes. I know that now.
399
00:16:18,029 --> 00:16:19,875
Natal...
400
00:16:20,259 --> 00:16:21,726
Petra, I mean.
401
00:16:22,072 --> 00:16:26,407
That moment, it was a
very low point for me.
402
00:16:26,409 --> 00:16:27,808
For my mother, too.
403
00:16:27,810 --> 00:16:28,785
Listen,
404
00:16:28,810 --> 00:16:30,300
instead of jail,
405
00:16:30,325 --> 00:16:32,623
they sent me to a rehabilitation program.
406
00:16:32,648 --> 00:16:34,207
I don't know how to say in English...
407
00:16:34,207 --> 00:16:35,207
_
408
00:16:35,232 --> 00:16:37,364
So I'm here to apologize.
409
00:16:37,389 --> 00:16:40,881
I'm sorry I threw acid at your mother.
410
00:16:41,086 --> 00:16:43,788
But she lied to keep us apart!
411
00:16:43,790 --> 00:16:46,358
Looks like someone could
use a little more time
412
00:16:46,360 --> 00:16:47,859
in anger management.
413
00:16:47,884 --> 00:16:50,354
Can you forgive me?
414
00:17:05,882 --> 00:17:07,815
Are you okay?
415
00:17:09,051 --> 00:17:11,453
I'm fine.
416
00:17:12,521 --> 00:17:15,321
It's just... you don't look fine.
417
00:17:16,804 --> 00:17:19,503
You don't have to be here, Jane.
418
00:17:19,853 --> 00:17:21,821
I'm not such a monster that I expect you
419
00:17:21,846 --> 00:17:23,703
to be my shoulder to cry on.
420
00:17:36,078 --> 00:17:38,104
What is it, huh?
421
00:17:42,522 --> 00:17:45,583
I had this abusive
ex-boyfriend, and now...
422
00:17:45,608 --> 00:17:48,862
And so Petra told Jane all about Milos.
423
00:17:48,864 --> 00:17:52,350
The acid. The Koruna. Magda's accident.
424
00:17:52,375 --> 00:17:53,676
The reason she...
425
00:17:53,701 --> 00:17:56,136
Well, you know the details.
426
00:17:56,161 --> 00:17:58,775
Jane was moved.
427
00:18:00,722 --> 00:18:02,676
I had no idea.
428
00:18:04,787 --> 00:18:06,690
You're bleeding.
429
00:18:06,692 --> 00:18:08,727
Oh, no. It-it's fake blood.
430
00:18:08,729 --> 00:18:10,263
I work at a telenovela.
431
00:18:10,265 --> 00:18:11,868
Occupational hazard.
432
00:18:14,071 --> 00:18:15,839
You should have seen her.
433
00:18:15,841 --> 00:18:17,243
She was so scared.
434
00:18:17,268 --> 00:18:18,774
Do I have to remind you what she's done?
435
00:18:18,799 --> 00:18:20,698
No. You have to keep your eyes on the road.
436
00:18:20,723 --> 00:18:23,858
Will you just please keep
your distance from Petra?
437
00:18:23,883 --> 00:18:25,836
She is... crazy.
438
00:18:25,861 --> 00:18:27,393
Maybe focus on the crazy lady
439
00:18:27,418 --> 00:18:29,430
we're about to go sit in therapy with.
440
00:18:29,694 --> 00:18:32,464
Ah, yes. They were on their
way to visit his sister.
441
00:18:32,489 --> 00:18:35,316
Come on. Don't go into
this expecting the worst.
442
00:18:35,341 --> 00:18:36,801
I'm not. I'm expecting what's gonna happen.
443
00:18:36,826 --> 00:18:38,768
I've been here before with my
sister. Every time's the same.
444
00:18:38,793 --> 00:18:41,418
She's gonna start first by apologizing.
445
00:18:41,443 --> 00:18:45,483
I'm so, so sorry for what I did.
446
00:18:45,508 --> 00:18:49,094
For my mistake, for not
telling you when I made it.
447
00:18:49,119 --> 00:18:51,084
And then she's gonna start talking
448
00:18:51,109 --> 00:18:53,320
about how alcoholism is a disease.
449
00:18:53,345 --> 00:18:55,756
And it's one that I
struggle with every day.
450
00:18:55,781 --> 00:18:57,015
I'm aware of that.
451
00:18:57,040 --> 00:18:58,517
Don't get me wrong. It's a good story.
452
00:18:58,542 --> 00:19:00,144
By the way, she's very convincing.
453
00:19:00,169 --> 00:19:02,464
And I know now that I have to...
454
00:19:02,746 --> 00:19:05,136
Constantly be aware of it.
455
00:19:06,193 --> 00:19:07,815
And I'm committed to that.
456
00:19:08,831 --> 00:19:10,543
Just don't fall for it, Jane.
457
00:19:10,568 --> 00:19:11,676
Wow.
458
00:19:11,941 --> 00:19:13,973
- _
- Well...
459
00:19:13,998 --> 00:19:16,897
- _
- Thanks for saying all that, Luisa.
460
00:19:16,922 --> 00:19:20,651
And Luisa has something
more she wants to say.
461
00:19:21,192 --> 00:19:24,044
Uh-oh. A turn he didn't see coming.
462
00:19:24,046 --> 00:19:25,085
I'm hurt.
463
00:19:25,658 --> 00:19:27,058
You knew
464
00:19:27,083 --> 00:19:27,804
what it would feel like
465
00:19:27,829 --> 00:19:29,630
for me to be institutionalized.
