All language subtitles for Golden Job (2018) 720p--web-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,420 --> 00:00:39,920 ♪ I've said nothing, shown nothing ♪ 3 00:00:39,940 --> 00:00:42,940 ♪ yet you see right through me ♪ 4 00:00:42,970 --> 00:00:46,970 ♪ Looking back, you've always been there ♪ 5 00:00:48,990 --> 00:00:52,990 ♪ All have left me, but no matter ♪ 6 00:00:53,020 --> 00:00:55,020 ♪ So long as I have you behind my back ♪ 7 00:00:55,940 --> 00:00:59,940 ♪ With you I'm free, I can be my true self ♪ 8 00:01:00,960 --> 00:01:03,960 ♪ Togeher we come (Brotherhood is here for good) 9 00:01:03,990 --> 00:01:06,990 ♪ Together we go (This life and the next) ♪ 10 00:01:07,010 --> 00:01:12,910 ♪ Laughing as we fight against the world turing ♪ 11 00:01:12,940 --> 00:01:15,940 ♪ Together we fly (at every dire moment) ♪ 12 00:01:15,960 --> 00:01:19,960 ♪ Together we strike out ♪ ♪ (Knowing you have my back) ♪ 13 00:01:19,980 --> 00:01:23,980 ♪ Together we charge, we retreat, we march! ♪ ♪ My comrades ♪ 14 00:01:24,010 --> 00:01:26,910 ♪ Together we come, together we go ♪ 15 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 A beauty like you shouldn't have to line up 16 00:01:40,980 --> 00:01:42,980 Let me help you 17 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Thanks 18 00:01:45,930 --> 00:01:48,930 Wait, Miss This is not a VIP card 19 00:01:48,950 --> 00:01:50,950 It's a discount card 20 00:01:50,980 --> 00:01:52,980 - You've come to shop? - That can't be 21 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I thought I gave you my VIP card 22 00:01:55,920 --> 00:01:57,920 What? 23 00:01:57,950 --> 00:01:59,950 Give me a minute, please 24 00:02:00,970 --> 00:02:03,970 That piano turner is quite a looker. You lucky guy, Bill. 25 00:02:04,000 --> 00:02:06,900 Hooked up with her on WeChat already, even got an appointment to tune my piano. 26 00:02:06,920 --> 00:02:08,920 Let me get the job done first. 27 00:02:23,940 --> 00:02:25,940 Job's done, Lion. 28 00:02:25,970 --> 00:02:27,370 Crater's already in to set things up. 29 00:02:27,370 --> 00:02:28,970 I'm out in the back for any emergency. 30 00:02:28,990 --> 00:02:31,990 As for you, someone's expecting you in Room 3. 31 00:02:32,020 --> 00:02:34,920 Roger that, Everyone go with the plan 32 00:02:39,940 --> 00:02:41,940 Hello 33 00:02:41,970 --> 00:02:44,970 - You are? - Li Yundi, the pianist 34 00:02:46,990 --> 00:02:48,990 Crater, I've got no music no sound. 35 00:02:49,010 --> 00:02:51,010 Is this channel working? 36 00:02:51,040 --> 00:02:53,040 Not sure, "Chatterbox Calm" is awfully quiet. 37 00:02:53,060 --> 00:02:54,060 Calm, come in, please. 38 00:02:54,090 --> 00:02:56,090 In position already 39 00:02:58,910 --> 00:03:01,910 Our leading man has arrived on time. 40 00:03:01,930 --> 00:03:05,930 Perfect. Our mission is to rescue Marvin from this conference 41 00:03:05,960 --> 00:03:08,960 We'll take action when it gets chaotic. Any questions? 42 00:03:08,980 --> 00:03:11,980 Nope. Rescuing a guy is nothing 43 00:03:12,010 --> 00:03:15,910 - compared to the old times in the war - Roger. The guy's invented new drugs 44 00:03:15,930 --> 00:03:18,930 mhelping lots of people, worth rescuing I'd say. 45 00:03:18,950 --> 00:03:21,950 Not what I heard. I'm told someone wants him dead. 46 00:03:21,980 --> 00:03:22,980 There're things we don't know. 47 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Cut the bullshit. 48 00:03:25,030 --> 00:03:27,030 Your mission is to save Marvin. 49 00:03:27,050 --> 00:03:29,050 Who, Whom or why is not your business 50 00:03:29,970 --> 00:03:31,970 - Our boss is upset - At you 51 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 No, you. 52 00:03:34,920 --> 00:03:36,920 Hold up. What's this for? 53 00:03:36,950 --> 00:03:38,950 For room service. 54 00:03:41,970 --> 00:03:43,970 Okay 55 00:03:45,990 --> 00:03:48,990 The channel is on. Music on its way. 56 00:03:49,020 --> 00:03:51,020 Mr. Rice, we are always ready 57 00:03:51,940 --> 00:03:55,940 Remember, failure is not an option. 58 00:03:56,970 --> 00:03:58,970 Those pharmaceutical companies refuse to pay. 59 00:03:58,990 --> 00:04:02,990 They say they already paid the last time 60 00:04:03,010 --> 00:04:05,910 We ate yesterday, does that mean we don't need to eat today? 61 00:04:06,940 --> 00:04:10,940 Every scandal I put out is new, so they need to pay each time. 62 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 But they have their government backing them up. 63 00:04:13,990 --> 00:04:15,990 If you push too hard, they might break the deal. 64 00:04:20,910 --> 00:04:24,910 Break the deal? How dare they 65 00:04:25,930 --> 00:04:29,030 The only one who gets to break the deal is me 66 00:04:31,960 --> 00:04:34,960 Perhaps I'll go out there and speak the truth 67 00:04:34,980 --> 00:04:36,980 I'm concerned about your safety 68 00:04:37,010 --> 00:04:39,010 What? 69 00:04:39,030 --> 00:04:41,930 Are you trying to threaten me too? 70 00:04:53,950 --> 00:04:55,950 The guy is a drug drug-dealing blackmailer 71 00:04:55,980 --> 00:04:58,980 - No wonder he needs rescuing! - It's all for money, what else? 72 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Lion, we go on your orders 73 00:05:01,030 --> 00:05:03,030 If you say drop this, we walk out right now 74 00:05:03,950 --> 00:05:05,950 Aren't we working for money just the same? 75 00:05:05,970 --> 00:05:08,970 We get a case and we do the job. Who cares about the rest? 76 00:05:11,900 --> 00:05:13,900 No objection? Then we get ready for action 77 00:05:13,920 --> 00:05:15,920 Don't forget to applaud 78 00:05:21,950 --> 00:05:23,950 Lion 79 00:05:23,970 --> 00:05:25,970 I've hacked into the audio system, 80 00:05:25,990 --> 00:05:27,990 just pretend to play. 81 00:05:30,920 --> 00:05:32,920 Please welcome... Mr. Marvin. 82 00:05:41,940 --> 00:05:43,940 Thank you 83 00:05:43,970 --> 00:05:45,970 Two years ago 84 00:05:45,990 --> 00:05:48,990 I announced my AIDS drug here 85 00:05:49,010 --> 00:05:51,010 It has since saved 300 million patients. 86 00:05:51,040 --> 00:05:53,940 And made our pharmaceutical company the world leader 87 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 Even Hades fears me now 88 00:05:57,990 --> 00:05:59,990 Today I stand here 89 00:06:00,010 --> 00:06:02,910 to announce another pharmaceutical breakthrough 90 00:06:04,930 --> 00:06:07,930 but to reaveal to the world 91 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 that someone is making counterfeit medicine. 92 00:06:19,980 --> 00:06:21,980 There's bombs! Everyone get out! 93 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 Hurry and get out! 94 00:06:25,930 --> 00:06:26,930 Hurry! Hurry! Hurry! 95 00:06:26,950 --> 00:06:28,950 This way 96 00:06:28,980 --> 00:06:30,980 Bombs! Get out now! 97 00:06:36,900 --> 00:06:38,900 Damn! Someone's taken Marvin! 98 00:06:38,930 --> 00:06:40,930 Everyone get to the parking lot. 99 00:06:42,950 --> 00:06:44,950 Don't move! 100 00:06:44,970 --> 00:06:46,970 Fire! 101 00:06:49,900 --> 00:06:51,900 Stop the vehicle! 102 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 SERIOUSLY DAMAGED 103 00:07:04,950 --> 00:07:07,950 Silly. All worked up over a remote-controlled car 104 00:07:16,970 --> 00:07:18,970 Car's empty! Lock down all exists. 105 00:07:19,990 --> 00:07:22,990 Hey guys. All the best. See you all in the back. 106 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 We're here to save you. Don't give us more work to do. 107 00:07:31,940 --> 00:07:33,940 Lion, this way. 108 00:07:33,970 --> 00:07:35,970 Let's go! 109 00:07:35,990 --> 00:07:37,990 Don't move! 110 00:07:39,910 --> 00:07:41,910 You go first. 111 00:08:12,940 --> 00:08:14,940 What happened? 112 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Calm, we're coming out! 113 00:08:43,990 --> 00:08:45,990 Hang in there 114 00:08:50,910 --> 00:08:54,910 who of your morons is responsible for this shit? 115 00:08:57,930 --> 00:08:59,930 Sorry commander, It's my fault. 116 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 You're fired! Get out of my car! 117 00:09:01,980 --> 00:09:03,980 CAR LOCKED 118 00:09:11,910 --> 00:09:14,910 Firing him is asking me to quit 119 00:09:15,930 --> 00:09:17,930 It's not your first day knowing us. 120 00:09:18,950 --> 00:09:20,950 Count me in. 121 00:09:21,980 --> 00:09:23,980 Yep. Bye bye 122 00:09:24,000 --> 00:09:26,900 See how free we are now. No more taking orders. We do as we please. 123 00:09:26,930 --> 00:09:28,930 Exaxtly. We won't do what we dislike 124 00:09:28,950 --> 00:09:29,950 That's right. 