Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,414 --> 00:00:44,414
Alih Bahasa
A.Mussoullini
2
00:00:46,838 --> 00:00:49,132
"Teruntuk Ayah tersayang,
selamat ulang tahun."
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,094
"Ayah selalu baik padaku..."
4
00:01:17,077 --> 00:01:19,788
Kau tahu, misalnya...
5
00:01:20,831 --> 00:01:24,459
...kau melihat yang ada
di hadapanmu, 'kan?
6
00:01:24,751 --> 00:01:26,253
Ya, terus?
7
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
Kau percaya itu ada, 'kan?
8
00:01:30,507 --> 00:01:32,718
Ya iyalah, itu memang ada.
9
00:01:32,718 --> 00:01:34,177
Seperti gelas ini.
10
00:01:34,761 --> 00:01:39,349
Tidakkah menurutmu ada hal-hal
yang terlihat yang tak ada?
11
00:01:40,767 --> 00:01:43,770
Apa? Kita tak bisa melihat
hal yang tak ada.
12
00:01:45,022 --> 00:01:46,815
Sudah kuduga kau akan
bilang begitu.
13
00:01:46,815 --> 00:01:48,859
Kau bicara ngaco.
14
00:01:50,736 --> 00:01:51,903
Maafkan aku.
15
00:01:54,614 --> 00:01:58,493
Apa kau melihat seseorang
duduk dekat jendela?
16
00:02:07,836 --> 00:02:09,379
Tak seorang pun.
17
00:02:10,380 --> 00:02:11,882
Iya.
18
00:02:11,882 --> 00:02:17,262
Tapi, aku melihat seorang gadis
duduk di sana.
19
00:02:25,812 --> 00:02:27,189
Gadis itu.
20
00:02:28,231 --> 00:02:30,400
Kepalanya berdarah.
21
00:02:31,735 --> 00:02:34,237
Dia sedang menyiapkan
sebuah kado.
22
00:02:34,237 --> 00:02:36,031
Hentikan omong kosongmu.
23
00:02:37,616 --> 00:02:39,242
Dia sedang meremas-remas kertas.
24
00:02:45,290 --> 00:02:47,918
Dia tahu kalau dia sudah meninggal,
tidak, ya?
25
00:02:55,175 --> 00:02:57,969
Ih, menjijikkan,
minumannya tercampur darah.
26
00:03:05,769 --> 00:03:09,314
Hei, jangan menakut-nakuti.
27
00:03:09,606 --> 00:03:11,525
Kau sudah tak waras, ya?
28
00:03:12,275 --> 00:03:14,569
Kalau kau berpikir begitu,
kita tak bisa pacaran.
29
00:03:16,238 --> 00:03:17,155
Memangnya kenapa?
30
00:03:17,572 --> 00:03:23,620
Karena aku bisa melihat orang
yang tak ada sejak masih kecil.
31
00:03:25,622 --> 00:03:28,834
Kita tak akan cocok.
32
00:03:30,585 --> 00:03:31,378
Maaf.
33
00:03:31,378 --> 00:03:32,546
Tunggu.
34
00:03:33,505 --> 00:03:34,589
Hei!
35
00:03:35,674 --> 00:03:36,758
Masa bodoh!
36
00:03:36,758 --> 00:03:38,844
Kalau begitu,
kali ini kau yang bayar!
37
00:03:38,844 --> 00:03:41,263
Jangan aku terus yang bayar.
38
00:03:46,643 --> 00:03:49,146
Apa yang...?
Hantunya terkejut!
39
00:03:49,563 --> 00:03:53,316
Ini pertama kalinya
aku melihat hantu terkejut.
40
00:03:53,692 --> 00:03:56,278
Ekspresi wajahnya itu loh.
41
00:03:56,278 --> 00:03:58,196
Sebelumnya, aku tak pernah
bertatap-tatapan mata langsung dengan hantu.
42
00:04:00,031 --> 00:04:03,034
Mungkin sekarang kau lebih
menyukai hantu daripada orang.
43
00:04:03,034 --> 00:04:05,662
Dan cowok itu,
dia brengsek sekali.
44
00:04:06,163 --> 00:04:07,789
Kurasa begitu.
45
00:04:07,789 --> 00:04:12,461
Aku bicara masalah hantu, dan bisa tahu
apakah seseorang baik atau tidak.
46
00:04:13,920 --> 00:04:16,923
Tapi, aku bertemu terus
orang seperti begitu.
47
00:04:16,923 --> 00:04:18,216
Ya ampun!
48
00:04:18,842 --> 00:04:21,136
Tak heran kau punya
fobia terhadap cowok.
49
00:04:22,012 --> 00:04:23,555
Betul banget!
50
00:04:23,555 --> 00:04:28,894
Setelah kuputuskan dia
lalu pulang...
51
00:04:32,272 --> 00:04:33,648
Assalamualaikum.
52
00:04:33,648 --> 00:04:37,277
Rika! Kenapa kau pulang larut?
53
00:04:37,652 --> 00:04:39,946
Ayah, maafkan aku.
54
00:04:39,946 --> 00:04:41,114
Rika!
55
00:04:44,034 --> 00:04:46,786
Selama ini, kau selalu
mengacuhkan Ayah.
56
00:04:48,330 --> 00:04:51,833
Ayah memberimu makan
dan kau berani menghindari Ayah?
57
00:04:52,876 --> 00:04:57,589
Ayah kesal saat di kantor
lalu meninju bos Ayah gara-gara kau.
58
00:04:57,589 --> 00:04:59,466
Ayah jadi dipecat!
59
00:05:01,676 --> 00:05:03,386
Semua ini salahmu.
60
00:05:05,597 --> 00:05:09,684
Jika ada hal buruk terjadi,
kau yang bertanggung jawab!
61
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
Maaf.
62
00:05:12,687 --> 00:05:13,939
Jangan lupakan itu!
63
00:05:13,939 --> 00:05:15,607
Maaf. Maafkan aku.
64
00:05:16,608 --> 00:05:17,442
Rika!
65
00:05:18,193 --> 00:05:18,985
Buka pintunya!
66
00:05:18,985 --> 00:05:20,153
Aku minta maaf.
67
00:05:20,654 --> 00:05:21,696
Buka.
68
00:05:21,696 --> 00:05:24,533
Aku sungguh minta maaf.
69
00:05:24,533 --> 00:05:26,326
Maafkan aku.
70
00:05:36,628 --> 00:05:40,590
Mengerti, 'kan?
Sungguh wajar kalau ibuku minggat.
71
00:05:40,590 --> 00:05:42,092
Pria yang brengsek sekali.
72
00:05:42,092 --> 00:05:45,804
Aku kagum padamu bisa tahan
dengan ayah seperti begitu.
73
00:05:46,680 --> 00:05:48,014
Sungguh.
74
00:05:48,890 --> 00:05:51,017
Dengan semua pertimbangan itu,...
75
00:05:51,601 --> 00:05:54,437
...tidak akan aneh
kalau aku mau mati, ya, 'kan?
76
00:05:54,437 --> 00:05:57,023
Tidak. Sungguh wajar kalau mau mati.
77
00:05:58,733 --> 00:06:00,569
Itu bukan kelemahan, 'kan?
78
00:06:00,569 --> 00:06:04,781
Takkan ada yang menyalahkanmu
kalau kau bunuh diri.
79
00:06:04,781 --> 00:06:05,907
Iya, ya?