466
00:19:30,320 --> 00:19:31,768
Like her.
467
00:19:32,021 --> 00:19:34,376
Sorry. "Her"? Who?
468
00:19:35,358 --> 00:19:38,876
My mother had a psychotic
break and killed herself.
469
00:19:39,429 --> 00:19:42,371
And that's why I put you in here.
470
00:19:42,435 --> 00:19:44,500
I didn't want anything to happen to you.
471
00:19:44,767 --> 00:19:47,447
And you were delusional and
you were talking about Rose
472
00:19:47,472 --> 00:19:51,374
and how you two were... lovers.
473
00:19:51,399 --> 00:19:54,270
- Yeah, well...
- It should be noted that they were lovers.
474
00:19:56,390 --> 00:19:58,598
A fact Luisa had never wavered on.
475
00:19:58,824 --> 00:20:00,922
Obviously I was delusional about that.
476
00:20:00,947 --> 00:20:02,556
It should also be noted that Luisa
477
00:20:02,581 --> 00:20:04,093
would say absolutely anything
478
00:20:04,118 --> 00:20:05,479
to get out of the asylum.
479
00:20:05,504 --> 00:20:07,740
But you knew how scared
I'd be to be in here.
480
00:20:07,765 --> 00:20:09,043
I'm sorry.
481
00:20:09,412 --> 00:20:10,496
I've...
482
00:20:10,903 --> 00:20:13,154
Just had a lot on my mind.
483
00:20:13,234 --> 00:20:14,599
And what is that?
484
00:20:15,554 --> 00:20:17,237
Excuse me?
485
00:20:17,682 --> 00:20:20,519
If you tell your sister
what you've had on your mind,
486
00:20:20,544 --> 00:20:21,580
it might help her
487
00:20:21,605 --> 00:20:23,670
move past her hurt.
488
00:20:25,209 --> 00:20:27,501
Okay, fine. You want to know,
489
00:20:27,526 --> 00:20:29,215
Luisa, what's been on my mind?
490
00:20:29,855 --> 00:20:32,778
The Marbella is swarming with cops,
491
00:20:32,803 --> 00:20:35,697
because Sin Rostro, a big drug dealer,
492
00:20:35,699 --> 00:20:37,414
seems to be tied to my hotel.
493
00:20:37,439 --> 00:20:39,507
And just outside of our dad's suite,
494
00:20:39,532 --> 00:20:42,428
I found a dead bellboy with
a corkscrew in his neck.
495
00:20:43,873 --> 00:20:44,889
A corkscrew?
496
00:20:44,914 --> 00:20:47,301
And the cops seem to think
497
00:20:47,326 --> 00:20:50,072
that dad is somehow involved.
498
00:20:50,097 --> 00:20:54,672
Call me crazy, but I think
Luisa knows something big.
499
00:20:59,222 --> 00:21:00,535
_
500
00:21:04,255 --> 00:21:05,700
_
501
00:21:05,725 --> 00:21:07,549
_
502
00:21:07,574 --> 00:21:09,631
_
503
00:21:15,974 --> 00:21:17,708
Are you okay?
504
00:21:17,843 --> 00:21:20,875
If I was sexy enough, they
wouldn't have fired me.
505
00:21:20,900 --> 00:21:23,121
Oh, stop. That's ridiculous.
506
00:21:23,146 --> 00:21:25,089
You're as sexy as you've ever been.
507
00:21:25,114 --> 00:21:26,238
Aging agrees with you.
508
00:21:26,263 --> 00:21:28,430
That is not true. At my peak,
509
00:21:28,455 --> 00:21:31,958
you would have never been able
to resist having sex with me.
510
00:21:32,586 --> 00:21:33,995
Just look.
511
00:21:34,235 --> 00:21:36,395
So effortlessly sexy.
512
00:21:36,420 --> 00:21:39,296
I didn't wash my hair that
day; Not a drop of makeup.
513
00:21:40,374 --> 00:21:43,140
Maybe a little eyeliner, but that's it.
514
00:21:43,165 --> 00:21:44,996
Okay, that's enough.
515
00:21:45,253 --> 00:21:47,094
Stop looking back.
516
00:21:47,119 --> 00:21:48,799
You have to look forward.
517
00:21:49,409 --> 00:21:51,778
This firing could be
a blessing in disguise.
518
00:21:51,780 --> 00:21:54,499
This could be the start of
a second career for you...
519
00:21:54,807 --> 00:21:56,599
As a movie star.
520
00:21:56,688 --> 00:21:59,845
George Clooney didn't become a
movie star until later in life.
521
00:22:00,367 --> 00:22:02,335
I have always wanted to do movies.
522
00:22:02,360 --> 00:22:03,848
Well, now's your chance.
523
00:22:03,873 --> 00:22:05,104
TV's too small.
524
00:22:05,129 --> 00:22:07,934
Your face needs to be 50 feet high.
525
00:22:08,059 --> 00:22:10,205
And in 3-D. I have been told
526
00:22:10,230 --> 00:22:11,754
I have the perfect features for 3-D.
527
00:22:11,779 --> 00:22:12,878
Of course you do.
528
00:22:12,903 --> 00:22:14,903
Yes. So get after that.
529
00:22:14,928 --> 00:22:16,864
And believe me...
530
00:22:17,140 --> 00:22:19,808
I hate this stupid chastity thing.