125 00:09:29,970 --> 00:09:32,970 No more going against our conscience 126 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 - That sounds good to me. - Good to me, too. 127 00:09:34,020 --> 00:09:36,920 I'm sorry, guys. It's all my fault. 128 00:09:36,950 --> 00:09:39,950 Why say such a silly thing 129 00:09:39,970 --> 00:09:41,970 Have we just met yesterday? 130 00:09:42,990 --> 00:09:45,990 - Can you walk or not? - Ouch! That hurt! 131 00:09:46,020 --> 00:09:48,020 Oh really? Does it hurt? 132 00:09:48,040 --> 00:09:50,040 Can't believe you guys 133 00:09:50,070 --> 00:09:52,070 It really hurts, man. 134 00:09:59,990 --> 00:10:04,990 GOLDEN JOB 135 00:10:12,910 --> 00:10:15,910 Five year later 136 00:10:17,940 --> 00:10:22,940 Refugee camp, Africa 137 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Long time no see! 138 00:10:34,990 --> 00:10:35,990 at the back 139 00:10:36,010 --> 00:10:38,010 Hi, long time no see 140 00:10:49,930 --> 00:10:51,930 Hi, sweetie 141 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 very good girl 142 00:11:18,980 --> 00:11:20,980 You've been gone for quite a while this time 143 00:11:21,010 --> 00:11:23,010 You think, it's easy getting you these meds? 144 00:11:23,030 --> 00:11:25,030 It gives me a good reason to come back and see you 145 00:11:25,950 --> 00:11:27,950 I thought those kids have been vaccinated? 146 00:11:27,980 --> 00:11:31,980 - Why are they sick? - They've been getting sick ever since they came back 147 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 from a military charity party 10 days ago 148 00:11:34,030 --> 00:11:36,030 Military party? 149 00:11:36,950 --> 00:11:39,950 Take a look at these meds, see if you can use them. 150 00:11:44,970 --> 00:11:46,970 These expire next month... 151 00:11:49,900 --> 00:11:51,900 all of them 152 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 Wait, wait! 153 00:12:05,950 --> 00:12:09,950 - Hello? - Bill, what's going on? 154 00:12:09,970 --> 00:12:11,970 Those meds expire in a month! 155 00:12:11,990 --> 00:12:13,990 Why else do you think you got more than double? 156 00:12:14,020 --> 00:12:16,020 Taking expired meds... 157 00:12:16,040 --> 00:12:18,040 may cost a life, don't you know? 158 00:12:18,070 --> 00:12:20,970 God knows how much expired stuff we took growing up 159 00:12:20,990 --> 00:12:22,990 Look how tall and handsome we are today? 160 00:12:23,010 --> 00:12:25,010 Fine, whatever 161 00:12:25,040 --> 00:12:27,040 I need you to check something for me. 162 00:12:27,060 --> 00:12:29,960 I want to know why the military hosted that charity party? 163 00:12:29,990 --> 00:12:34,990 2 days ago, Guang Fei Pharmaceuticals announced their multi-virus antidote. 164 00:12:35,010 --> 00:12:36,910 Its stock price shot up even before the drug is certified. 165 00:12:36,930 --> 00:12:38,930 Are you suggesting that the military 166 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 is covering up Guang Fei for testing drugs on children? 167 00:12:41,980 --> 00:12:44,980 - Hasn't that always been the case? - Got it. 168 00:12:50,910 --> 00:12:52,910 If it weren't for the civil war, 169 00:12:52,930 --> 00:12:54,930 this could be a beautiful homeland for them. 170 00:12:55,950 --> 00:12:57,950 I thought you stayed here for the children 171 00:12:57,980 --> 00:12:59,980 not for the scenery. 172 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Of course I'm not here for the scenery. 173 00:13:02,030 --> 00:13:04,030 Just testing ya. We have so much catching up to do. 174 00:13:04,050 --> 00:13:06,050 Was that supposed to be funny? 175 00:13:06,070 --> 00:13:08,070 You're never serious about anything. 176 00:13:12,900 --> 00:13:14,900 Let me be serious,then. 177 00:13:23,920 --> 00:13:25,920 What's this? Think I'll be in danger? 178 00:13:25,950 --> 00:13:27,950 Like it? 179 00:13:30,970 --> 00:13:32,970 Thank you 180 00:13:35,990 --> 00:13:37,990 I've decided 181 00:13:38,020 --> 00:13:40,020 It's time for me to settle down 182 00:13:40,040 --> 00:13:42,040 what do you mean? 183 00:13:42,070 --> 00:13:44,070 Few years back my brothers and I 184 00:13:44,090 --> 00:13:46,990 did our job as the orders came I never knew where I'd be next 185 00:13:47,010 --> 00:13:49,910 so it never came to my mind have a home. 186 00:13:49,940 --> 00:13:51,940 But now 187 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 I know where I want to be. 188 00:13:56,990 --> 00:13:58,990 Where is that? 189 00:14:00,910 --> 00:14:02,910 Wherever you are 190 00:14:03,930 --> 00:14:05,930 Then why keep going away? 191 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 One last time, then I'll never leave again. 192 00:14:28,980 --> 00:14:32,980 BUDAPEST, HUNGARY 193 00:14:28,980 --> 00:14:30,980 Hey, brothers, it's been so long 194 00:14:31,010 --> 00:14:33,910 Glad you noticed. Where and when, please 195 00:14:33,930 --> 00:14:36,930 Next week. Budapest, Hungary. 196 00:14:36,950 --> 00:14:38,950 That far? Must be a big gig 197 00:14:38,980 --> 00:14:40,980 Hey Mouse, not far 198 00:14:41,000 --> 00:14:44,900 Quit with the online porn and get some sunshine. 199 00:14:44,930 --> 00:14:47,930 Big gig or not, you'll find out when you show up. 200 00:14:56,950 --> 00:14:58,950 Wow, look at him. 201 00:14:58,970 --> 00:15:00,970 Wearing those dark shades at this hour? 202 00:15:01,900 --> 00:15:02,900 Incredible. 203 00:15:02,920 --> 00:15:04,920 How did he get this limited-edition sports car? 204 00:15:04,950 --> 00:15:07,950 - You envy him or what? - No way, I'm the car master, he's the slave 205 00:15:07,970 --> 00:15:08,970 We aren't in the same league. 206 00:15:08,990 --> 00:15:10,990 Shush.Don't let him see us. Let's hide. Quick. 207 00:15:16,920 --> 00:15:18,920 Oh, I'm sorry 208 00:15:18,940 --> 00:15:20,940 I was just taking an important business call 209 00:15:20,970 --> 00:15:22,970 and I'm not used to driving this sports car. 210 00:15:22,990 --> 00:15:24,990 - Sorry for being late. - Isn't he good at this? 211 00:15:25,010 --> 00:15:27,010 Seriously, I just got here. 212 00:15:27,040 --> 00:15:29,940 - Yeah, right - This restaurant is booked year round, it's hard to get a table 213 00:15:29,960 --> 00:15:32,960 Really? Thank you, then 214 00:15:32,990 --> 00:15:35,990 Sure thing. All it takes is some of these 215 00:15:36,910 --> 00:15:38,910 - Thank you my friend - Thank you 216 00:15:39,930 --> 00:15:41,930 Let's go 217 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 Isn't this something? 218 00:15:45,980 --> 00:15:47,980 Look at this view 219 00:15:48,910 --> 00:15:50,910 Let's take a photo first 220 00:15:51,930 --> 00:15:53,930 C'mon 221 00:15:55,950 --> 00:15:57,950 Doctor Chow? You sick or something? 222 00:15:58,980 --> 00:16:00,980 Catch! 223 00:16:02,900 --> 00:16:05,900 - Hey Mouse, it's locked. - Unlock it. 224 00:16:07,930 --> 00:16:09,930 Listen, this the deal. 225 00:16:09,950 --> 00:16:12,950 I want you all to help me steal a new batch of meds. 226 00:16:12,970 --> 00:16:15,970 These meds are unavailable on the market, 227 00:16:16,000 --> 00:16:18,900 but those children really need them. 228 00:16:18,920 --> 00:16:21,920 Shall we vote? Like in the old times. 229 00:16:21,950 --> 00:16:24,950 Forget about voting. It's a YES 230 00:16:24,970 --> 00:16:27,970 But this time it involves an Intelligence Agency. 231 00:16:27,990 --> 00:16:31,990 The point is, these meds are for Dr. Chow to save sick children... 232 00:16:32,020 --> 00:16:34,020 Means it's pro-bono. 233 00:16:34,040 --> 00:16:36,040 Then call this favour as your wedding gift. 234 00:16:36,070 --> 00:16:38,070 Wait a minute, 235 00:16:38,090 --> 00:16:40,990 where's this intelligence coming from? 236 00:16:41,010 --> 00:16:43,010 Where? 237 00:16:43,940 --> 00:16:45,940 From our BIg-Talker Bill? 238 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 Can we trust him at all? 239 00:16:47,990 --> 00:16:50,990 Can't I be a brother to you to me like you've been? 240 00:16:51,010 --> 00:16:53,010 Calm down. 241 00:16:53,030 --> 00:16:55,930 I admit there's something personal 242 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Rice is in charge of delivering these meds. 243 00:16:59,980 --> 00:17:01,980 Can you believe I ran into him? 244 00:17:02,010 --> 00:17:04,010 Our old boss Rice? 245 00:17:04,030 --> 00:17:06,930 We'll show him what we're made of. 246 00:17:06,950 --> 00:17:09,950 Hold on. Do we have Papa's consent? 247 00:17:09,980 --> 00:17:11,980 - We need to tell Papa first, don't we? - Of course 248 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Of course you have my consent. 