All language subtitles for Jane The Virgin S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,125 Okay, where were we? Ah, yes. 2 00:00:02,150 --> 00:00:04,217 Our heroine, Jane Villanueva, was accidentally 3 00:00:04,242 --> 00:00:06,231 inseminated with Rafael Solano's sperm. 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,398 Oh, and the doctor who inseminated her, 5 00:00:08,423 --> 00:00:10,327 well, it was Rafael's sister, Luisa. 6 00:00:10,352 --> 00:00:12,524 - Hi. - And honestly, things were a little rocky 7 00:00:12,549 --> 00:00:14,933 for Luisa since then. For one, she started sleeping 8 00:00:14,958 --> 00:00:17,489 - with her father's wife. 9 00:00:17,514 --> 00:00:20,234 And when she threatened to tell, well, this happened. 10 00:00:20,259 --> 00:00:22,325 You're having some sort of episode. 11 00:00:22,350 --> 00:00:24,547 - Fantasizing. - Stop lying. 12 00:00:24,572 --> 00:00:26,393 I have no choice. I have to commit her. 13 00:00:26,418 --> 00:00:28,519 But the Solano family had bigger problems. 14 00:00:28,544 --> 00:00:31,008 See, Jane's ex-fianc�, Michael, is a detective, 15 00:00:31,033 --> 00:00:33,610 and he found secret tunnels underneath the Marbella, 16 00:00:33,635 --> 00:00:36,347 and the tunnels are connected to Sin Rostro. 17 00:00:36,480 --> 00:00:39,124 No one knows who he is, but they know he's really bad. 18 00:00:39,149 --> 00:00:40,987 They're performing plastic surgery 19 00:00:41,012 --> 00:00:42,519 on criminals in this room. 20 00:00:42,544 --> 00:00:44,833 And even worse, Rose was starting to suspect 21 00:00:44,858 --> 00:00:46,341 Sin Rostro might be Emilio. 22 00:00:46,366 --> 00:00:47,796 I am scared, Rafael. 23 00:00:47,821 --> 00:00:49,747 And Michael followed Rafael to 24 00:00:49,772 --> 00:00:51,474 his meeting with the hotel subcontractor. 25 00:00:51,499 --> 00:00:53,234 Straight out of a telenovela, right? 26 00:00:53,259 --> 00:00:54,622 And speaking of telenovelas, 27 00:00:54,647 --> 00:00:56,181 Jane's dad is a big star, 28 00:00:56,206 --> 00:00:57,939 and he got Jane a job working there. 29 00:00:57,964 --> 00:01:01,650 Jane is the new writer's intern for the passions of Santos! Yes! 30 00:01:01,675 --> 00:01:04,111 But, of course, the telenovela had drama of its own. 31 00:01:04,136 --> 00:01:05,393 Rogelio won't know what hit him. 32 00:01:05,418 --> 00:01:07,714 So, let's see how that plays out, shall we? 33 00:01:10,185 --> 00:01:11,198 Growing up, 34 00:01:11,223 --> 00:01:13,621 Jane Villanueva was a good girl. 35 00:01:13,646 --> 00:01:15,590 A very good girl. 36 00:01:15,895 --> 00:01:17,930 But when Jane was ten years old, 37 00:01:18,417 --> 00:01:21,255 she did something very, very bad. 38 00:01:21,369 --> 00:01:24,079 She borrowed her Abuela's favorite earrings 39 00:01:24,104 --> 00:01:26,477 when she was specifically told not to. 40 00:01:26,803 --> 00:01:29,881 And she lost them. 41 00:01:33,001 --> 00:01:35,595 after a vigorous search revealed nothing, 42 00:01:35,871 --> 00:01:39,056 and a hastily-considered escape plan failed... 43 00:01:39,081 --> 00:01:40,056 Jane? 44 00:01:41,285 --> 00:01:44,058 Young Jane finally came clean to her grandmother 45 00:01:44,083 --> 00:01:45,831 and told her what happened. 46 00:01:45,856 --> 00:01:47,376 I lost them. 47 00:01:47,535 --> 00:01:50,079 _ 48 00:01:50,104 --> 00:01:52,075 I'm so sorry, Abuela. 49 00:01:52,360 --> 00:01:53,553 I know what I did 50 00:01:53,578 --> 00:01:55,092 is unforgivable. 51 00:01:55,117 --> 00:01:56,060 Shh. 52 00:01:56,060 --> 00:01:57,842 _ 53 00:01:59,013 --> 00:02:00,941 _ 54 00:02:01,090 --> 00:02:03,080 _ 55 00:02:03,105 --> 00:02:04,556 _ 56 00:02:05,012 --> 00:02:06,012 _ 57 00:02:07,427 --> 00:02:10,211 It was a lesson Jane never forgot. 58 00:02:10,211 --> 00:02:12,325 _ 59 00:02:12,350 --> 00:02:13,984 Of course I'm not gonna forgive her. 60 00:02:14,009 --> 00:02:15,923 - But she's your sister. - Yeah, exactly. 61 00:02:15,948 --> 00:02:18,470 And there's history here of lying, of using people, 62 00:02:18,495 --> 00:02:20,026 of making selfish decisions. 63 00:02:20,051 --> 00:02:22,476 Look, I am glad that she is doing well, 64 00:02:22,501 --> 00:02:24,391 but we do not need to sit in therapy with her. 65 00:02:24,415 --> 00:02:25,328 We? 66 00:02:26,549 --> 00:02:27,436 Hmm? 67 00:02:27,461 --> 00:02:28,804 You just said "we." 68 00:02:28,829 --> 00:02:30,304 Did she want me there? 69 00:02:32,069 --> 00:02:33,535 Why didn't you tell me this? 70 00:02:33,537 --> 00:02:34,934 Because I thought you might say yes. 71 00:02:34,936 --> 00:02:36,068 Not cool! 72 00:02:36,070 --> 00:02:37,563 I'm sorry. I was... I was wrong. 73 00:02:37,588 --> 00:02:39,520 No, you were right. We're going. 74 00:02:39,820 --> 00:02:42,354 She's the baby's aunt, family now. 75 00:02:42,379 --> 00:02:45,992 She deserves a chance to explain. 76 00:02:46,636 --> 00:02:48,845 - But I can go alone if you don't want to go. - No, no, no. 77 00:02:48,870 --> 00:02:51,351 You are not going alone. I will go. 78 00:02:52,881 --> 00:02:54,027 Well played. 79 00:02:56,151 --> 00:02:58,029 Sorry. Got to work. 80 00:02:58,054 --> 00:02:59,729 Hello. Martin. What's up? 81 00:03:00,384 --> 00:03:01,978 Petra. You got to be kidding me. 82 00:03:02,003 --> 00:03:04,494 What the hell is wrong with her? 83 00:03:04,518 --> 00:03:06,565 Well, there's a lot wrong with Petra, 84 00:03:06,590 --> 00:03:07,956 if you want to know the truth. 85 00:03:07,981 --> 00:03:10,284 You'll recall she was currently hiding out 86 00:03:10,309 --> 00:03:13,242 in a high-security suite because she was sure Milos, 87 00:03:13,267 --> 00:03:16,919 her crazy acid-throwing ex-boyfriend, had found her. 88 00:03:17,534 --> 00:03:18,685 Did you hear that? 89 00:03:18,710 --> 00:03:20,122 I tooted. 90 00:03:20,147 --> 00:03:22,046 Let's not draw attention to it. 91 00:03:22,071 --> 00:03:24,360 I'm gonna call Lachlan, see if he landed in Spain. 92 00:03:24,385 --> 00:03:26,827 I don't trust Lachlan. Well, I do, mother. 93 00:03:40,296 --> 00:03:42,801 What do you want? I want you to do your job. 94 00:03:42,826 --> 00:03:45,317 And right now, your job is event coordinator. 95 00:03:45,342 --> 00:03:46,504 And I know that because I have 96 00:03:46,529 --> 00:03:47,962 your paycheck sitting on my desk. 97 00:03:47,987 --> 00:03:50,082 Yet, for some reason, I was just informed 98 00:03:50,107 --> 00:03:51,418 that you are refusing to take meetings. 99 00:03:51,443 --> 00:03:53,209 - I'm a little under the weather. - I don't care. 100 00:03:53,234 --> 00:03:55,365 The hotel needs to be booking events right now, 101 00:03:55,390 --> 00:03:57,357 and you apparently have an appointment. 102 00:03:57,382 --> 00:04:01,096 So if you don't show up, I don't sign your paycheck. 103 00:04:03,494 --> 00:04:05,211 I'll be at my appointment. 104 00:04:05,703 --> 00:04:07,271 Hmm. 105 00:04:08,473 --> 00:04:11,015 Okay, here we go. Hey. 106 00:04:11,040 --> 00:04:12,188 Target run complete. 107 00:04:12,213 --> 00:04:14,938 Ah, yes, Jane's glamorous job. 108 00:04:14,963 --> 00:04:16,496 And now for lunch. 109 00:04:16,521 --> 00:04:19,021 As an intern at the passions of Santos. 110 00:04:19,046 --> 00:04:20,029 Whoa, whoa, whoa. 111 00:04:20,054 --> 00:04:20,927 There are onions. 112 00:04:20,952 --> 00:04:22,484 I specifically asked for no onions. 