80
00:06:06,533 --> 00:06:10,120
Sudah kubulatkan tekadku untuk mati.
81
00:06:10,120 --> 00:06:11,246
Benarkah?
82
00:06:18,753 --> 00:06:23,216
Jadi, aku pergi kerja,
untuk bunuh diri di sana.
83
00:06:23,216 --> 00:06:25,010
Di tempat kerja?
84
00:06:29,931 --> 00:06:32,851
Kemudian, si Yuri
yang menyebalkan itu datang.
85
00:06:33,977 --> 00:06:37,731
Ayolah, kau bermalas-malasan lagi?
86
00:06:37,731 --> 00:06:39,608
Antarkan bir sana.
87
00:06:39,858 --> 00:06:41,234
Aku mau pulang.
88
00:06:42,068 --> 00:06:43,236
Maafkan aku.
89
00:06:46,323 --> 00:06:48,533
Menyebalkan sekali.
90
00:06:48,533 --> 00:06:49,909
Selamat datang!
91
00:06:49,909 --> 00:06:51,661
Kemudian, orang yang
lebih menyebalkan datang.
92
00:06:56,666 --> 00:07:00,211
Cowok brengsek itu muncul lagi?
93
00:07:00,211 --> 00:07:02,839
Cowok yang gigih itu menyebalkan.
94
00:07:05,925 --> 00:07:10,639
Hei. Aku mau pesan.
95
00:07:11,890 --> 00:07:16,645
Hei! Aku mau pesan.
96
00:07:22,275 --> 00:07:25,278
Di tempat itu terdapat
sangat banyak alasan untuk mati.
97
00:07:25,862 --> 00:07:28,907
Gadis hantu itu datang
seolah tertarik olehnya.
98
00:07:30,950 --> 00:07:33,703
Aku tak tahu
apa yang dia mau.
99
00:07:34,329 --> 00:07:40,043
Tapi, karena dia sudah berani berbuat begitu,
aku tahu kalau masalahnya serius.
100
00:07:50,428 --> 00:07:54,724
Lantas bagaimana?
Jangan-jangan cowok itu bawa pisau?
101
00:07:54,724 --> 00:07:55,725
Betul!
102
00:07:56,810 --> 00:08:00,105
Bunuh diri sih masih dapat diterima,
tapi dibunuh itu payah.
103
00:08:00,647 --> 00:08:01,940
Ya, benar-benar berbeda.
104
00:08:05,694 --> 00:08:11,324
Anehnya, aku tak takut mati.
105
00:08:14,160 --> 00:08:15,829
Tidak, kau harus hidup!
106
00:08:18,748 --> 00:08:22,836
Kalau berdiri di sana, kau pasti ditikam.
Kami tak boleh membiarkannya.
107
00:08:23,837 --> 00:08:24,963
Siapa itu?
108
00:08:25,463 --> 00:08:28,717
Ternyata ada seorang
gadis yang manis.
109
00:08:28,717 --> 00:08:31,386
Tapi, saat kulihat dengan seksama,
dia tak bertubuh.
110
00:08:32,887 --> 00:08:34,889
Pasti hantu.
111
00:08:36,307 --> 00:08:40,145
Aku Akari.
Kau tak boleh mati.
112
00:08:40,145 --> 00:08:43,648
Kalau kau mati,
itu akan menjadi masalah bagi kami.
113
00:08:43,898 --> 00:08:46,151
Maksudmu?
114
00:08:46,151 --> 00:08:52,657
Bila kau berada sebentar di ambang
kematian, kami bisa leluasa bergerak.
115
00:08:52,657 --> 00:08:54,701
Setelah itu barulah
kami bisa membantumu.
116
00:08:57,370 --> 00:09:00,206
Di ambang kematian?
Seperti ini?
117
00:09:05,336 --> 00:09:06,546
Aw...
118
00:09:12,552 --> 00:09:15,638
Bagus! Kau sedang berada di batas
antara kehidupan dan kematian.
119
00:09:18,391 --> 00:09:19,392
Luar biasa!
120
00:09:19,392 --> 00:09:22,645
Teman-temanku akan
menggila bersamaku!
121
00:09:22,645 --> 00:09:23,855
Ayo.
122
00:09:27,609 --> 00:09:30,570
Apa yang kalian mau dariku?
123
00:09:31,154 --> 00:09:33,490
Kami akan berjuang
untuk melindungimu.
124
00:09:34,282 --> 00:09:36,951
Kami Ghost Squad.
125
00:09:39,078 --> 00:09:41,748
Kucincang kau sampai mati!
126
00:09:47,420 --> 00:09:48,922
Asoooy!
127
00:09:53,635 --> 00:09:58,097
{\an8}GHOST SQUAD
128
00:10:08,399 --> 00:10:09,651
Asoooy!
129
00:10:35,385 --> 00:10:37,595
Diare... muncrat!
130
00:10:49,899 --> 00:10:52,694
Jangan... dimakan...
131
00:10:57,490 --> 00:10:58,825
Asoooy!
132
00:11:42,452 --> 00:11:43,786
Bersulang!
133
00:11:51,502 --> 00:11:53,671
Dia sudah tak berdaya.
134
00:11:53,922 --> 00:11:56,925
Kau berhutang pada kami.
135
00:11:56,925 --> 00:12:00,678
Untuk merayakannya, aku akan
menciummu seperti anak anjing.
136
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
Hentikan.
137
00:12:11,314 --> 00:12:13,983
Hentikan...
138
00:12:20,698 --> 00:12:22,575
Lepaskan aku...
139
00:12:36,130 --> 00:12:38,549
Apa yang terjadi setelah itu?
140
00:12:38,549 --> 00:12:40,843
Kau mati karena hantu, bukan?
141
00:12:40,843 --> 00:12:42,929
Kejadiannya aneh.
142
00:12:42,929 --> 00:12:45,056
Saat bangun,
aku terbaring di rumah.
143
00:12:45,765 --> 00:12:48,768
Pergelangan tanganku pun
sudah diobati.
144
00:12:54,941 --> 00:12:56,359
Kenapa bisa begini?
145
00:12:58,820 --> 00:13:01,906
Sepertinya polisi
menghubungi ayahku.
146
00:13:04,617 --> 00:13:05,952
Ayah...
147
00:13:06,494 --> 00:13:08,454
Apakah ada yang menghubungimu?
148
00:13:11,207 --> 00:13:12,542
Aku mau keluar dulu.
149
00:13:16,587 --> 00:13:19,173
Kurasa polisi tidak melakukannya,...
150
00:13:19,173 --> 00:13:21,426
...tapi brengsek sekali dia
karena telah mengacuhkanmu.
151
00:13:22,051 --> 00:13:23,886
Memang selalu begitu.
152
00:13:23,886 --> 00:13:27,765
Ia selalu menghindariku
sejak bercerai.
153
00:13:30,560 --> 00:13:35,606
Aku pun mencari jasad dan
darah Yosuke di restoran.
154
00:13:35,606 --> 00:13:36,691
Terus?
155
00:13:36,691 --> 00:13:37,859
Sedang apa?
156
00:13:39,444 --> 00:13:40,570
Maafkan aku!
157
00:13:42,363 --> 00:13:47,035
Kalau kau sedang memasang bom,
akan kuhubungi polisi.
158
00:13:48,327 --> 00:13:50,371
Bukan begitu!