531
00:22:20,192 --> 00:22:22,593
And it is so hard for me every day
532
00:22:22,618 --> 00:22:24,395
Not to pounce on you.
533
00:22:27,683 --> 00:22:29,483
Oh, God!
534
00:22:29,485 --> 00:22:32,618
Sorry, I didn't mean to scare you.
535
00:22:32,620 --> 00:22:34,719
It's okay. Whew.
536
00:22:36,352 --> 00:22:38,924
I wanted to ask you for a favor.
537
00:22:38,949 --> 00:22:41,348
And I know...
538
00:22:41,373 --> 00:22:43,539
I know you have no reason
539
00:22:43,564 --> 00:22:45,766
to do me any favor, but...
540
00:22:46,205 --> 00:22:49,194
I wanted you to give this to Rose.
541
00:22:49,336 --> 00:22:52,608
It's an apology. I'm...
I'm trying to make amends.
542
00:22:52,633 --> 00:22:55,540
It's so important for my recovery.
543
00:22:56,026 --> 00:22:57,341
Please?
544
00:22:59,075 --> 00:23:01,110
Give it to her?
545
00:23:03,370 --> 00:23:06,320
Jane knew Rafael would not approve.
546
00:23:06,503 --> 00:23:09,740
She knew that he thought
she was way too trusting.
547
00:23:10,434 --> 00:23:13,768
And she also knew she'd
be taking the letter.
548
00:23:13,770 --> 00:23:15,371
Lachlan, it's me.
549
00:23:15,373 --> 00:23:17,673
I need to sneak out of here
without Milos finding out.
550
00:23:17,675 --> 00:23:20,475
Call me tonight after midnight.
And if you don't hear from me...
551
00:23:20,477 --> 00:23:22,161
Never mind, you will.
552
00:23:26,171 --> 00:23:28,061
Okay. Visit an asylum.
553
00:23:28,086 --> 00:23:30,265
Check that one off my bucket list.
554
00:23:30,290 --> 00:23:31,203
I need a drink.
555
00:23:31,951 --> 00:23:33,522
You want anything? No.
556
00:23:33,547 --> 00:23:35,499
I'm good. I'm gonna go change for my shift.
557
00:23:35,524 --> 00:23:37,866
Uh, your purse is ringing.
558
00:23:37,891 --> 00:23:38,966
Oh, could you check
559
00:23:38,968 --> 00:23:40,634
who that is, please?
560
00:23:42,104 --> 00:23:43,890
Hey.
561
00:23:47,146 --> 00:23:48,738
What's this?
562
00:23:48,763 --> 00:23:50,428
Your sister gave that to me.
563
00:23:50,453 --> 00:23:51,794
She wanted to apologize to Rose.
564
00:23:51,819 --> 00:23:52,934
I was gonna give it to you.
565
00:23:52,959 --> 00:23:54,727
Great. I have it.
566
00:23:54,752 --> 00:23:56,466
Are you gonna give it to Rose?
567
00:23:58,840 --> 00:24:00,674
Course not.
568
00:24:01,084 --> 00:24:03,591
You know, she just wants to apologize.
569
00:24:04,394 --> 00:24:05,894
What? What is it?
570
00:24:05,919 --> 00:24:07,489
I just think you're
being too trusting, Jane.
571
00:24:07,514 --> 00:24:08,648
It's just a letter.
572
00:24:08,673 --> 00:24:10,307
It's never just anything
573
00:24:10,332 --> 00:24:11,154
with her, okay?
574
00:24:11,178 --> 00:24:12,614
Luisa's motives are usually selfish.
575
00:24:12,639 --> 00:24:15,515
Or maybe you're being a little hard on her.
576
00:24:15,540 --> 00:24:17,594
I mean, she did seem really
hurt that you didn't visit.
577
00:24:17,619 --> 00:24:20,774
- Come on. You, too?
- What?
578
00:24:20,798 --> 00:24:23,351
Look, I get... that she's hurt.
579
00:24:23,376 --> 00:24:25,156
I'm hurt, too.
580
00:24:25,974 --> 00:24:27,638
I put up my hotel as collateral
581
00:24:27,663 --> 00:24:29,124
for her medical malpractice insurance.
582
00:24:29,149 --> 00:24:31,218
I believed in her. I was the only one.
583
00:24:31,243 --> 00:24:33,429
And I get that you're the
kind of person who's, like,
584
00:24:33,454 --> 00:24:35,729
- full of forgiveness...
- Hmm.
585
00:24:35,838 --> 00:24:38,040
But...
586
00:24:38,065 --> 00:24:39,316
There's history here.
587
00:24:39,614 --> 00:24:41,173
And for me...
588
00:24:43,199 --> 00:24:45,366
There's just a lot to forgive.
589
00:24:46,527 --> 00:24:47,774
Yeah.
590
00:24:49,019 --> 00:24:51,408
Hey... I get it.
591
00:24:51,433 --> 00:24:52,307
You're right.
592
00:24:54,247 --> 00:24:56,807
Let me go change for my shift.
593
00:25:04,694 --> 00:25:06,261
Hey.
594
00:25:06,286 --> 00:25:08,051
How are you feeling?
595
00:25:08,076 --> 00:25:09,308
Much better.
596
00:25:09,333 --> 00:25:11,098
I have had time to process things,
597
00:25:11,123 --> 00:25:13,321
and I realize that I'm
destined for bigger things.
598
00:25:13,592 --> 00:25:15,637
And I want you to write the script, Jane.
599
00:25:15,662 --> 00:25:17,898
Oh. No. No, no, no, I couldn't.