113 00:04:23,006 --> 00:04:24,618 I can scrape them off. 114 00:04:24,643 --> 00:04:26,481 Yup. She's living the dream. 115 00:04:26,506 --> 00:04:28,465 Jane, good. You're here. 116 00:04:28,490 --> 00:04:30,723 I wanted to talk to you, actually. 117 00:04:30,748 --> 00:04:33,810 _ 118 00:04:33,936 --> 00:04:35,569 Did your salad come with croutons again? 119 00:04:35,594 --> 00:04:37,160 Let's hope not. 120 00:04:37,185 --> 00:04:38,969 Sit, please. 121 00:04:39,729 --> 00:04:41,783 I have some great news for you. 122 00:04:41,927 --> 00:04:44,006 - Do you like great news? - Sure. 123 00:04:44,092 --> 00:04:46,549 We'd like you to write the next episode 124 00:04:46,574 --> 00:04:48,349 of the passions of Santos. 125 00:04:48,676 --> 00:04:50,355 - Me? Why? - Mm-hmm. 126 00:04:50,380 --> 00:04:52,958 Because that scene you wrote showed a lot of promise, 127 00:04:52,983 --> 00:04:55,552 and we're always looking to develop new talent. 128 00:04:55,577 --> 00:04:57,194 Plus, we're required by the guild 129 00:04:57,219 --> 00:04:59,092 to give some scripts to outside writers. 130 00:05:00,197 --> 00:05:02,791 So... are you in? 131 00:05:03,139 --> 00:05:06,341 Or would you rather scrape onions off Steven's chili? 132 00:05:06,436 --> 00:05:07,834 I would rather write the script. 133 00:05:11,091 --> 00:05:13,762 _ 134 00:05:15,622 --> 00:05:16,652 _ 135 00:05:16,677 --> 00:05:17,677 _ 136 00:05:17,708 --> 00:05:19,036 _ 137 00:05:19,068 --> 00:05:20,547 _ 138 00:05:20,572 --> 00:05:22,023 _ 139 00:05:23,323 --> 00:05:24,723 Oh. Hi, Jane. 140 00:05:24,748 --> 00:05:26,253 I was just running lines with Nicholas. 141 00:05:26,278 --> 00:05:28,316 He's a very talented scene actor, as well. 142 00:05:28,340 --> 00:05:29,268 Thanks, Rogelio. 143 00:05:29,293 --> 00:05:31,480 _ 144 00:05:31,505 --> 00:05:32,699 Were you looking for me? 145 00:05:32,724 --> 00:05:34,781 Yes. I was wondering... 146 00:05:35,929 --> 00:05:38,146 Did you make the writers give me a script? 147 00:05:38,171 --> 00:05:39,670 You got a script? 148 00:05:39,695 --> 00:05:41,685 Come on, Rogelio. Stop acting. 149 00:05:41,710 --> 00:05:42,833 I swear I'm not acting. 150 00:05:42,859 --> 00:05:45,627 When I act, I suck in my gut and I stick out my chin. 151 00:05:45,652 --> 00:05:47,273 You know, like this. This is just me. 152 00:05:47,298 --> 00:05:48,695 You really got a script? 153 00:05:48,720 --> 00:05:49,985 You really didn't know? 154 00:05:50,292 --> 00:05:52,191 I had nothing to do with it. 155 00:05:54,267 --> 00:05:56,495 That means I got it because they think I'm good. 156 00:05:56,987 --> 00:05:58,955 I can't... I can't believe it! 157 00:05:58,980 --> 00:06:01,216 Me, neither! I mean, I made a vision board, 158 00:06:01,241 --> 00:06:03,237 but I wouldn't think it would manifest so quickly. 159 00:06:04,127 --> 00:06:07,479 As father and daughter, we will conquer Hollywood together, 160 00:06:07,513 --> 00:06:09,782 - _ - much like Jon Voight and Angelina Jolie. 161 00:06:10,135 --> 00:06:12,102 Only we will not be estranged. 162 00:06:12,127 --> 00:06:14,626 And I will be the much more famous one. 163 00:06:15,313 --> 00:06:18,749 I'm so proud of you, Jane. 164 00:06:21,051 --> 00:06:22,773 Nadine? 165 00:06:24,374 --> 00:06:26,542 You went to the chief behind my back. 166 00:06:26,567 --> 00:06:27,952 You got me suspended. 167 00:06:27,977 --> 00:06:30,226 And you followed Rafael when you were told not to. 168 00:06:30,251 --> 00:06:32,953 Because I knew he was hiding something, and I was right. 169 00:06:32,978 --> 00:06:34,711 - _ - He went to see a subcontractor... 170 00:06:34,736 --> 00:06:36,739 the one who probably built the tunnels under the Marbella... 171 00:06:36,764 --> 00:06:38,798 and the subcontractor called the plastic surgeon 172 00:06:38,824 --> 00:06:39,867 -_ - right after Rafael left. 173 00:06:39,892 --> 00:06:42,205 We know a plastic surgeon is working for Sin Rostro, 174 00:06:42,230 --> 00:06:44,231 - _ - likely changing the faces of criminals. 175 00:06:44,256 --> 00:06:45,623 And we're looking into the lead. 176 00:06:45,648 --> 00:06:47,348 You need to arrest Rafael Solano. 177 00:06:47,373 --> 00:06:49,807 For what? Talking to a contractor? 178 00:06:50,123 --> 00:06:52,762 Besides, if he is involved, he's working for his father. 179 00:06:52,787 --> 00:06:54,079 He's the big fish here. 180 00:06:54,104 --> 00:06:56,524 - And maybe if you weren't taking this personally... - What? 181 00:06:56,549 --> 00:06:58,869 - I'm not. - You are, and I'm not risking my career 182 00:06:58,894 --> 00:07:00,182 because of your Jane obsession. 183 00:07:00,207 --> 00:07:02,346 - What are you talking about? - I saw you, Michael, 184 00:07:02,371 --> 00:07:04,170 there with her in the hospital. 185 00:07:04,611 --> 00:07:07,210 I love you, Jane. I love you now, 186 00:07:07,235 --> 00:07:08,917 and I'll love you forever. 187 00:07:09,984 --> 00:07:11,230 Oh. 188 00:07:11,503 --> 00:07:12,771 I get it. 189 00:07:12,796 --> 00:07:15,000 - What? - You're jealous of Jane. 190 00:07:15,025 --> 00:07:16,883 - That's ridiculous. - No, it's not. 191 00:07:17,350 --> 00:07:18,991 And I'm the one making it personal? 192 00:07:19,070 --> 00:07:21,248 Sin Rostro's got to be Emilio Solano. 193 00:07:21,273 --> 00:07:23,732 -That's who we're focused on. - Okay. 194 00:07:24,516 --> 00:07:27,732 And it was not just Nadine who suspected Emilio. 195 00:07:27,757 --> 00:07:31,112 His wife, you'll remember, also suspected the worst. 196 00:07:31,137 --> 00:07:32,670 Rose? 197 00:07:32,695 --> 00:07:35,199 I imagined you'd be glad to see me. 198 00:07:36,662 --> 00:07:38,980 Yikes. She seems scared stiff. 199 00:07:39,145 --> 00:07:40,489 I am glad. 200 00:07:40,514 --> 00:07:44,051 You just, uh, weren't due back for two days. 201 00:07:44,076 --> 00:07:46,177 I thought I would surprise you. 202 00:07:46,202 --> 00:07:47,537 Well, you succeeded. 203 00:07:47,562 --> 00:07:48,936 I have some good news. 204 00:07:49,911 --> 00:07:52,854 We are going out of town, just the two of us. 205 00:07:53,503 --> 00:07:54,542 Oh. 206 00:07:55,894 --> 00:07:58,003 It's just, now is not a great time... 207 00:07:58,028 --> 00:07:59,698 It's a perfect time. 208 00:08:00,425 --> 00:08:02,574 Just what we need. 209 00:08:02,599 --> 00:08:04,326 Pack for a long trip. 210 00:08:04,351 --> 00:08:06,143 Scott's made all the arrangements. 211 00:08:06,168 --> 00:08:08,269 Just got your passport renewed, Mrs. Solano, and I'm 212 00:08:08,285 --> 00:08:09,025 _ 213 00:08:09,050 --> 00:08:11,125 packing for Mr. Solano if you want me to pack for you, too. 214 00:08:11,325 --> 00:08:13,186 Where are we going? 215 00:08:13,537 --> 00:08:16,486 Now, why would I want to ruin the surprise? 216 00:08:18,688 --> 00:08:22,212 I just can't believe Jane gets to write a telenovela. 217 00:08:22,237 --> 00:08:24,313 I'm so freaki" proud of her. 218 00:08:24,338 --> 00:08:26,113 She's a wonderful girl. 219 00:08:26,367 --> 00:08:29,113 It's clear she gets her charms from you. 220 00:08:29,326 --> 00:08:32,329 Well, she's got your beautiful eyes. 221 00:08:32,409 --> 00:08:34,707 She's got your full lips. 222 00:08:34,732 --> 00:08:36,664 Your perfect skin. 223 00:08:36,689 --> 00:08:39,351 Your incredible legs. 224 00:08:39,382 --> 00:08:42,485 Okay, I don't think they're talking about Jane anymore. 