Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:35,420 --> 00:00:39,920
♪ I've said nothing, shown nothing ♪
3
00:00:39,940 --> 00:00:42,940
♪ yet you see right through me ♪
4
00:00:42,970 --> 00:00:46,970
♪ Looking back, you've always been there ♪
5
00:00:48,990 --> 00:00:52,990
♪ All have left me, but no matter ♪
6
00:00:53,020 --> 00:00:55,020
♪ So long as I have you behind my back ♪
7
00:00:55,940 --> 00:00:59,940
♪ With you I'm free, I can be my true self ♪
8
00:01:00,960 --> 00:01:03,960
♪ Togeher we come (Brotherhood is here for good)
9
00:01:03,990 --> 00:01:06,990
♪ Together we go (This life and the next) ♪
10
00:01:07,010 --> 00:01:12,910
♪ Laughing as we fight against the world turing ♪
11
00:01:12,940 --> 00:01:15,940
♪ Together we fly (at every dire moment) ♪
12
00:01:15,960 --> 00:01:19,960
♪ Together we strike out ♪
♪ (Knowing you have my back) ♪
13
00:01:19,980 --> 00:01:23,980
♪ Together we charge, we retreat, we march! ♪
♪ My comrades ♪
14
00:01:24,010 --> 00:01:26,910
♪ Together we come, together we go ♪
15
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
A beauty like you shouldn't have to line up
16
00:01:40,980 --> 00:01:42,980
Let me help you
17
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Thanks
18
00:01:45,930 --> 00:01:48,930
Wait, Miss
This is not a VIP card
19
00:01:48,950 --> 00:01:50,950
It's a discount card
20
00:01:50,980 --> 00:01:52,980
- You've come to shop?
- That can't be
21
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
I thought I gave you my VIP card
22
00:01:55,920 --> 00:01:57,920
What?
23
00:01:57,950 --> 00:01:59,950
Give me a minute, please
24
00:02:00,970 --> 00:02:03,970
That piano turner is quite a looker.
You lucky guy, Bill.
25
00:02:04,000 --> 00:02:06,900
Hooked up with her on WeChat already,
even got an appointment to tune my piano.
26
00:02:06,920 --> 00:02:08,920
Let me get the job done first.
27
00:02:23,940 --> 00:02:25,940
Job's done, Lion.
28
00:02:25,970 --> 00:02:27,370
Crater's already in to set things up.
29
00:02:27,370 --> 00:02:28,970
I'm out in the back for any emergency.
30
00:02:28,990 --> 00:02:31,990
As for you,
someone's expecting you in Room 3.
31
00:02:32,020 --> 00:02:34,920
Roger that, Everyone go with the plan
32
00:02:39,940 --> 00:02:41,940
Hello
33
00:02:41,970 --> 00:02:44,970
- You are?
- Li Yundi, the pianist
34
00:02:46,990 --> 00:02:48,990
Crater, I've got no music no sound.
35
00:02:49,010 --> 00:02:51,010
Is this channel working?
36
00:02:51,040 --> 00:02:53,040
Not sure, "Chatterbox Calm"
is awfully quiet.
37
00:02:53,060 --> 00:02:54,060
Calm, come in, please.
38
00:02:54,090 --> 00:02:56,090
In position already
39
00:02:58,910 --> 00:03:01,910
Our leading man has arrived on time.
40
00:03:01,930 --> 00:03:05,930
Perfect. Our mission is to rescue Marvin from
this conference
41
00:03:05,960 --> 00:03:08,960
We'll take action when it gets chaotic.
Any questions?
42
00:03:08,980 --> 00:03:11,980
Nope. Rescuing a guy is nothing
43
00:03:12,010 --> 00:03:15,910
- compared to the old times in the war
- Roger. The guy's invented new drugs
44
00:03:15,930 --> 00:03:18,930
mhelping lots of people,
worth rescuing I'd say.
45
00:03:18,950 --> 00:03:21,950
Not what I heard.
I'm told someone wants him dead.
46
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
There're things we don't know.
47
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Cut the bullshit.
48
00:03:25,030 --> 00:03:27,030
Your mission is to save Marvin.
49
00:03:27,050 --> 00:03:29,050
Who, Whom or why is not your business
50
00:03:29,970 --> 00:03:31,970
- Our boss is upset
- At you
51
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
No, you.
52
00:03:34,920 --> 00:03:36,920
Hold up. What's this for?
53
00:03:36,950 --> 00:03:38,950
For room service.
54
00:03:41,970 --> 00:03:43,970
Okay
55
00:03:45,990 --> 00:03:48,990
The channel is on.
Music on its way.
56
00:03:49,020 --> 00:03:51,020
Mr. Rice, we are always ready
57
00:03:51,940 --> 00:03:55,940
Remember, failure is not an option.
58
00:03:56,970 --> 00:03:58,970
Those pharmaceutical companies refuse to pay.
59
00:03:58,990 --> 00:04:02,990
They say they already paid the last time
60
00:04:03,010 --> 00:04:05,910
We ate yesterday, does that mean
we don't need to eat today?
61
00:04:06,940 --> 00:04:10,940
Every scandal I put out is new,
so they need to pay each time.
62
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
But they have their government backing them up.
63
00:04:13,990 --> 00:04:15,990
If you push too hard,
they might break the deal.
64
00:04:20,910 --> 00:04:24,910
Break the deal? How dare they
65
00:04:25,930 --> 00:04:29,030
The only one who gets to break
the deal is me
66
00:04:31,960 --> 00:04:34,960
Perhaps I'll go out there and speak the truth
67
00:04:34,980 --> 00:04:36,980
I'm concerned about your safety
68
00:04:37,010 --> 00:04:39,010
What?
69
00:04:39,030 --> 00:04:41,930
Are you trying to threaten me too?
70
00:04:53,950 --> 00:04:55,950
The guy is a drug drug-dealing blackmailer
71
00:04:55,980 --> 00:04:58,980
- No wonder he needs rescuing!
- It's all for money, what else?
72
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Lion, we go on your orders
73
00:05:01,030 --> 00:05:03,030
If you say drop this,
we walk out right now
74
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Aren't we working for money just the same?
75
00:05:05,970 --> 00:05:08,970
We get a case and we do the job.
Who cares about the rest?
76
00:05:11,900 --> 00:05:13,900
No objection?
Then we get ready for action
77
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
Don't forget to applaud
78
00:05:21,950 --> 00:05:23,950
Lion
79
00:05:23,970 --> 00:05:25,970
I've hacked into the audio system,
80
00:05:25,990 --> 00:05:27,990
just pretend to play.
81
00:05:30,920 --> 00:05:32,920
Please welcome... Mr. Marvin.
82
00:05:41,940 --> 00:05:43,940
Thank you
83
00:05:43,970 --> 00:05:45,970
Two years ago
84
00:05:45,990 --> 00:05:48,990
I announced my AIDS drug here
85
00:05:49,010 --> 00:05:51,010
It has since saved 300 million patients.
86
00:05:51,040 --> 00:05:53,940
And made our pharmaceutical company
the world leader
87
00:05:53,960 --> 00:05:56,960
Even Hades fears me now
88
00:05:57,990 --> 00:05:59,990
Today I stand here
89
00:06:00,010 --> 00:06:02,910
to announce another pharmaceutical
breakthrough
90
00:06:04,930 --> 00:06:07,930
but to reaveal to the world
91
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
that someone is making counterfeit medicine.
92
00:06:19,980 --> 00:06:21,980
There's bombs! Everyone get out!
93
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
Hurry and get out!
94
00:06:25,930 --> 00:06:26,930
Hurry! Hurry! Hurry!
95
00:06:26,950 --> 00:06:28,950
This way
96
00:06:28,980 --> 00:06:30,980
Bombs! Get out now!
97
00:06:36,900 --> 00:06:38,900
Damn! Someone's taken Marvin!
98
00:06:38,930 --> 00:06:40,930
Everyone get to the parking lot.
99
00:06:42,950 --> 00:06:44,950
Don't move!
100
00:06:44,970 --> 00:06:46,970
Fire!
101
00:06:49,900 --> 00:06:51,900
Stop the vehicle!
102
00:07:02,920 --> 00:07:04,920
SERIOUSLY DAMAGED
103
00:07:04,950 --> 00:07:07,950
Silly. All worked up over a
remote-controlled car
104
00:07:16,970 --> 00:07:18,970
Car's empty! Lock down all exists.
105
00:07:19,990 --> 00:07:22,990
Hey guys. All the best.
See you all in the back.
106
00:07:27,920 --> 00:07:29,920
We're here to save you.
Don't give us more work to do.
107
00:07:31,940 --> 00:07:33,940
Lion, this way.
108
00:07:33,970 --> 00:07:35,970
Let's go!
109
00:07:35,990 --> 00:07:37,990
Don't move!
110
00:07:39,910 --> 00:07:41,910
You go first.
111
00:08:12,940 --> 00:08:14,940
What happened?
112
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
Calm, we're coming out!
113
00:08:43,990 --> 00:08:45,990
Hang in there
114
00:08:50,910 --> 00:08:54,910
who of your morons is responsible for
this shit?
115
00:08:57,930 --> 00:08:59,930
Sorry commander, It's my fault.
116
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
You're fired! Get out of my car!
117
00:09:01,980 --> 00:09:03,980
CAR LOCKED
118
00:09:11,910 --> 00:09:14,910
Firing him is asking me to quit
119
00:09:15,930 --> 00:09:17,930
It's not your first day knowing us.
120
00:09:18,950 --> 00:09:20,950
Count me in.
121
00:09:21,980 --> 00:09:23,980
Yep. Bye bye
122
00:09:24,000 --> 00:09:26,900
See how free we are now.
No more taking orders. We do as we please.
123
00:09:26,930 --> 00:09:28,930
Exaxtly. We won't do what we dislike
124
00:09:28,950 --> 00:09:29,950
That's right.
125
00:09:29,970 --> 00:09:32,970
No more going against our conscience
126
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
- That sounds good to me.
- Good to me, too.
127
00:09:34,020 --> 00:09:36,920
I'm sorry, guys.
It's all my fault.