159
00:13:50,371 --> 00:13:52,081
Lantas, sedang apa di lantai?
160
00:13:53,958 --> 00:13:54,959
Aku minta maaf.
161
00:13:56,544 --> 00:13:59,213
Kalau tak serius,
jangan mengatakannya.
162
00:13:59,213 --> 00:14:03,593
Gara-gara kau,
aku jadi kerja dobel.
163
00:14:04,343 --> 00:14:06,387
Maafkan aku.
164
00:14:06,888 --> 00:14:10,600
Kau tidak punya keahlian
atau apa gitu?
165
00:14:14,687 --> 00:14:16,522
Aku bisa melihat hantu.
166
00:14:17,356 --> 00:14:19,067
Masa? Pulang sana.
167
00:14:42,548 --> 00:14:44,675
Aku tidak pantas hidup.
168
00:14:45,510 --> 00:14:51,307
Saat seseorang menyinggungnya, aku pun merasa
hal yang harus dilakukan hanyalah mati.
169
00:15:10,284 --> 00:15:15,248
Meskipun aku mau kau merasa ingin mati,
tapi kau tak boleh mati dulu.
170
00:15:16,541 --> 00:15:18,000
Kau bisa bicara?
171
00:15:18,376 --> 00:15:21,629
Semakin dekat dirimu
dengan kematian,...
172
00:15:21,629 --> 00:15:25,675
...maka semakin leluasa kami
bicara dan bergerak.
173
00:15:27,510 --> 00:15:28,845
Tunggu!
174
00:15:29,720 --> 00:15:32,723
Maksudmu aku itu sumber energimu?
175
00:15:32,723 --> 00:15:33,975
Betul.
176
00:15:33,975 --> 00:15:36,018
Tapi, kalau tubuhmu mati,...
177
00:15:36,018 --> 00:15:40,940
...kami akan kembali menjadi arwah
dan bergentayangan di dunia.
178
00:15:43,109 --> 00:15:45,027
Itu sih bukan salahku.
179
00:15:46,404 --> 00:15:49,657
Bagaimana dengan cowok
yang kau siksa?
180
00:15:50,408 --> 00:15:52,118
Apakah kau membunuhnya?
181
00:15:52,702 --> 00:15:55,079
Kurasa dia masuk rumah sakit.
182
00:15:56,414 --> 00:16:02,587
Kau tampak tak suka, tapi
kami hanya mengikuti perintahmu.
183
00:16:03,504 --> 00:16:05,673
Tunggu dulu, apa maksudmu?
184
00:16:05,673 --> 00:16:09,677
Begini, jika bukan karena gadis
yang paling tertarik kepadamu...
185
00:16:15,433 --> 00:16:16,642
Jangan lagi!
186
00:16:18,436 --> 00:16:20,813
Hentikan, kumohon.
187
00:16:20,813 --> 00:16:22,481
Siapa saja, tolong aku.
188
00:16:23,191 --> 00:16:24,483
Ih, menjijikkan.
189
00:16:24,483 --> 00:16:28,154
Hentikan, ayolah.
190
00:16:40,958 --> 00:16:42,960
Tolong aku!
191
00:16:43,419 --> 00:16:47,506
Maaf, tapi orang biasa
tak bisa melihat kita.
192
00:16:47,798 --> 00:16:52,094
Meski kau minta tolong, orang-orang
hanya akan menganggapmu gila.
193
00:16:52,094 --> 00:16:53,846
Tidak mungkin...
194
00:17:00,770 --> 00:17:06,692
Bila terguncang secara emosional, Akari tak bisa
membedakan apakah ia manusia atau anak anjing.
195
00:17:09,862 --> 00:17:10,988
Jangan konyol.
196
00:17:10,988 --> 00:17:14,951
Aku tak bisa bantu apa-apa.
197
00:17:14,951 --> 00:17:15,701
Itu tidak benar.
198
00:17:17,703 --> 00:17:24,085
Melalui kau, kami bisa membalas dendam
pada mereka yang membunuh kami.
199
00:17:24,710 --> 00:17:26,003
Maksudmu?
200
00:17:35,429 --> 00:17:36,472
Apakah ini...
201
00:17:37,473 --> 00:17:41,894
Kami adalah hantu para gadis
yang dibunuh saat masih remaja.
202
00:17:42,728 --> 00:17:45,606
Jika kami tidak membalaskan dendam
pada yang membunuh kami,...
203
00:17:45,982 --> 00:17:48,484
...kami tak bisa beristirahat
dengan tenang serta pergi ke Surga.
204
00:17:49,986 --> 00:17:52,446
Siapa yang tega sekejam ini?
205
00:17:54,907 --> 00:17:58,995
Untuk membalas mereka,
kami membutuhkanmu.
206
00:18:00,621 --> 00:18:02,206
Tidak...
207
00:18:06,085 --> 00:18:08,796
Rika. Kau baik-baik saja?
208
00:18:14,593 --> 00:18:18,764
Maafkan aku sudah bicara
hal yang tak masuk akal.
209
00:18:20,766 --> 00:18:23,561
Kebanyakan orang akan marah.
210
00:18:23,561 --> 00:18:26,355
Terima kasih sudah mendengarkanku.
211
00:18:27,732 --> 00:18:30,318
Kau adalah temanku satu-satunya.
212
00:18:31,610 --> 00:18:34,989
Tak usah minta maaf.
Ceritamu masih dapat dimaklumi.
213
00:18:35,573 --> 00:18:37,241
Itu sungguh penting.
214
00:18:37,867 --> 00:18:43,873
Tanpamu yang tak ingin mati, aku tak bisa
mendekati mereka yang membunuhku.
215
00:18:44,665 --> 00:18:48,836
Selain itu, aku bukan sahabatmu.
216
00:18:50,713 --> 00:18:52,340
Mengapa kau bilang begitu?
217
00:18:52,840 --> 00:18:55,468
Aku ini menggentayangimu.
218
00:18:56,635 --> 00:18:59,430
Aku adalah hantu Yoshie.
219
00:19:01,640 --> 00:19:02,850
Apa?
220
00:19:05,311 --> 00:19:07,980
Jadi, hantu yang kulihat
sebelumnya itu...
221
00:19:16,781 --> 00:19:19,533
Ini tidak mungkin nyata.
222
00:19:22,661 --> 00:19:24,080
Ya ampun, aku lelah sekali.
223
00:19:24,080 --> 00:19:25,373
Duduk dulu di situ.
224
00:19:25,831 --> 00:19:27,708
Iya, terima kasih.
225
00:19:28,876 --> 00:19:33,255
Hei, itu kursi temanku.
Yang sopan dong.
226
00:19:33,255 --> 00:19:35,132
Aku tak lihat ada siapa-siapa.
227
00:19:35,132 --> 00:19:37,301
Dia ada di sini!
228
00:19:37,843 --> 00:19:39,804
Sahabatku!
229
00:19:39,804 --> 00:19:41,806
Kau tak punya teman, Rika.
230
00:19:42,139 --> 00:19:45,518
Aku menciptakan ilusi
di dalam benakmu.
231
00:19:46,143 --> 00:19:47,728
Mengapa kau melakukan itu?
232
00:19:48,479 --> 00:19:54,276
Dengan menciptakan persahabatan palsu,
aku ingin kau membantu kami membalas dendam.
233
00:19:54,860 --> 00:19:57,947
Memperlakukanku seperti orang bodoh...