225 00:08:42,510 --> 00:08:45,512 Yeah, we really made a great one. 226 00:08:45,537 --> 00:08:49,684 - We could probably make more great ones. - Hmm. 227 00:08:49,709 --> 00:08:51,771 But alas, Xo has made a vow 228 00:08:51,796 --> 00:08:53,537 not to have sex for the time being. 229 00:08:53,562 --> 00:08:57,127 And I won't let a man between these legs again without a ring. 230 00:08:57,152 --> 00:08:59,685 And they are both doing their best to respect it. 231 00:08:59,828 --> 00:09:01,394 So do you want to have sex? 232 00:09:01,419 --> 00:09:03,430 Still, no harm in asking. 233 00:09:03,455 --> 00:09:04,520 No. 234 00:09:04,545 --> 00:09:05,909 Me, neither. 235 00:09:06,159 --> 00:09:08,691 I was just testing you. Mm. 236 00:09:09,014 --> 00:09:11,370 Which brings us here, now, 237 00:09:11,395 --> 00:09:13,396 to Jane arriving at the telenovela 238 00:09:13,421 --> 00:09:15,822 for her first day as an official writer. 239 00:09:15,847 --> 00:09:17,581 I'm not going to lie. 240 00:09:17,606 --> 00:09:19,533 It was frickin' thrilling! 241 00:09:19,558 --> 00:09:21,816 - Jane. - Good morning, Nicholas. 242 00:09:21,841 --> 00:09:24,877 Dina wanted me to give you the story document for your episode. 243 00:09:24,902 --> 00:09:27,070 Thank you! How exciting! 244 00:09:27,095 --> 00:09:29,161 Yeah, you shouldn't get too excited. 245 00:09:29,878 --> 00:09:31,857 Read the last paragraph. 246 00:09:33,988 --> 00:09:38,989 _ 247 00:09:39,014 --> 00:09:40,138 Wait. What?! 248 00:09:40,138 --> 00:09:44,684 _ 249 00:09:45,056 --> 00:09:47,727 Okay. Well, maybe he doesn't die. 250 00:09:49,844 --> 00:09:51,767 _ 251 00:09:53,313 --> 00:09:55,039 _ 252 00:09:56,308 --> 00:09:58,368 I don't understand. They're killing off Santos? 253 00:09:58,393 --> 00:09:59,799 Yeah, I can't believe it either. 254 00:09:59,824 --> 00:10:01,124 But he's the star of the show. 255 00:10:01,149 --> 00:10:02,952 He has been really difficult lately. 256 00:10:03,499 --> 00:10:05,859 He's refusing to come out of his dressing room, 257 00:10:05,884 --> 00:10:07,552 and he knows we're waiting for him! 258 00:10:07,577 --> 00:10:10,182 He rewrote every one of his lines. 259 00:10:10,207 --> 00:10:11,558 Who does he think he is? 260 00:10:11,583 --> 00:10:12,738 I am the star of this show! 261 00:10:12,763 --> 00:10:15,082 I was just voted people en espa�ol's sexiest man alive! 262 00:10:15,107 --> 00:10:16,223 Now give me that cruller! 263 00:10:17,714 --> 00:10:19,238 Apparently, the network's over it. 264 00:10:19,263 --> 00:10:21,238 First, he demanded they relocate the show to Miami. 265 00:10:21,264 --> 00:10:23,606 Now he's costing them tons in overtime. 266 00:10:24,793 --> 00:10:26,391 And... 267 00:10:26,610 --> 00:10:29,475 That's why they had me write the episode, 268 00:10:29,500 --> 00:10:31,831 so that it can soften the blow. 269 00:10:33,048 --> 00:10:36,191 Does Rogelio know? 270 00:10:36,216 --> 00:10:38,918 No... ! 271 00:10:39,049 --> 00:10:40,416 I think they just told him. 272 00:10:40,441 --> 00:10:41,607 Hmm. 273 00:10:41,632 --> 00:10:42,640 Calm down. 274 00:10:42,665 --> 00:10:45,429 Just calm down. 275 00:10:45,454 --> 00:10:49,341 How can I calm down? Emilio wants me to go away with him. 276 00:10:49,367 --> 00:10:51,693 - You don't have to go. - Of course I'm not going to, 277 00:10:51,695 --> 00:10:55,688 but I... I feel like we have to do something. 278 00:10:55,713 --> 00:10:57,374 I mean, what if he's Sin Rostro? 279 00:10:57,399 --> 00:10:59,163 I have been through all of my father's books, 280 00:10:59,188 --> 00:11:00,783 I've talked to all of his accountants, 281 00:11:00,808 --> 00:11:03,674 and there is absolutely nothing tying my dad to those tunnels. 282 00:11:03,699 --> 00:11:05,861 Then let's go to the police, tell them that. 283 00:11:06,521 --> 00:11:10,161 Do that, you raise suspicions, you'll ruin him. 284 00:11:10,186 --> 00:11:13,200 Rumors fly, investors pull out, you destroy everything, 285 00:11:13,225 --> 00:11:15,217 a business that he's spent a lifetime building. 286 00:11:15,242 --> 00:11:19,316 Rose, if you care for my father at all, 287 00:11:19,341 --> 00:11:22,316 please don't go to the police. 288 00:11:22,442 --> 00:11:24,677 I know him, and he has a lot of flaws, 289 00:11:24,702 --> 00:11:27,201 but he is not a murderer. 290 00:11:27,226 --> 00:11:29,292 This is outrageous. 291 00:11:29,317 --> 00:11:32,350 It's crazy. They can't do this to me. 292 00:11:32,573 --> 00:11:34,017 Okay, well, thank you. 293 00:11:34,991 --> 00:11:36,959 Your agent? What'd he say? 294 00:11:36,984 --> 00:11:38,366 They're doing this to me. 295 00:11:38,391 --> 00:11:40,186 Rogelio, I'm so sorry. 296 00:11:41,030 --> 00:11:42,749 But I don't understand. 297 00:11:42,774 --> 00:11:43,983 You know? 298 00:11:44,008 --> 00:11:46,357 I love this role. I love playing Santos. 299 00:11:46,382 --> 00:11:49,201 I identify so deeply with el Presidente. 300 00:11:49,226 --> 00:11:50,946 Tell them that. 301 00:11:51,129 --> 00:11:53,825 Look, there are some real issues that need to be worked out. 302 00:11:53,850 --> 00:11:56,062 But maybe go to Dina to plead your case, 303 00:11:56,087 --> 00:11:58,651 kind of seem humble, and maybe they'll reconsider. 304 00:11:58,676 --> 00:12:00,452 Humble. 305 00:12:00,627 --> 00:12:01,456 Oh. 306 00:12:01,598 --> 00:12:03,900 Well, yes. Excellent, Jane. 307 00:12:03,925 --> 00:12:05,603 I mean, that will be easy. 308 00:12:05,628 --> 00:12:07,333 Considering my immense gifts, 309 00:12:07,358 --> 00:12:09,926 I'm one of the most humble men in the world. 310 00:12:13,671 --> 00:12:15,704 Dina, Ricky, Steven, 311 00:12:15,706 --> 00:12:17,053 writers I don't know, 312 00:12:17,078 --> 00:12:18,147 good to see you. 313 00:12:18,172 --> 00:12:19,946 Rogelio, how are you? 314 00:12:19,971 --> 00:12:21,978 How am I? 315 00:12:22,003 --> 00:12:24,441 I am well, all things considered. 316 00:12:26,580 --> 00:12:29,449 Oh, yes. This is for you. 317 00:12:29,474 --> 00:12:32,442 They are mini muffins from a very famous Miami bakery. 318 00:12:32,467 --> 00:12:34,898 They're mini, so you can eat as many as you like 319 00:12:34,923 --> 00:12:37,157 without gaining your fat back. 320 00:12:38,528 --> 00:12:39,863 Thank you, Rogelio. 321 00:12:39,865 --> 00:12:41,308 Was there something else? 322 00:12:41,333 --> 00:12:44,300 Mm. Yes, actually. 323 00:12:44,666 --> 00:12:47,333 I wanted to see if I could convince you, 324 00:12:47,335 --> 00:12:49,771 uh, not to kill me off. 325 00:12:50,501 --> 00:12:53,837 Look, it wasn't an easy decision. 326 00:12:54,339 --> 00:12:56,374 I have carried this show on my back for months. 327 00:12:56,399 --> 00:12:58,963 I am the only reason it became an international sensation 328 00:12:58,988 --> 00:13:00,166 loved by millions... 329 00:13:00,191 --> 00:13:03,955 Uh, I think that what Rogelio is saying 330 00:13:03,980 --> 00:13:06,240 is that he is grateful for this role 331 00:13:06,265 --> 00:13:08,455 and he cherishes 332 00:13:08,480 --> 00:13:10,676 the success that you've experienced together. 333 00:13:10,701 --> 00:13:12,043 Did I not say exactly that? 334 00:13:12,068 --> 00:13:13,568 It's okay. Just keep going. 335 00:13:13,593 --> 00:13:16,458 Anyway, I think you should think twice 336 00:13:16,483 --> 00:13:20,586 about what you're doing, because my shoes are impossible to fill. 337 00:13:21,325 --> 00:13:24,427 Again, what Rogelio means 338 00:13:24,452 --> 00:13:28,041 is that he would love... 339 00:13:28,240 --> 00:13:31,691 The opportunity to continue to explore 340 00:13:31,716 --> 00:13:34,149 this amazing character that you've created. 