128
00:09:36,950 --> 00:09:39,950
Why say such a silly thing
129
00:09:39,970 --> 00:09:41,970
Have we just met yesterday?
130
00:09:42,990 --> 00:09:45,990
- Can you walk or not?
- Ouch! That hurt!
131
00:09:46,020 --> 00:09:48,020
Oh really? Does it hurt?
132
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
Can't believe you guys
133
00:09:50,070 --> 00:09:52,070
It really hurts, man.
134
00:09:59,990 --> 00:10:04,990
GOLDEN JOB
135
00:10:12,910 --> 00:10:15,910
Five year later
136
00:10:17,940 --> 00:10:22,940
Refugee camp, Africa
137
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Long time no see!
138
00:10:34,990 --> 00:10:35,990
at the back
139
00:10:36,010 --> 00:10:38,010
Hi, long time no see
140
00:10:49,930 --> 00:10:51,930
Hi, sweetie
141
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
very good girl
142
00:11:18,980 --> 00:11:20,980
You've been gone for quite a while this time
143
00:11:21,010 --> 00:11:23,010
You think, it's easy
getting you these meds?
144
00:11:23,030 --> 00:11:25,030
It gives me a good reason
to come back and see you
145
00:11:25,950 --> 00:11:27,950
I thought those kids have been vaccinated?
146
00:11:27,980 --> 00:11:31,980
- Why are they sick?
- They've been getting sick ever since they came back
147
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
from a military charity party 10 days ago
148
00:11:34,030 --> 00:11:36,030
Military party?
149
00:11:36,950 --> 00:11:39,950
Take a look at these meds,
see if you can use them.
150
00:11:44,970 --> 00:11:46,970
These expire next month...
151
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
all of them
152
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
Wait, wait!
153
00:12:05,950 --> 00:12:09,950
- Hello?
- Bill, what's going on?
154
00:12:09,970 --> 00:12:11,970
Those meds expire in a month!
155
00:12:11,990 --> 00:12:13,990
Why else do you think you
got more than double?
156
00:12:14,020 --> 00:12:16,020
Taking expired meds...
157
00:12:16,040 --> 00:12:18,040
may cost a life,
don't you know?
158
00:12:18,070 --> 00:12:20,970
God knows how much expired
stuff we took growing up
159
00:12:20,990 --> 00:12:22,990
Look how tall and handsome we are today?
160
00:12:23,010 --> 00:12:25,010
Fine, whatever
161
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
I need you to check something for me.
162
00:12:27,060 --> 00:12:29,960
I want to know why the military
hosted that charity party?
163
00:12:29,990 --> 00:12:34,990
2 days ago, Guang Fei Pharmaceuticals
announced their multi-virus antidote.
164
00:12:35,010 --> 00:12:36,910
Its stock price shot up even before
the drug is certified.
165
00:12:36,930 --> 00:12:38,930
Are you suggesting that the military
166
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
is covering up Guang Fei
for testing drugs on children?
167
00:12:41,980 --> 00:12:44,980
- Hasn't that always been the case?
- Got it.
168
00:12:50,910 --> 00:12:52,910
If it weren't for the civil war,
169
00:12:52,930 --> 00:12:54,930
this could be a beautiful homeland for them.
170
00:12:55,950 --> 00:12:57,950
I thought you stayed here for the children
171
00:12:57,980 --> 00:12:59,980
not for the scenery.
172
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Of course I'm not here for the scenery.
173
00:13:02,030 --> 00:13:04,030
Just testing ya.
We have so much catching up to do.
174
00:13:04,050 --> 00:13:06,050
Was that supposed to be funny?
175
00:13:06,070 --> 00:13:08,070
You're never serious about anything.
176
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
Let me be serious,then.
177
00:13:23,920 --> 00:13:25,920
What's this? Think I'll be in danger?
178
00:13:25,950 --> 00:13:27,950
Like it?
179
00:13:30,970 --> 00:13:32,970
Thank you
180
00:13:35,990 --> 00:13:37,990
I've decided
181
00:13:38,020 --> 00:13:40,020
It's time for me to settle down
182
00:13:40,040 --> 00:13:42,040
what do you mean?
183
00:13:42,070 --> 00:13:44,070
Few years back my brothers and I
184
00:13:44,090 --> 00:13:46,990
did our job as the orders came
I never knew where I'd be next
185
00:13:47,010 --> 00:13:49,910
so it never came to my mind have a home.
186
00:13:49,940 --> 00:13:51,940
But now
187
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
I know where I want to be.
188
00:13:56,990 --> 00:13:58,990
Where is that?
189
00:14:00,910 --> 00:14:02,910
Wherever you are
190
00:14:03,930 --> 00:14:05,930
Then why keep going away?
191
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
One last time,
then I'll never leave again.
192
00:14:28,980 --> 00:14:32,980
BUDAPEST, HUNGARY
193
00:14:28,980 --> 00:14:30,980
Hey, brothers, it's been so long
194
00:14:31,010 --> 00:14:33,910
Glad you noticed. Where and when, please
195
00:14:33,930 --> 00:14:36,930
Next week. Budapest, Hungary.
196
00:14:36,950 --> 00:14:38,950
That far? Must be a big gig
197
00:14:38,980 --> 00:14:40,980
Hey Mouse, not far
198
00:14:41,000 --> 00:14:44,900
Quit with the online porn
and get some sunshine.
199
00:14:44,930 --> 00:14:47,930
Big gig or not,
you'll find out when you show up.
200
00:14:56,950 --> 00:14:58,950
Wow, look at him.
201
00:14:58,970 --> 00:15:00,970
Wearing those dark shades at this hour?
202
00:15:01,900 --> 00:15:02,900
Incredible.
203
00:15:02,920 --> 00:15:04,920
How did he get this limited-edition
sports car?
204
00:15:04,950 --> 00:15:07,950
- You envy him or what?
- No way, I'm the car master, he's the slave
205
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
We aren't in the same league.
206
00:15:08,990 --> 00:15:10,990
Shush.Don't let him see us.
Let's hide. Quick.
207
00:15:16,920 --> 00:15:18,920
Oh, I'm sorry
208
00:15:18,940 --> 00:15:20,940
I was just taking an important business call
209
00:15:20,970 --> 00:15:22,970
and I'm not used to driving this sports car.
210
00:15:22,990 --> 00:15:24,990
- Sorry for being late.
- Isn't he good at this?
211
00:15:25,010 --> 00:15:27,010
Seriously, I just got here.
212
00:15:27,040 --> 00:15:29,940
- Yeah, right
- This restaurant is booked year round, it's hard to get a table
213
00:15:29,960 --> 00:15:32,960
Really?
Thank you, then
214
00:15:32,990 --> 00:15:35,990
Sure thing. All it takes is some of these
215
00:15:36,910 --> 00:15:38,910
- Thank you my friend
- Thank you
216
00:15:39,930 --> 00:15:41,930
Let's go
217
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
Isn't this something?
218
00:15:45,980 --> 00:15:47,980
Look at this view
219
00:15:48,910 --> 00:15:50,910
Let's take a photo first
220
00:15:51,930 --> 00:15:53,930
C'mon
221
00:15:55,950 --> 00:15:57,950
Doctor Chow? You sick or something?
222
00:15:58,980 --> 00:16:00,980
Catch!
223
00:16:02,900 --> 00:16:05,900
- Hey Mouse, it's locked.
- Unlock it.
224
00:16:07,930 --> 00:16:09,930
Listen, this the deal.
225
00:16:09,950 --> 00:16:12,950
I want you all to help me steal
a new batch of meds.
226
00:16:12,970 --> 00:16:15,970
These meds are unavailable on the market,
227
00:16:16,000 --> 00:16:18,900
but those children really need them.
228
00:16:18,920 --> 00:16:21,920
Shall we vote? Like in the old times.
229
00:16:21,950 --> 00:16:24,950
Forget about voting. It's a YES
230
00:16:24,970 --> 00:16:27,970
But this time it involves an Intelligence
Agency.
231
00:16:27,990 --> 00:16:31,990
The point is, these meds are for
Dr. Chow to save sick children...
232
00:16:32,020 --> 00:16:34,020
Means it's pro-bono.
233
00:16:34,040 --> 00:16:36,040
Then call this favour as
your wedding gift.
234
00:16:36,070 --> 00:16:38,070
Wait a minute,
235
00:16:38,090 --> 00:16:40,990
where's this intelligence coming from?
236
00:16:41,010 --> 00:16:43,010
Where?
237
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
From our BIg-Talker Bill?
238
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Can we trust him at all?
239
00:16:47,990 --> 00:16:50,990
Can't I be a brother to you
to me like you've been?
240
00:16:51,010 --> 00:16:53,010
Calm down.
241
00:16:53,030 --> 00:16:55,930
I admit there's something personal
242
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
Rice is in charge of delivering
these meds.
243
00:16:59,980 --> 00:17:01,980
Can you believe I ran into him?
244
00:17:02,010 --> 00:17:04,010
Our old boss Rice?
245
00:17:04,030 --> 00:17:06,930
We'll show him what we're made of.
246
00:17:06,950 --> 00:17:09,950
Hold on.
Do we have Papa's consent?
247
00:17:09,980 --> 00:17:11,980
- We need to tell Papa first, don't we?
- Of course
248
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Of course you have my consent.
249
00:17:15,930 --> 00:17:17,930
I knew Lion called you up.
250
00:17:17,950 --> 00:17:19,950
Everyone is here. Take a seat.
251
00:17:19,970 --> 00:17:22,970
I'll say, Lion has a good gig lined up.
252
00:17:23,000 --> 00:17:25,900
Not a single bullet, you get to use
wisdom rather than force.
253
00:17:25,920 --> 00:17:27,920
See, with Papa here,
there's nothing we can't do.
254
00:17:29,950 --> 00:17:31,950
Where's Lulu, by the way?
255
00:17:31,970 --> 00:17:33,970
Lulu...
256
00:17:34,990 --> 00:17:36,990
Hi!
257
00:17:37,920 --> 00:17:39,920
Don't recognize her, do you?
258
00:17:40,940 --> 00:17:42,940
Boy, you're so much taller.