234
00:19:59,824 --> 00:20:02,576
Memanfaatkan perasaan seseorang.
235
00:20:02,576 --> 00:20:06,414
Itu tak bisa dimaafkan,
sekalipun untuk hantu.
236
00:20:18,050 --> 00:20:19,635
Aku sungguh minta maaf.
237
00:20:20,719 --> 00:20:25,850
Sebagai hantu, aku bersimpati
atas kesendirianmu.
238
00:20:25,850 --> 00:20:29,895
Aku tahu bagaimana rasanya
tersesat di dalam kegelapan abadi.
239
00:20:29,895 --> 00:20:36,485
Bila kau tak peduli untuk hidup, gunakanlah
hidupmu untuk membantu kami, kumohon.
240
00:20:36,819 --> 00:20:39,655
Kami memiliki banyak penyesalan,...
241
00:20:40,698 --> 00:20:43,909
...tapi arwah kami
ingin pergi ke Surga.
242
00:20:54,837 --> 00:21:00,593
Aku tak keberatan dengan balas dendam,
tapi jangan membunuh siapa pun.
243
00:21:01,302 --> 00:21:02,386
Tentu saja!
244
00:21:02,386 --> 00:21:05,139
Tujuan kami ialah untuk
membuat mereka menyesal.
245
00:21:05,139 --> 00:21:08,726
Kita lakukan secara berurutan.
246
00:21:08,726 --> 00:21:11,687
Dunia hantu pun memiliki hierarki!
247
00:21:11,979 --> 00:21:13,355
Siapa dulu?
248
00:21:13,898 --> 00:21:15,065
Aku.
249
00:21:17,485 --> 00:21:21,155
Aku dulu.
Aku dibunuh di era Showa.
250
00:21:21,614 --> 00:21:24,158
Sebagian dari kenanganku
masih tetap ada.
251
00:21:24,825 --> 00:21:26,577
Seperti misalnya...
252
00:21:28,454 --> 00:21:30,706
Hah? Apa?
253
00:21:35,586 --> 00:21:38,881
Aku seorang gadis
bernama Keiko Furukawa.
254
00:21:39,465 --> 00:21:41,425
Aku sangat senang hari itu,...
255
00:21:41,675 --> 00:21:47,348
...membayangkan soal dasi yang akan
kuberikan ke ayahku untuk hari ulang tahunnya.
256
00:21:47,640 --> 00:21:50,100
Aku sedang dalam perjalanan
untuk menemuinya.
257
00:21:52,561 --> 00:21:53,729
Lalu hal itu terjadi.
258
00:21:56,440 --> 00:22:01,028
Ada sepeda yang mendekati
dan menabrakku dengan sengaja.
259
00:22:03,781 --> 00:22:09,119
Selagi ayahku menunggu,
aku diculik.
260
00:22:13,707 --> 00:22:16,043
Apa yang kau lakukan?/
Diam!
261
00:22:22,258 --> 00:22:23,717
Kembalikan!
262
00:22:26,929 --> 00:22:28,180
Diam!
263
00:22:31,976 --> 00:22:35,396
Bangun. Jangan pura-pura mati.
264
00:22:35,938 --> 00:22:39,400
Aku putra seorang yakuza.
265
00:22:40,317 --> 00:22:43,320
Jangan coba-coba kabur.
266
00:22:46,240 --> 00:22:49,118
Dengan putus asa aku melindungi
kado untuk ayahku.
267
00:22:49,118 --> 00:22:51,453
Kenanganku berhenti di situ.
268
00:23:14,977 --> 00:23:16,228
Itu dia orangnya.
269
00:23:16,645 --> 00:23:21,066
Pembunuhnya adalah tetanggamu?
270
00:23:21,692 --> 00:23:23,319
Ini bukan kebetulan belaka.
271
00:23:23,319 --> 00:23:27,031
Semuanya saling berhubungan,
disatukan oleh takdir.
272
00:23:28,657 --> 00:23:31,493
Bagaimana bisa dia menjalani
hidup yang normal?
273
00:23:31,785 --> 00:23:33,912
Kenapa dia tak dipenjara?
274
00:23:38,917 --> 00:23:40,085
Ada apa?
275
00:23:44,882 --> 00:23:49,136
Naluri binatangku sudah memindai
perjalanan hidupnya.
276
00:23:49,136 --> 00:23:50,679
Dia kembali normal!
277
00:23:51,597 --> 00:23:56,602
Dia ditahan setelah peristiwa itu,
tapi dibebaskan 10 tahun kemudian.
278
00:23:58,228 --> 00:23:59,647
Itu terlalu singkat!
279
00:23:59,647 --> 00:24:00,522
Mengapa?
280
00:24:02,191 --> 00:24:05,319
Saat itu dia masih
di bawah umur.
281
00:24:05,694 --> 00:24:08,447
UU Perlindungan Anak
melindungi HAM-nya.
282
00:24:08,447 --> 00:24:10,366
Setelah dia melakukan itu padanya?
283
00:24:10,366 --> 00:24:12,159
Persetan dengan
UU Perlindungan Anak!
284
00:24:12,159 --> 00:24:16,288
Apa lihat-lihat?
Dasar sialan.
285
00:24:21,168 --> 00:24:26,924
Sedangkan aku, aku malah
bergentayangan, sangat menderita.
286
00:24:28,717 --> 00:24:30,177
Tenanglah.
287
00:24:30,177 --> 00:24:32,388
Kita masih belum punya strategi.
288
00:24:32,388 --> 00:24:34,098
Kendalikan dirimu.
289
00:24:35,391 --> 00:24:42,481
Selama ini, aku menyesali ketidakmampuanku
memberikan kadoku pada Ayah.
290
00:24:44,400 --> 00:24:45,275
Tunggu!
291
00:24:51,907 --> 00:24:53,325
Tunggu!
292
00:24:55,619 --> 00:24:56,870
Tunggu!
293
00:24:58,622 --> 00:25:02,626
Hantu tidak bisa menyentuh orang.
Cuma bisa tembus saja.
294
00:25:12,511 --> 00:25:13,345
Awas!
295
00:25:21,353 --> 00:25:22,730
Ciuman?
296
00:25:22,730 --> 00:25:27,943
Kita hanya bisa menyentuh mereka
yang memiliki kemampuan spiritual khusus.
297
00:25:33,490 --> 00:25:36,702
Apa sebenarnya ini? Energi?
298
00:25:36,702 --> 00:25:38,203
Rasanya aneh.
299
00:25:42,374 --> 00:25:45,544
Kau sengaja melakukannya!
300
00:25:45,544 --> 00:25:47,796
Maaf. Ini hanya salah paham.
301
00:25:47,796 --> 00:25:49,548
Dasar tukang bohong.
302
00:25:49,548 --> 00:25:53,969
Apa yang kau lakukan,
mau macam-macam denganku?
303
00:25:54,511 --> 00:25:56,889
Ini hanya salah paham.
Maaf!
304
00:25:57,181 --> 00:25:58,182
Jangan lari!
305
00:26:00,851 --> 00:26:04,062
Haruskah kita membantunya?
306
00:26:04,062 --> 00:26:07,065
Tidak, utamakan tujuan kita.
307
00:26:12,404 --> 00:26:13,697
Aku minta maaf.
308
00:26:18,994 --> 00:26:22,581
Akan kubawa kau ke polisi.
309
00:26:23,081 --> 00:26:24,208
Tidak.