341 00:13:34,174 --> 00:13:35,373 Yes, precisely. 342 00:13:39,510 --> 00:13:41,943 I'm sorry, Rogelio. 343 00:13:42,141 --> 00:13:44,241 The decision has been made. 344 00:13:45,549 --> 00:13:47,192 You're sorry? 345 00:13:47,194 --> 00:13:48,854 You know what, 346 00:13:48,879 --> 00:13:50,411 you will be sorry... 347 00:13:50,436 --> 00:13:51,938 Rogelio... no, Jane. They don't care. 348 00:13:51,963 --> 00:13:52,742 They don't listen. 349 00:13:52,767 --> 00:13:53,666 You can't have 350 00:13:53,691 --> 00:13:55,124 "The Passions of Santos" 351 00:13:55,498 --> 00:13:57,039 without Santos! 352 00:13:57,064 --> 00:14:00,801 Then it's just passions, and that show failed! 353 00:14:13,127 --> 00:14:14,839 Are you okay? 354 00:14:17,156 --> 00:14:18,698 I'm sorry. I just... 355 00:14:18,723 --> 00:14:19,557 I know. 356 00:14:20,761 --> 00:14:24,057 And I'm obviously not writing that script. 357 00:14:24,984 --> 00:14:27,019 Thank you so much. Bye. 358 00:14:27,458 --> 00:14:29,178 I'm here for my meeting. 359 00:14:29,526 --> 00:14:32,530 I'm still feeling under the weather, but I'm here. 360 00:14:32,555 --> 00:14:34,146 You are so brave. 361 00:14:34,688 --> 00:14:35,588 He's here. 362 00:14:35,773 --> 00:14:37,951 This guy's got big money, apparently. 363 00:14:37,976 --> 00:14:40,539 He wants to book a wedding, so try to close this deal. 364 00:14:40,564 --> 00:14:41,586 I'll do my best. 365 00:14:41,610 --> 00:14:42,685 Uh, Petra, 366 00:14:42,710 --> 00:14:44,577 this is Mr. Dvoracek. 367 00:14:46,899 --> 00:14:48,589 Hey, isn't that... 368 00:14:48,589 --> 00:14:50,730 _ 369 00:14:55,414 --> 00:14:56,857 Uh, excuse me. 370 00:14:58,927 --> 00:15:01,593 _ 371 00:15:01,618 --> 00:15:02,449 It's Petra. 372 00:15:04,359 --> 00:15:06,014 I had to see you. 373 00:15:06,039 --> 00:15:08,351 Please, sit. 374 00:15:09,655 --> 00:15:12,397 And then I will leave here if you still want me to. 375 00:15:12,888 --> 00:15:14,665 I promise. 376 00:15:28,067 --> 00:15:30,634 I understand you are upset with me. 377 00:15:30,659 --> 00:15:32,641 - You threw acid at me. - At your mother. 378 00:15:32,666 --> 00:15:34,767 It hit my mother. 379 00:15:34,931 --> 00:15:37,314 Only because I bent over to pick up a Koruna. 380 00:15:37,339 --> 00:15:39,368 - _ - There was no "only" about it. 381 00:15:39,393 --> 00:15:41,259 I threw that Koruna. 382 00:15:41,510 --> 00:15:42,930 What? 383 00:15:42,955 --> 00:15:44,234 Your mother always went 384 00:15:44,259 --> 00:15:45,325 to the market alone. 385 00:15:45,350 --> 00:15:46,573 - _ - But for some reason, 386 00:15:46,598 --> 00:15:48,898 on that night you were with her. 387 00:15:48,923 --> 00:15:50,492 I had to think quickly. 388 00:15:50,517 --> 00:15:52,617 As you were in the habit of stopping 389 00:15:52,642 --> 00:15:54,140 to pick up coins on the street, 390 00:15:54,142 --> 00:15:55,991 I thought it just might work. 391 00:15:57,194 --> 00:15:58,761 I loved that about you, 392 00:15:58,786 --> 00:16:02,153 how you used to stop to pick up coins off the street. 393 00:16:02,288 --> 00:16:04,144 Is that supposed to make me feel better? 394 00:16:04,353 --> 00:16:07,053 That you meant to throw acid at my mother? 395 00:16:07,055 --> 00:16:10,256 Yes. A little. 396 00:16:10,734 --> 00:16:12,168 I would never have thrown it at you. 397 00:16:12,193 --> 00:16:15,313 You never should have thrown it. Period. 398 00:16:15,338 --> 00:16:18,004 That is true, too, yes. I know that now. 399 00:16:18,029 --> 00:16:19,875 Natal... 400 00:16:20,259 --> 00:16:21,726 Petra, I mean. 401 00:16:22,072 --> 00:16:26,407 That moment, it was a very low point for me. 402 00:16:26,409 --> 00:16:27,808 For my mother, too. 403 00:16:27,810 --> 00:16:28,785 Listen, 404 00:16:28,810 --> 00:16:30,300 instead of jail, 405 00:16:30,325 --> 00:16:32,623 they sent me to a rehabilitation program. 406 00:16:32,648 --> 00:16:34,207 I don't know how to say in English... 407 00:16:34,207 --> 00:16:35,207 _ 408 00:16:35,232 --> 00:16:37,364 So I'm here to apologize. 409 00:16:37,389 --> 00:16:40,881 I'm sorry I threw acid at your mother. 410 00:16:41,086 --> 00:16:43,788 But she lied to keep us apart! 411 00:16:43,790 --> 00:16:46,358 Looks like someone could use a little more time 412 00:16:46,360 --> 00:16:47,859 in anger management. 413 00:16:47,884 --> 00:16:50,354 Can you forgive me? 414 00:17:05,882 --> 00:17:07,815 Are you okay? 415 00:17:09,051 --> 00:17:11,453 I'm fine. 416 00:17:12,521 --> 00:17:15,321 It's just... you don't look fine. 417 00:17:16,804 --> 00:17:19,503 You don't have to be here, Jane. 418 00:17:19,853 --> 00:17:21,821 I'm not such a monster that I expect you 419 00:17:21,846 --> 00:17:23,703 to be my shoulder to cry on. 420 00:17:36,078 --> 00:17:38,104 What is it, huh? 421 00:17:42,522 --> 00:17:45,583 I had this abusive ex-boyfriend, and now... 422 00:17:45,608 --> 00:17:48,862 And so Petra told Jane all about Milos. 423 00:17:48,864 --> 00:17:52,350 The acid. The Koruna. Magda's accident. 424 00:17:52,375 --> 00:17:53,676 The reason she... 425 00:17:53,701 --> 00:17:56,136 Well, you know the details. 426 00:17:56,161 --> 00:17:58,775 Jane was moved. 427 00:18:00,722 --> 00:18:02,676 I had no idea. 428 00:18:04,787 --> 00:18:06,690 You're bleeding. 429 00:18:06,692 --> 00:18:08,727 Oh, no. It-it's fake blood. 430 00:18:08,729 --> 00:18:10,263 I work at a telenovela. 431 00:18:10,265 --> 00:18:11,868 Occupational hazard. 432 00:18:14,071 --> 00:18:15,839 You should have seen her. 433 00:18:15,841 --> 00:18:17,243 She was so scared. 434 00:18:17,268 --> 00:18:18,774 Do I have to remind you what she's done? 435 00:18:18,799 --> 00:18:20,698 No. You have to keep your eyes on the road. 436 00:18:20,723 --> 00:18:23,858 Will you just please keep your distance from Petra? 437 00:18:23,883 --> 00:18:25,836 She is... crazy. 438 00:18:25,861 --> 00:18:27,393 Maybe focus on the crazy lady 439 00:18:27,418 --> 00:18:29,430 we're about to go sit in therapy with. 440 00:18:29,694 --> 00:18:32,464 Ah, yes. They were on their way to visit his sister. 441 00:18:32,489 --> 00:18:35,316 Come on. Don't go into this expecting the worst. 442 00:18:35,341 --> 00:18:36,801 I'm not. I'm expecting what's gonna happen. 443 00:18:36,826 --> 00:18:38,768 I've been here before with my sister. Every time's the same. 444 00:18:38,793 --> 00:18:41,418 She's gonna start first by apologizing. 445 00:18:41,443 --> 00:18:45,483 I'm so, so sorry for what I did. 446 00:18:45,508 --> 00:18:49,094 For my mistake, for not telling you when I made it. 447 00:18:49,119 --> 00:18:51,084 And then she's gonna start talking 448 00:18:51,109 --> 00:18:53,320 about how alcoholism is a disease. 449 00:18:53,345 --> 00:18:55,756 And it's one that I struggle with every day. 450 00:18:55,781 --> 00:18:57,015 I'm aware of that. 451 00:18:57,040 --> 00:18:58,517 Don't get me wrong. It's a good story. 452 00:18:58,542 --> 00:19:00,144 By the way, she's very convincing. 453 00:19:00,169 --> 00:19:02,464 And I know now that I have to... 454 00:19:02,746 --> 00:19:05,136 Constantly be aware of it. 455 00:19:06,193 --> 00:19:07,815 And I'm committed to that. 456 00:19:08,831 --> 00:19:10,543 Just don't fall for it, Jane. 457 00:19:10,568 --> 00:19:11,676 Wow. 458 00:19:11,941 --> 00:19:13,973 - _ - Well... 459 00:19:13,998 --> 00:19:16,897 - _ - Thanks for saying all that, Luisa. 