249 00:17:15,930 --> 00:17:17,930 I knew Lion called you up. 250 00:17:17,950 --> 00:17:19,950 Everyone is here. Take a seat. 251 00:17:19,970 --> 00:17:22,970 I'll say, Lion has a good gig lined up. 252 00:17:23,000 --> 00:17:25,900 Not a single bullet, you get to use wisdom rather than force. 253 00:17:25,920 --> 00:17:27,920 See, with Papa here, there's nothing we can't do. 254 00:17:29,950 --> 00:17:31,950 Where's Lulu, by the way? 255 00:17:31,970 --> 00:17:33,970 Lulu... 256 00:17:34,990 --> 00:17:36,990 Hi! 257 00:17:37,920 --> 00:17:39,920 Don't recognize her, do you? 258 00:17:40,940 --> 00:17:42,940 Boy, you're so much taller. 259 00:17:42,970 --> 00:17:44,970 You used to be this tall. 260 00:17:44,990 --> 00:17:46,990 - She used to be 4ft tall, now this. - Amazing! 261 00:17:47,010 --> 00:17:49,010 you you you... Lulululu 262 00:17:49,040 --> 00:17:51,040 Lulululu 263 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 Let's make a toast to Papa. 264 00:17:57,990 --> 00:17:59,990 Papa, thank you. 265 00:18:00,010 --> 00:18:02,910 - That sums it up for me, thank you - And thank you for being my side these past 20 years 266 00:18:02,930 --> 00:18:04,930 Papa, thank you 267 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 for saving my life years ago. 268 00:18:06,980 --> 00:18:08,980 - I wouldn't be standing here today without you. - Awww... 269 00:18:09,010 --> 00:18:11,910 Papa, thank you. If you hadn't made me study hard 270 00:18:11,930 --> 00:18:14,930 I would still be a dimwit. 271 00:18:14,950 --> 00:18:17,950 Turns out you were pretty good at it, Who knew! 272 00:18:17,980 --> 00:18:21,980 Papa, thank you. thanks for teaching me "One for all, all for one". 273 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Did I say such a cool thing? 274 00:18:24,030 --> 00:18:26,030 As for me, I want to say 275 00:18:26,050 --> 00:18:28,050 Thank you, Papa, for never giving up on us. 276 00:18:28,070 --> 00:18:30,070 Bottoms up! 277 00:18:30,100 --> 00:18:32,100 Drink up and get to work. 278 00:18:48,920 --> 00:18:50,920 Watch your speed there, crashing is no fun. 279 00:18:51,550 --> 00:18:54,950 Hey, speak up if you need help. 280 00:18:56,970 --> 00:18:58,970 Don't be too hard on yourself. 281 00:18:58,990 --> 00:19:00,990 Oh, cut it out. 282 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 Do I look like I need help? 283 00:19:13,940 --> 00:19:15,940 - You lost! Your turn to drink. - If I lose to you 284 00:19:15,970 --> 00:19:18,970 - I won't ever drink again - Why don't you challenge him then. 285 00:19:18,990 --> 00:19:20,990 How about the two of us against Papa? 286 00:19:21,010 --> 00:19:23,010 Where are those two? Where did they go? 287 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 Not a clue. 288 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 What're you two doing up there? 289 00:19:30,990 --> 00:19:33,990 - look at them. - We're coming down. 290 00:19:34,010 --> 00:19:36,010 Let's go. 291 00:19:44,930 --> 00:19:47,930 So, this is what I have on Rice. In order to deliever these meds for the Agency, 292 00:19:47,960 --> 00:19:51,960 he set up a shell courier company here in Budapest. 293 00:19:51,980 --> 00:19:55,980 The meds have already been delivered to there. 294 00:19:56,910 --> 00:20:01,910 The Agency will send a chopper to escort the next delivery. 295 00:20:02,930 --> 00:20:05,930 En route to the airport, they will pass through Heroes' Square, 296 00:20:05,950 --> 00:20:07,950 then take the city highway. 297 00:20:07,980 --> 00:20:10,980 The journey is around 19km 298 00:20:11,000 --> 00:20:13,900 encompassing 32 signal lights and 9 intersections. 299 00:20:14,930 --> 00:20:16,930 they're set up to depart at 09:00. 300 00:20:16,950 --> 00:20:20,950 Without traffic, they should pass through Heroes' Square at 09:08. 301 00:20:20,970 --> 00:20:24,970 Get on the highway at 09:17, then arrive at the destination at 09:20. 302 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 That's 20 minutes. 303 00:20:27,020 --> 00:20:29,020 Exactly, we have 20 minutes. 304 00:20:29,950 --> 00:20:33,950 We will pick an intersection out of the 9 to engineer an accident. 305 00:20:34,970 --> 00:20:37,970 We will meet at the trainyard when it's done. 306 00:20:37,990 --> 00:20:40,990 Don't wait for me, I'll need to wrap things up. 307 00:20:41,020 --> 00:20:43,020 Just drop off the vehicle and you guys can go. 308 00:20:43,040 --> 00:20:45,940 I'll arrange for those meds to be delivered to Dr. Chow. 309 00:20:45,970 --> 00:20:48,970 And then Voila! Job done. 310 00:20:49,990 --> 00:20:52,990 Gee, I didn't mean don't wait for me and eat. 311 00:20:53,010 --> 00:20:54,010 Papa 312 00:20:54,040 --> 00:20:56,940 - Food's getting cold - Papa, want to take part? 313 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 Sure. Got something dangerous for me? 314 00:20:59,990 --> 00:21:01,990 You bet. 315 00:21:14,910 --> 00:21:17,910 Mr. Rice, our van is en route. 316 00:21:18,930 --> 00:21:21,930 Chopper One, this is Rice. 317 00:21:22,960 --> 00:21:27,960 Cradle is on its way. You keep your eyes open and get this done asap 318 00:21:29,980 --> 00:21:32,980 Cradle is heading to Heroes' Square. 319 00:21:33,010 --> 00:21:35,010 Roger that, how's the Sitter? 320 00:21:35,030 --> 00:21:38,930 Sitter and the Cradle are fine, just a lot of traffic. 321 00:21:40,950 --> 00:21:44,950 Nice, nice. Don't worry. Your chopper parents are watching over you... 322 00:21:44,980 --> 00:21:46,980 Everything is great so far. 323 00:22:18,900 --> 00:22:20,900 I'm done here, how about you? 324 00:22:24,930 --> 00:22:28,930 Hey Sitter, It's an accident ahead of you. Alter route. 325 00:22:29,950 --> 00:22:32,950 Nursery, require alternate routing. 326 00:22:32,970 --> 00:22:36,970 Okay, you have to take the route B1. 327 00:22:38,900 --> 00:22:40,900 We're highlighting route B1 on the screen. 328 00:22:43,920 --> 00:22:46,920 Affirmative, adopting route Beta One. 329 00:23:06,920 --> 00:23:09,920 Nursery take note that Cradle will be entering the tunnel 330 00:23:09,950 --> 00:23:12,950 which means radio silence for the whole time. 331 00:23:12,970 --> 00:23:15,970 Okay, we are taking the tunnel. 332 00:23:15,990 --> 00:23:18,990 Just make sure Cradle doesn't make any unnecessary stops. 333 00:23:19,020 --> 00:23:21,920 - Roger that - How long is the tunnel ride? 334 00:23:21,940 --> 00:23:27,940 It will take one minute and twenty-five seconds. Cradle will be out of sight 335 00:23:27,970 --> 00:23:31,970 there'll be radio silence and the GPS will also be affected. 336 00:23:31,990 --> 00:23:33,990 Relax, we can handle that. 337 00:23:34,910 --> 00:23:36,910 Cradle entering the tunnel. 338 00:23:36,940 --> 00:23:39,940 Radio silence in 3... 2... 1. 339 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 NO SIGNAL 340 00:23:46,990 --> 00:23:50,990 Chopper will hover above tunnel exit waiting for Cradle. 341 00:23:58,910 --> 00:24:04,910 Cradle coming out in 3... 2... 1. 342 00:24:17,930 --> 00:24:20,930 Commander Rice, cradle is out of the tunnel. 343 00:24:20,960 --> 00:24:26,960 - Check if everything's fine - Alright not bad but stay alert. It's not done yet 344 00:24:29,980 --> 00:24:32,980 Cradle, about to take the road on the right 345 00:24:33,010 --> 00:24:36,910 I repeat, cradle is about to take the road on the right. 346 00:24:37,930 --> 00:24:39,930 Cradle! 347 00:24:40,950 --> 00:24:42,950 Cradle! 348 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 You son of a bitch! 349 00:24:45,000 --> 00:24:47,900 God damn it! Hover on top of the van. Stop him 350 00:25:03,930 --> 00:25:05,930 Get out! 351 00:25:06,950 --> 00:25:10,950 - Put your hands up! - Don't shoot! Is it illegal just to have a burger? 352 00:25:10,970 --> 00:25:14,970 I don't know anything I was paid to drive. 353 00:25:16,900 --> 00:25:22,900 - Who paid you? - I don't know. A Japanese guy...I mean a Jewish guy 354 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 Want a side job? 355 00:25:34,950 --> 00:25:37,950 Here's the time and location. 356 00:25:37,970 --> 00:25:39,970 Yes, sir. 357 00:25:39,990 --> 00:25:41,990 Thank you. 358 00:25:50,920 --> 00:25:52,920 15 minutes earlier 359 00:26:02,940 --> 00:26:04,940 Mission accomplished. 360 00:26:04,970 --> 00:26:06,970 I had a flat tire. 361 00:26:07,990 --> 00:26:09,990 Wow! You are so quick man. 362 00:26:10,010 --> 00:26:12,010 This is our service. 363 00:26:14,940 --> 00:26:16,940 I'm here with Fatso. Waiting for you. 364 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 Alright, ready to countdown. 365 00:26:24,990 --> 00:26:26,990 01:25:00... 