259
00:17:42,970 --> 00:17:44,970
You used to be this tall.
260
00:17:44,990 --> 00:17:46,990
- She used to be 4ft tall, now this.
- Amazing!
261
00:17:47,010 --> 00:17:49,010
you you you... Lulululu
262
00:17:49,040 --> 00:17:51,040
Lulululu
263
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
Let's make a toast to Papa.
264
00:17:57,990 --> 00:17:59,990
Papa, thank you.
265
00:18:00,010 --> 00:18:02,910
- That sums it up for me, thank you
- And thank you for being my side these past 20 years
266
00:18:02,930 --> 00:18:04,930
Papa, thank you
267
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
for saving my life years ago.
268
00:18:06,980 --> 00:18:08,980
- I wouldn't be standing here today without you.
- Awww...
269
00:18:09,010 --> 00:18:11,910
Papa, thank you.
If you hadn't made me study hard
270
00:18:11,930 --> 00:18:14,930
I would still be a dimwit.
271
00:18:14,950 --> 00:18:17,950
Turns out you were pretty good at it,
Who knew!
272
00:18:17,980 --> 00:18:21,980
Papa, thank you.
thanks for teaching me "One for all, all for one".
273
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Did I say such a cool thing?
274
00:18:24,030 --> 00:18:26,030
As for me, I want to say
275
00:18:26,050 --> 00:18:28,050
Thank you, Papa,
for never giving up on us.
276
00:18:28,070 --> 00:18:30,070
Bottoms up!
277
00:18:30,100 --> 00:18:32,100
Drink up and get to work.
278
00:18:48,920 --> 00:18:50,920
Watch your speed there,
crashing is no fun.
279
00:18:51,550 --> 00:18:54,950
Hey, speak up if you need help.
280
00:18:56,970 --> 00:18:58,970
Don't be too hard on yourself.
281
00:18:58,990 --> 00:19:00,990
Oh, cut it out.
282
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
Do I look like I need help?
283
00:19:13,940 --> 00:19:15,940
- You lost! Your turn to drink.
- If I lose to you
284
00:19:15,970 --> 00:19:18,970
- I won't ever drink again
- Why don't you challenge him then.
285
00:19:18,990 --> 00:19:20,990
How about the two of us against Papa?
286
00:19:21,010 --> 00:19:23,010
Where are those two?
Where did they go?
287
00:19:23,040 --> 00:19:25,040
Not a clue.
288
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
What're you two doing up there?
289
00:19:30,990 --> 00:19:33,990
- look at them.
- We're coming down.
290
00:19:34,010 --> 00:19:36,010
Let's go.
291
00:19:44,930 --> 00:19:47,930
So, this is what I have on Rice.
In order to deliever these meds for the Agency,
292
00:19:47,960 --> 00:19:51,960
he set up a shell courier company
here in Budapest.
293
00:19:51,980 --> 00:19:55,980
The meds have already been delivered to there.
294
00:19:56,910 --> 00:20:01,910
The Agency will send a chopper
to escort the next delivery.
295
00:20:02,930 --> 00:20:05,930
En route to the airport,
they will pass through Heroes' Square,
296
00:20:05,950 --> 00:20:07,950
then take the city highway.
297
00:20:07,980 --> 00:20:10,980
The journey is around 19km
298
00:20:11,000 --> 00:20:13,900
encompassing 32 signal lights
and 9 intersections.
299
00:20:14,930 --> 00:20:16,930
they're set up to depart at 09:00.
300
00:20:16,950 --> 00:20:20,950
Without traffic, they should pass through
Heroes' Square at 09:08.
301
00:20:20,970 --> 00:20:24,970
Get on the highway at 09:17,
then arrive at the destination at 09:20.
302
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
That's 20 minutes.
303
00:20:27,020 --> 00:20:29,020
Exactly, we have 20 minutes.
304
00:20:29,950 --> 00:20:33,950
We will pick an intersection out of the 9
to engineer an accident.
305
00:20:34,970 --> 00:20:37,970
We will meet at the trainyard
when it's done.
306
00:20:37,990 --> 00:20:40,990
Don't wait for me,
I'll need to wrap things up.
307
00:20:41,020 --> 00:20:43,020
Just drop off the vehicle
and you guys can go.
308
00:20:43,040 --> 00:20:45,940
I'll arrange for those meds to
be delivered to Dr. Chow.
309
00:20:45,970 --> 00:20:48,970
And then Voila! Job done.
310
00:20:49,990 --> 00:20:52,990
Gee, I didn't mean don't wait for
me and eat.
311
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
Papa
312
00:20:54,040 --> 00:20:56,940
- Food's getting cold
- Papa, want to take part?
313
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
Sure. Got something dangerous for me?
314
00:20:59,990 --> 00:21:01,990
You bet.
315
00:21:14,910 --> 00:21:17,910
Mr. Rice, our van is en route.
316
00:21:18,930 --> 00:21:21,930
Chopper One, this is Rice.
317
00:21:22,960 --> 00:21:27,960
Cradle is on its way.
You keep your eyes open and get this done asap
318
00:21:29,980 --> 00:21:32,980
Cradle is heading to Heroes' Square.
319
00:21:33,010 --> 00:21:35,010
Roger that, how's the Sitter?
320
00:21:35,030 --> 00:21:38,930
Sitter and the Cradle are fine,
just a lot of traffic.
321
00:21:40,950 --> 00:21:44,950
Nice, nice. Don't worry.
Your chopper parents are watching over you...
322
00:21:44,980 --> 00:21:46,980
Everything is great so far.
323
00:22:18,900 --> 00:22:20,900
I'm done here, how about you?
324
00:22:24,930 --> 00:22:28,930
Hey Sitter, It's an accident ahead of you.
Alter route.
325
00:22:29,950 --> 00:22:32,950
Nursery, require alternate routing.
326
00:22:32,970 --> 00:22:36,970
Okay, you have to take the route B1.
327
00:22:38,900 --> 00:22:40,900
We're highlighting route B1 on the screen.
328
00:22:43,920 --> 00:22:46,920
Affirmative, adopting route Beta One.
329
00:23:06,920 --> 00:23:09,920
Nursery take note that Cradle
will be entering the tunnel
330
00:23:09,950 --> 00:23:12,950
which means radio silence for
the whole time.
331
00:23:12,970 --> 00:23:15,970
Okay, we are taking the tunnel.
332
00:23:15,990 --> 00:23:18,990
Just make sure Cradle doesn't
make any unnecessary stops.
333
00:23:19,020 --> 00:23:21,920
- Roger that
- How long is the tunnel ride?
334
00:23:21,940 --> 00:23:27,940
It will take one minute and twenty-five
seconds. Cradle will be out of sight
335
00:23:27,970 --> 00:23:31,970
there'll be radio silence and
the GPS will also be affected.
336
00:23:31,990 --> 00:23:33,990
Relax, we can handle that.
337
00:23:34,910 --> 00:23:36,910
Cradle entering the tunnel.
338
00:23:36,940 --> 00:23:39,940
Radio silence in 3... 2... 1.
339
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
NO SIGNAL
340
00:23:46,990 --> 00:23:50,990
Chopper will hover above tunnel
exit waiting for Cradle.
341
00:23:58,910 --> 00:24:04,910
Cradle coming out in 3... 2... 1.
342
00:24:17,930 --> 00:24:20,930
Commander Rice, cradle is out of the tunnel.
343
00:24:20,960 --> 00:24:26,960
- Check if everything's fine
- Alright not bad but stay alert. It's not done yet
344
00:24:29,980 --> 00:24:32,980
Cradle, about to take the road on the right
345
00:24:33,010 --> 00:24:36,910
I repeat, cradle is about to take
the road on the right.
346
00:24:37,930 --> 00:24:39,930
Cradle!
347
00:24:40,950 --> 00:24:42,950
Cradle!
348
00:24:43,980 --> 00:24:44,980
You son of a bitch!
349
00:24:45,000 --> 00:24:47,900
God damn it! Hover on top of the van.
Stop him
350
00:25:03,930 --> 00:25:05,930
Get out!
351
00:25:06,950 --> 00:25:10,950
- Put your hands up!
- Don't shoot! Is it illegal just to have a burger?
352
00:25:10,970 --> 00:25:14,970
I don't know anything
I was paid to drive.
353
00:25:16,900 --> 00:25:22,900
- Who paid you?
- I don't know. A Japanese guy...I
mean a Jewish guy
354
00:25:29,920 --> 00:25:31,920
Want a side job?
355
00:25:34,950 --> 00:25:37,950
Here's the time and location.
356
00:25:37,970 --> 00:25:39,970
Yes, sir.
357
00:25:39,990 --> 00:25:41,990
Thank you.
358
00:25:50,920 --> 00:25:52,920
15 minutes earlier
359
00:26:02,940 --> 00:26:04,940
Mission accomplished.
360
00:26:04,970 --> 00:26:06,970
I had a flat tire.
361
00:26:07,990 --> 00:26:09,990
Wow! You are so quick man.
362
00:26:10,010 --> 00:26:12,010
This is our service.
363
00:26:14,940 --> 00:26:16,940
I'm here with Fatso.
Waiting for you.
364
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
Alright, ready to countdown.
365
00:26:24,990 --> 00:26:26,990
01:25:00...
366
00:27:07,910 --> 00:27:09,910
The van comes with a new cover,
heading out.
367
00:27:09,930 --> 00:27:11,930
Watch the time.
368
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
Waiting for your GPS card.
369
00:27:14,980 --> 00:27:16,980
I've got it.
370
00:27:17,910 --> 00:27:19,910
Hey.
371
00:27:20,930 --> 00:27:24,930
Lion, as fast as you can.
372
00:27:30,950 --> 00:27:33,950
Calm, van the van is heading your way.
373
00:27:33,980 --> 00:27:35,980
Hey sir, tire is OK, you can go.
374
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Thank you.
375
00:27:57,930 --> 00:27:59,930
What the hell just happened?
376
00:27:59,950 --> 00:28:01,950
The van has been switched,
we've lost it.
377
00:28:02,970 --> 00:28:04,970
You screwed up.
378
00:28:05,000 --> 00:28:08,900
I screwed up? I screwed up??