460 00:19:16,922 --> 00:19:20,651 And Luisa has something more she wants to say. 461 00:19:21,192 --> 00:19:24,044 Uh-oh. A turn he didn't see coming. 462 00:19:24,046 --> 00:19:25,085 I'm hurt. 463 00:19:25,658 --> 00:19:27,058 You knew 464 00:19:27,083 --> 00:19:27,804 what it would feel like 465 00:19:27,829 --> 00:19:29,630 for me to be institutionalized. 466 00:19:30,320 --> 00:19:31,768 Like her. 467 00:19:32,021 --> 00:19:34,376 Sorry. "Her"? Who? 468 00:19:35,358 --> 00:19:38,876 My mother had a psychotic break and killed herself. 469 00:19:39,429 --> 00:19:42,371 And that's why I put you in here. 470 00:19:42,435 --> 00:19:44,500 I didn't want anything to happen to you. 471 00:19:44,767 --> 00:19:47,447 And you were delusional and you were talking about Rose 472 00:19:47,472 --> 00:19:51,374 and how you two were... lovers. 473 00:19:51,399 --> 00:19:54,270 - Yeah, well... - It should be noted that they were lovers. 474 00:19:56,390 --> 00:19:58,598 A fact Luisa had never wavered on. 475 00:19:58,824 --> 00:20:00,922 Obviously I was delusional about that. 476 00:20:00,947 --> 00:20:02,556 It should also be noted that Luisa 477 00:20:02,581 --> 00:20:04,093 would say absolutely anything 478 00:20:04,118 --> 00:20:05,479 to get out of the asylum. 479 00:20:05,504 --> 00:20:07,740 But you knew how scared I'd be to be in here. 480 00:20:07,765 --> 00:20:09,043 I'm sorry. 481 00:20:09,412 --> 00:20:10,496 I've... 482 00:20:10,903 --> 00:20:13,154 Just had a lot on my mind. 483 00:20:13,234 --> 00:20:14,599 And what is that? 484 00:20:15,554 --> 00:20:17,237 Excuse me? 485 00:20:17,682 --> 00:20:20,519 If you tell your sister what you've had on your mind, 486 00:20:20,544 --> 00:20:21,580 it might help her 487 00:20:21,605 --> 00:20:23,670 move past her hurt. 488 00:20:25,209 --> 00:20:27,501 Okay, fine. You want to know, 489 00:20:27,526 --> 00:20:29,215 Luisa, what's been on my mind? 490 00:20:29,855 --> 00:20:32,778 The Marbella is swarming with cops, 491 00:20:32,803 --> 00:20:35,697 because Sin Rostro, a big drug dealer, 492 00:20:35,699 --> 00:20:37,414 seems to be tied to my hotel. 493 00:20:37,439 --> 00:20:39,507 And just outside of our dad's suite, 494 00:20:39,532 --> 00:20:42,428 I found a dead bellboy with a corkscrew in his neck. 495 00:20:43,873 --> 00:20:44,889 A corkscrew? 496 00:20:44,914 --> 00:20:47,301 And the cops seem to think 497 00:20:47,326 --> 00:20:50,072 that dad is somehow involved. 498 00:20:50,097 --> 00:20:54,672 Call me crazy, but I think Luisa knows something big. 499 00:20:59,222 --> 00:21:00,535 _ 500 00:21:04,255 --> 00:21:05,700 _ 501 00:21:05,725 --> 00:21:07,549 _ 502 00:21:07,574 --> 00:21:09,631 _ 503 00:21:15,974 --> 00:21:17,708 Are you okay? 504 00:21:17,843 --> 00:21:20,875 If I was sexy enough, they wouldn't have fired me. 505 00:21:20,900 --> 00:21:23,121 Oh, stop. That's ridiculous. 506 00:21:23,146 --> 00:21:25,089 You're as sexy as you've ever been. 507 00:21:25,114 --> 00:21:26,238 Aging agrees with you. 508 00:21:26,263 --> 00:21:28,430 That is not true. At my peak, 509 00:21:28,455 --> 00:21:31,958 you would have never been able to resist having sex with me. 510 00:21:32,586 --> 00:21:33,995 Just look. 511 00:21:34,235 --> 00:21:36,395 So effortlessly sexy. 512 00:21:36,420 --> 00:21:39,296 I didn't wash my hair that day; Not a drop of makeup. 513 00:21:40,374 --> 00:21:43,140 Maybe a little eyeliner, but that's it. 514 00:21:43,165 --> 00:21:44,996 Okay, that's enough. 515 00:21:45,253 --> 00:21:47,094 Stop looking back. 516 00:21:47,119 --> 00:21:48,799 You have to look forward. 517 00:21:49,409 --> 00:21:51,778 This firing could be a blessing in disguise. 518 00:21:51,780 --> 00:21:54,499 This could be the start of a second career for you... 519 00:21:54,807 --> 00:21:56,599 As a movie star. 520 00:21:56,688 --> 00:21:59,845 George Clooney didn't become a movie star until later in life. 521 00:22:00,367 --> 00:22:02,335 I have always wanted to do movies. 522 00:22:02,360 --> 00:22:03,848 Well, now's your chance. 523 00:22:03,873 --> 00:22:05,104 TV's too small. 524 00:22:05,129 --> 00:22:07,934 Your face needs to be 50 feet high. 525 00:22:08,059 --> 00:22:10,205 And in 3-D. I have been told 526 00:22:10,230 --> 00:22:11,754 I have the perfect features for 3-D. 527 00:22:11,779 --> 00:22:12,878 Of course you do. 528 00:22:12,903 --> 00:22:14,903 Yes. So get after that. 529 00:22:14,928 --> 00:22:16,864 And believe me... 530 00:22:17,140 --> 00:22:19,808 I hate this stupid chastity thing. 531 00:22:20,192 --> 00:22:22,593 And it is so hard for me every day 532 00:22:22,618 --> 00:22:24,395 Not to pounce on you. 533 00:22:27,683 --> 00:22:29,483 Oh, God! 534 00:22:29,485 --> 00:22:32,618 Sorry, I didn't mean to scare you. 535 00:22:32,620 --> 00:22:34,719 It's okay. Whew. 536 00:22:36,352 --> 00:22:38,924 I wanted to ask you for a favor. 537 00:22:38,949 --> 00:22:41,348 And I know... 538 00:22:41,373 --> 00:22:43,539 I know you have no reason 539 00:22:43,564 --> 00:22:45,766 to do me any favor, but... 540 00:22:46,205 --> 00:22:49,194 I wanted you to give this to Rose. 541 00:22:49,336 --> 00:22:52,608 It's an apology. I'm... I'm trying to make amends. 542 00:22:52,633 --> 00:22:55,540 It's so important for my recovery. 543 00:22:56,026 --> 00:22:57,341 Please? 544 00:22:59,075 --> 00:23:01,110 Give it to her? 545 00:23:03,370 --> 00:23:06,320 Jane knew Rafael would not approve. 546 00:23:06,503 --> 00:23:09,740 She knew that he thought she was way too trusting. 547 00:23:10,434 --> 00:23:13,768 And she also knew she'd be taking the letter. 548 00:23:13,770 --> 00:23:15,371 Lachlan, it's me. 549 00:23:15,373 --> 00:23:17,673 I need to sneak out of here without Milos finding out. 550 00:23:17,675 --> 00:23:20,475 Call me tonight after midnight. And if you don't hear from me... 551 00:23:20,477 --> 00:23:22,161 Never mind, you will. 552 00:23:26,171 --> 00:23:28,061 Okay. Visit an asylum. 553 00:23:28,086 --> 00:23:30,265 Check that one off my bucket list. 554 00:23:30,290 --> 00:23:31,203 I need a drink. 555 00:23:31,951 --> 00:23:33,522 You want anything? No. 556 00:23:33,547 --> 00:23:35,499 I'm good. I'm gonna go change for my shift. 557 00:23:35,524 --> 00:23:37,866 Uh, your purse is ringing. 558 00:23:37,891 --> 00:23:38,966 Oh, could you check 559 00:23:38,968 --> 00:23:40,634 who that is, please? 560 00:23:42,104 --> 00:23:43,890 Hey. 561 00:23:47,146 --> 00:23:48,738 What's this? 562 00:23:48,763 --> 00:23:50,428 Your sister gave that to me. 563 00:23:50,453 --> 00:23:51,794 She wanted to apologize to Rose. 564 00:23:51,819 --> 00:23:52,934 I was gonna give it to you. 565 00:23:52,959 --> 00:23:54,727 Great. I have it. 566 00:23:54,752 --> 00:23:56,466 Are you gonna give it to Rose? 567 00:23:58,840 --> 00:24:00,674 Course not. 568 00:24:01,084 --> 00:24:03,591 You know, she just wants to apologize. 569 00:24:04,394 --> 00:24:05,894 What? What is it? 570 00:24:05,919 --> 00:24:07,489 I just think you're being too trusting, Jane. 571 00:24:07,514 --> 00:24:08,648 It's just a letter. 572 00:24:08,673 --> 00:24:10,307 It's never just anything 573 00:24:10,332 --> 00:24:11,154 with her, okay? 574 00:24:11,178 --> 00:24:12,614 Luisa's motives are usually selfish. 