366 00:27:07,910 --> 00:27:09,910 The van comes with a new cover, heading out. 367 00:27:09,930 --> 00:27:11,930 Watch the time. 368 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Waiting for your GPS card. 369 00:27:14,980 --> 00:27:16,980 I've got it. 370 00:27:17,910 --> 00:27:19,910 Hey. 371 00:27:20,930 --> 00:27:24,930 Lion, as fast as you can. 372 00:27:30,950 --> 00:27:33,950 Calm, van the van is heading your way. 373 00:27:33,980 --> 00:27:35,980 Hey sir, tire is OK, you can go. 374 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Thank you. 375 00:27:57,930 --> 00:27:59,930 What the hell just happened? 376 00:27:59,950 --> 00:28:01,950 The van has been switched, we've lost it. 377 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 You screwed up. 378 00:28:05,000 --> 00:28:08,900 I screwed up? I screwed up?? 379 00:28:08,920 --> 00:28:12,920 I'm on it and I'm gonna find it. 380 00:28:25,970 --> 00:28:27,970 Kerja bagus. / Hey, Papa. 381 00:28:27,990 --> 00:28:29,990 - Let's go - Wait 382 00:28:30,020 --> 00:28:32,920 - What is it? - The van drives like a cement truck 383 00:28:32,940 --> 00:28:34,940 Too heavy for carrying meds, shall we check? 384 00:28:34,970 --> 00:28:37,970 Better check it. 385 00:28:37,990 --> 00:28:39,990 Right. 386 00:29:03,910 --> 00:29:05,910 So many gold bars. 387 00:29:05,940 --> 00:29:07,940 Not meds at all. 388 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 He told us leave it and go. 389 00:29:09,990 --> 00:29:12,990 - Where's Bill? - A waste of our time. Let's go. 390 00:29:13,010 --> 00:29:15,910 Didn't I tell you to just leave it? 391 00:29:15,930 --> 00:29:18,930 Why did you open it? 392 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 What do we do now? 393 00:29:21,980 --> 00:29:23,980 Bill, what's this all about? 394 00:29:24,910 --> 00:29:26,210 How come we stole gold and not meds? 395 00:29:26,210 --> 00:29:28,210 You kept saying meds would expire. 396 00:29:28,210 --> 00:29:30,910 Gold will never expire! 397 00:29:30,930 --> 00:29:32,930 We meant to get meds for those children, 398 00:29:32,960 --> 00:29:35,960 not stealing gold like some thieves. 399 00:29:35,980 --> 00:29:39,980 - It's not the same thing. - The Agency is delivering the gold 400 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 to third world countries 401 00:29:42,030 --> 00:29:44,030 to fund political coups. 402 00:29:44,050 --> 00:29:46,950 It will cause many death! What's wrong with me taking them 403 00:29:46,980 --> 00:29:48,980 to help you buy meds? 404 00:29:49,000 --> 00:29:51,900 - You could've talked to us first - If I told you, would you have the nerve to do it? 405 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 What do you know other than computers, you useless nerd?? 406 00:29:53,950 --> 00:29:56,950 - You're nothing without us! - What're you saying? 407 00:29:56,970 --> 00:29:59,970 Since we were kids, we voted on everything 408 00:30:00,000 --> 00:30:03,900 - Do we have to vote on every damn thing? - Yes, even buying a popsicle! 409 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 Fine 410 00:30:11,940 --> 00:30:13,940 I'll tell the truth then. 411 00:30:13,970 --> 00:30:15,970 I thought that after I took care of these gold bars 412 00:30:15,990 --> 00:30:17,990 I'd use the money to buy the meds for those children 413 00:30:18,020 --> 00:30:20,020 then spilt the rest with you all. 414 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 It's enough money for the rest of all our lives. 415 00:30:22,060 --> 00:30:24,060 - Don't make yourself sound so selfless! - Calm, don't! 416 00:30:24,090 --> 00:30:26,090 You greedy bastard! 417 00:30:26,110 --> 00:30:27,910 Bill 418 00:30:27,940 --> 00:30:29,940 Tell me... 419 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 If you planned 420 00:30:31,980 --> 00:30:33,980 all by yourself? 421 00:30:34,010 --> 00:30:36,910 Or did someone order you to do it? 422 00:30:43,930 --> 00:30:45,930 Rice? 423 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Mr. Rice. 424 00:30:50,980 --> 00:30:52,980 Let me handle them. Your stuff is right there. 425 00:30:53,000 --> 00:30:55,900 - Guns? - Yes. In the car. 426 00:30:55,930 --> 00:30:57,930 Get it ready. 427 00:30:57,950 --> 00:31:00,950 We fire if they move a muscle. 428 00:31:00,980 --> 00:31:03,980 I think you should finish it right now. 429 00:31:04,000 --> 00:31:07,900 No, no, no we can still follow the plan by letting them go 430 00:31:07,920 --> 00:31:09,920 If they turn us to the Agency 431 00:31:09,950 --> 00:31:12,950 we will be screwed! 432 00:31:12,970 --> 00:31:14,970 Kill them all! 433 00:31:15,900 --> 00:31:17,900 Kill them all. 434 00:31:18,920 --> 00:31:20,920 - Kill them all! -You bastard! -Don't... 435 00:31:20,940 --> 00:31:22,940 - Papa! - Dad! 436 00:31:23,970 --> 00:31:25,970 Calm! 437 00:31:27,990 --> 00:31:29,990 Take Papa away! 438 00:31:54,920 --> 00:31:57,920 Kill something. Move! 439 00:31:59,940 --> 00:32:01,940 Fucking idiots! 440 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 Go. 441 00:32:09,990 --> 00:32:11,990 Cover me. 442 00:32:23,910 --> 00:32:25,910 Papa. 443 00:32:25,940 --> 00:32:27,940 Papa. 444 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 Mouse, stay calm. We'll break out of this soon. 445 00:32:44,980 --> 00:32:46,980 Lulu, make sure Papa stays conscious. 446 00:32:59,910 --> 00:33:01,910 Give me a hand, Mouse. 447 00:33:07,930 --> 00:33:09,930 Cover me! 448 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 Quick! 449 00:33:59,980 --> 00:34:01,980 Make sure you kill every single one of them. Clear? 450 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 Why did you stop me? 451 00:34:13,930 --> 00:34:15,930 - Should've just let me shoot that bastard. - None of this would've happened if you stayed calm 452 00:34:17,950 --> 00:34:20,950 Now I only need to keep Calm's car safe, understand? 453 00:34:31,980 --> 00:34:33,980 We made it. 454 00:34:41,900 --> 00:34:45,900 Didn't you say your brothers'll follow whatever orders you give? 455 00:34:45,920 --> 00:34:47,920 Didn't you? 456 00:34:47,950 --> 00:34:50,950 And yet look around, where are they? 457 00:34:54,970 --> 00:34:57,970 You're very lucky the Agency doesn't have anything on you 458 00:34:58,000 --> 00:35:00,900 But I will change the deal quick if you keep fucking up. 459 00:35:00,920 --> 00:35:02,920 What'd you say? 460 00:35:02,940 --> 00:35:04,940 You won't get shit. 461 00:35:04,970 --> 00:35:07,970 No, before that 462 00:35:07,990 --> 00:35:12,990 I will rat your ass out to the Agency if you keep fucking up. 463 00:35:30,920 --> 00:35:33,920 I'll give you a share. Work for me from now on. 464 00:35:51,940 --> 00:35:53,940 You take over. 465 00:37:25,920 --> 00:37:28,920 Stay awake, Papa. Papa is bleeding out. 466 00:37:29,950 --> 00:37:31,950 You go. 467 00:38:00,470 --> 00:38:01,970 Police Station 468 00:38:26,990 --> 00:38:28,990 Don't mess with the police. 469 00:38:34,920 --> 00:38:37,920 Come out of the car! 470 00:38:37,940 --> 00:38:39,940 Hurry and get out! 471 00:38:41,970 --> 00:38:43,970 Don't move! 472 00:39:05,990 --> 00:39:07,990 Someone has come to bail you out. 473 00:39:11,910 --> 00:39:13,910 Who is he? 474 00:39:13,940 --> 00:39:15,940 Who is he? 475 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 Thank you. This my daughter, Lulu. 476 00:39:19,990 --> 00:39:21,990 Have some roast chicken, while it's hot. 477 00:39:22,010 --> 00:39:24,010 I'm gonna eat then. 478 00:39:24,930 --> 00:39:26,930 Why did you save us? 479 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 The place you fought in is in my territory. 480 00:39:28,980 --> 00:39:30,980 You guys are quite something. 481 00:39:31,010 --> 00:39:33,010 Courageous and heroic. 482 00:39:33,030 --> 00:39:36,930 Most important of all, loyal to each other. 483 00:39:36,950 --> 00:39:39,950 - Bill's still in there. - You went back in 484 00:39:39,980 --> 00:39:42,980 for rhe one left behind. 485 00:39:43,900 --> 00:39:45,900 That's good. 486 00:39:45,930 --> 00:39:49,930 Now, listen to me. Fists are not only for fighting. 487 00:39:49,950 --> 00:39:51,950 A knife can be used to kill 488 00:39:51,970 --> 00:39:54,970 but it can also save people's lives in surgery. 489 00:39:55,000 --> 00:39:57,900 So, make the right decision to be a better man. 490 00:39:57,920 --> 00:40:01,920 So, make the right decision to be a better man. 491 00:40:01,950 --> 00:40:04,950 - Why is that? - We grew up together in orphange 492 00:40:07,970 --> 00:40:09,970 Even though we don't have a home 493 00:40:10,990 --> 00:40:12,990 We are like a family. 