600
00:25:17,923 --> 00:25:20,337
If I have to die, I want
you to do it. Please.
601
00:25:20,831 --> 00:25:25,832
And I want you to write me
the greatest death scene ever.
602
00:25:26,139 --> 00:25:28,539
Oh.
603
00:25:28,721 --> 00:25:31,188
Ah. Is that all?
604
00:25:31,213 --> 00:25:32,883
- I'm serious.
- I know.
605
00:25:35,688 --> 00:25:36,936
Hello?
606
00:25:36,961 --> 00:25:39,611
Jane. Hi. It's Luisa.
607
00:25:39,636 --> 00:25:41,681
I was just wondering if you decided
608
00:25:41,706 --> 00:25:44,181
to give my letter to-to Rose.
609
00:25:47,070 --> 00:25:48,571
Oh. Ah.
610
00:25:48,807 --> 00:25:51,490
You gave it to Rafael. All right.
611
00:26:08,214 --> 00:26:10,219
Pick up, Rafael, pick up.
612
00:26:16,165 --> 00:26:18,234
You have reached Rafael Solano.
613
00:26:18,259 --> 00:26:20,023
Please leave a message.
614
00:26:21,501 --> 00:26:23,296
Can we take a walk?
615
00:26:23,321 --> 00:26:27,797
RAF, please, at least read the letter.
616
00:26:27,822 --> 00:26:29,597
Please.
617
00:26:30,388 --> 00:26:32,148
I'm scared.
618
00:26:32,626 --> 00:26:35,285
- I'm scared, Rafael.
- I know. I understand.
619
00:26:35,310 --> 00:26:37,298
Your father wants me to
leave with him in two days.
620
00:26:37,323 --> 00:26:38,886
And you won't. Don't worry.
621
00:26:39,088 --> 00:26:40,822
Look, if we don't go to the police,
622
00:26:40,847 --> 00:26:43,182
we could get into trouble. We
could be seen as accessories.
623
00:26:43,207 --> 00:26:46,141
To what? There is nothing
tying him to those tunnels.
624
00:26:48,137 --> 00:26:49,628
What?
625
00:26:49,653 --> 00:26:51,476
What is it?
626
00:26:53,406 --> 00:26:54,938
Who the hell are you?
627
00:26:54,963 --> 00:26:56,494
Just hoping that maybe if you could
628
00:26:56,519 --> 00:26:57,817
tell me who hired you...
629
00:26:57,842 --> 00:27:00,431
Who is that talking to Emilio?
630
00:27:00,456 --> 00:27:03,024
And he didn't want to speak it aloud,
631
00:27:03,049 --> 00:27:04,267
but he knew he had to.
632
00:27:04,900 --> 00:27:06,367
I'm pretty sure that's the subcontractor
633
00:27:06,392 --> 00:27:08,167
who built the tunnels.
634
00:27:10,171 --> 00:27:12,288
_
635
00:27:12,313 --> 00:27:13,882
And what's your name again?
636
00:27:13,907 --> 00:27:15,107
Michael Cordero.
637
00:27:15,132 --> 00:27:16,697
Oh, yes, there you are.
638
00:27:16,722 --> 00:27:18,321
Well, the doctor will be with you shortly.
639
00:27:18,346 --> 00:27:20,538
Uh, what is it you're
looking to do exactly?
640
00:27:20,563 --> 00:27:22,297
Well, I'm not sure.
641
00:27:22,322 --> 00:27:24,089
Um, I guess I just kind of want
642
00:27:24,091 --> 00:27:25,594
to freshen up my looks a little bit.
643
00:27:25,619 --> 00:27:27,612
Weird. That's how Michael thinks
644
00:27:27,637 --> 00:27:29,291
- he'll get Jane back?
- You know?
645
00:27:29,316 --> 00:27:30,915
What would you suggest?
646
00:27:30,940 --> 00:27:33,841
Surgery's not gonna fix your posture.
647
00:27:34,475 --> 00:27:37,082
But... you could use pecs.
648
00:27:37,107 --> 00:27:38,700
There's nothing really wrong with my pecs.
649
00:27:38,725 --> 00:27:40,840
Oh. It's the plastic surgeon
650
00:27:40,865 --> 00:27:42,831
whose number he stole. You know, the guy
651
00:27:42,856 --> 00:27:44,871
who might have been doing
surgery in the secret tunnels.
652
00:27:46,071 --> 00:27:47,788
Dr. Moncada, it's Mr. Meyer.
653
00:27:47,814 --> 00:27:49,388
He says it's an emergency.
654
00:27:49,413 --> 00:27:51,512
I'll be right back. Take your time.
655
00:28:10,965 --> 00:28:12,663
God.
656
00:28:17,493 --> 00:28:20,509
Slow down, Mr. Meyer. What's going on?
657
00:28:20,534 --> 00:28:22,600
It's like it's all-all red and infected.
658
00:28:22,602 --> 00:28:24,056
At the site of the injection?
659
00:28:27,995 --> 00:28:29,692
Oh, come on.
660
00:28:29,717 --> 00:28:31,083
Look, Mr. Meyer...
661
00:28:31,108 --> 00:28:33,442
It's like my whole face is seizing up.
662
00:28:33,467 --> 00:28:36,504
- _
- Latin lover narrator: I should explain.
663
00:28:36,529 --> 00:28:37,655
Remember this?
664
00:28:39,806 --> 00:28:41,248
_
665
00:28:42,017 --> 00:28:43,217
Look, Mr. Meyer...