575 00:24:12,639 --> 00:24:15,515 Or maybe you're being a little hard on her. 576 00:24:15,540 --> 00:24:17,594 I mean, she did seem really hurt that you didn't visit. 577 00:24:17,619 --> 00:24:20,774 - Come on. You, too? - What? 578 00:24:20,798 --> 00:24:23,351 Look, I get... that she's hurt. 579 00:24:23,376 --> 00:24:25,156 I'm hurt, too. 580 00:24:25,974 --> 00:24:27,638 I put up my hotel as collateral 581 00:24:27,663 --> 00:24:29,124 for her medical malpractice insurance. 582 00:24:29,149 --> 00:24:31,218 I believed in her. I was the only one. 583 00:24:31,243 --> 00:24:33,429 And I get that you're the kind of person who's, like, 584 00:24:33,454 --> 00:24:35,729 - full of forgiveness... - Hmm. 585 00:24:35,838 --> 00:24:38,040 But... 586 00:24:38,065 --> 00:24:39,316 There's history here. 587 00:24:39,614 --> 00:24:41,173 And for me... 588 00:24:43,199 --> 00:24:45,366 There's just a lot to forgive. 589 00:24:46,527 --> 00:24:47,774 Yeah. 590 00:24:49,019 --> 00:24:51,408 Hey... I get it. 591 00:24:51,433 --> 00:24:52,307 You're right. 592 00:24:54,247 --> 00:24:56,807 Let me go change for my shift. 593 00:25:04,694 --> 00:25:06,261 Hey. 594 00:25:06,286 --> 00:25:08,051 How are you feeling? 595 00:25:08,076 --> 00:25:09,308 Much better. 596 00:25:09,333 --> 00:25:11,098 I have had time to process things, 597 00:25:11,123 --> 00:25:13,321 and I realize that I'm destined for bigger things. 598 00:25:13,592 --> 00:25:15,637 And I want you to write the script, Jane. 599 00:25:15,662 --> 00:25:17,898 Oh. No. No, no, no, I couldn't. 600 00:25:17,923 --> 00:25:20,337 If I have to die, I want you to do it. Please. 601 00:25:20,831 --> 00:25:25,832 And I want you to write me the greatest death scene ever. 602 00:25:26,139 --> 00:25:28,539 Oh. 603 00:25:28,721 --> 00:25:31,188 Ah. Is that all? 604 00:25:31,213 --> 00:25:32,883 - I'm serious. - I know. 605 00:25:35,688 --> 00:25:36,936 Hello? 606 00:25:36,961 --> 00:25:39,611 Jane. Hi. It's Luisa. 607 00:25:39,636 --> 00:25:41,681 I was just wondering if you decided 608 00:25:41,706 --> 00:25:44,181 to give my letter to-to Rose. 609 00:25:47,070 --> 00:25:48,571 Oh. Ah. 610 00:25:48,807 --> 00:25:51,490 You gave it to Rafael. All right. 611 00:26:08,214 --> 00:26:10,219 Pick up, Rafael, pick up. 612 00:26:16,165 --> 00:26:18,234 You have reached Rafael Solano. 613 00:26:18,259 --> 00:26:20,023 Please leave a message. 614 00:26:21,501 --> 00:26:23,296 Can we take a walk? 615 00:26:23,321 --> 00:26:27,797 RAF, please, at least read the letter. 616 00:26:27,822 --> 00:26:29,597 Please. 617 00:26:30,388 --> 00:26:32,148 I'm scared. 618 00:26:32,626 --> 00:26:35,285 - I'm scared, Rafael. - I know. I understand. 619 00:26:35,310 --> 00:26:37,298 Your father wants me to leave with him in two days. 620 00:26:37,323 --> 00:26:38,886 And you won't. Don't worry. 621 00:26:39,088 --> 00:26:40,822 Look, if we don't go to the police, 622 00:26:40,847 --> 00:26:43,182 we could get into trouble. We could be seen as accessories. 623 00:26:43,207 --> 00:26:46,141 To what? There is nothing tying him to those tunnels. 624 00:26:48,137 --> 00:26:49,628 What? 625 00:26:49,653 --> 00:26:51,476 What is it? 626 00:26:53,406 --> 00:26:54,938 Who the hell are you? 627 00:26:54,963 --> 00:26:56,494 Just hoping that maybe if you could 628 00:26:56,519 --> 00:26:57,817 tell me who hired you... 629 00:26:57,842 --> 00:27:00,431 Who is that talking to Emilio? 630 00:27:00,456 --> 00:27:03,024 And he didn't want to speak it aloud, 631 00:27:03,049 --> 00:27:04,267 but he knew he had to. 632 00:27:04,900 --> 00:27:06,367 I'm pretty sure that's the subcontractor 633 00:27:06,392 --> 00:27:08,167 who built the tunnels. 634 00:27:10,171 --> 00:27:12,288 _ 635 00:27:12,313 --> 00:27:13,882 And what's your name again? 636 00:27:13,907 --> 00:27:15,107 Michael Cordero. 637 00:27:15,132 --> 00:27:16,697 Oh, yes, there you are. 638 00:27:16,722 --> 00:27:18,321 Well, the doctor will be with you shortly. 639 00:27:18,346 --> 00:27:20,538 Uh, what is it you're looking to do exactly? 640 00:27:20,563 --> 00:27:22,297 Well, I'm not sure. 641 00:27:22,322 --> 00:27:24,089 Um, I guess I just kind of want 642 00:27:24,091 --> 00:27:25,594 to freshen up my looks a little bit. 643 00:27:25,619 --> 00:27:27,612 Weird. That's how Michael thinks 644 00:27:27,637 --> 00:27:29,291 - he'll get Jane back? - You know? 645 00:27:29,316 --> 00:27:30,915 What would you suggest? 646 00:27:30,940 --> 00:27:33,841 Surgery's not gonna fix your posture. 647 00:27:34,475 --> 00:27:37,082 But... you could use pecs. 648 00:27:37,107 --> 00:27:38,700 There's nothing really wrong with my pecs. 649 00:27:38,725 --> 00:27:40,840 Oh. It's the plastic surgeon 650 00:27:40,865 --> 00:27:42,831 whose number he stole. You know, the guy 651 00:27:42,856 --> 00:27:44,871 who might have been doing surgery in the secret tunnels. 652 00:27:46,071 --> 00:27:47,788 Dr. Moncada, it's Mr. Meyer. 653 00:27:47,814 --> 00:27:49,388 He says it's an emergency. 654 00:27:49,413 --> 00:27:51,512 I'll be right back. Take your time. 655 00:28:10,965 --> 00:28:12,663 God. 656 00:28:17,493 --> 00:28:20,509 Slow down, Mr. Meyer. What's going on? 657 00:28:20,534 --> 00:28:22,600 It's like it's all-all red and infected. 658 00:28:22,602 --> 00:28:24,056 At the site of the injection? 659 00:28:27,995 --> 00:28:29,692 Oh, come on. 660 00:28:29,717 --> 00:28:31,083 Look, Mr. Meyer... 661 00:28:31,108 --> 00:28:33,442 It's like my whole face is seizing up. 662 00:28:33,467 --> 00:28:36,504 - _ - Latin lover narrator: I should explain. 663 00:28:36,529 --> 00:28:37,655 Remember this? 664 00:28:39,806 --> 00:28:41,248 _ 665 00:28:42,017 --> 00:28:43,217 Look, Mr. Meyer... 666 00:28:43,242 --> 00:28:44,732 Now-now my jaw's locking up. 667 00:28:44,757 --> 00:28:46,358 Come on! Go! 668 00:28:47,316 --> 00:28:49,699 I'm gonna put you on the phone with my nurse. 669 00:28:50,160 --> 00:28:51,524 Hello, Mr. Meyer? 670 00:28:51,549 --> 00:28:53,914 Come on. Come on. 671 00:29:04,961 --> 00:29:06,375 "That was too close! 672 00:29:06,400 --> 00:29:08,609 That was way, way too close!" 673 00:29:08,634 --> 00:29:10,761 Ah, yes. Jane, you'll remember, 674 00:29:10,786 --> 00:29:12,290 was currently at work 675 00:29:12,315 --> 00:29:15,426 - _ - on the greatest death scene ever written. 676 00:29:15,451 --> 00:29:16,529 Yes, I know. 677 00:29:16,529 --> 00:29:19,356 _ 678 00:29:19,411 --> 00:29:20,611 Oh. 679 00:29:20,857 --> 00:29:22,091 _ 680 00:29:22,116 --> 00:29:24,585 I'm sorry, this is not working for me at all. 681 00:29:24,610 --> 00:29:26,288 See, this is exactly why you got fired. 682 00:29:26,313 --> 00:29:27,874 You're really screwing the pooch here, Jane. 683 00:29:27,899 --> 00:29:29,772 And I don't even know what "screwing the pooch" means. 684 00:29:29,797 --> 00:29:31,130 That's how bad your dialogue is. 685 00:29:31,155 --> 00:29:32,620 I meant it ironically. 686 00:29:32,645 --> 00:29:34,411 Exactly. You have too much distance. 687 00:29:34,436 --> 00:29:36,610 You have to embrace a telenovela. 688 00:29:37,759 --> 00:29:39,148 Fine. I will. 689 00:29:39,173 --> 00:29:40,624 _ 690 00:29:40,897 --> 00:29:42,031 Ow! 691 00:29:42,056 --> 00:29:43,131 What the hell? 692 00:29:43,156 --> 00:29:44,156 _ 693 00:29:45,181 --> 00:29:46,631 What was that for? 694 00:29:46,656 --> 00:29:48,656 I'm embracing the telenovela. 