379
00:28:08,920 --> 00:28:12,920
I'm on it and I'm gonna find it.
380
00:28:25,970 --> 00:28:27,970
Kerja bagus.
/ Hey, Papa.
381
00:28:27,990 --> 00:28:29,990
- Let's go
- Wait
382
00:28:30,020 --> 00:28:32,920
- What is it?
- The van drives like a cement truck
383
00:28:32,940 --> 00:28:34,940
Too heavy for carrying meds,
shall we check?
384
00:28:34,970 --> 00:28:37,970
Better check it.
385
00:28:37,990 --> 00:28:39,990
Right.
386
00:29:03,910 --> 00:29:05,910
So many gold bars.
387
00:29:05,940 --> 00:29:07,940
Not meds at all.
388
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
He told us leave it and go.
389
00:29:09,990 --> 00:29:12,990
- Where's Bill?
- A waste of our time. Let's go.
390
00:29:13,010 --> 00:29:15,910
Didn't I tell you to just leave it?
391
00:29:15,930 --> 00:29:18,930
Why did you open it?
392
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
What do we do now?
393
00:29:21,980 --> 00:29:23,980
Bill, what's this all about?
394
00:29:24,910 --> 00:29:26,210
How come we stole gold and not meds?
395
00:29:26,210 --> 00:29:28,210
You kept saying meds would expire.
396
00:29:28,210 --> 00:29:30,910
Gold will never expire!
397
00:29:30,930 --> 00:29:32,930
We meant to get meds for
those children,
398
00:29:32,960 --> 00:29:35,960
not stealing gold like some thieves.
399
00:29:35,980 --> 00:29:39,980
- It's not the same thing.
- The Agency is delivering the gold
400
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
to third world countries
401
00:29:42,030 --> 00:29:44,030
to fund political coups.
402
00:29:44,050 --> 00:29:46,950
It will cause many death!
What's wrong with me taking them
403
00:29:46,980 --> 00:29:48,980
to help you buy meds?
404
00:29:49,000 --> 00:29:51,900
- You could've talked to us first
- If I told you, would you have the nerve to do it?
405
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
What do you know other than computers,
you useless nerd??
406
00:29:53,950 --> 00:29:56,950
- You're nothing without us!
- What're you saying?
407
00:29:56,970 --> 00:29:59,970
Since we were kids, we voted
on everything
408
00:30:00,000 --> 00:30:03,900
- Do we have to vote on every damn thing?
- Yes, even buying a popsicle!
409
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
Fine
410
00:30:11,940 --> 00:30:13,940
I'll tell the truth then.
411
00:30:13,970 --> 00:30:15,970
I thought that after
I took care of these gold bars
412
00:30:15,990 --> 00:30:17,990
I'd use the money to buy the meds
for those children
413
00:30:18,020 --> 00:30:20,020
then spilt the rest with you all.
414
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
It's enough money for the
rest of all our lives.
415
00:30:22,060 --> 00:30:24,060
- Don't make yourself sound so selfless!
- Calm, don't!
416
00:30:24,090 --> 00:30:26,090
You greedy bastard!
417
00:30:26,110 --> 00:30:27,910
Bill
418
00:30:27,940 --> 00:30:29,940
Tell me...
419
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
If you planned
420
00:30:31,980 --> 00:30:33,980
all by yourself?
421
00:30:34,010 --> 00:30:36,910
Or did someone order you to do it?
422
00:30:43,930 --> 00:30:45,930
Rice?
423
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
Mr. Rice.
424
00:30:50,980 --> 00:30:52,980
Let me handle them.
Your stuff is right there.
425
00:30:53,000 --> 00:30:55,900
- Guns?
- Yes. In the car.
426
00:30:55,930 --> 00:30:57,930
Get it ready.
427
00:30:57,950 --> 00:31:00,950
We fire if they move a muscle.
428
00:31:00,980 --> 00:31:03,980
I think you should finish it right now.
429
00:31:04,000 --> 00:31:07,900
No, no, no we can still follow the plan
by letting them go
430
00:31:07,920 --> 00:31:09,920
If they turn us to the Agency
431
00:31:09,950 --> 00:31:12,950
we will be screwed!
432
00:31:12,970 --> 00:31:14,970
Kill them all!
433
00:31:15,900 --> 00:31:17,900
Kill them all.
434
00:31:18,920 --> 00:31:20,920
- Kill them all!
-You bastard! -Don't...
435
00:31:20,940 --> 00:31:22,940
- Papa!
- Dad!
436
00:31:23,970 --> 00:31:25,970
Calm!
437
00:31:27,990 --> 00:31:29,990
Take Papa away!
438
00:31:54,920 --> 00:31:57,920
Kill something. Move!
439
00:31:59,940 --> 00:32:01,940
Fucking idiots!
440
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
Go.
441
00:32:09,990 --> 00:32:11,990
Cover me.
442
00:32:23,910 --> 00:32:25,910
Papa.
443
00:32:25,940 --> 00:32:27,940
Papa.
444
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
Mouse, stay calm.
We'll break out of this soon.
445
00:32:44,980 --> 00:32:46,980
Lulu, make sure Papa stays conscious.
446
00:32:59,910 --> 00:33:01,910
Give me a hand, Mouse.
447
00:33:07,930 --> 00:33:09,930
Cover me!
448
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
Quick!
449
00:33:59,980 --> 00:34:01,980
Make sure you kill every single
one of them. Clear?
450
00:34:12,900 --> 00:34:13,900
Why did you stop me?
451
00:34:13,930 --> 00:34:15,930
- Should've just let me shoot that bastard.
- None of this would've happened if you
stayed calm
452
00:34:17,950 --> 00:34:20,950
Now I only need to keep Calm's car safe,
understand?
453
00:34:31,980 --> 00:34:33,980
We made it.
454
00:34:41,900 --> 00:34:45,900
Didn't you say your brothers'll follow
whatever orders you give?
455
00:34:45,920 --> 00:34:47,920
Didn't you?
456
00:34:47,950 --> 00:34:50,950
And yet look around, where are they?
457
00:34:54,970 --> 00:34:57,970
You're very lucky the Agency doesn't
have anything on you
458
00:34:58,000 --> 00:35:00,900
But I will change the deal quick
if you keep fucking up.
459
00:35:00,920 --> 00:35:02,920
What'd you say?
460
00:35:02,940 --> 00:35:04,940
You won't get shit.
461
00:35:04,970 --> 00:35:07,970
No, before that
462
00:35:07,990 --> 00:35:12,990
I will rat your ass out to the Agency
if you keep fucking up.
463
00:35:30,920 --> 00:35:33,920
I'll give you a share.
Work for me from now on.
464
00:35:51,940 --> 00:35:53,940
You take over.
465
00:37:25,920 --> 00:37:28,920
Stay awake, Papa.
Papa is bleeding out.
466
00:37:29,950 --> 00:37:31,950
You go.
467
00:38:00,470 --> 00:38:01,970
Police Station
468
00:38:26,990 --> 00:38:28,990
Don't mess with the police.
469
00:38:34,920 --> 00:38:37,920
Come out of the car!
470
00:38:37,940 --> 00:38:39,940
Hurry and get out!
471
00:38:41,970 --> 00:38:43,970
Don't move!
472
00:39:05,990 --> 00:39:07,990
Someone has come to bail you out.
473
00:39:11,910 --> 00:39:13,910
Who is he?
474
00:39:13,940 --> 00:39:15,940
Who is he?
475
00:39:17,960 --> 00:39:19,960
Thank you.
This my daughter, Lulu.
476
00:39:19,990 --> 00:39:21,990
Have some roast chicken, while it's hot.
477
00:39:22,010 --> 00:39:24,010
I'm gonna eat then.
478
00:39:24,930 --> 00:39:26,930
Why did you save us?
479
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
The place you fought in
is in my territory.
480
00:39:28,980 --> 00:39:30,980
You guys are quite something.
481
00:39:31,010 --> 00:39:33,010
Courageous and heroic.
482
00:39:33,030 --> 00:39:36,930
Most important of all, loyal to each other.
483
00:39:36,950 --> 00:39:39,950
- Bill's still in there.
- You went back in
484
00:39:39,980 --> 00:39:42,980
for rhe one left behind.
485
00:39:43,900 --> 00:39:45,900
That's good.
486
00:39:45,930 --> 00:39:49,930
Now, listen to me.
Fists are not only for fighting.
487
00:39:49,950 --> 00:39:51,950
A knife can be used to kill
488
00:39:51,970 --> 00:39:54,970
but it can also save people's
lives in surgery.
489
00:39:55,000 --> 00:39:57,900
So, make the right decision to be
a better man.
490
00:39:57,920 --> 00:40:01,920
So, make the right decision to be
a better man.
491
00:40:01,950 --> 00:40:04,950
- Why is that?
- We grew up together in orphange
492
00:40:07,970 --> 00:40:09,970
Even though we don't have a home
493
00:40:10,990 --> 00:40:12,990
We are like a family.
494
00:40:15,920 --> 00:40:17,920
That sounds right.
495
00:40:17,940 --> 00:40:20,940
What do you all want to do
when you grow up?
496
00:40:20,970 --> 00:40:22,970
I want to be a video game champion.
497
00:40:22,990 --> 00:40:25,990
Formula-1 World Drivers' Champion.
498
00:40:26,010 --> 00:40:29,910
I want to know tomorrow's football
game results.
499
00:40:29,940 --> 00:40:31,940
So I can be rich.
500
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
I want to build my own rocket
501
00:40:33,990 --> 00:40:35,990
to take us all into outer space.
502
00:40:36,010 --> 00:40:38,910
I don't care what I get to do.
503
00:40:38,930 --> 00:40:41,930
I just want to be by your side and learn.
504
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
You got me here this early in the morning
505
00:40:47,980 --> 00:40:49,980
What is it you want to tell me?
506
00:40:50,010 --> 00:40:52,910
We... we have something we want to say.
507
00:40:53,930 --> 00:40:55,930
I defer to the guy with
his collar standing.
508
00:40:55,950 --> 00:40:57,950
Leave it to me.
509
00:40:57,980 --> 00:41:00,980
Here is the thing...