310
00:26:24,208 --> 00:26:25,876
Kami berpindah tempat.
311
00:26:25,876 --> 00:26:27,753
Yoshie, biarkan aku masuk.
312
00:26:27,753 --> 00:26:30,047
Ini adalah kesempatan kami
balas dendam.
313
00:26:30,047 --> 00:26:33,050
Aku perlu kau supaya
berada di ujung kematian.
314
00:26:33,050 --> 00:26:34,009
Apa?
315
00:26:34,009 --> 00:26:36,970
Untuk melakukan itu...
Lakukan ini!
316
00:26:36,970 --> 00:26:39,890
Yoshie, lepaskan tanganmu.
317
00:26:39,890 --> 00:26:40,974
Tidak apa-apa!
318
00:26:43,060 --> 00:26:44,603
Lakukan saja!
319
00:26:44,937 --> 00:26:46,855
Mau ke mana?
320
00:26:49,066 --> 00:26:51,443
Astagfirullah.
321
00:26:51,443 --> 00:26:54,488
Maaf. Bukan aku pelakunya.
322
00:26:54,488 --> 00:26:57,157
Maaf.
323
00:27:09,294 --> 00:27:12,297
Yoshie, mengapa?
324
00:27:12,297 --> 00:27:16,677
Aku perlu dia supaya ingin membunuhmu.
Jika tidak, tak ada balas dendam.
325
00:27:18,011 --> 00:27:20,222
Biar kubantu supaya dia
lebih ingin membunuhnya.
326
00:27:21,390 --> 00:27:23,934
Maaf.
327
00:27:28,021 --> 00:27:30,232
Rasakan ini!
328
00:27:32,609 --> 00:27:34,820
Hantaman terakhir!
329
00:27:37,781 --> 00:27:40,158
Menjijikkan sekali.
330
00:27:41,827 --> 00:27:44,371
Aku sungguh akan membunuhmu.
331
00:27:51,587 --> 00:27:56,174
Bila kau dekat dengan kematian,
kami bisa memasuki dunia.
332
00:27:56,174 --> 00:27:57,092
Siap, Akari?
333
00:27:58,677 --> 00:28:00,721
Alhamdulillah, aku bisa memegangnya!
334
00:28:00,721 --> 00:28:01,805
Silakan, ini pisaunya.
335
00:28:01,805 --> 00:28:05,809
Nah, balas dendam dimulai!
336
00:28:19,114 --> 00:28:23,493
Sapalah kawan kecilku!
337
00:28:23,493 --> 00:28:24,578
Kumohon, jangan.
338
00:28:24,578 --> 00:28:26,455
Katamu, kau takkan membunuh.
339
00:28:26,455 --> 00:28:29,207
Aku hanya akan
sedikit menyakitinya.
340
00:28:29,207 --> 00:28:30,292
Tunggu!
341
00:28:33,712 --> 00:28:35,797
Ini adalah pembalasan dendamku.
342
00:28:36,506 --> 00:28:39,927
Akan kuhukum sendiri pria ini.
343
00:28:41,678 --> 00:28:46,016
Untuk melakukan itu,
Rika, aku perlu energi kehidupanmu.
344
00:28:46,016 --> 00:28:47,309
Boleh aku menghirupnya?
345
00:28:56,318 --> 00:28:58,153
Mereka berciuman lagi!
346
00:28:58,153 --> 00:28:59,696
Itu bukan ciuman.
347
00:28:59,696 --> 00:29:01,782
Dia menyerap kekuatan Rika.
348
00:29:18,507 --> 00:29:20,550
Lihat tangannya!
349
00:29:26,682 --> 00:29:28,350
Terima kasih, Rika.
350
00:29:29,851 --> 00:29:34,690
Berkat kau, aku bisa menyalurkan balas dendam
melalui senjata yang luar biasa ini.
351
00:29:37,526 --> 00:29:40,404
Ditempa dari amarah
dan kebencian...
352
00:29:40,779 --> 00:29:42,531
Palu Daging.
353
00:29:43,573 --> 00:29:44,950
Apa itu?
354
00:29:44,950 --> 00:29:47,536
Ini tidak nyata!
355
00:29:48,161 --> 00:29:53,041
Sang Palu Daging
akan menghukumnya.
356
00:29:54,584 --> 00:29:59,381
Dia takkan mengulangi lagi
yang diperbuatnya kepadaku.
357
00:30:12,853 --> 00:30:16,106
Burungku serasa remuk.
358
00:30:16,398 --> 00:30:18,608
Rasanya sakit sekali!
359
00:30:20,861 --> 00:30:23,238
Tempat ini aneh.
360
00:30:23,613 --> 00:30:25,449
Masih belum usai.
361
00:30:37,794 --> 00:30:41,757
Gara-gara kau,
masa depanku hancur!
362
00:30:43,633 --> 00:30:45,594
Aku tak bisa lagi bertemu
dengan ayahku.
363
00:31:22,255 --> 00:31:24,466
Dasar sampah tak berguna.
364
00:31:25,342 --> 00:31:27,010
Masa depanmu...
365
00:31:28,553 --> 00:31:30,972
...adalah burung gepeng!
366
00:31:46,780 --> 00:31:47,906
Hantaman telak.
367
00:32:06,633 --> 00:32:09,970
Apakah dia baik-baik saja?
Dia tidak sekarat, 'kan?
368
00:32:11,179 --> 00:32:13,557
Pria takkan mati hanya
karena hal semacam ini.
369
00:32:13,557 --> 00:32:15,225
Dia masih bisa dioprasi.
370
00:32:15,517 --> 00:32:17,352
Keiko, apa kau sudah puas?
371
00:32:19,521 --> 00:32:22,107
Dendamku sudah terbalaskan!
372
00:32:22,649 --> 00:32:24,442
Asoooy!
373
00:33:00,270 --> 00:33:03,565
Rika, terima kasih sudah membantu
balas dendam yang pertama.
374
00:33:04,441 --> 00:33:05,775
Jabat tangan.
375
00:33:11,198 --> 00:33:12,699
Apa kau marah?
376
00:33:14,117 --> 00:33:16,119
Aku senang dia bisa
menuntaskan dendamnya.
377
00:33:17,537 --> 00:33:22,292
Tapi, aku harus menderita
setiap kali kita melakukan ini.
378
00:33:25,212 --> 00:33:30,508
Apakah aku hanya sembarangan
manusia yang kalian pilih?
379
00:33:31,134 --> 00:33:34,221
Kuakui, memang awalnya
seperti begitu.
380
00:33:34,221 --> 00:33:35,972
Tapi, sekarang beda.
381
00:33:36,514 --> 00:33:39,809
Kau termasuk baik untuk
ukuran seorang manusia.
382
00:33:39,809 --> 00:33:41,519
Seorang sahabat sejati.
383
00:33:41,895 --> 00:33:43,146
Itu benar!
384
00:33:44,314 --> 00:33:45,899
Menurut kalian begitu?
385
00:33:46,524 --> 00:33:50,237
Aku sangat berterima kasih
kepadamu, Rika.
386
00:33:51,488 --> 00:33:54,199
Berkat kau, impianku
akan jadi kenyataan.
387
00:33:55,200 --> 00:33:56,159
Maksudmu?
388
00:33:56,701 --> 00:34:01,039
Begitu balas dendam kami tuntas,
kami bisa bebas bergerak di dunia ini.