695 00:29:50,387 --> 00:29:51,656 Mi Amor. 696 00:29:52,125 --> 00:29:53,609 _ 697 00:29:54,448 --> 00:29:55,926 Eh. Not so good. 698 00:29:56,058 --> 00:29:57,781 There's too much pressure. 699 00:29:57,806 --> 00:29:59,266 Rogelio asked me to write 700 00:29:59,291 --> 00:30:01,338 the greatest death scene ever written. 701 00:30:01,711 --> 00:30:02,869 Bueno. 702 00:30:03,367 --> 00:30:06,522 _ 703 00:30:06,547 --> 00:30:07,787 _ 704 00:30:08,318 --> 00:30:11,187 I couldn't afford gold earrings like the ones I lost, 705 00:30:11,212 --> 00:30:13,375 but I hope you still like them. 706 00:30:13,375 --> 00:30:18,344 _ 707 00:30:18,437 --> 00:30:19,671 Ah. 708 00:30:19,696 --> 00:30:21,701 Gracias. 709 00:30:23,037 --> 00:30:24,442 And suddenly, 710 00:30:24,467 --> 00:30:26,287 Jane knew exactly how she wanted 711 00:30:26,312 --> 00:30:28,212 Rogelio's last episode to end. 712 00:30:28,237 --> 00:30:29,486 Thank you, Abuela. 713 00:30:34,291 --> 00:30:37,227 Jane, remember to make me strong. 714 00:30:37,252 --> 00:30:38,669 But also vulnerable. 715 00:30:38,694 --> 00:30:39,856 And sexy. 716 00:30:39,881 --> 00:30:41,413 Always keep it sexy. 717 00:30:41,438 --> 00:30:43,780 I got it. I got it. 718 00:30:45,292 --> 00:30:46,291 Nadine. 719 00:30:46,316 --> 00:30:48,148 What are you doing here? 720 00:30:48,173 --> 00:30:50,239 Wait. You were right. 721 00:30:50,264 --> 00:30:52,351 I went to the plastic surgeon, Dr. Moncada... 722 00:30:52,573 --> 00:30:54,112 - What? - I had to check him out. 723 00:30:54,137 --> 00:30:55,792 We were working on that. I'm getting a warrant. 724 00:30:55,817 --> 00:30:57,636 And you'll still get one, but listen, you were right. 725 00:30:57,661 --> 00:31:00,086 Sin Rostro's not Rafael, it's Emilio. 726 00:31:00,111 --> 00:31:02,879 I have evidence linking him to the plastic surgeon. 727 00:31:02,904 --> 00:31:05,028 It's a record of electronic payment transfers 728 00:31:05,053 --> 00:31:07,224 from an account in Emilio's name to the doctor. 729 00:31:07,250 --> 00:31:09,016 This connects Emilio to the plastic surgeon, 730 00:31:09,041 --> 00:31:10,908 who is connected to the subcontractor, 731 00:31:10,933 --> 00:31:12,721 who built the tunnels. 732 00:31:12,746 --> 00:31:14,901 We need to get an arrest warrant for Emilio. 733 00:31:14,926 --> 00:31:16,301 Right now. 734 00:31:19,110 --> 00:31:23,213 "It was the best of times, it was the worst of times." 735 00:31:24,192 --> 00:31:26,127 - Charles Dickens said that. - Mm. 736 00:31:26,152 --> 00:31:28,769 And it might as well have been written for this moment. 737 00:31:28,794 --> 00:31:31,111 Or the French revolution. 738 00:31:31,136 --> 00:31:32,534 Perhaps. 739 00:31:32,890 --> 00:31:36,247 Jane, your scene is beautiful. 740 00:31:36,272 --> 00:31:38,408 Oh, I'm so glad you like it. 741 00:31:38,433 --> 00:31:39,490 I love it. 742 00:31:39,515 --> 00:31:41,048 And I wonder who's playing my son. 743 00:31:41,299 --> 00:31:43,023 That would be me. 744 00:31:43,466 --> 00:31:45,901 Surprising, I know. 745 00:31:45,926 --> 00:31:49,090 But this has actually been in the works for quite some time. 746 00:31:49,278 --> 00:31:50,644 They're running an hour behind. 747 00:31:50,669 --> 00:31:53,522 Keep tanning. Okay, thank you. 748 00:31:53,547 --> 00:31:55,715 He's refusing to come out of his dressing room, 749 00:31:55,717 --> 00:31:57,601 and he knows we're waiting for him! 750 00:31:57,626 --> 00:32:00,812 I'll get him here. I just need a few more minutes. 751 00:32:01,675 --> 00:32:04,044 Just three teeny weeny little lines 752 00:32:04,069 --> 00:32:05,350 I'd like them to change, please. 753 00:32:05,375 --> 00:32:06,809 Oh, my God. 754 00:32:06,990 --> 00:32:08,690 He rewrote every one of his lines. 755 00:32:08,715 --> 00:32:10,850 Who does he think he is? Let me talk to him. 756 00:32:10,875 --> 00:32:12,954 Okay, the script is great. I'll get him there. 757 00:32:14,152 --> 00:32:15,620 What? 758 00:32:15,645 --> 00:32:17,571 Nothing, it's nothing. 759 00:32:18,463 --> 00:32:21,965 It's just... the writers were backstage last night 760 00:32:21,990 --> 00:32:23,772 making jokes about your weight. 761 00:32:23,797 --> 00:32:25,863 They said they were gonna hide the crullers. 762 00:32:25,888 --> 00:32:27,936 I am the star of this show! I was just voted 763 00:32:27,961 --> 00:32:30,162 people en espa�ol's sexiest man alive! 764 00:32:30,187 --> 00:32:32,118 Now give me that cruller! 765 00:32:35,567 --> 00:32:38,702 And how did he land such a prized role? 766 00:32:39,097 --> 00:32:41,194 He gave a great audition. 767 00:32:41,219 --> 00:32:43,317 But I don't understand. 768 00:32:43,834 --> 00:32:47,623 Even if you wanted a part, you didn't have to get me fired. 769 00:32:47,648 --> 00:32:49,568 Of course I did. 770 00:32:49,593 --> 00:32:52,959 You'd always see me as your assistant. 771 00:32:53,385 --> 00:32:56,689 Plus, I needed a spectacular entrance. 772 00:32:56,714 --> 00:32:58,648 You should be ashamed of yourself. 773 00:32:58,673 --> 00:33:02,166 Your father was the one who told me to keep my eyes on the prize. 774 00:33:02,191 --> 00:33:04,034 I think you missed the point. 775 00:33:04,059 --> 00:33:05,139 Well, I didn't want to wait 776 00:33:05,164 --> 00:33:06,829 until I was 39 to get famous. 777 00:33:06,854 --> 00:33:08,252 I'm 35. 778 00:33:08,277 --> 00:33:09,442 You're not. 779 00:33:09,688 --> 00:33:11,221 Go away, please. 780 00:33:11,246 --> 00:33:12,245 Mm. 781 00:33:12,263 --> 00:33:13,881 Fine. 782 00:33:13,906 --> 00:33:15,982 I'll see you out there. 783 00:33:16,803 --> 00:33:18,738 Dad. 784 00:33:20,014 --> 00:33:21,913 I can't believe him. 785 00:33:21,938 --> 00:33:23,570 What a horrible person. 786 00:33:24,042 --> 00:33:25,942 Jane, if you don't mind, 787 00:33:25,944 --> 00:33:29,247 I need a moment to prepare for my death, please. 788 00:33:35,354 --> 00:33:37,079 Well, you're officially right. 789 00:33:37,104 --> 00:33:38,869 I'm too trusting. 790 00:33:38,894 --> 00:33:40,967 But I just don't want to live in a world 791 00:33:40,992 --> 00:33:42,691 where people are this awful. 792 00:33:42,693 --> 00:33:44,533 Funny. I was just thinking about the fact 793 00:33:44,558 --> 00:33:46,759 that I like that you believe the best in people. 794 00:33:46,784 --> 00:33:48,636 I come from the world's most 795 00:33:48,661 --> 00:33:50,260 screwed-up family. 796 00:33:50,285 --> 00:33:52,084 I'm just glad you don't. 797 00:33:52,109 --> 00:33:55,204 Well, you know why it's so easy for me to forgive your sister? 798 00:33:55,298 --> 00:33:56,832 Why? 799 00:33:57,298 --> 00:33:59,130 Because her mistake gave me 800 00:33:59,132 --> 00:34:01,365 the two most important things in my life. 801 00:34:02,794 --> 00:34:05,728 So maybe just read the letter. 802 00:34:05,902 --> 00:34:07,697 And then decide. 803 00:34:10,088 --> 00:34:11,691 Well played. 804 00:34:11,716 --> 00:34:13,097 Again. 805 00:34:16,214 --> 00:34:18,453 And back to our other telenovela. 806 00:34:18,917 --> 00:34:21,219 Milos, please let me go. 807 00:34:21,244 --> 00:34:22,942 You're not going anywhere. 808 00:34:22,967 --> 00:34:24,518 Action. 809 00:34:24,543 --> 00:34:25,881 _ 810 00:34:27,011 --> 00:34:28,321 _ 811 00:34:28,346 --> 00:34:29,869 _ 812 00:34:29,894 --> 00:34:31,796 What do you want, Milos? 813 00:34:31,798 --> 00:34:34,232 - Anything. - I'm holding the only thing I want. 814 00:34:34,234 --> 00:34:36,893 It's the only thing I ever wanted. 