Crater has something to say.
510
00:41:01,000 --> 00:41:04,900
Actually..I've never been
good with words.
511
00:41:04,930 --> 00:41:06,930
Lion, you're our big brother,
why don't you speak for us?
512
00:41:07,950 --> 00:41:09,950
We have voted on this and
this and decided that
513
00:41:09,970 --> 00:41:12,970
to call you "Sir Cho"
is rather awkward.
514
00:41:13,000 --> 00:41:15,900
How about we call you Papa?
515
00:41:15,920 --> 00:41:18,920
Papa!
516
00:41:18,950 --> 00:41:20,950
Who's your papa?
517
00:41:20,970 --> 00:41:23,970
Papa!
518
00:41:23,990 --> 00:41:26,990
I used to want you guys to join the military
because it's a place you can forget about your past
519
00:41:27,020 --> 00:41:29,920
and start anew
520
00:41:29,940 --> 00:41:32,940
Plus if you experience death,
521
00:41:32,970 --> 00:41:34,970
you'll know what's most important in life.
522
00:41:34,990 --> 00:41:36,990
Yes.
523
00:41:37,010 --> 00:41:39,010
Family always comes first.
524
00:41:39,040 --> 00:41:41,040
But Papa, sometimes...
525
00:41:41,060 --> 00:41:43,960
Things get complicated on a mission.
526
00:41:43,990 --> 00:41:45,990
It's hard to tell right from wrong.
527
00:41:46,010 --> 00:41:48,910
It's true we work for money,
but money isn't everything.
528
00:41:49,930 --> 00:41:53,930
We can choose to do the right thing.
529
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
I understand, Papa.
530
00:42:00,980 --> 00:42:02,980
Step out.
531
00:42:09,910 --> 00:42:12,910
Congrats. Drink up. Thanks.
532
00:42:13,930 --> 00:42:16,930
There's been suspicion that they are
victims of medical trials.
533
00:42:16,950 --> 00:42:19,950
The military denies connections with
the pharmaceutical company.
534
00:42:19,980 --> 00:42:21,980
Thank you.
535
00:42:30,900 --> 00:42:32,900
Dr. Chow,your package.
536
00:42:32,930 --> 00:42:34,930
Thank you.
537
00:43:08,950 --> 00:43:10,950
Give me your hand.
538
00:43:11,970 --> 00:43:13,970
Take good care of it.
539
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Goodbye.
540
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
Where do we go now?
541
00:44:09,950 --> 00:44:12,950
Crater is still here, he never left.
542
00:44:29,970 --> 00:44:32,970
Crater is... here?
543
00:44:32,990 --> 00:44:34,990
He says as long as you are
in prison
544
00:44:35,020 --> 00:44:37,020
He'll stay here.
545
00:45:17,940 --> 00:45:19,940
Bye.
546
00:45:20,970 --> 00:45:22,970
Bye.
547
00:45:42,990 --> 00:45:44,990
I can go now.
548
00:45:47,910 --> 00:45:49,910
Where do you want to go?
549
00:45:54,940 --> 00:45:57,940
Whenever. Your call.
550
00:45:59,960 --> 00:46:01,960
Just name it.
551
00:46:07,990 --> 00:46:09,990
Papa is still alive.
552
00:46:10,010 --> 00:46:12,010
Let's go see him.
553
00:46:15,930 --> 00:46:17,930
But wait...
554
00:46:19,960 --> 00:46:21,960
you stink like hell.
555
00:46:21,980 --> 00:46:23,980
I am afraid you can't board the plane.
556
00:46:24,010 --> 00:46:26,010
Better take you to a shower first.
557
00:46:26,930 --> 00:46:28,930
I'm serious.
558
00:46:28,950 --> 00:46:30,950
How about we take a boat instead?
559
00:46:30,980 --> 00:46:32,980
Let's go.
560
00:46:36,900 --> 00:46:38,900
♪ We are back on the track Feeling so fly ♪
561
00:46:38,930 --> 00:46:40,930
♪ Got my brother by my side ♪
♪Now it's show time ♪
562
00:46:40,950 --> 00:46:42,950
♪ Rule the world once ♪
♪again like a rewind ♪
563
00:46:42,970 --> 00:46:44,970
♪ I feel electrified ♪
564
00:46:45,900 --> 00:46:47,900
KUMAMOTO, JAPAN
565
00:47:03,930 --> 00:47:05,930
Welcome to our...
566
00:47:09,960 --> 00:47:12,960
Welcome to our onsen inn.
567
00:47:24,980 --> 00:47:26,980
Lulu,they're all here.
come greet them.
568
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
Bro!
569
00:47:28,030 --> 00:47:30,030
Easy, easy.
570
00:47:30,050 --> 00:47:32,050
- I've really missed you.
- You better mean it.
571
00:47:32,080 --> 00:47:34,980
Are you the maitre d' now?
572
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
I wish, I mess up all the time.
573
00:47:37,020 --> 00:47:39,020
Mouse is always covering for me.
574
00:47:39,050 --> 00:47:41,050
Come on, we're family.
575
00:47:45,970 --> 00:47:48,970
It's been such a long time.
I've missed you, too.
576
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
A hug.
577
00:47:55,920 --> 00:47:57,920
How's Papa?
578
00:48:00,940 --> 00:48:02,940
Papa.
579
00:48:11,970 --> 00:48:13,970
Come on in.
580
00:48:19,990 --> 00:48:21,990
Papa.
581
00:48:24,770 --> 00:48:27,040
You've gotten thin.
That was tough, what you went through.
582
00:48:28,940 --> 00:48:30,940
I am very sorry
583
00:48:31,970 --> 00:48:33,970
Papa.
584
00:48:39,990 --> 00:48:41,990
What's the matter?
585
00:48:42,020 --> 00:48:44,020
You don't want to come near me?
586
00:48:44,040 --> 00:48:46,040
Worried that I'm radiation contaminated?
587
00:48:50,970 --> 00:48:52,970
Papa!
588
00:49:01,990 --> 00:49:03,990
You gave me a bullet
589
00:49:04,020 --> 00:49:06,020
and I give you a slap.
590
00:49:06,040 --> 00:49:08,040
We're now even.
591
00:49:09,970 --> 00:49:11,970
What else do you want?
592
00:49:13,990 --> 00:49:15,990
Why dwell on the past?
593
00:49:18,920 --> 00:49:20,920
None of us wanted things to go this way.
594
00:49:20,940 --> 00:49:23,940
It was meant to be.
595
00:49:26,970 --> 00:49:28,970
We are real men, aren't we?
596
00:49:28,990 --> 00:49:30,990
Let bygones br bygones.
597
00:49:34,920 --> 00:49:36,920
What do you call me?
598
00:49:36,940 --> 00:49:38,940
Papa!
599
00:49:38,970 --> 00:49:40,970
Exactly
600
00:49:40,990 --> 00:49:42,990
We are father and son.
601
00:49:43,020 --> 00:49:45,020
In this life
602
00:49:45,040 --> 00:49:48,940
and the next.
Am I right?
603
00:49:50,970 --> 00:49:52,970
Papa!
604
00:49:57,990 --> 00:49:59,990
Papa!
605
00:50:00,020 --> 00:50:02,020
Everything's okay.
606
00:50:02,940 --> 00:50:04,940
The food's taking so long
607
00:50:04,970 --> 00:50:05,970
Coming
608
00:50:05,990 --> 00:50:07,990
What a special occasion.
609
00:50:08,020 --> 00:50:10,020
Let's drink to this
610
00:50:11,940 --> 00:50:14,940
By the way, according to local customs
you're not supposed to pour a drink to yourself
611
00:50:14,970 --> 00:50:17,970
Whoever sits next to you should
pour fro you, so better be nice to him if you want to drink
612
00:50:17,990 --> 00:50:20,990
Lulu, I remember you used to pour for Papa.
613
00:50:21,020 --> 00:50:23,020
- I guess thing have changed.
- No problem.
614
00:50:23,040 --> 00:50:25,940
The two of them now belong to
the same 'flight club'.
615
00:50:25,970 --> 00:50:27,970
- I can't compete.
- Learning to fly an aircraft?
616
00:50:27,990 --> 00:50:29,990
- That's quite something.
- No, not that kind of flying
617
00:50:30,020 --> 00:50:32,020
He goes over Lulu's room
every night now
618
00:50:32,040 --> 00:50:35,940
- to play aeroplane chess.
- Can't believe you. Mouse.
619
00:50:35,970 --> 00:50:39,970
- I'll go get desserts.
- Serving desserts as staters now?
620
00:50:39,990 --> 00:50:41,990
Silly girl.
621
00:50:42,020 --> 00:50:45,920
I must say, Mouse's been quite a son to me
In the past year and half, he took care of everything here.
622
00:50:45,940 --> 00:50:47,940
I'd be vey happy if he's here for good.
623
00:50:47,970 --> 00:50:50,970
I'd appreciate the company.
624
00:50:50,990 --> 00:50:53,990
Cheers.
625
00:50:58,920 --> 00:50:59,920
Papa.
626
00:50:59,940 --> 00:51:01,940
You've decided to make this place home?
627
00:51:02,970 --> 00:51:04,970
This is a nice town, really.
628
00:51:04,990 --> 00:51:06,990
It's lightly populated
629
00:51:07,020 --> 00:51:09,020
and people take care of each other
630
00:51:09,040 --> 00:51:11,940
And mostly important,
they don't know anything about my past.
631
00:51:11,970 --> 00:51:14,970
I'm a clean slate here.
I even changed my surname.
632
00:51:14,990 --> 00:51:16,990
Could be a good place for you too.
633
00:51:18,920 --> 00:51:20,920
Good evening.
634
00:51:20,940 --> 00:51:22,940
- Mr. Kim?
- Mr. Morimoto.
635
00:51:22,970 --> 00:51:24,970
- Lulu.
- Thank you.
636
00:51:24,990 --> 00:51:28,990
Have a seat, Mr. Morimoto.
637
00:51:29,020 --> 00:51:34,920
On behalf of the Onsen village
638
00:51:34,940 --> 00:51:36,940
We welcome you all.