389
00:34:02,332 --> 00:34:04,459
Aku bisa lebih dekat
dengan Ayah.
390
00:34:05,627 --> 00:34:09,047
Hantu tidak bisa mendekati
orang yang ingin mereka temui?
391
00:34:09,047 --> 00:34:11,800
Itu karma yang buruk, ya?
392
00:34:12,342 --> 00:34:16,221
Setelah aku melihat wajahnya
sekali saja,...
393
00:34:17,430 --> 00:34:19,099
...aku akan menuju ke Surga.
394
00:34:23,645 --> 00:34:26,439
Sudah dekat. Di sebelah sana.
395
00:34:36,574 --> 00:34:39,119
Itu dia. Rumahku.
396
00:34:42,038 --> 00:34:43,206
Aku besar di sana,...
397
00:34:43,873 --> 00:34:46,042
...sama Ayah dan Ibu.
398
00:34:46,042 --> 00:34:48,336
Ayah, kita berangkat bareng.
399
00:34:50,630 --> 00:34:52,549
Udaranya dingin sekali./
Iya.
400
00:34:55,343 --> 00:34:56,678
Ayah...
401
00:35:02,392 --> 00:35:03,685
Assalamualaikum.
402
00:35:19,242 --> 00:35:20,910
Ibu.
403
00:35:20,910 --> 00:35:23,163
Syukurlah! Ia tampak sehat.
404
00:35:26,374 --> 00:35:29,210
Ayah, dasimu belum benar.
405
00:35:29,210 --> 00:35:30,170
Benarkah?
406
00:35:31,171 --> 00:35:32,714
Terima kasih.
407
00:35:32,714 --> 00:35:34,507
Ceroboh sekali.
408
00:35:35,508 --> 00:35:36,426
Ayah?
409
00:35:37,385 --> 00:35:39,804
Akukah itu?
410
00:35:46,227 --> 00:35:47,479
Mereka menghilang!
411
00:35:47,479 --> 00:35:50,815
Itu jiplakan masa lalu.
412
00:35:50,815 --> 00:35:53,985
Kita sedang melihat semacam
afterimage.
413
00:35:55,445 --> 00:35:57,197
Kau pulang larut.
414
00:36:02,702 --> 00:36:04,120
Ibu.
415
00:36:07,874 --> 00:36:09,250
Kalau begitu...
416
00:36:10,919 --> 00:36:12,420
Di mana sebenarnya Ayah?
417
00:36:17,133 --> 00:36:18,051
Tidak...
418
00:36:19,302 --> 00:36:21,805
Tidak...
419
00:36:21,805 --> 00:36:23,139
Keiko, tenanglah.
420
00:36:23,139 --> 00:36:24,307
Ayah!
421
00:36:24,808 --> 00:36:26,017
Ibu!
422
00:36:28,853 --> 00:36:30,146
Tidak ada...
423
00:36:31,064 --> 00:36:33,274
Berarti tak ada orang di sini.
424
00:36:33,274 --> 00:36:34,859
Aku juga tahu!
425
00:36:37,112 --> 00:36:41,491
Aku ingin menemui mereka
sebelum pergi ke Surga.
426
00:36:41,491 --> 00:36:44,202
Maaf, tapi kau masih belum bisa
pergi ke Surga.
427
00:36:44,202 --> 00:36:45,203
Siapa di situ?
428
00:36:50,917 --> 00:36:56,756
Maaf, tapi kau masih belum
memenuhi semua syarat.
429
00:36:57,841 --> 00:36:59,926
Kau belum bisa naik ke Surga.
430
00:37:00,844 --> 00:37:02,804
Hantu lagi?
431
00:37:02,804 --> 00:37:05,223
Maaf, boleh aku tahu kau siapa?
432
00:37:06,224 --> 00:37:11,104
Aku Naomi Ohishi dari
Komite Pengendalian Hantu Penasaran.
433
00:37:12,355 --> 00:37:18,361
Aku bertanggung jawab atas penerimaan
masuk Surga serta melatih para hantu yang gigih.
434
00:37:19,404 --> 00:37:22,907
Di akhirat ada
sistem birokratis juga?
435
00:37:22,907 --> 00:37:25,285
Mulutmu berdarah.
436
00:37:26,870 --> 00:37:29,622
Jangan melakukan hal
yang tak patut dilakukan.
437
00:37:30,498 --> 00:37:34,127
Pokoknya, aku belum bisa membiarkan
kalian keluar dari dunia ini dulu.
438
00:37:34,127 --> 00:37:37,464
Memangnya kenapa?
Balas dendamku sudah tercapai.
439
00:37:37,464 --> 00:37:41,050
Hanya salah satu
dari kalian saja yang sudah.
440
00:37:41,718 --> 00:37:42,886
Apa?
441
00:37:44,345 --> 00:37:45,763
Perhatikan!
442
00:37:56,483 --> 00:37:57,650
Tolong!
443
00:37:57,650 --> 00:38:00,028
Hei, tunggu sebentar!
444
00:38:05,158 --> 00:38:06,201
Apa ini?
445
00:38:07,785 --> 00:38:11,956
Aku memproyeksikan adegan
tepat sebelum kau dibunuh.
446
00:38:13,458 --> 00:38:18,171
Mereka menyanderamu,
dan tiga orang pria lagi muncul.
447
00:38:18,171 --> 00:38:21,674
Kau disiksa, diperkosa, dipukuli,
dan kemudian mereka membunuhmu.
448
00:38:22,717 --> 00:38:27,972
Pria yang sudah kau hukum
hanyalah kaki tangan.
449
00:38:28,973 --> 00:38:31,893
Masih ada lagi?
450
00:38:34,646 --> 00:38:35,897
Pegangi dia yang benar!
451
00:38:37,982 --> 00:38:39,984
Aw... Maaf, Bos.
452
00:38:40,485 --> 00:38:43,238
Mereka melakukannya
secara berkelompok?
453
00:38:43,238 --> 00:38:44,697
Bajingan.
454
00:38:45,490 --> 00:38:49,702
Ini bukanlah perilaku manusia.
455
00:38:52,288 --> 00:38:53,915
Hentikan itu.
456
00:38:53,915 --> 00:38:57,168
Terus saja berontak,
nanti kubunuh keluargamu.
457
00:38:58,711 --> 00:39:02,882
Kumohon, jangan lakukan itu.
458
00:39:04,259 --> 00:39:08,221
Nah, kuyakin kau akan menyukai ini.
459
00:39:29,867 --> 00:39:31,911
Teman-teman,
pegangi dia yang benar.
460
00:39:38,543 --> 00:39:43,047
Suruh aku berhenti, ayo.
461
00:39:45,341 --> 00:39:48,845
Mereka ditahan karena
meninggalkan jasadnya,...
462
00:39:49,262 --> 00:39:54,726
...tapi karena mereka semua masih remaja,
mereka berhasil lolos dengan hukuman ringan.
463
00:39:54,726 --> 00:39:58,771
Mereka semua telah dibebaskan
dan menjalani hidup normal.
464
00:39:59,480 --> 00:40:01,357
UU Perlindungan Anak
terkutuk itu lagi?
465
00:40:01,357 --> 00:40:03,901
Tak bisa dimaafkan.
Undang-undang itu harus diubah!
466
00:40:19,459 --> 00:40:25,632
Ibumu meninggal karena serangan jantung
4 tahun kemudian. Ayahmu...