815 00:34:38,632 --> 00:34:41,393 But she doesn't want me. 816 00:34:41,418 --> 00:34:44,965 _ 817 00:34:45,024 --> 00:34:46,219 _ 818 00:34:46,351 --> 00:34:48,281 _ 819 00:34:48,306 --> 00:34:49,649 _ 820 00:34:49,674 --> 00:34:51,508 _ 821 00:34:51,897 --> 00:34:54,164 _ 822 00:34:54,189 --> 00:34:55,968 You think you could hide from me forever? 823 00:34:55,993 --> 00:34:57,250 _ 824 00:34:57,275 --> 00:34:58,735 _ 825 00:34:58,760 --> 00:35:00,863 You think I would never find you? No. 826 00:35:00,888 --> 00:35:02,059 _ 827 00:35:02,084 --> 00:35:03,372 And now that we're here... 828 00:35:03,372 --> 00:35:04,394 _ 829 00:35:04,419 --> 00:35:05,357 _ 830 00:35:05,382 --> 00:35:06,372 together again... 831 00:35:06,372 --> 00:35:08,438 _ 832 00:35:08,463 --> 00:35:10,497 you will never leave me again. 833 00:35:12,520 --> 00:35:14,653 _ 834 00:35:18,708 --> 00:35:21,408 _ 835 00:35:21,977 --> 00:35:24,516 I don't care anymore. I'd rather die than be with you. 836 00:35:24,541 --> 00:35:26,281 _ 837 00:35:26,306 --> 00:35:27,828 - Suit yourself. - Oh! 838 00:35:40,294 --> 00:35:41,561 No! 839 00:35:45,641 --> 00:35:47,109 Monster! 840 00:35:47,111 --> 00:35:48,845 Petra! 841 00:35:52,118 --> 00:35:53,986 You can walk, mother? 842 00:35:53,988 --> 00:35:55,601 You-you... you just... 843 00:35:55,626 --> 00:35:57,132 Oh, stop. It's just fake blood. 844 00:35:57,157 --> 00:35:58,703 You can buy it at any Halloween store. 845 00:35:58,728 --> 00:35:59,781 I should explain. 846 00:35:59,806 --> 00:36:01,998 Remember the Koruna? 847 00:36:02,023 --> 00:36:03,323 It always comes back 848 00:36:03,348 --> 00:36:05,036 to a Koruna with these two. Shh. 849 00:36:05,061 --> 00:36:07,535 It's okay, it's okay. 850 00:36:08,369 --> 00:36:10,004 I need to tell you something. 851 00:36:10,006 --> 00:36:11,732 Your mother lied to keep us apart. 852 00:36:11,757 --> 00:36:13,709 - I never cheated on you. - Stop this. 853 00:36:13,734 --> 00:36:15,216 - She's a liar. - No, she's not. 854 00:36:15,241 --> 00:36:16,808 It's true, Petra. 855 00:36:17,649 --> 00:36:19,114 She can walk. 856 00:36:19,365 --> 00:36:21,272 I don't believe you. 857 00:36:21,297 --> 00:36:22,664 Please. 858 00:36:22,852 --> 00:36:24,436 Let me try and prove it to you. 859 00:36:24,461 --> 00:36:25,891 You've been lying to me? 860 00:36:26,425 --> 00:36:28,391 All these years? Why? Why? 861 00:36:28,416 --> 00:36:29,797 T-to manipulate me? 862 00:36:29,822 --> 00:36:31,657 Listen, Petra, I... 863 00:36:31,682 --> 00:36:33,082 Get out! 864 00:36:33,491 --> 00:36:35,692 Just get out now! 865 00:36:51,359 --> 00:36:52,359 _ 866 00:36:52,804 --> 00:36:53,812 _ 867 00:36:53,837 --> 00:36:55,022 _ 868 00:36:55,671 --> 00:36:56,671 _ 869 00:37:01,776 --> 00:37:03,611 _ 870 00:37:03,636 --> 00:37:05,346 And so Santos said the words 871 00:37:05,371 --> 00:37:07,596 Alba said some 13 years ago. 872 00:37:07,638 --> 00:37:09,268 _ 873 00:37:11,946 --> 00:37:13,453 _ 874 00:37:14,140 --> 00:37:16,342 _ 875 00:37:18,602 --> 00:37:20,466 _ 876 00:37:24,900 --> 00:37:27,801 _ 877 00:37:39,106 --> 00:37:42,200 And... scene. 878 00:37:52,402 --> 00:37:54,426 Thank you. Thank you, director. 879 00:37:54,714 --> 00:37:56,711 Thank you, cameraman. 880 00:37:56,876 --> 00:37:58,375 Thank you. 881 00:37:58,400 --> 00:38:00,033 Thank you, men in cargo shorts. 882 00:38:00,058 --> 00:38:01,725 Thank you all. 883 00:38:03,870 --> 00:38:06,152 You were incredible, dad. 884 00:38:06,640 --> 00:38:08,852 Did you just call me dad? 885 00:38:09,439 --> 00:38:11,551 I think I did. 886 00:38:11,576 --> 00:38:15,076 I have this feeling in my chest now. 887 00:38:15,324 --> 00:38:17,125 It feels kind of warm. 888 00:38:17,150 --> 00:38:19,742 But also it wants to explode or something. 889 00:38:19,767 --> 00:38:21,900 I don't quite understand what's... 890 00:38:23,839 --> 00:38:25,803 Forget the worst of times. 891 00:38:25,828 --> 00:38:28,855 It was straight up the best of times. 892 00:38:28,880 --> 00:38:31,474 But not for Rafael, who knew 893 00:38:31,499 --> 00:38:33,567 he had to read Luisa's letter. 894 00:38:33,676 --> 00:38:36,776 "Dear Rose, I need you to listen to me... " 895 00:38:36,801 --> 00:38:38,599 Wait, what am I doing? 896 00:38:38,624 --> 00:38:40,558 Luisa should be reading this. 897 00:38:40,583 --> 00:38:43,784 "Dear Rose, I need to you to listen to me 898 00:38:43,809 --> 00:38:46,137 "because you're the only one who knows I'm not crazy. 899 00:38:46,162 --> 00:38:48,030 "I'm worried for your safety. 900 00:38:48,302 --> 00:38:50,988 "I was in dad's apartment the night the bellboy died, 901 00:38:51,013 --> 00:38:52,785 "and I was... drinking. 902 00:38:53,500 --> 00:38:56,003 "I used a corkscrew. I left for an hour, 903 00:38:56,028 --> 00:38:57,940 "and when I came back, the corkscrew was gone. 904 00:38:57,965 --> 00:38:59,889 "I thought it was very strange. 905 00:39:00,333 --> 00:39:02,980 "But now I know a bellboy was murdered. 906 00:39:04,525 --> 00:39:06,226 "I have a bad feeling, Rose, 907 00:39:06,251 --> 00:39:07,618 "about my father. 908 00:39:07,643 --> 00:39:10,658 You need to get away, Rose, right now." 909 00:39:10,683 --> 00:39:12,485 - Rose... Mm -hmm? 910 00:39:14,115 --> 00:39:17,218 You have been acting so strange since I got back. 911 00:39:17,471 --> 00:39:19,060 I am not acting strange. 912 00:39:19,085 --> 00:39:20,563 Yes, you are. 913 00:39:20,815 --> 00:39:23,347 It makes me think you don't want to come away with me. 914 00:39:23,834 --> 00:39:25,063 I do. 915 00:39:25,088 --> 00:39:26,420 Of course I do. 916 00:39:26,445 --> 00:39:28,049 Good, because... 917 00:39:28,074 --> 00:39:29,875 I have moved up our trip. 918 00:39:30,281 --> 00:39:31,408 We're leaving tonight. 919 00:39:31,433 --> 00:39:32,665 What? 920 00:39:32,690 --> 00:39:34,289 Is there a problem? 921 00:39:38,713 --> 00:39:40,380 Rafael. 922 00:39:40,405 --> 00:39:42,406 Oh, I wish you could've been there. 923 00:39:42,431 --> 00:39:45,233 Rogelio was amazing. 924 00:39:45,258 --> 00:39:48,927 And-and it was just incredible, because I felt like... 925 00:39:51,472 --> 00:39:53,339 What's wrong? 926 00:39:56,046 --> 00:39:58,752 I think my dad is Sin Rostro. 927 00:39:58,777 --> 00:40:00,342 What are you doing? 928 00:40:00,367 --> 00:40:02,099 What do you think I'm doing? 929 00:40:02,124 --> 00:40:03,390 Here? 930 00:40:03,415 --> 00:40:05,249 Why not? 931 00:40:05,274 --> 00:40:07,945 Mm. Inside here. 932 00:40:07,970 --> 00:40:10,256 No. No one will see. 933 00:40:10,949 --> 00:40:13,151 Come on. 934 00:40:15,238 --> 00:40:16,685 Come in. 935 00:40:16,710 --> 00:40:19,611 Not yet. 936 00:40:20,013 --> 00:40:22,486 Oh. 937 00:40:24,674 --> 00:40:27,144 Where are you going? 938 00:41:09,546 --> 00:41:11,645 Rafael, it's Rose. 939 00:41:11,670 --> 00:41:13,634 Call me back. 940 00:41:13,659 --> 00:41:16,161 I was supposed to meet your father, but he didn't show. 941 00:41:16,186 --> 00:41:19,323 I... I think he's already left the country. 942 00:41:22,788 --> 00:41:28,472 _ 943 00:41:37,075 --> 00:41:39,175 I don't know what to say. I... 944 00:41:39,200 --> 00:41:40,981 I'm as surprised as you are. 945 00:41:41,385 --> 00:41:43,276 _ 946 00:41:44,556 --> 00:41:48,194 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 64091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.