666
00:28:43,242 --> 00:28:44,732
Now-now my jaw's locking up.
667
00:28:44,757 --> 00:28:46,358
Come on! Go!
668
00:28:47,316 --> 00:28:49,699
I'm gonna put you on
the phone with my nurse.
669
00:28:50,160 --> 00:28:51,524
Hello, Mr. Meyer?
670
00:28:51,549 --> 00:28:53,914
Come on. Come on.
671
00:29:04,961 --> 00:29:06,375
"That was too close!
672
00:29:06,400 --> 00:29:08,609
That was way, way too close!"
673
00:29:08,634 --> 00:29:10,761
Ah, yes. Jane, you'll remember,
674
00:29:10,786 --> 00:29:12,290
was currently at work
675
00:29:12,315 --> 00:29:15,426
- _
- on the greatest death scene ever written.
676
00:29:15,451 --> 00:29:16,529
Yes, I know.
677
00:29:16,529 --> 00:29:19,356
_
678
00:29:19,411 --> 00:29:20,611
Oh.
679
00:29:20,857 --> 00:29:22,091
_
680
00:29:22,116 --> 00:29:24,585
I'm sorry, this is not
working for me at all.
681
00:29:24,610 --> 00:29:26,288
See, this is exactly why you got fired.
682
00:29:26,313 --> 00:29:27,874
You're really screwing
the pooch here, Jane.
683
00:29:27,899 --> 00:29:29,772
And I don't even know what
"screwing the pooch" means.
684
00:29:29,797 --> 00:29:31,130
That's how bad your dialogue is.
685
00:29:31,155 --> 00:29:32,620
I meant it ironically.
686
00:29:32,645 --> 00:29:34,411
Exactly. You have too much distance.
687
00:29:34,436 --> 00:29:36,610
You have to embrace a telenovela.
688
00:29:37,759 --> 00:29:39,148
Fine. I will.
689
00:29:39,173 --> 00:29:40,624
_
690
00:29:40,897 --> 00:29:42,031
Ow!
691
00:29:42,056 --> 00:29:43,131
What the hell?
692
00:29:43,156 --> 00:29:44,156
_
693
00:29:45,181 --> 00:29:46,631
What was that for?
694
00:29:46,656 --> 00:29:48,656
I'm embracing the telenovela.
695
00:29:50,387 --> 00:29:51,656
Mi Amor.
696
00:29:52,125 --> 00:29:53,609
_
697
00:29:54,448 --> 00:29:55,926
Eh. Not so good.
698
00:29:56,058 --> 00:29:57,781
There's too much pressure.
699
00:29:57,806 --> 00:29:59,266
Rogelio asked me to write
700
00:29:59,291 --> 00:30:01,338
the greatest death scene ever written.
701
00:30:01,711 --> 00:30:02,869
Bueno.
702
00:30:03,367 --> 00:30:06,522
_
703
00:30:06,547 --> 00:30:07,787
_
704
00:30:08,318 --> 00:30:11,187
I couldn't afford gold
earrings like the ones I lost,
705
00:30:11,212 --> 00:30:13,375
but I hope you still like them.
706
00:30:13,375 --> 00:30:18,344
_
707
00:30:18,437 --> 00:30:19,671
Ah.
708
00:30:19,696 --> 00:30:21,701
Gracias.
709
00:30:23,037 --> 00:30:24,442
And suddenly,
710
00:30:24,467 --> 00:30:26,287
Jane knew exactly how she wanted
711
00:30:26,312 --> 00:30:28,212
Rogelio's last episode to end.
712
00:30:28,237 --> 00:30:29,486
Thank you, Abuela.
713
00:30:34,291 --> 00:30:37,227
Jane, remember to make me strong.
714
00:30:37,252 --> 00:30:38,669
But also vulnerable.
715
00:30:38,694 --> 00:30:39,856
And sexy.
716
00:30:39,881 --> 00:30:41,413
Always keep it sexy.
717
00:30:41,438 --> 00:30:43,780
I got it. I got it.
718
00:30:45,292 --> 00:30:46,291
Nadine.
719
00:30:46,316 --> 00:30:48,148
What are you doing here?
720
00:30:48,173 --> 00:30:50,239
Wait. You were right.
721
00:30:50,264 --> 00:30:52,351
I went to the plastic
surgeon, Dr. Moncada...
722
00:30:52,573 --> 00:30:54,112
- What?
- I had to check him out.
723
00:30:54,137 --> 00:30:55,792
We were working on that.
I'm getting a warrant.
724
00:30:55,817 --> 00:30:57,636
And you'll still get one,
but listen, you were right.
725
00:30:57,661 --> 00:31:00,086
Sin Rostro's not Rafael, it's Emilio.
726
00:31:00,111 --> 00:31:02,879
I have evidence linking
him to the plastic surgeon.
727
00:31:02,904 --> 00:31:05,028
It's a record of
electronic payment transfers
728
00:31:05,053 --> 00:31:07,224
from an account in
Emilio's name to the doctor.
729
00:31:07,250 --> 00:31:09,016
This connects Emilio
to the plastic surgeon,
730
00:31:09,041 --> 00:31:10,908
who is connected to the subcontractor,
731
00:31:10,933 --> 00:31:12,721
who built the tunnels.
732
00:31:12,746 --> 00:31:14,901
We need to get an arrest
warrant for Emilio.
733
00:31:14,926 --> 00:31:16,301
Right now.