494 00:40:15,920 --> 00:40:17,920 That sounds right. 495 00:40:17,940 --> 00:40:20,940 What do you all want to do when you grow up? 496 00:40:20,970 --> 00:40:22,970 I want to be a video game champion. 497 00:40:22,990 --> 00:40:25,990 Formula-1 World Drivers' Champion. 498 00:40:26,010 --> 00:40:29,910 I want to know tomorrow's football game results. 499 00:40:29,940 --> 00:40:31,940 So I can be rich. 500 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 I want to build my own rocket 501 00:40:33,990 --> 00:40:35,990 to take us all into outer space. 502 00:40:36,010 --> 00:40:38,910 I don't care what I get to do. 503 00:40:38,930 --> 00:40:41,930 I just want to be by your side and learn. 504 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 You got me here this early in the morning 505 00:40:47,980 --> 00:40:49,980 What is it you want to tell me? 506 00:40:50,010 --> 00:40:52,910 We... we have something we want to say. 507 00:40:53,930 --> 00:40:55,930 I defer to the guy with his collar standing. 508 00:40:55,950 --> 00:40:57,950 Leave it to me. 509 00:40:57,980 --> 00:41:00,980 Here is the thing... Crater has something to say. 510 00:41:01,000 --> 00:41:04,900 Actually..I've never been good with words. 511 00:41:04,930 --> 00:41:06,930 Lion, you're our big brother, why don't you speak for us? 512 00:41:07,950 --> 00:41:09,950 We have voted on this and this and decided that 513 00:41:09,970 --> 00:41:12,970 to call you "Sir Cho" is rather awkward. 514 00:41:13,000 --> 00:41:15,900 How about we call you Papa? 515 00:41:15,920 --> 00:41:18,920 Papa! 516 00:41:18,950 --> 00:41:20,950 Who's your papa? 517 00:41:20,970 --> 00:41:23,970 Papa! 518 00:41:23,990 --> 00:41:26,990 I used to want you guys to join the military because it's a place you can forget about your past 519 00:41:27,020 --> 00:41:29,920 and start anew 520 00:41:29,940 --> 00:41:32,940 Plus if you experience death, 521 00:41:32,970 --> 00:41:34,970 you'll know what's most important in life. 522 00:41:34,990 --> 00:41:36,990 Yes. 523 00:41:37,010 --> 00:41:39,010 Family always comes first. 524 00:41:39,040 --> 00:41:41,040 But Papa, sometimes... 525 00:41:41,060 --> 00:41:43,960 Things get complicated on a mission. 526 00:41:43,990 --> 00:41:45,990 It's hard to tell right from wrong. 527 00:41:46,010 --> 00:41:48,910 It's true we work for money, but money isn't everything. 528 00:41:49,930 --> 00:41:53,930 We can choose to do the right thing. 529 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 I understand, Papa. 530 00:42:00,980 --> 00:42:02,980 Step out. 531 00:42:09,910 --> 00:42:12,910 Congrats. Drink up. Thanks. 532 00:42:13,930 --> 00:42:16,930 There's been suspicion that they are victims of medical trials. 533 00:42:16,950 --> 00:42:19,950 The military denies connections with the pharmaceutical company. 534 00:42:19,980 --> 00:42:21,980 Thank you. 535 00:42:30,900 --> 00:42:32,900 Dr. Chow,your package. 536 00:42:32,930 --> 00:42:34,930 Thank you. 537 00:43:08,950 --> 00:43:10,950 Give me your hand. 538 00:43:11,970 --> 00:43:13,970 Take good care of it. 539 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Goodbye. 540 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 Where do we go now? 541 00:44:09,950 --> 00:44:12,950 Crater is still here, he never left. 542 00:44:29,970 --> 00:44:32,970 Crater is... here? 543 00:44:32,990 --> 00:44:34,990 He says as long as you are in prison 544 00:44:35,020 --> 00:44:37,020 He'll stay here. 545 00:45:17,940 --> 00:45:19,940 Bye. 546 00:45:20,970 --> 00:45:22,970 Bye. 547 00:45:42,990 --> 00:45:44,990 I can go now. 548 00:45:47,910 --> 00:45:49,910 Where do you want to go? 549 00:45:54,940 --> 00:45:57,940 Whenever. Your call. 550 00:45:59,960 --> 00:46:01,960 Just name it. 551 00:46:07,990 --> 00:46:09,990 Papa is still alive. 552 00:46:10,010 --> 00:46:12,010 Let's go see him. 553 00:46:15,930 --> 00:46:17,930 But wait... 554 00:46:19,960 --> 00:46:21,960 you stink like hell. 555 00:46:21,980 --> 00:46:23,980 I am afraid you can't board the plane. 556 00:46:24,010 --> 00:46:26,010 Better take you to a shower first. 557 00:46:26,930 --> 00:46:28,930 I'm serious. 558 00:46:28,950 --> 00:46:30,950 How about we take a boat instead? 559 00:46:30,980 --> 00:46:32,980 Let's go. 560 00:46:36,900 --> 00:46:38,900 ♪ We are back on the track Feeling so fly ♪ 561 00:46:38,930 --> 00:46:40,930 ♪ Got my brother by my side ♪ ♪Now it's show time ♪ 562 00:46:40,950 --> 00:46:42,950 ♪ Rule the world once ♪ ♪again like a rewind ♪ 563 00:46:42,970 --> 00:46:44,970 ♪ I feel electrified ♪ 564 00:46:45,900 --> 00:46:47,900 KUMAMOTO, JAPAN 565 00:47:03,930 --> 00:47:05,930 Welcome to our... 566 00:47:09,960 --> 00:47:12,960 Welcome to our onsen inn. 567 00:47:24,980 --> 00:47:26,980 Lulu,they're all here. come greet them. 568 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Bro! 569 00:47:28,030 --> 00:47:30,030 Easy, easy. 570 00:47:30,050 --> 00:47:32,050 - I've really missed you. - You better mean it. 571 00:47:32,080 --> 00:47:34,980 Are you the maitre d' now? 572 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 I wish, I mess up all the time. 573 00:47:37,020 --> 00:47:39,020 Mouse is always covering for me. 574 00:47:39,050 --> 00:47:41,050 Come on, we're family. 575 00:47:45,970 --> 00:47:48,970 It's been such a long time. I've missed you, too. 576 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 A hug. 577 00:47:55,920 --> 00:47:57,920 How's Papa? 578 00:48:00,940 --> 00:48:02,940 Papa. 579 00:48:11,970 --> 00:48:13,970 Come on in. 580 00:48:19,990 --> 00:48:21,990 Papa. 581 00:48:24,770 --> 00:48:27,040 You've gotten thin. That was tough, what you went through. 582 00:48:28,940 --> 00:48:30,940 I am very sorry 583 00:48:31,970 --> 00:48:33,970 Papa. 584 00:48:39,990 --> 00:48:41,990 What's the matter? 585 00:48:42,020 --> 00:48:44,020 You don't want to come near me? 586 00:48:44,040 --> 00:48:46,040 Worried that I'm radiation contaminated? 587 00:48:50,970 --> 00:48:52,970 Papa! 588 00:49:01,990 --> 00:49:03,990 You gave me a bullet 589 00:49:04,020 --> 00:49:06,020 and I give you a slap. 590 00:49:06,040 --> 00:49:08,040 We're now even. 591 00:49:09,970 --> 00:49:11,970 What else do you want? 592 00:49:13,990 --> 00:49:15,990 Why dwell on the past? 593 00:49:18,920 --> 00:49:20,920 None of us wanted things to go this way. 594 00:49:20,940 --> 00:49:23,940 It was meant to be. 595 00:49:26,970 --> 00:49:28,970 We are real men, aren't we? 596 00:49:28,990 --> 00:49:30,990 Let bygones br bygones. 597 00:49:34,920 --> 00:49:36,920 What do you call me? 598 00:49:36,940 --> 00:49:38,940 Papa! 599 00:49:38,970 --> 00:49:40,970 Exactly 600 00:49:40,990 --> 00:49:42,990 We are father and son. 601 00:49:43,020 --> 00:49:45,020 In this life 602 00:49:45,040 --> 00:49:48,940 and the next. Am I right? 603 00:49:50,970 --> 00:49:52,970 Papa! 604 00:49:57,990 --> 00:49:59,990 Papa! 605 00:50:00,020 --> 00:50:02,020 Everything's okay. 606 00:50:02,940 --> 00:50:04,940 The food's taking so long 607 00:50:04,970 --> 00:50:05,970 Coming 608 00:50:05,990 --> 00:50:07,990 What a special occasion. 609 00:50:08,020 --> 00:50:10,020 Let's drink to this 610 00:50:11,940 --> 00:50:14,940 By the way, according to local customs you're not supposed to pour a drink to yourself 611 00:50:14,970 --> 00:50:17,970 Whoever sits next to you should pour fro you, so better be nice to him if you want to drink 612 00:50:17,990 --> 00:50:20,990 Lulu, I remember you used to pour for Papa. 613 00:50:21,020 --> 00:50:23,020 - I guess thing have changed. - No problem. 614 00:50:23,040 --> 00:50:25,940 The two of them now belong to the same 'flight club'. 615 00:50:25,970 --> 00:50:27,970 - I can't compete. - Learning to fly an aircraft? 616 00:50:27,990 --> 00:50:29,990 - That's quite something. - No, not that kind of flying 617 00:50:30,020 --> 00:50:32,020 He goes over Lulu's room every night now 618 00:50:32,040 --> 00:50:35,940 - to play aeroplane chess. - Can't believe you. Mouse. 619 00:50:35,970 --> 00:50:39,970 - I'll go get desserts. - Serving desserts as staters now? 620 00:50:39,990 --> 00:50:41,990 Silly girl. 621 00:50:42,020 --> 00:50:45,920 I must say, Mouse's been quite a son to me In the past year and half, he took care of everything here. 622 00:50:45,940 --> 00:50:47,940 I'd be vey happy if he's here for good. 623 00:50:47,970 --> 00:50:50,970 I'd appreciate the company. 624 00:50:50,990 --> 00:50:53,990 Cheers. 625 00:50:58,920 --> 00:50:59,920 Papa. 626 00:50:59,940 --> 00:51:01,940 You've decided to make this place home? 627 00:51:02,970 --> 00:51:04,970 This is a nice town, really. 