639
00:51:37,970 --> 00:51:43,970
Things have been tough these 3 years
as we did not hold sake festival.
640
00:51:43,990 --> 00:51:49,990
But ever since Mr. Kim's arrival,
641
00:51:50,020 --> 00:51:52,020
our village came back to life.
642
00:51:52,040 --> 00:52:00,940
The joyous atmosphere made me
start brewing again.
643
00:52:00,970 --> 00:52:06,970
My new sake will be ready next week.
644
00:52:06,990 --> 00:52:11,990
I would like to ask you to
help out at the sake festival,
645
00:52:12,020 --> 00:52:14,020
your participation would be most appreciated.
646
00:52:14,040 --> 00:52:18,970
Promise me you'll do this. So they will
take me for a good neighbor.
647
00:52:18,990 --> 00:52:20,990
Wow, that was fast. Okay
648
00:52:21,920 --> 00:52:23,920
All set.
649
00:52:45,940 --> 00:52:47,940
The Japanese believe
650
00:52:47,970 --> 00:52:49,970
to brew a bottle of quality sake,
651
00:52:49,990 --> 00:52:51,990
you need to have a spotless mind.
652
00:52:52,020 --> 00:52:57,920
Sake brewing is an art from requiring
accuracy in procedures.
653
00:52:57,940 --> 00:53:00,940
Time, temperature
654
00:53:00,970 --> 00:53:03,970
there's no room for mistakes at any step.
655
00:53:04,990 --> 00:53:08,990
You need to give it your wholehearted
concentration.
656
00:53:09,020 --> 00:53:11,020
If your heart contains hatred,
657
00:53:11,040 --> 00:53:13,040
the sake you brew will come out bitter.
658
00:53:13,070 --> 00:53:15,070
If your heart contains anger,
659
00:53:15,090 --> 00:53:17,090
it will come out spicy.
660
00:53:18,920 --> 00:53:20,920
Therefore, we call this
661
00:53:20,940 --> 00:53:24,940
"Give It All or Nothing"
662
00:53:25,970 --> 00:53:27,970
I'm glad you came to help out.
663
00:53:27,990 --> 00:53:30,990
Have you settled things out there?
664
00:53:32,920 --> 00:53:35,920
Papa, what happens if something
goes wrong in the brewing process?
665
00:53:36,940 --> 00:53:38,940
Can't it be salvaged?
666
00:53:44,970 --> 00:53:47,970
"DEMAND GOODNESS"
667
00:53:47,990 --> 00:53:51,990
"ADVICE A FRIEND TOWARDS GOODNESS"
668
00:54:28,940 --> 00:54:30,940
- Feels so good.
- You a man or not? Why cover up?
669
00:54:30,970 --> 00:54:33,970
That's what a "mouse" does,
crawl in.
670
00:54:33,990 --> 00:54:36,990
- Leave me alone.
- We grew up together, remember? We've seen everything.
671
00:54:37,020 --> 00:54:39,020
So what? It'd be my loss
to expose myself to you.
672
00:54:39,040 --> 00:54:41,040
Your loss? More like our loss.
I'll show you mine, you show me yours.
673
00:54:41,070 --> 00:54:43,970
Don't yank my towel!
674
00:54:43,990 --> 00:54:46,990
If Bill were here, you'd have left me alone.
675
00:54:57,920 --> 00:55:00,920
Is really money that money?
676
00:55:00,940 --> 00:55:03,940
Not important enough to turn
against your own family
677
00:55:03,970 --> 00:55:05,970
One way of looking at it is that
he always taking advantages,
678
00:55:05,990 --> 00:55:07,990
or you can say he was up to no good.
679
00:55:08,020 --> 00:55:10,020
He's been like that since we were kids.
680
00:55:10,040 --> 00:55:12,040
Hey, Crater,
681
00:55:13,970 --> 00:55:16,970
when you fired that shot,
did you mean to kill him?
682
00:55:16,990 --> 00:55:19,990
No offence, just curious.
683
00:55:20,920 --> 00:55:22,920
Maybe we can try to understand
why Bill did such a thing?
684
00:55:22,940 --> 00:55:25,940
I know why.
He wanted to show off in front of us.
685
00:55:25,970 --> 00:55:27,970
Show off?
686
00:55:27,990 --> 00:55:29,990
He's got a load od debt
on his back.
687
00:55:31,920 --> 00:55:33,920
You didn't know?
688
00:55:33,940 --> 00:55:35,940
One night he got all drunk,
689
00:55:35,970 --> 00:55:37,970
and told me a lot.
690
00:55:37,990 --> 00:55:39,990
He said he's heavily debted.
691
00:55:40,920 --> 00:55:42,920
That's hardly a big deal,
692
00:55:42,940 --> 00:55:45,940
- he could've just come to us
- No way!
693
00:55:46,970 --> 00:55:48,970
Being such a proud guy deep down,
694
00:55:48,990 --> 00:55:50,990
he never would've wanted to lose
face in front of us.
695
00:55:51,020 --> 00:55:53,020
It's not what you think.
696
00:55:53,940 --> 00:55:55,940
That night in Budapest...
697
00:56:05,970 --> 00:56:08,970
You know how poor I was when I was little.
698
00:56:08,990 --> 00:56:10,990
I remember my mom used to tell me
699
00:56:11,020 --> 00:56:13,920
No matter how poor we are,
never borrow from our relatives,
700
00:56:14,940 --> 00:56:17,940
for that would spoil the relationship.
701
00:56:17,970 --> 00:56:19,970
So, I would never borrow from
my brothers
702
00:56:19,990 --> 00:56:23,990
because I really cherish
what I have with you
703
00:56:25,920 --> 00:56:28,920
But don't you worry.
I'm about to get rich soon.
704
00:56:42,940 --> 00:56:46,940
Actually, someone from the Agency came
to see me in prison.
705
00:56:48,970 --> 00:56:50,970
What do you want?
706
00:56:51,990 --> 00:56:54,990
you guys stole our gold.
707
00:56:55,020 --> 00:56:57,020
It's time to return them.
708
00:56:57,040 --> 00:56:59,940
I know you don't have the gold,
709
00:56:59,970 --> 00:57:02,970
but your brother Bill does.
710
00:57:04,990 --> 00:57:07,990
Find Bill, return them.
711
00:57:08,920 --> 00:57:12,920
You and your brothers will be free.
712
00:57:13,940 --> 00:57:15,940
Anyway,
713
00:57:15,970 --> 00:57:17,970
We need to drag him out,
714
00:57:17,990 --> 00:57:19,990
and have a talk face to face.
715
00:57:20,020 --> 00:57:22,920
I have noticed that over
the past year
716
00:57:22,940 --> 00:57:24,940
Bill appeared in all three world auto expos.
717
00:57:24,970 --> 00:57:27,970
It so happens that two weeks from now.
The next car expo will take place in Fukuoka.
718
00:57:27,990 --> 00:57:29,990
We've all agreed ,then?
719
00:57:30,020 --> 00:57:33,920
He's our brother no matter what.
We shouldn't give up him. He deserves another chance
720
00:57:51,930 --> 00:57:54,930
Our new models are displayed in Section C,
Come take a look.
721
00:57:54,960 --> 00:57:56,960
Crater, you'd better concentrate.
722
00:57:56,980 --> 00:57:58,980
Don't get distracted.
723
00:57:59,010 --> 00:58:00,010
You don't say.
724
00:58:00,030 --> 00:58:02,030
I take it as a reminder for yourself.
725
00:58:02,060 --> 00:58:04,060
I can see you, too, you know.
726
00:58:04,080 --> 00:58:06,080
Just kidding.
727
00:58:10,910 --> 00:58:12,910
Bill hasn't shown.
728
00:58:12,930 --> 00:58:15,930
Believe me, he will
show at a car expo.
729
00:58:15,960 --> 00:58:17,960
Coffee please!
730
00:58:17,980 --> 00:58:19,980
Sure.
731
00:58:20,910 --> 00:58:22,910
Our objective is to get Bill
to go with us.
732
00:58:22,930 --> 00:58:25,930
You know my temper,
I'll try my best to keep it under control.
733
00:58:25,960 --> 00:58:27,960
And if I fail, don't blame me.
734
00:58:27,980 --> 00:58:29,980
Hey.
735
00:58:34,910 --> 00:58:36,910
Something is up.
736
00:58:39,930 --> 00:58:41,930
It's the guy from the train
factory who tried to kill us.
737
00:58:41,960 --> 00:58:43,960
Bill just walked into Section C.
738
00:58:50,980 --> 00:58:53,980
Crater, he's got only one bodyguard,
strange
739
00:58:54,010 --> 00:58:56,010
You take care of the big guy.
I'll get Bill.
740
00:59:05,930 --> 00:59:07,930
Crater, on your spot?
741
00:59:09,960 --> 00:59:12,960
- Ready
- Calm, get ready
742
00:59:12,980 --> 00:59:14,980
- We head for your car as soon as I get Bill.
- Got it. All set here
743
00:59:15,010 --> 00:59:17,010
Let's move.
744
00:59:21,270 --> 00:59:24,930
Looking for me? Is that really necessary?
Ambush me in a car expo
745
00:59:24,960 --> 00:59:28,960
Be direct like me, won't you?
I came straight to see Papa.
746
00:59:29,980 --> 00:59:31,980
Dad!
747
00:59:35,910 --> 00:59:37,910
He set us up!
Bill went to Papa's place!
748
01:01:09,930 --> 01:01:11,930
Get in the car!
749
01:01:12,960 --> 01:01:14,960
Lulu doesn't pick up the phone.
750
01:01:14,980 --> 01:01:16,380
I've got a car,
we head back now.
751
01:01:16,380 --> 01:01:18,380
Hold on tight!
752
01:01:30,910 --> 01:01:32,910
I've missed you, Papa.
753
01:01:35,930 --> 01:01:37,930
If you still see me as your father,
754
01:01:37,960 --> 01:01:39,960
Let go of Lulu.
755
01:01:40,980 --> 01:01:42,980
If I let go of Lulu,
756
01:01:43,010 --> 01:01:45,010
will you all let me go?