734
00:31:19,110 --> 00:31:23,213
"It was the best of times,
it was the worst of times."
735
00:31:24,192 --> 00:31:26,127
- Charles Dickens said that.
- Mm.
736
00:31:26,152 --> 00:31:28,769
And it might as well have
been written for this moment.
737
00:31:28,794 --> 00:31:31,111
Or the French revolution.
738
00:31:31,136 --> 00:31:32,534
Perhaps.
739
00:31:32,890 --> 00:31:36,247
Jane, your scene is beautiful.
740
00:31:36,272 --> 00:31:38,408
Oh, I'm so glad you like it.
741
00:31:38,433 --> 00:31:39,490
I love it.
742
00:31:39,515 --> 00:31:41,048
And I wonder who's playing my son.
743
00:31:41,299 --> 00:31:43,023
That would be me.
744
00:31:43,466 --> 00:31:45,901
Surprising, I know.
745
00:31:45,926 --> 00:31:49,090
But this has actually been in
the works for quite some time.
746
00:31:49,278 --> 00:31:50,644
They're running an hour behind.
747
00:31:50,669 --> 00:31:53,522
Keep tanning. Okay, thank you.
748
00:31:53,547 --> 00:31:55,715
He's refusing to come
out of his dressing room,
749
00:31:55,717 --> 00:31:57,601
and he knows we're waiting for him!
750
00:31:57,626 --> 00:32:00,812
I'll get him here. I just
need a few more minutes.
751
00:32:01,675 --> 00:32:04,044
Just three teeny weeny little lines
752
00:32:04,069 --> 00:32:05,350
I'd like them to change, please.
753
00:32:05,375 --> 00:32:06,809
Oh, my God.
754
00:32:06,990 --> 00:32:08,690
He rewrote every one of his lines.
755
00:32:08,715 --> 00:32:10,850
Who does he think he
is? Let me talk to him.
756
00:32:10,875 --> 00:32:12,954
Okay, the script is
great. I'll get him there.
757
00:32:14,152 --> 00:32:15,620
What?
758
00:32:15,645 --> 00:32:17,571
Nothing, it's nothing.
759
00:32:18,463 --> 00:32:21,965
It's just... the writers
were backstage last night
760
00:32:21,990 --> 00:32:23,772
making jokes about your weight.
761
00:32:23,797 --> 00:32:25,863
They said they were
gonna hide the crullers.
762
00:32:25,888 --> 00:32:27,936
I am the star of this
show! I was just voted
763
00:32:27,961 --> 00:32:30,162
people en espa�ol's sexiest man alive!
764
00:32:30,187 --> 00:32:32,118
Now give me that cruller!
765
00:32:35,567 --> 00:32:38,702
And how did he land such a prized role?
766
00:32:39,097 --> 00:32:41,194
He gave a great audition.
767
00:32:41,219 --> 00:32:43,317
But I don't understand.
768
00:32:43,834 --> 00:32:47,623
Even if you wanted a part, you
didn't have to get me fired.
769
00:32:47,648 --> 00:32:49,568
Of course I did.
770
00:32:49,593 --> 00:32:52,959
You'd always see me as your assistant.
771
00:32:53,385 --> 00:32:56,689
Plus, I needed a spectacular entrance.
772
00:32:56,714 --> 00:32:58,648
You should be ashamed of yourself.
773
00:32:58,673 --> 00:33:02,166
Your father was the one who told
me to keep my eyes on the prize.
774
00:33:02,191 --> 00:33:04,034
I think you missed the point.
775
00:33:04,059 --> 00:33:05,139
Well, I didn't want to wait
776
00:33:05,164 --> 00:33:06,829
until I was 39 to get famous.
777
00:33:06,854 --> 00:33:08,252
I'm 35.
778
00:33:08,277 --> 00:33:09,442
You're not.
779
00:33:09,688 --> 00:33:11,221
Go away, please.
780
00:33:11,246 --> 00:33:12,245
Mm.
781
00:33:12,263 --> 00:33:13,881
Fine.
782
00:33:13,906 --> 00:33:15,982
I'll see you out there.
783
00:33:16,803 --> 00:33:18,738
Dad.
784
00:33:20,014 --> 00:33:21,913
I can't believe him.
785
00:33:21,938 --> 00:33:23,570
What a horrible person.
786
00:33:24,042 --> 00:33:25,942
Jane, if you don't mind,
787
00:33:25,944 --> 00:33:29,247
I need a moment to prepare
for my death, please.
788
00:33:35,354 --> 00:33:37,079
Well, you're officially right.
789
00:33:37,104 --> 00:33:38,869
I'm too trusting.
790
00:33:38,894 --> 00:33:40,967
But I just don't want to live in a world
791
00:33:40,992 --> 00:33:42,691
where people are this awful.
792
00:33:42,693 --> 00:33:44,533
Funny. I was just thinking about the fact
793
00:33:44,558 --> 00:33:46,759
that I like that you
believe the best in people.
794
00:33:46,784 --> 00:33:48,636
I come from the world's most
795
00:33:48,661 --> 00:33:50,260
screwed-up family.
796
00:33:50,285 --> 00:33:52,084
I'm just glad you don't.
797
00:33:52,109 --> 00:33:55,204
Well, you know why it's so easy
for me to forgive your sister?
798
00:33:55,298 --> 00:33:56,832
Why?
799
00:33:57,298 --> 00:33:59,130
Because her mistake gave me
800
00:33:59,132 --> 00:34:01,365
the two most important things in my life.