628 00:51:04,990 --> 00:51:06,990 It's lightly populated 629 00:51:07,020 --> 00:51:09,020 and people take care of each other 630 00:51:09,040 --> 00:51:11,940 And mostly important, they don't know anything about my past. 631 00:51:11,970 --> 00:51:14,970 I'm a clean slate here. I even changed my surname. 632 00:51:14,990 --> 00:51:16,990 Could be a good place for you too. 633 00:51:18,920 --> 00:51:20,920 Good evening. 634 00:51:20,940 --> 00:51:22,940 - Mr. Kim? - Mr. Morimoto. 635 00:51:22,970 --> 00:51:24,970 - Lulu. - Thank you. 636 00:51:24,990 --> 00:51:28,990 Have a seat, Mr. Morimoto. 637 00:51:29,020 --> 00:51:34,920 On behalf of the Onsen village 638 00:51:34,940 --> 00:51:36,940 We welcome you all. 639 00:51:37,970 --> 00:51:43,970 Things have been tough these 3 years as we did not hold sake festival. 640 00:51:43,990 --> 00:51:49,990 But ever since Mr. Kim's arrival, 641 00:51:50,020 --> 00:51:52,020 our village came back to life. 642 00:51:52,040 --> 00:52:00,940 The joyous atmosphere made me start brewing again. 643 00:52:00,970 --> 00:52:06,970 My new sake will be ready next week. 644 00:52:06,990 --> 00:52:11,990 I would like to ask you to help out at the sake festival, 645 00:52:12,020 --> 00:52:14,020 your participation would be most appreciated. 646 00:52:14,040 --> 00:52:18,970 Promise me you'll do this. So they will take me for a good neighbor. 647 00:52:18,990 --> 00:52:20,990 Wow, that was fast. Okay 648 00:52:21,920 --> 00:52:23,920 All set. 649 00:52:45,940 --> 00:52:47,940 The Japanese believe 650 00:52:47,970 --> 00:52:49,970 to brew a bottle of quality sake, 651 00:52:49,990 --> 00:52:51,990 you need to have a spotless mind. 652 00:52:52,020 --> 00:52:57,920 Sake brewing is an art from requiring accuracy in procedures. 653 00:52:57,940 --> 00:53:00,940 Time, temperature 654 00:53:00,970 --> 00:53:03,970 there's no room for mistakes at any step. 655 00:53:04,990 --> 00:53:08,990 You need to give it your wholehearted concentration. 656 00:53:09,020 --> 00:53:11,020 If your heart contains hatred, 657 00:53:11,040 --> 00:53:13,040 the sake you brew will come out bitter. 658 00:53:13,070 --> 00:53:15,070 If your heart contains anger, 659 00:53:15,090 --> 00:53:17,090 it will come out spicy. 660 00:53:18,920 --> 00:53:20,920 Therefore, we call this 661 00:53:20,940 --> 00:53:24,940 "Give It All or Nothing" 662 00:53:25,970 --> 00:53:27,970 I'm glad you came to help out. 663 00:53:27,990 --> 00:53:30,990 Have you settled things out there? 664 00:53:32,920 --> 00:53:35,920 Papa, what happens if something goes wrong in the brewing process? 665 00:53:36,940 --> 00:53:38,940 Can't it be salvaged? 666 00:53:44,970 --> 00:53:47,970 "DEMAND GOODNESS" 667 00:53:47,990 --> 00:53:51,990 "ADVICE A FRIEND TOWARDS GOODNESS" 668 00:54:28,940 --> 00:54:30,940 - Feels so good. - You a man or not? Why cover up? 669 00:54:30,970 --> 00:54:33,970 That's what a "mouse" does, crawl in. 670 00:54:33,990 --> 00:54:36,990 - Leave me alone. - We grew up together, remember? We've seen everything. 671 00:54:37,020 --> 00:54:39,020 So what? It'd be my loss to expose myself to you. 672 00:54:39,040 --> 00:54:41,040 Your loss? More like our loss. I'll show you mine, you show me yours. 673 00:54:41,070 --> 00:54:43,970 Don't yank my towel! 674 00:54:43,990 --> 00:54:46,990 If Bill were here, you'd have left me alone. 675 00:54:57,920 --> 00:55:00,920 Is really money that money? 676 00:55:00,940 --> 00:55:03,940 Not important enough to turn against your own family 677 00:55:03,970 --> 00:55:05,970 One way of looking at it is that he always taking advantages, 678 00:55:05,990 --> 00:55:07,990 or you can say he was up to no good. 679 00:55:08,020 --> 00:55:10,020 He's been like that since we were kids. 680 00:55:10,040 --> 00:55:12,040 Hey, Crater, 681 00:55:13,970 --> 00:55:16,970 when you fired that shot, did you mean to kill him? 682 00:55:16,990 --> 00:55:19,990 No offence, just curious. 683 00:55:20,920 --> 00:55:22,920 Maybe we can try to understand why Bill did such a thing? 684 00:55:22,940 --> 00:55:25,940 I know why. He wanted to show off in front of us. 685 00:55:25,970 --> 00:55:27,970 Show off? 686 00:55:27,990 --> 00:55:29,990 He's got a load od debt on his back. 687 00:55:31,920 --> 00:55:33,920 You didn't know? 688 00:55:33,940 --> 00:55:35,940 One night he got all drunk, 689 00:55:35,970 --> 00:55:37,970 and told me a lot. 690 00:55:37,990 --> 00:55:39,990 He said he's heavily debted. 691 00:55:40,920 --> 00:55:42,920 That's hardly a big deal, 692 00:55:42,940 --> 00:55:45,940 - he could've just come to us - No way! 693 00:55:46,970 --> 00:55:48,970 Being such a proud guy deep down, 694 00:55:48,990 --> 00:55:50,990 he never would've wanted to lose face in front of us. 695 00:55:51,020 --> 00:55:53,020 It's not what you think. 696 00:55:53,940 --> 00:55:55,940 That night in Budapest... 697 00:56:05,970 --> 00:56:08,970 You know how poor I was when I was little. 698 00:56:08,990 --> 00:56:10,990 I remember my mom used to tell me 699 00:56:11,020 --> 00:56:13,920 No matter how poor we are, never borrow from our relatives, 700 00:56:14,940 --> 00:56:17,940 for that would spoil the relationship. 701 00:56:17,970 --> 00:56:19,970 So, I would never borrow from my brothers 702 00:56:19,990 --> 00:56:23,990 because I really cherish what I have with you 703 00:56:25,920 --> 00:56:28,920 But don't you worry. I'm about to get rich soon. 704 00:56:42,940 --> 00:56:46,940 Actually, someone from the Agency came to see me in prison. 705 00:56:48,970 --> 00:56:50,970 What do you want? 706 00:56:51,990 --> 00:56:54,990 you guys stole our gold. 707 00:56:55,020 --> 00:56:57,020 It's time to return them. 708 00:56:57,040 --> 00:56:59,940 I know you don't have the gold, 709 00:56:59,970 --> 00:57:02,970 but your brother Bill does. 710 00:57:04,990 --> 00:57:07,990 Find Bill, return them. 711 00:57:08,920 --> 00:57:12,920 You and your brothers will be free. 712 00:57:13,940 --> 00:57:15,940 Anyway, 713 00:57:15,970 --> 00:57:17,970 We need to drag him out, 714 00:57:17,990 --> 00:57:19,990 and have a talk face to face. 715 00:57:20,020 --> 00:57:22,920 I have noticed that over the past year 716 00:57:22,940 --> 00:57:24,940 Bill appeared in all three world auto expos. 717 00:57:24,970 --> 00:57:27,970 It so happens that two weeks from now. The next car expo will take place in Fukuoka. 718 00:57:27,990 --> 00:57:29,990 We've all agreed ,then? 719 00:57:30,020 --> 00:57:33,920 He's our brother no matter what. We shouldn't give up him. He deserves another chance 720 00:57:51,930 --> 00:57:54,930 Our new models are displayed in Section C, Come take a look. 721 00:57:54,960 --> 00:57:56,960 Crater, you'd better concentrate. 722 00:57:56,980 --> 00:57:58,980 Don't get distracted. 723 00:57:59,010 --> 00:58:00,010 You don't say. 724 00:58:00,030 --> 00:58:02,030 I take it as a reminder for yourself. 725 00:58:02,060 --> 00:58:04,060 I can see you, too, you know. 726 00:58:04,080 --> 00:58:06,080 Just kidding. 727 00:58:10,910 --> 00:58:12,910 Bill hasn't shown. 728 00:58:12,930 --> 00:58:15,930 Believe me, he will show at a car expo. 729 00:58:15,960 --> 00:58:17,960 Coffee please! 730 00:58:17,980 --> 00:58:19,980 Sure. 731 00:58:20,910 --> 00:58:22,910 Our objective is to get Bill to go with us. 732 00:58:22,930 --> 00:58:25,930 You know my temper, I'll try my best to keep it under control. 733 00:58:25,960 --> 00:58:27,960 And if I fail, don't blame me. 734 00:58:27,980 --> 00:58:29,980 Hey. 735 00:58:34,910 --> 00:58:36,910 Something is up. 736 00:58:39,930 --> 00:58:41,930 It's the guy from the train factory who tried to kill us. 737 00:58:41,960 --> 00:58:43,960 Bill just walked into Section C. 738 00:58:50,980 --> 00:58:53,980 Crater, he's got only one bodyguard, strange 739 00:58:54,010 --> 00:58:56,010 You take care of the big guy. I'll get Bill. 740 00:59:05,930 --> 00:59:07,930 Crater, on your spot? 741 00:59:09,960 --> 00:59:12,960 - Ready - Calm, get ready 742 00:59:12,980 --> 00:59:14,980 - We head for your car as soon as I get Bill. - Got it. All set here 743 00:59:15,010 --> 00:59:17,010 Let's move. 744 00:59:21,270 --> 00:59:24,930 Looking for me? Is that really necessary? Ambush me in a car expo 745 00:59:24,960 --> 00:59:28,960 Be direct like me, won't you? I came straight to see Papa. 746 00:59:29,980 --> 00:59:31,980 Dad! 747 00:59:35,910 --> 00:59:37,910 He set us up! Bill went to Papa's place! 748 01:01:09,930 --> 01:01:11,930 Get in the car! 749 01:01:12,960 --> 01:01:14,960 Lulu doesn't pick up the phone. 