757
01:01:45,030 --> 01:01:47,030
You want us to let you go? Why?
You think you've done wrong?
758
01:01:48,960 --> 01:01:51,960
Papa.
It's actually quite simple.
759
01:01:51,980 --> 01:01:54,980
Whatever you say, they listen.
760
01:01:55,010 --> 01:01:57,010
If you tell them everything
is fine,
761
01:01:57,030 --> 01:01:59,030
then everything will be fine.
762
01:01:59,060 --> 01:02:01,960
From now on we can share the wealth.
Sound good to you?
763
01:02:03,980 --> 01:02:05,980
The reason I came
is to ask you.
764
01:02:06,910 --> 01:02:09,910
What does it take for you to stop?
765
01:02:12,930 --> 01:02:14,930
Or maybe you ought to instruct me...
766
01:02:15,960 --> 01:02:17,960
what I should do?
767
01:02:21,980 --> 01:02:23,980
Turn yourself in.
768
01:02:27,910 --> 01:02:29,910
Turn myself in?
769
01:02:38,930 --> 01:02:40,930
Lion, I'm here.
770
01:02:40,960 --> 01:02:42,960
Got your back.
771
01:03:00,980 --> 01:03:02,980
This car is not fast enough
to catch uo with them.
772
01:03:03,900 --> 01:03:04,900
- Take the short cut.
- Where?
773
01:03:04,930 --> 01:03:07,350
Take a left up ahead
Your side, turn now.
774
01:03:29,950 --> 01:03:32,950
What kind of a father wants his son
locked up?
775
01:03:32,980 --> 01:03:34,980
Are you going senile?
776
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
You are brothers.
777
01:03:37,930 --> 01:03:39,930
We are family.
778
01:03:40,950 --> 01:03:43,950
How did things come to this?
779
01:03:45,980 --> 01:03:47,980
Have you treated me like
one of your own?
780
01:03:48,000 --> 01:03:50,900
You're always favored them over me.
781
01:03:50,930 --> 01:03:53,930
You always looked down on me.
782
01:03:53,950 --> 01:03:55,950
You picked Lion as our leader.
783
01:03:55,980 --> 01:03:57,980
When money was involved,
you kept me hands off.
784
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
When a decision was needed, you kept me quiet.
785
01:04:00,030 --> 01:04:02,030
When I informed you
about lucrative deals
786
01:04:02,050 --> 01:04:04,950
You never agreed and called
me impractical.
787
01:04:04,980 --> 01:04:06,980
If I made you the leader,
788
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
you brothers would've ended up
in jail long ago
789
01:04:09,030 --> 01:04:11,930
All these years, you have not changed a bit.
Whenever you made a mistake, you blamed on someone else.
790
01:04:11,950 --> 01:04:14,950
You think you've fooled me?
6 years ago you got yourself fired.
791
01:04:20,980 --> 01:04:23,980
so you could work with Rice
behind everyone's back.
792
01:04:24,900 --> 01:04:27,900
I had thought you would change eventually
793
01:04:27,930 --> 01:04:29,930
but you never did.
794
01:04:29,950 --> 01:04:31,950
No one's been more wrong than you.
795
01:04:32,980 --> 01:04:36,980
Had you listened to me
and got rich,
796
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
you wouldn't have to sit
here all crippled
797
01:04:39,030 --> 01:04:42,930
with only your dying days
to look forward to.
798
01:04:43,950 --> 01:04:45,950
Mr. Kim.
799
01:04:55,980 --> 01:04:58,980
Papa, he's a friend of yours?
800
01:05:03,900 --> 01:05:06,900
You must be joking.
801
01:05:06,930 --> 01:05:09,930
why put on such a serious face?
802
01:05:09,950 --> 01:05:13,950
Excuse me, it's time for his stroll.
803
01:05:34,980 --> 01:05:37,980
Bill, let my friend go.
804
01:05:57,900 --> 01:05:59,900
I see it!
805
01:07:06,930 --> 01:07:08,930
Turn left.
Block them from the other side.
806
01:07:28,950 --> 01:07:30,950
My car's slowing down, what's going on?
807
01:08:04,980 --> 01:08:07,980
- What's up, Lion?
- I'm trapped like a piece of ham
in a sandwich.
808
01:08:09,900 --> 01:08:11,900
So they're alongside you.
809
01:08:11,930 --> 01:08:13,930
Just do what I say, Lion.
On the count of 3, slam on your brakes.
810
01:08:13,950 --> 01:08:15,950
What? When to slam?
811
01:08:15,980 --> 01:08:18,980
1, 2, 3!
812
01:08:39,900 --> 01:08:41,900
Let's go back!
813
01:09:05,930 --> 01:09:07,930
Mr. Morimoto!
814
01:09:10,950 --> 01:09:12,950
Mr. Kim...
815
01:09:20,980 --> 01:09:22,980
Why take the killing shot here?
816
01:09:24,900 --> 01:09:26,900
Why do you kill my friend?
817
01:09:28,930 --> 01:09:31,930
It took me so long to find this place
818
01:09:31,950 --> 01:09:35,950
so I can have a peaceful life.
How dare you do this! You want to put me in the corner?
819
01:09:35,980 --> 01:09:38,980
That Japanese was striking my men
with a sword.
820
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
What was I to do?
821
01:09:41,030 --> 01:09:43,030
My fault again?
822
01:09:46,950 --> 01:09:48,950
Sorry, Papa. I didn't mean to...
823
01:09:51,980 --> 01:09:53,980
Will you forgive me?
824
01:10:27,900 --> 01:10:29,900
He's my father!
825
01:10:30,930 --> 01:10:32,930
Did you really think
he was going to shoot me?
826
01:10:41,950 --> 01:10:43,950
Dad
827
01:10:43,980 --> 01:10:46,980
Dad
828
01:10:48,900 --> 01:10:51,360
We didn't catch them at the car expo
they're on their way here.
829
01:10:54,930 --> 01:10:56,930
Dad
830
01:10:56,950 --> 01:10:58,950
Dad
831
01:11:01,980 --> 01:11:03,980
Scram! All of you
832
01:11:08,900 --> 01:11:10,900
I said scram!
833
01:11:41,930 --> 01:11:44,930
Papa!
834
01:12:04,950 --> 01:12:08,950
♪ The times we lost drifted away in the wind ♪
835
01:12:08,980 --> 01:12:12,980
♪ As if knowing we can♪
♪no longer face them ♪
836
01:12:13,000 --> 01:12:20,900
♪ Those wandring days,♪
♪thank you for being there ♪
837
01:12:20,930 --> 01:12:24,930
♪ Our innocent voices,♪
♪can't help but fade now ♪
838
01:12:24,950 --> 01:12:28,950
♪ We parted for our own goals ♪
839
01:12:28,980 --> 01:12:31,980
♪ Staring at the night sky ♪
840
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
♪ lost at who we were ♪
841
01:12:34,030 --> 01:12:36,930
♪ fatigue keeps on gnawing ♪
842
01:12:38,950 --> 01:12:41,950
♪ May we forget wrong from right ♪
843
01:12:41,980 --> 01:12:47,980
♪ for the sake of chasing our past.♪
♪Those days we shared, tough yet filled with joy ♪
844
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
♪ Lent no power to despair ♪
845
01:12:50,030 --> 01:12:52,030
♪ it was not the time to waver ♪
846
01:12:52,050 --> 01:12:54,050
♪ In our dreams we raced ♪
847
01:12:54,080 --> 01:12:56,080
♪ never a day we surrendered ♪
848
01:12:56,100 --> 01:12:57,900
♪ Rain or shine we marched on ♪
849
01:12:57,930 --> 01:12:59,930
♪ drunken in our daring ♪
850
01:12:59,950 --> 01:13:03,950
♪ All those stories,♪
♪from our wandering days ♪
851
01:13:03,980 --> 01:13:05,980
♪ Now the wind has settled ♪
852
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
♪ to whom di I pass my sorrow ♪
853
01:13:08,030 --> 01:13:15,930
♪ Let our tears take away,♪
♪the night that's gone sallow ♪
854
01:13:19,950 --> 01:13:21,950
♪ May we forget wrong from right ♪
855
01:13:21,980 --> 01:13:23,970
♪ for the sake of chasing our past♪
856
01:13:23,980 --> 01:13:27,980
♪Those days we shared, tough yet filled with joy ♪
857
01:13:27,980 --> 01:13:29,980
♪ Lent no power to depair ♪
858
01:13:30,030 --> 01:13:31,930
♪ It was not the time to waver ♪
859
01:13:32,950 --> 01:13:33,950
♪ in our dreams we raced ♪
860
01:13:33,980 --> 01:13:35,980
♪ never a day we surrendered ♪
861
01:13:35,980 --> 01:13:37,980
♪ Rain or shine we marched on ♪
862
01:13:38,220 --> 01:13:39,920
♪ drunken in our daring ♪
863
01:13:39,950 --> 01:13:43,950
♪ Oh all these stories,♪
♪from our wandering days ♪
864
01:13:44,980 --> 01:13:45,980
♪ Now the wind has settled ♪
865
01:13:45,980 --> 01:13:47,980
♪ to whom do I pass my sorrow ♪
866
01:13:47,980 --> 01:13:53,980
♪ Let our tears take away, the night that's gone sallow ♪
867
01:13:58,900 --> 01:14:00,900
I know where he is.
868
01:14:06,930 --> 01:14:08,930
He's in Montenegro.
869
01:14:12,950 --> 01:14:14,950
Papa wouldn't let me tell you.
870
01:14:16,980 --> 01:14:19,980
He wanted us to stay brothers.
871
01:14:28,900 --> 01:14:30,900
Let's go!
872
01:14:47,950 --> 01:14:52,950
MONTENEGRO
873
01:15:24,900 --> 01:15:27,900
This
to Papa.
874
01:15:34,930 --> 01:15:36,930
Papa.
875
01:15:47,980 --> 01:15:49,980
Let's be brothers
876
01:15:50,900 --> 01:15:53,900
to the end of this life.
877
01:15:53,930 --> 01:15:54,930
No.
878
01:15:54,950 --> 01:15:56,950
Papa once said
879
01:15:56,980 --> 01:15:58,980
this life...