801
00:34:02,794 --> 00:34:05,728
So maybe just read the letter.
802
00:34:05,902 --> 00:34:07,697
And then decide.
803
00:34:10,088 --> 00:34:11,691
Well played.
804
00:34:11,716 --> 00:34:13,097
Again.
805
00:34:16,214 --> 00:34:18,453
And back to our other telenovela.
806
00:34:18,917 --> 00:34:21,219
Milos, please let me go.
807
00:34:21,244 --> 00:34:22,942
You're not going anywhere.
808
00:34:22,967 --> 00:34:24,518
Action.
809
00:34:24,543 --> 00:34:25,881
_
810
00:34:27,011 --> 00:34:28,321
_
811
00:34:28,346 --> 00:34:29,869
_
812
00:34:29,894 --> 00:34:31,796
What do you want, Milos?
813
00:34:31,798 --> 00:34:34,232
- Anything.
- I'm holding the only thing I want.
814
00:34:34,234 --> 00:34:36,893
It's the only thing I ever wanted.
815
00:34:38,632 --> 00:34:41,393
But she doesn't want me.
816
00:34:41,418 --> 00:34:44,965
_
817
00:34:45,024 --> 00:34:46,219
_
818
00:34:46,351 --> 00:34:48,281
_
819
00:34:48,306 --> 00:34:49,649
_
820
00:34:49,674 --> 00:34:51,508
_
821
00:34:51,897 --> 00:34:54,164
_
822
00:34:54,189 --> 00:34:55,968
You think you could hide from me forever?
823
00:34:55,993 --> 00:34:57,250
_
824
00:34:57,275 --> 00:34:58,735
_
825
00:34:58,760 --> 00:35:00,863
You think I would never find you? No.
826
00:35:00,888 --> 00:35:02,059
_
827
00:35:02,084 --> 00:35:03,372
And now that we're here...
828
00:35:03,372 --> 00:35:04,394
_
829
00:35:04,419 --> 00:35:05,357
_
830
00:35:05,382 --> 00:35:06,372
together again...
831
00:35:06,372 --> 00:35:08,438
_
832
00:35:08,463 --> 00:35:10,497
you will never leave me again.
833
00:35:12,520 --> 00:35:14,653
_
834
00:35:18,708 --> 00:35:21,408
_
835
00:35:21,977 --> 00:35:24,516
I don't care anymore. I'd
rather die than be with you.
836
00:35:24,541 --> 00:35:26,281
_
837
00:35:26,306 --> 00:35:27,828
- Suit yourself.
- Oh!
838
00:35:40,294 --> 00:35:41,561
No!
839
00:35:45,641 --> 00:35:47,109
Monster!
840
00:35:47,111 --> 00:35:48,845
Petra!
841
00:35:52,118 --> 00:35:53,986
You can walk, mother?
842
00:35:53,988 --> 00:35:55,601
You-you... you just...
843
00:35:55,626 --> 00:35:57,132
Oh, stop. It's just fake blood.
844
00:35:57,157 --> 00:35:58,703
You can buy it at any Halloween store.
845
00:35:58,728 --> 00:35:59,781
I should explain.
846
00:35:59,806 --> 00:36:01,998
Remember the Koruna?
847
00:36:02,023 --> 00:36:03,323
It always comes back
848
00:36:03,348 --> 00:36:05,036
to a Koruna with these two. Shh.
849
00:36:05,061 --> 00:36:07,535
It's okay, it's okay.
850
00:36:08,369 --> 00:36:10,004
I need to tell you something.
851
00:36:10,006 --> 00:36:11,732
Your mother lied to keep us apart.
852
00:36:11,757 --> 00:36:13,709
- I never cheated on you.
- Stop this.
853
00:36:13,734 --> 00:36:15,216
- She's a liar.
- No, she's not.
854
00:36:15,241 --> 00:36:16,808
It's true, Petra.
855
00:36:17,649 --> 00:36:19,114
She can walk.
856
00:36:19,365 --> 00:36:21,272
I don't believe you.
857
00:36:21,297 --> 00:36:22,664
Please.
858
00:36:22,852 --> 00:36:24,436
Let me try and prove it to you.
859
00:36:24,461 --> 00:36:25,891
You've been lying to me?
860
00:36:26,425 --> 00:36:28,391
All these years? Why? Why?
861
00:36:28,416 --> 00:36:29,797
T-to manipulate me?
862
00:36:29,822 --> 00:36:31,657
Listen, Petra, I...
863
00:36:31,682 --> 00:36:33,082
Get out!
864
00:36:33,491 --> 00:36:35,692
Just get out now!
865
00:36:51,359 --> 00:36:52,359
_
866
00:36:52,804 --> 00:36:53,812
_
867
00:36:53,837 --> 00:36:55,022
_
868
00:36:55,671 --> 00:36:56,671
_
869
00:37:01,776 --> 00:37:03,611
_
870
00:37:03,636 --> 00:37:05,346
And so Santos said the words
871
00:37:05,371 --> 00:37:07,596
Alba said some 13 years ago.
872
00:37:07,638 --> 00:37:09,268
_
873
00:37:11,946 --> 00:37:13,453
_
874
00:37:14,140 --> 00:37:16,342
_
875
00:37:18,602 --> 00:37:20,466
_
876
00:37:24,900 --> 00:37:27,801
_
877
00:37:39,106 --> 00:37:42,200
And... scene.
878
00:37:52,402 --> 00:37:54,426
Thank you. Thank you, director.