750 01:01:14,980 --> 01:01:16,380 I've got a car, we head back now. 751 01:01:16,380 --> 01:01:18,380 Hold on tight! 752 01:01:30,910 --> 01:01:32,910 I've missed you, Papa. 753 01:01:35,930 --> 01:01:37,930 If you still see me as your father, 754 01:01:37,960 --> 01:01:39,960 Let go of Lulu. 755 01:01:40,980 --> 01:01:42,980 If I let go of Lulu, 756 01:01:43,010 --> 01:01:45,010 will you all let me go? 757 01:01:45,030 --> 01:01:47,030 You want us to let you go? Why? You think you've done wrong? 758 01:01:48,960 --> 01:01:51,960 Papa. It's actually quite simple. 759 01:01:51,980 --> 01:01:54,980 Whatever you say, they listen. 760 01:01:55,010 --> 01:01:57,010 If you tell them everything is fine, 761 01:01:57,030 --> 01:01:59,030 then everything will be fine. 762 01:01:59,060 --> 01:02:01,960 From now on we can share the wealth. Sound good to you? 763 01:02:03,980 --> 01:02:05,980 The reason I came is to ask you. 764 01:02:06,910 --> 01:02:09,910 What does it take for you to stop? 765 01:02:12,930 --> 01:02:14,930 Or maybe you ought to instruct me... 766 01:02:15,960 --> 01:02:17,960 what I should do? 767 01:02:21,980 --> 01:02:23,980 Turn yourself in. 768 01:02:27,910 --> 01:02:29,910 Turn myself in? 769 01:02:38,930 --> 01:02:40,930 Lion, I'm here. 770 01:02:40,960 --> 01:02:42,960 Got your back. 771 01:03:00,980 --> 01:03:02,980 This car is not fast enough to catch uo with them. 772 01:03:03,900 --> 01:03:04,900 - Take the short cut. - Where? 773 01:03:04,930 --> 01:03:07,350 Take a left up ahead Your side, turn now. 774 01:03:29,950 --> 01:03:32,950 What kind of a father wants his son locked up? 775 01:03:32,980 --> 01:03:34,980 Are you going senile? 776 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 You are brothers. 777 01:03:37,930 --> 01:03:39,930 We are family. 778 01:03:40,950 --> 01:03:43,950 How did things come to this? 779 01:03:45,980 --> 01:03:47,980 Have you treated me like one of your own? 780 01:03:48,000 --> 01:03:50,900 You're always favored them over me. 781 01:03:50,930 --> 01:03:53,930 You always looked down on me. 782 01:03:53,950 --> 01:03:55,950 You picked Lion as our leader. 783 01:03:55,980 --> 01:03:57,980 When money was involved, you kept me hands off. 784 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 When a decision was needed, you kept me quiet. 785 01:04:00,030 --> 01:04:02,030 When I informed you about lucrative deals 786 01:04:02,050 --> 01:04:04,950 You never agreed and called me impractical. 787 01:04:04,980 --> 01:04:06,980 If I made you the leader, 788 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 you brothers would've ended up in jail long ago 789 01:04:09,030 --> 01:04:11,930 All these years, you have not changed a bit. Whenever you made a mistake, you blamed on someone else. 790 01:04:11,950 --> 01:04:14,950 You think you've fooled me? 6 years ago you got yourself fired. 791 01:04:20,980 --> 01:04:23,980 so you could work with Rice behind everyone's back. 792 01:04:24,900 --> 01:04:27,900 I had thought you would change eventually 793 01:04:27,930 --> 01:04:29,930 but you never did. 794 01:04:29,950 --> 01:04:31,950 No one's been more wrong than you. 795 01:04:32,980 --> 01:04:36,980 Had you listened to me and got rich, 796 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 you wouldn't have to sit here all crippled 797 01:04:39,030 --> 01:04:42,930 with only your dying days to look forward to. 798 01:04:43,950 --> 01:04:45,950 Mr. Kim. 799 01:04:55,980 --> 01:04:58,980 Papa, he's a friend of yours? 800 01:05:03,900 --> 01:05:06,900 You must be joking. 801 01:05:06,930 --> 01:05:09,930 why put on such a serious face? 802 01:05:09,950 --> 01:05:13,950 Excuse me, it's time for his stroll. 803 01:05:34,980 --> 01:05:37,980 Bill, let my friend go. 804 01:05:57,900 --> 01:05:59,900 I see it! 805 01:07:06,930 --> 01:07:08,930 Turn left. Block them from the other side. 806 01:07:28,950 --> 01:07:30,950 My car's slowing down, what's going on? 807 01:08:04,980 --> 01:08:07,980 - What's up, Lion? - I'm trapped like a piece of ham in a sandwich. 808 01:08:09,900 --> 01:08:11,900 So they're alongside you. 809 01:08:11,930 --> 01:08:13,930 Just do what I say, Lion. On the count of 3, slam on your brakes. 810 01:08:13,950 --> 01:08:15,950 What? When to slam? 811 01:08:15,980 --> 01:08:18,980 1, 2, 3! 812 01:08:39,900 --> 01:08:41,900 Let's go back! 813 01:09:05,930 --> 01:09:07,930 Mr. Morimoto! 814 01:09:10,950 --> 01:09:12,950 Mr. Kim... 815 01:09:20,980 --> 01:09:22,980 Why take the killing shot here? 816 01:09:24,900 --> 01:09:26,900 Why do you kill my friend? 817 01:09:28,930 --> 01:09:31,930 It took me so long to find this place 818 01:09:31,950 --> 01:09:35,950 so I can have a peaceful life. How dare you do this! You want to put me in the corner? 819 01:09:35,980 --> 01:09:38,980 That Japanese was striking my men with a sword. 820 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 What was I to do? 821 01:09:41,030 --> 01:09:43,030 My fault again? 822 01:09:46,950 --> 01:09:48,950 Sorry, Papa. I didn't mean to... 823 01:09:51,980 --> 01:09:53,980 Will you forgive me? 824 01:10:27,900 --> 01:10:29,900 He's my father! 825 01:10:30,930 --> 01:10:32,930 Did you really think he was going to shoot me? 826 01:10:41,950 --> 01:10:43,950 Dad 827 01:10:43,980 --> 01:10:46,980 Dad 828 01:10:48,900 --> 01:10:51,360 We didn't catch them at the car expo they're on their way here. 829 01:10:54,930 --> 01:10:56,930 Dad 830 01:10:56,950 --> 01:10:58,950 Dad 831 01:11:01,980 --> 01:11:03,980 Scram! All of you 832 01:11:08,900 --> 01:11:10,900 I said scram! 833 01:11:41,930 --> 01:11:44,930 Papa! 834 01:12:04,950 --> 01:12:08,950 ♪ The times we lost drifted away in the wind ♪ 835 01:12:08,980 --> 01:12:12,980 ♪ As if knowing we can♪ ♪no longer face them ♪ 836 01:12:13,000 --> 01:12:20,900 ♪ Those wandring days,♪ ♪thank you for being there ♪ 837 01:12:20,930 --> 01:12:24,930 ♪ Our innocent voices,♪ ♪can't help but fade now ♪ 838 01:12:24,950 --> 01:12:28,950 ♪ We parted for our own goals ♪ 839 01:12:28,980 --> 01:12:31,980 ♪ Staring at the night sky ♪ 840 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 ♪ lost at who we were ♪ 841 01:12:34,030 --> 01:12:36,930 ♪ fatigue keeps on gnawing ♪ 842 01:12:38,950 --> 01:12:41,950 ♪ May we forget wrong from right ♪ 843 01:12:41,980 --> 01:12:47,980 ♪ for the sake of chasing our past.♪ ♪Those days we shared, tough yet filled with joy ♪ 844 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 ♪ Lent no power to despair ♪ 845 01:12:50,030 --> 01:12:52,030 ♪ it was not the time to waver ♪ 846 01:12:52,050 --> 01:12:54,050 ♪ In our dreams we raced ♪ 847 01:12:54,080 --> 01:12:56,080 ♪ never a day we surrendered ♪ 848 01:12:56,100 --> 01:12:57,900 ♪ Rain or shine we marched on ♪ 849 01:12:57,930 --> 01:12:59,930 ♪ drunken in our daring ♪ 850 01:12:59,950 --> 01:13:03,950 ♪ All those stories,♪ ♪from our wandering days ♪ 851 01:13:03,980 --> 01:13:05,980 ♪ Now the wind has settled ♪ 852 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 ♪ to whom di I pass my sorrow ♪ 853 01:13:08,030 --> 01:13:15,930 ♪ Let our tears take away,♪ ♪the night that's gone sallow ♪ 854 01:13:19,950 --> 01:13:21,950 ♪ May we forget wrong from right ♪ 855 01:13:21,980 --> 01:13:23,970 ♪ for the sake of chasing our past♪ 856 01:13:23,980 --> 01:13:27,980 ♪Those days we shared, tough yet filled with joy ♪ 857 01:13:27,980 --> 01:13:29,980 ♪ Lent no power to depair ♪ 858 01:13:30,030 --> 01:13:31,930 ♪ It was not the time to waver ♪ 859 01:13:32,950 --> 01:13:33,950 ♪ in our dreams we raced ♪ 860 01:13:33,980 --> 01:13:35,980 ♪ never a day we surrendered ♪ 861 01:13:35,980 --> 01:13:37,980 ♪ Rain or shine we marched on ♪ 862 01:13:38,220 --> 01:13:39,920 ♪ drunken in our daring ♪ 863 01:13:39,950 --> 01:13:43,950 ♪ Oh all these stories,♪ ♪from our wandering days ♪ 864 01:13:44,980 --> 01:13:45,980 ♪ Now the wind has settled ♪ 865 01:13:45,980 --> 01:13:47,980 ♪ to whom do I pass my sorrow ♪ 866 01:13:47,980 --> 01:13:53,980 ♪ Let our tears take away, the night that's gone sallow ♪ 867 01:13:58,900 --> 01:14:00,900 I know where he is. 868 01:14:06,930 --> 01:14:08,930 He's in Montenegro. 869 01:14:12,950 --> 01:14:14,950 Papa wouldn't let me tell you. 870 01:14:16,980 --> 01:14:19,980 He wanted us to stay brothers. 871 01:14:28,900 --> 01:14:30,900 Let's go! 872 01:14:47,950 --> 01:14:52,950 MONTENEGRO 873 01:15:24,900 --> 01:15:27,900 This to Papa. 874 01:15:34,930 --> 01:15:36,930 Papa. 875 01:15:47,980 --> 01:15:49,980 Let's be brothers 876 01:15:50,900 --> 01:15:53,900 to the end of this life. 877 01:15:53,930 --> 01:15:54,930 No. 878 01:15:54,950 --> 01:15:56,950 Papa once said 879 01:15:56,980 --> 01:15:58,980 this life... 880 01:15:59,000 --> 01:16:01,900 - and the next. - Are we gonna be brothers with him again 881 01:16:01,930 --> 01:16:05,930 in the next life? 882 01:16:18,950 --> 01:16:20,950 As I promised? 