880
01:15:59,000 --> 01:16:01,900
- and the next.
- Are we gonna be brothers with him again
881
01:16:01,930 --> 01:16:05,930
in the next life?
882
01:16:18,950 --> 01:16:20,950
As I promised?
883
01:16:29,980 --> 01:16:31,980
These will do
884
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
I will keep my promise as well
885
01:16:34,030 --> 01:16:36,930
I don't give a damn about Bill.
Dead or alive
886
01:16:36,950 --> 01:16:38,950
Do whatever you want.
887
01:16:38,980 --> 01:16:40,980
I just want my gold back.
888
01:16:44,900 --> 01:16:46,900
Hey! I am your friend.
889
01:16:49,930 --> 01:16:51,930
Guy
890
01:16:52,950 --> 01:16:54,950
all the information you need.
891
01:16:59,980 --> 01:17:01,980
Bill bought an entire island,
made himself the master.
892
01:17:02,000 --> 01:17:03,400
The island is under high security
893
01:17:03,400 --> 01:17:05,200
with heavily armed soldiers posted all around it.
894
01:17:05,200 --> 01:17:07,900
The only way in and out is this bridge
895
01:17:07,930 --> 01:17:09,930
Calm and I will attack head on from the bridge,
896
01:17:09,950 --> 01:17:11,950
but it will be a false attack
897
01:17:11,980 --> 01:17:13,980
so you two can sneak on via water.
898
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
Bill's base cam
899
01:17:16,030 --> 01:17:18,030
is on one of the island's building
900
01:17:18,050 --> 01:17:20,050
Finding out which one,
I leave to you, Mouse.
901
01:17:25,980 --> 01:17:27,980
Got it.
902
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Be careful, guys.
903
01:17:30,030 --> 01:17:32,030
Remember to wear a bulletproof vest.
904
01:17:32,050 --> 01:17:33,050
Off we go.
905
01:17:33,080 --> 01:17:35,080
See you all very soon.
906
01:17:46,900 --> 01:17:47,900
We got a situation.
907
01:17:47,930 --> 01:17:49,930
Everyone fallow me.
908
01:18:41,950 --> 01:18:43,950
Your turn.
909
01:18:50,980 --> 01:18:53,980
Mouse, you there yet?
Open the gate.
910
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Yes, I'm here.
911
01:18:56,030 --> 01:18:58,030
Opening the gate now!
912
01:19:04,950 --> 01:19:06,950
What's going on, Mouse?
913
01:19:11,980 --> 01:19:13,980
Hurry and open the gate.
914
01:19:24,900 --> 01:19:26,900
Stay calm, I'm herei.
915
01:20:00,930 --> 01:20:02,930
Mouse, what are you doing?
We can hold it much longer.
916
01:20:06,950 --> 01:20:08,950
I've got it, here we go.
917
01:20:18,980 --> 01:20:20,980
Holy shit!
918
01:20:24,900 --> 01:20:26,900
Hang on!
919
01:20:29,950 --> 01:20:31,950
They're here.
920
01:21:19,980 --> 01:21:21,980
- You found it yet?
- The west-side church
921
01:21:31,900 --> 01:21:33,900
You see that?
922
01:21:33,930 --> 01:21:35,930
They have come to kill me.
923
01:21:35,950 --> 01:21:37,950
So they are your brothers
924
01:21:37,980 --> 01:21:39,980
Am I not?
925
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
Why do you all want me dead?
926
01:21:46,930 --> 01:21:48,930
We need to get across.
Cover me!
927
01:22:04,950 --> 01:22:06,950
Watvh out!
928
01:22:21,980 --> 01:22:23,980
The church!
929
01:22:28,900 --> 01:22:30,900
Calm.
930
01:22:39,930 --> 01:22:41,930
The four of you better not die
so fast.
931
01:22:55,950 --> 01:22:57,950
Go!
932
01:23:39,980 --> 01:23:42,980
♪ Together we come together we go ♪
933
01:23:53,900 --> 01:23:55,900
Lion!
934
01:23:57,930 --> 01:23:59,930
Come.
935
01:25:17,950 --> 01:25:19,950
Lion!
936
01:26:19,980 --> 01:26:21,980
Mouse.
937
01:26:22,900 --> 01:26:24,900
- Come out!
- Come out?
938
01:26:24,930 --> 01:26:27,930
How do I go out there
like this?
939
01:26:28,950 --> 01:26:30,950
Why did yo kill Papa?
940
01:26:40,980 --> 01:26:42,980
If I told you I didn't kill Papa,
941
01:26:43,000 --> 01:26:45,900
would you believe me?
You wouldn't believe anything I tell you.
942
01:26:45,930 --> 01:26:47,930
From the start, you guys never had
any trust in me.
943
01:26:47,950 --> 01:26:49,950
If you hadn't opened thee van,
944
01:26:49,980 --> 01:26:51,980
these gold bars would've gone to Germany
and we wouldn't havet to fight like this
945
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
- Stop with you lies and excuses.
- No one asked you to speak
946
01:26:54,030 --> 01:26:56,930
I want my answer!
Are you the one who killed Papa?
947
01:26:59,950 --> 01:27:01,950
I didn'y do anything wrong.
948
01:27:01,980 --> 01:27:05,980
No one wanted things to turn out this way,
Okay?
949
01:27:07,900 --> 01:27:09,900
You got greedy.
You did all this for the gold.
950
01:27:12,930 --> 01:27:14,930
So I'm wrong again?
951
01:27:14,950 --> 01:27:16,950
I took these gold for what cause?
952
01:27:16,980 --> 01:27:19,980
I took them for you!
953
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
And you!
954
01:27:21,030 --> 01:27:23,030
You wanted us to steal meds
so you can be Mr. good,
955
01:27:23,050 --> 01:27:25,950
and when things went wrong
I had to take the blame
956
01:27:25,980 --> 01:27:28,980
You all wanted to be the hero,
so I had to play the bad guy?
957
01:27:29,900 --> 01:27:31,900
Every one of you did that to me
958
01:27:31,930 --> 01:27:33,930
even Papa
959
01:27:35,950 --> 01:27:37,950
You are always right, and I always wrong.
960
01:27:37,980 --> 01:27:39,980
Is that what you call brotherhood?
961
01:27:57,900 --> 01:27:59,900
I have work to finish off.
962
01:27:59,930 --> 01:28:03,930
- You wait for me back here.
- Fine. Each to his own
963
01:28:06,950 --> 01:28:08,950
You know what's been his
biggest problem all along?
964
01:28:10,980 --> 01:28:12,980
It's that he always knew what
he had done wrong
965
01:28:14,900 --> 01:28:17,900
but he refused to make things right
966
01:29:38,930 --> 01:29:41,930
We didn't come here to kill you!
967
01:29:42,950 --> 01:29:44,950
We came here only to tell you...
968
01:29:50,980 --> 01:29:52,980
You are no longer our brother.
969
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
You disgraced our brotherhood.
970
01:30:12,930 --> 01:30:14,930
- Don't...
- Stop
971
01:30:15,950 --> 01:30:17,950
I've given you enough chances
972
01:30:17,980 --> 01:30:19,980
to be my brother in this life.
973
01:30:22,900 --> 01:30:24,900
As for the next...
974
01:30:25,930 --> 01:30:27,930
No more!
975
01:30:45,950 --> 01:30:47,950
Crater!
976
01:30:56,980 --> 01:30:59,980
I'm about to get rich soon
977
01:31:01,900 --> 01:31:03,900
If I end up on the wrong end of the road
978
01:31:04,930 --> 01:31:06,930
I want you to shoot me dead.
979
01:31:06,950 --> 01:31:09,950
Dying in the hands of a brother...
980
01:31:09,980 --> 01:31:11,980
is what always wanted.
981
01:31:30,900 --> 01:31:33,900
May we forget wrong from right
982
01:31:33,930 --> 01:31:35,930
for the sake of chasing our past
983
01:31:35,950 --> 01:31:39,950
Those days we shared,
tough yet filled with joy
984
01:31:39,980 --> 01:31:41,980
Lent no power to despair
985
01:31:42,000 --> 01:31:44,000
It was not time to waver
986
01:31:44,030 --> 01:31:46,030
In our dreams we raced
987
01:31:46,050 --> 01:31:48,050
never a day we surrendered
988
01:31:48,080 --> 01:31:50,080
Rain or shine we marched on
989
01:31:50,100 --> 01:31:52,100
drunken in our daring
990
01:31:52,130 --> 01:31:55,930
All those stories, from our
wandering days
991
01:31:55,950 --> 01:31:57,950
Now the wind has settled
992
01:31:57,980 --> 01:31:59,980
to whom do I pass my sorrow
993
01:32:00,000 --> 01:32:05,900
Let our tears take away,
the night that's gone sallow
994
01:32:06,930 --> 01:32:10,930
No one has made claims for
the unidentified gold bars
995
01:32:10,950 --> 01:32:13,950
Acoording to a source who'd like
to remain anonymous
996
01:32:13,980 --> 01:32:17,980
the gold is the payment of illegal arms
trade between the intelligence department.
997
01:32:18,000 --> 01:32:20,900
But spokesperson denies such claim.
998
01:32:20,930 --> 01:32:24,930
WE DID NOT...
999
01:32:24,950 --> 01:32:26,950
AND WILL NOT PARTICIPATE
IN ANY ILLEGAL ACTIVITIES.
1000
01:32:26,980 --> 01:32:28,980
DO YOU KNOW WHERE THE GOLD COMES FROM?
1001
01:32:30,900 --> 01:32:32,900
DO YOU HAVE ANY COMMENT PLEASE?
1002
01:32:32,930 --> 01:32:34,930
NO COMMENT
1003
01:33:01,950 --> 01:33:03,950
Remember that friend of yours, bill?
1004
01:33:03,980 --> 01:33:05,980
Please thank him for me
1005
01:33:06,000 --> 01:33:08,900
He's been sending us meds
over the past year.
1006
01:33:08,930 --> 01:33:12,930
"From BILL LEUNG To Dr. ZOE CHOW"
1007
01:33:13,305 --> 01:33:19,393
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org74699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.