879
00:37:54,714 --> 00:37:56,711
Thank you, cameraman.
880
00:37:56,876 --> 00:37:58,375
Thank you.
881
00:37:58,400 --> 00:38:00,033
Thank you, men in cargo shorts.
882
00:38:00,058 --> 00:38:01,725
Thank you all.
883
00:38:03,870 --> 00:38:06,152
You were incredible, dad.
884
00:38:06,640 --> 00:38:08,852
Did you just call me dad?
885
00:38:09,439 --> 00:38:11,551
I think I did.
886
00:38:11,576 --> 00:38:15,076
I have this feeling in my chest now.
887
00:38:15,324 --> 00:38:17,125
It feels kind of warm.
888
00:38:17,150 --> 00:38:19,742
But also it wants to explode or something.
889
00:38:19,767 --> 00:38:21,900
I don't quite understand what's...
890
00:38:23,839 --> 00:38:25,803
Forget the worst of times.
891
00:38:25,828 --> 00:38:28,855
It was straight up the best of times.
892
00:38:28,880 --> 00:38:31,474
But not for Rafael, who knew
893
00:38:31,499 --> 00:38:33,567
he had to read Luisa's letter.
894
00:38:33,676 --> 00:38:36,776
"Dear Rose, I need you to listen to me... "
895
00:38:36,801 --> 00:38:38,599
Wait, what am I doing?
896
00:38:38,624 --> 00:38:40,558
Luisa should be reading this.
897
00:38:40,583 --> 00:38:43,784
"Dear Rose, I need to you to listen to me
898
00:38:43,809 --> 00:38:46,137
"because you're the only
one who knows I'm not crazy.
899
00:38:46,162 --> 00:38:48,030
"I'm worried for your safety.
900
00:38:48,302 --> 00:38:50,988
"I was in dad's apartment
the night the bellboy died,
901
00:38:51,013 --> 00:38:52,785
"and I was... drinking.
902
00:38:53,500 --> 00:38:56,003
"I used a corkscrew. I left for an hour,
903
00:38:56,028 --> 00:38:57,940
"and when I came back,
the corkscrew was gone.
904
00:38:57,965 --> 00:38:59,889
"I thought it was very strange.
905
00:39:00,333 --> 00:39:02,980
"But now I know a bellboy was murdered.
906
00:39:04,525 --> 00:39:06,226
"I have a bad feeling, Rose,
907
00:39:06,251 --> 00:39:07,618
"about my father.
908
00:39:07,643 --> 00:39:10,658
You need to get away, Rose, right now."
909
00:39:10,683 --> 00:39:12,485
- Rose... Mm
-hmm?
910
00:39:14,115 --> 00:39:17,218
You have been acting so
strange since I got back.
911
00:39:17,471 --> 00:39:19,060
I am not acting strange.
912
00:39:19,085 --> 00:39:20,563
Yes, you are.
913
00:39:20,815 --> 00:39:23,347
It makes me think you don't
want to come away with me.
914
00:39:23,834 --> 00:39:25,063
I do.
915
00:39:25,088 --> 00:39:26,420
Of course I do.
916
00:39:26,445 --> 00:39:28,049
Good, because...
917
00:39:28,074 --> 00:39:29,875
I have moved up our trip.
918
00:39:30,281 --> 00:39:31,408
We're leaving tonight.
919
00:39:31,433 --> 00:39:32,665
What?
920
00:39:32,690 --> 00:39:34,289
Is there a problem?
921
00:39:38,713 --> 00:39:40,380
Rafael.
922
00:39:40,405 --> 00:39:42,406
Oh, I wish you could've been there.
923
00:39:42,431 --> 00:39:45,233
Rogelio was amazing.
924
00:39:45,258 --> 00:39:48,927
And-and it was just incredible,
because I felt like...
925
00:39:51,472 --> 00:39:53,339
What's wrong?
926
00:39:56,046 --> 00:39:58,752
I think my dad is Sin Rostro.
927
00:39:58,777 --> 00:40:00,342
What are you doing?
928
00:40:00,367 --> 00:40:02,099
What do you think I'm doing?
929
00:40:02,124 --> 00:40:03,390
Here?
930
00:40:03,415 --> 00:40:05,249
Why not?
931
00:40:05,274 --> 00:40:07,945
Mm. Inside here.
932
00:40:07,970 --> 00:40:10,256
No. No one will see.
933
00:40:10,949 --> 00:40:13,151
Come on.
934
00:40:15,238 --> 00:40:16,685
Come in.
935
00:40:16,710 --> 00:40:19,611
Not yet.
936
00:40:20,013 --> 00:40:22,486
Oh.
937
00:40:24,674 --> 00:40:27,144
Where are you going?
938
00:41:09,546 --> 00:41:11,645
Rafael, it's Rose.
939
00:41:11,670 --> 00:41:13,634
Call me back.
940
00:41:13,659 --> 00:41:16,161
I was supposed to meet your
father, but he didn't show.
941
00:41:16,186 --> 00:41:19,323
I... I think he's already left the country.
942
00:41:22,788 --> 00:41:28,472
_
943
00:41:37,075 --> 00:41:39,175
I don't know what to say. I...
944
00:41:39,200 --> 00:41:40,981
I'm as surprised as you are.
945
00:41:41,385 --> 00:41:43,276
_
946
00:41:44,556 --> 00:41:48,194
- Synced and corrected by
martythecrazy - - www.addic7ed.com -
64091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.