883 01:16:29,980 --> 01:16:31,980 These will do 884 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 I will keep my promise as well 885 01:16:34,030 --> 01:16:36,930 I don't give a damn about Bill. Dead or alive 886 01:16:36,950 --> 01:16:38,950 Do whatever you want. 887 01:16:38,980 --> 01:16:40,980 I just want my gold back. 888 01:16:44,900 --> 01:16:46,900 Hey! I am your friend. 889 01:16:49,930 --> 01:16:51,930 Guy 890 01:16:52,950 --> 01:16:54,950 all the information you need. 891 01:16:59,980 --> 01:17:01,980 Bill bought an entire island, made himself the master. 892 01:17:02,000 --> 01:17:03,400 The island is under high security 893 01:17:03,400 --> 01:17:05,200 with heavily armed soldiers posted all around it. 894 01:17:05,200 --> 01:17:07,900 The only way in and out is this bridge 895 01:17:07,930 --> 01:17:09,930 Calm and I will attack head on from the bridge, 896 01:17:09,950 --> 01:17:11,950 but it will be a false attack 897 01:17:11,980 --> 01:17:13,980 so you two can sneak on via water. 898 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Bill's base cam 899 01:17:16,030 --> 01:17:18,030 is on one of the island's building 900 01:17:18,050 --> 01:17:20,050 Finding out which one, I leave to you, Mouse. 901 01:17:25,980 --> 01:17:27,980 Got it. 902 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Be careful, guys. 903 01:17:30,030 --> 01:17:32,030 Remember to wear a bulletproof vest. 904 01:17:32,050 --> 01:17:33,050 Off we go. 905 01:17:33,080 --> 01:17:35,080 See you all very soon. 906 01:17:46,900 --> 01:17:47,900 We got a situation. 907 01:17:47,930 --> 01:17:49,930 Everyone fallow me. 908 01:18:41,950 --> 01:18:43,950 Your turn. 909 01:18:50,980 --> 01:18:53,980 Mouse, you there yet? Open the gate. 910 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Yes, I'm here. 911 01:18:56,030 --> 01:18:58,030 Opening the gate now! 912 01:19:04,950 --> 01:19:06,950 What's going on, Mouse? 913 01:19:11,980 --> 01:19:13,980 Hurry and open the gate. 914 01:19:24,900 --> 01:19:26,900 Stay calm, I'm herei. 915 01:20:00,930 --> 01:20:02,930 Mouse, what are you doing? We can hold it much longer. 916 01:20:06,950 --> 01:20:08,950 I've got it, here we go. 917 01:20:18,980 --> 01:20:20,980 Holy shit! 918 01:20:24,900 --> 01:20:26,900 Hang on! 919 01:20:29,950 --> 01:20:31,950 They're here. 920 01:21:19,980 --> 01:21:21,980 - You found it yet? - The west-side church 921 01:21:31,900 --> 01:21:33,900 You see that? 922 01:21:33,930 --> 01:21:35,930 They have come to kill me. 923 01:21:35,950 --> 01:21:37,950 So they are your brothers 924 01:21:37,980 --> 01:21:39,980 Am I not? 925 01:21:40,000 --> 01:21:42,000 Why do you all want me dead? 926 01:21:46,930 --> 01:21:48,930 We need to get across. Cover me! 927 01:22:04,950 --> 01:22:06,950 Watvh out! 928 01:22:21,980 --> 01:22:23,980 The church! 929 01:22:28,900 --> 01:22:30,900 Calm. 930 01:22:39,930 --> 01:22:41,930 The four of you better not die so fast. 931 01:22:55,950 --> 01:22:57,950 Go! 932 01:23:39,980 --> 01:23:42,980 ♪ Together we come together we go ♪ 933 01:23:53,900 --> 01:23:55,900 Lion! 934 01:23:57,930 --> 01:23:59,930 Come. 935 01:25:17,950 --> 01:25:19,950 Lion! 936 01:26:19,980 --> 01:26:21,980 Mouse. 937 01:26:22,900 --> 01:26:24,900 - Come out! - Come out? 938 01:26:24,930 --> 01:26:27,930 How do I go out there like this? 939 01:26:28,950 --> 01:26:30,950 Why did yo kill Papa? 940 01:26:40,980 --> 01:26:42,980 If I told you I didn't kill Papa, 941 01:26:43,000 --> 01:26:45,900 would you believe me? You wouldn't believe anything I tell you. 942 01:26:45,930 --> 01:26:47,930 From the start, you guys never had any trust in me. 943 01:26:47,950 --> 01:26:49,950 If you hadn't opened thee van, 944 01:26:49,980 --> 01:26:51,980 these gold bars would've gone to Germany and we wouldn't havet to fight like this 945 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 - Stop with you lies and excuses. - No one asked you to speak 946 01:26:54,030 --> 01:26:56,930 I want my answer! Are you the one who killed Papa? 947 01:26:59,950 --> 01:27:01,950 I didn'y do anything wrong. 948 01:27:01,980 --> 01:27:05,980 No one wanted things to turn out this way, Okay? 949 01:27:07,900 --> 01:27:09,900 You got greedy. You did all this for the gold. 950 01:27:12,930 --> 01:27:14,930 So I'm wrong again? 951 01:27:14,950 --> 01:27:16,950 I took these gold for what cause? 952 01:27:16,980 --> 01:27:19,980 I took them for you! 953 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 And you! 954 01:27:21,030 --> 01:27:23,030 You wanted us to steal meds so you can be Mr. good, 955 01:27:23,050 --> 01:27:25,950 and when things went wrong I had to take the blame 956 01:27:25,980 --> 01:27:28,980 You all wanted to be the hero, so I had to play the bad guy? 957 01:27:29,900 --> 01:27:31,900 Every one of you did that to me 958 01:27:31,930 --> 01:27:33,930 even Papa 959 01:27:35,950 --> 01:27:37,950 You are always right, and I always wrong. 960 01:27:37,980 --> 01:27:39,980 Is that what you call brotherhood? 961 01:27:57,900 --> 01:27:59,900 I have work to finish off. 962 01:27:59,930 --> 01:28:03,930 - You wait for me back here. - Fine. Each to his own 963 01:28:06,950 --> 01:28:08,950 You know what's been his biggest problem all along? 964 01:28:10,980 --> 01:28:12,980 It's that he always knew what he had done wrong 965 01:28:14,900 --> 01:28:17,900 but he refused to make things right 966 01:29:38,930 --> 01:29:41,930 We didn't come here to kill you! 967 01:29:42,950 --> 01:29:44,950 We came here only to tell you... 968 01:29:50,980 --> 01:29:52,980 You are no longer our brother. 969 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 You disgraced our brotherhood. 970 01:30:12,930 --> 01:30:14,930 - Don't... - Stop 971 01:30:15,950 --> 01:30:17,950 I've given you enough chances 972 01:30:17,980 --> 01:30:19,980 to be my brother in this life. 973 01:30:22,900 --> 01:30:24,900 As for the next... 974 01:30:25,930 --> 01:30:27,930 No more! 975 01:30:45,950 --> 01:30:47,950 Crater! 976 01:30:56,980 --> 01:30:59,980 I'm about to get rich soon 977 01:31:01,900 --> 01:31:03,900 If I end up on the wrong end of the road 978 01:31:04,930 --> 01:31:06,930 I want you to shoot me dead. 979 01:31:06,950 --> 01:31:09,950 Dying in the hands of a brother... 980 01:31:09,980 --> 01:31:11,980 is what always wanted. 981 01:31:30,900 --> 01:31:33,900 May we forget wrong from right 982 01:31:33,930 --> 01:31:35,930 for the sake of chasing our past 983 01:31:35,950 --> 01:31:39,950 Those days we shared, tough yet filled with joy 984 01:31:39,980 --> 01:31:41,980 Lent no power to despair 985 01:31:42,000 --> 01:31:44,000 It was not time to waver 986 01:31:44,030 --> 01:31:46,030 In our dreams we raced 987 01:31:46,050 --> 01:31:48,050 never a day we surrendered 988 01:31:48,080 --> 01:31:50,080 Rain or shine we marched on 989 01:31:50,100 --> 01:31:52,100 drunken in our daring 990 01:31:52,130 --> 01:31:55,930 All those stories, from our wandering days 991 01:31:55,950 --> 01:31:57,950 Now the wind has settled 992 01:31:57,980 --> 01:31:59,980 to whom do I pass my sorrow 993 01:32:00,000 --> 01:32:05,900 Let our tears take away, the night that's gone sallow 994 01:32:06,930 --> 01:32:10,930 No one has made claims for the unidentified gold bars 995 01:32:10,950 --> 01:32:13,950 Acoording to a source who'd like to remain anonymous 996 01:32:13,980 --> 01:32:17,980 the gold is the payment of illegal arms trade between the intelligence department. 997 01:32:18,000 --> 01:32:20,900 But spokesperson denies such claim. 998 01:32:20,930 --> 01:32:24,930 WE DID NOT... 999 01:32:24,950 --> 01:32:26,950 AND WILL NOT PARTICIPATE IN ANY ILLEGAL ACTIVITIES. 1000 01:32:26,980 --> 01:32:28,980 DO YOU KNOW WHERE THE GOLD COMES FROM? 1001 01:32:30,900 --> 01:32:32,900 DO YOU HAVE ANY COMMENT PLEASE? 1002 01:32:32,930 --> 01:32:34,930 NO COMMENT 1003 01:33:01,950 --> 01:33:03,950 Remember that friend of yours, bill? 1004 01:33:03,980 --> 01:33:05,980 Please thank him for me 1005 01:33:06,000 --> 01:33:08,900 He's been sending us meds over the past year. 1006 01:33:08,930 --> 01:33:12,930 "From BILL LEUNG To Dr. ZOE CHOW" 1007 01:33:13,305 --> 01:33:19,393 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org74699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.