467
00:40:25,632 --> 00:40:26,799
Cukup!
468
00:40:28,176 --> 00:40:30,678
Aku belum melunasi apa pun.
469
00:40:32,889 --> 00:40:34,515
Ini sudah kelewatan.
470
00:40:34,515 --> 00:40:35,767
Ini...
471
00:40:37,226 --> 00:40:38,645
Semua ini terlalu berlebihan.
472
00:40:46,986 --> 00:40:47,946
Dia menghilang!
473
00:40:48,571 --> 00:40:52,742
Ayah!
Ada kado ulang tahun untukmu.
474
00:40:52,742 --> 00:40:53,534
Terkejut?
475
00:40:54,661 --> 00:40:56,537
Aku bukan ayahmu.
476
00:40:56,537 --> 00:41:00,333
Ayah! Ada kado ulang tahun untukmu.
Terkejut?
477
00:41:13,054 --> 00:41:17,850
Dia tak bisa menerima kenyataan dan
malah memasuki sebuah putaran pelarian.
478
00:41:18,518 --> 00:41:20,812
Semua ini salahmu!
479
00:41:20,812 --> 00:41:23,356
Kau terlalu banyak
menunjukkan masa lalunya.
480
00:41:24,732 --> 00:41:28,319
Sudah tugasku untuk memberitahukan
kejadian sebenarnya.
481
00:41:28,319 --> 00:41:33,116
Lagi pula, itu masih ada
hubungannya dengan kalian.
482
00:41:38,037 --> 00:41:40,164
Dia sudah tak bernapas.
483
00:41:41,082 --> 00:41:43,042
Sepertinya dia mati.
484
00:41:44,627 --> 00:41:46,045
Sekarang bagaimana, Yoshihiko?
485
00:41:46,921 --> 00:41:50,508
Yah, kita mutilasi saja dia
terus kuburkan.
486
00:41:55,138 --> 00:41:56,180
Itu dia orangnya!
487
00:41:56,723 --> 00:41:57,932
Yang membunuhku!
488
00:41:57,932 --> 00:41:59,308
Lihat dengan seksama.
489
00:42:01,644 --> 00:42:05,022
Kalian singkirkan dia.
490
00:42:06,858 --> 00:42:08,901
Menyusahkan sekali.
491
00:42:13,406 --> 00:42:17,285
Dialah juga yang membunuhku!
492
00:42:19,495 --> 00:42:21,789
Buang dia di tempat terpencil.
493
00:42:22,915 --> 00:42:25,626
Aku tak punya waktu untuk ini.
494
00:42:25,960 --> 00:42:28,629
Aku terlalu sibuk.
495
00:42:37,472 --> 00:42:38,514
Paham?
496
00:42:39,265 --> 00:42:42,268
Kalian tidak bertemu
secara kebetulan.
497
00:42:42,727 --> 00:42:45,229
Kalian disatukan oleh tarikan
dendam yang menyerupai magnet.
498
00:42:46,105 --> 00:42:50,777
Sampai kalian beristirahat dengan tenang,
aku akan melatih kalian dengan keras.
499
00:42:51,110 --> 00:42:51,903
Bagaimana?
500
00:42:52,236 --> 00:42:52,945
Baik!
501
00:42:53,237 --> 00:42:54,238
Manusia, bagaimana?
502
00:42:54,739 --> 00:42:55,531
Baik!
503
00:42:55,531 --> 00:42:57,241
Baiklah.
504
00:42:58,493 --> 00:43:01,913
Mari kita mulai
latihan Ghost Squad!
505
00:43:15,134 --> 00:43:18,471
Dibutuhkan dendam sekaligus cinta
untuk membalas dendam.
506
00:43:19,305 --> 00:43:24,268
Bergabunglah dengan Rika dan kembangkan keahlian
untuk menyeberangi batasan antara dua dunia.
507
00:43:26,354 --> 00:43:28,773
Pasangkanlah emosi-emosi
dari hantu serta manusia.
508
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Kalian tak bisa mencapai Surga
tanpa hal itu!
509
00:43:56,843 --> 00:43:58,386
Bismillahirrahmanirrahim!
510
00:44:07,353 --> 00:44:08,396
Mau?
511
00:44:08,396 --> 00:44:12,191
Hantu tidak bisa makan.
512
00:44:12,191 --> 00:44:17,321
Kami hanya mengingat kelezatannya.
513
00:44:17,321 --> 00:44:20,491
Kami iri pada manusia!
514
00:44:33,045 --> 00:44:34,130
Apa-apaan ini?
515
00:44:35,339 --> 00:44:36,340
Aku minta maaf.
516
00:44:38,885 --> 00:44:43,014
Apa-apaan kau?
Kau membuatku terluka.
517
00:44:53,357 --> 00:44:56,027
Selain kemampuan bertarung,...
518
00:44:56,027 --> 00:44:59,030
...juga sangat penting untuk mengetahui
keadaan saat ini dari si kriminal.
519
00:44:59,030 --> 00:45:03,910
Pekerjaan, alamat, dan susunan keluarga
menyediakan petunjuk untuk mengetahui kelemahan.
520
00:45:05,411 --> 00:45:06,829
Yoshihiko Kaneko.
521
00:45:08,623 --> 00:45:13,794
Sebulan setelah membunuh Keiko,
si bajingan ini membunuh Yoshie.
522
00:45:14,921 --> 00:45:19,216
Saat ini, dia menganggur dan hanya
meminjam uang dari teman-temannya.
523
00:45:19,216 --> 00:45:20,927
Sampah masyarakat.
524
00:45:21,844 --> 00:45:25,181
Si sialan itu masih hidup.
525
00:45:32,355 --> 00:45:37,151
Saat bibir kalian bersentuhan,
dinding pembatas antara dua dunia runtuh.
526
00:45:37,151 --> 00:45:38,986
Kalian pun bisa memegang pisau.
527
00:45:39,278 --> 00:45:41,948
Sekarang cium. Cepat!
528
00:45:41,948 --> 00:45:42,615
Baik!
529
00:45:48,996 --> 00:45:51,499
Aku tak bisa menciumnya...
530
00:45:51,499 --> 00:45:53,960
Maksudku, aku tak mencintainya.
531
00:45:58,881 --> 00:45:59,924
Yoshie!
532
00:46:00,591 --> 00:46:04,887
Sungguh penting untuk memasangkan panjang
gelombang hati milikmu dengan milik rekanmu.
533
00:46:05,513 --> 00:46:08,099
Kau itu hanya menuruti emosi.
534
00:46:09,183 --> 00:46:12,895
Hancurkan dinding pembatas yang mengelilingi
hatimu dan rasakanlah cintanya!
535
00:46:12,895 --> 00:46:14,230
Cinta?
536
00:46:15,481 --> 00:46:16,315
Selanjutnya!
537
00:46:16,315 --> 00:46:17,024
Baik!
538
00:46:24,323 --> 00:46:26,367
Aku bisa. Hore!
539
00:46:49,932 --> 00:46:52,977
Mengapa aku tak bisa memukulnya?
540
00:46:53,811 --> 00:46:55,563
Aku tahu kalau aku ini hantu,...
541
00:46:55,813 --> 00:47:01,861
...tapi aku harus menghancurkan
musuhku tanpa Rika.
542
00:47:16,751 --> 00:47:19,420
Apa kau punya suatu impian?
543
00:47:20,212 --> 00:47:22,798
Sama sekali tidak.
544
00:47:22,798 --> 00:47:26,093
Saat masih SMP, aku ikut
latihan hip-hop selama 2 minggu.
545
00:47:26,552 --> 00:47:27,595
Menari?
546
00:47:28,012 --> 00:47:30,389
Aku tak berbakat,
jadinya langsung berhenti.
547
00:47:30,389 --> 00:47:32,391
Kau masih bisa melakukannya.
548
00:47:32,391 --> 00:47:33,934
Aku tidak bisa.
549
00:47:33,934 --> 00:47:37,646
Tentu bisa, karena kau masih hidup.
550
00:47:37,646 --> 00:47:38,814
Tidak seperti kami.
551
00:47:40,441 --> 00:47:43,027
Itu benar.
552
00:47:44,236 --> 00:47:48,657
Saat masih hidup,
aku menari balet.
553
00:47:51,744 --> 00:47:57,583
Aku belajar sejak masih kecil
serta mengikuti banyak kompetisi.
554
00:48:14,683 --> 00:48:18,938
Aku seharusnya menunjukkannya
pada seorang sanak saudaraku.
555
00:48:19,188 --> 00:48:21,065
Itu keren sekali!
556
00:48:21,690 --> 00:48:22,691
Terus bagaimana?
557
00:48:22,691 --> 00:48:24,151
Kemudian...
558
00:48:25,486 --> 00:48:26,529
Hari itu...
559
00:48:28,781 --> 00:48:30,449
...sebelum kompetisi...
560
00:48:32,201 --> 00:48:33,869
Aku dibunuh!
561
00:48:47,758 --> 00:48:50,469
Sehari sebelum kompetisi balet...
562
00:48:50,469 --> 00:48:54,140
...aku menemui sanak saudaraku yang
namanya Akira untuk pergi ke klinik hewan.
563
00:48:55,432 --> 00:48:57,935
Anjingmu sakit, ya?
564
00:48:57,935 --> 00:49:00,396
Klinik yang ada di sana bagus.
Ayo kita ke sana bersama-sama.
565
00:49:00,396 --> 00:49:03,149
Benarkah? Baguslah.
566
00:49:03,149 --> 00:49:05,151
Bukankah kompetisinya besok?
567
00:49:05,151 --> 00:49:06,152
Iya.
568
00:49:06,902 --> 00:49:08,362
Aku berlatih keras.
569
00:49:10,281 --> 00:49:11,907
Kita pulang, yuk?
570
00:49:11,907 --> 00:49:13,868
Coba lihat, siapa yang datang.
571
00:49:15,828 --> 00:49:20,166
Kalian ada waktu untuk kami?
572
00:49:21,208 --> 00:49:23,711
Maaf, bisakah kalian
membiarkan kami lewat?
573
00:49:23,711 --> 00:49:25,254
Mau ke mana?
574
00:49:25,254 --> 00:49:26,797
Kami mau pulang.
575
00:49:27,506 --> 00:49:28,549
Kak Akira!
576
00:49:32,845 --> 00:49:34,763
Tak perlu buru-buru.
577
00:49:35,389 --> 00:49:39,018
Malam ini masih panjang.
578
00:49:49,820 --> 00:49:56,702
Setelah itu, kami dibawa ke tempat
persembunyian mereka dan dipukuli.
579
00:49:58,746 --> 00:50:02,291
Apa? Kumohon, jangan.
580
00:50:03,292 --> 00:50:07,671
Itu adalah hukuman karena
mesra-mesraan di depan kami.
581
00:50:11,800 --> 00:50:12,718
Lakukan.
582
00:50:13,344 --> 00:50:15,346
Berhenti. Kumohon.
583
00:50:15,846 --> 00:50:17,640
Satu, dua...
584
00:50:48,504 --> 00:50:50,589
Selanjutnya giliranmu.
585
00:50:53,550 --> 00:50:55,594
Ini, makan malam terakhirmu.
586
00:50:59,098 --> 00:51:00,557
Tidak mau.
587
00:51:03,394 --> 00:51:06,272
Tak lama lagi
aku akan menyusulnya.
588
00:51:07,773 --> 00:51:08,857
Sebelum itu,...
589
00:51:10,609 --> 00:51:14,071
...aku akan menari untuknya
dan anjingku.
590
00:51:54,028 --> 00:51:55,821
Lantas aku sadar,...
591
00:51:56,488 --> 00:52:00,826
...saat dilahirkan lagi nanti, aku tak ingin
jadi manusia seperti mereka.
592
00:52:01,285 --> 00:52:02,870
Aku ingin jadi seekor anak anjing.
593
00:52:04,955 --> 00:52:08,876
Setelah itu,
Kak Akira pergi ke Surga.
594
00:52:09,960 --> 00:52:11,086
Sedangkan aku...
595
00:52:12,338 --> 00:52:13,464
Aku...
596
00:52:14,298 --> 00:52:16,091
Satu, dua...
597
00:52:53,587 --> 00:52:56,548
Tolong sentuhlah aku.
598
00:52:57,716 --> 00:52:59,676
Dekap aku dengan erat.
599
00:53:01,929 --> 00:53:06,517
Aku takut karena aku tak tahu lagi
diriku ini apa.
600
00:53:09,937 --> 00:53:14,400
Aku bukan orang, anjing,
ataupun gadis.
601
00:53:16,485 --> 00:53:20,572
Aku seharusnya tak ada,
tapi aku ada.
602
00:53:23,367 --> 00:53:24,410
Jangan sedih.
603
00:53:25,869 --> 00:53:29,123
Kau ada di sini, sekarang.
604
00:54:08,495 --> 00:54:11,623
Terima kasih karena
sudah baik padanya.
605
00:54:12,541 --> 00:54:16,003
Kaulah satu-satunya
yang bisa dia sentuh.
606
00:54:19,339 --> 00:54:21,300
KASUS PEMBUNUHAN GADIS SMA
607
00:54:24,303 --> 00:54:27,890
Yang membunuh Keiko,
Chikara Mase, ketuanya.
608
00:54:29,266 --> 00:54:33,812
Dua minggu setelahnya, dia berada
di TKP pembunuhan Akari.
609
00:54:34,188 --> 00:54:38,025
Namun, dia tidak dituntut
karena kurangnya barang bukti.
610
00:54:39,026 --> 00:54:45,866
Dia dipenjara 13 tahun karena membunuh Keiko,
dibebaskan, kemudian menikah.
611
00:54:47,743 --> 00:54:50,537
Seorang pembunuh bisa menikah?
612
00:54:50,913 --> 00:54:54,625
Dia bercerai setelahnya.
Dia tinggal dengan putri tunggalnya.
613
00:54:55,167 --> 00:54:56,210
Putrinya?
614
00:54:57,169 --> 00:55:01,089
Dia mengelola sebuah bar di Tokyo.
Alamatnya di...
615
00:55:01,089 --> 00:55:02,299
Tunggu!
616
00:55:02,674 --> 00:55:05,093
Dia punya seorang putri
dan sebuah bar?
617
00:55:06,553 --> 00:55:10,682
Dia mencuri masa depan kita,
namun memiliki hidup yang enak?
618
00:55:10,682 --> 00:55:14,436
Bagaimana bisa itu terjadi?
619
00:55:17,814 --> 00:55:21,818
Bagaimana kalau aku kerja
di bar miliknya?
620
00:55:23,487 --> 00:55:26,532
Jika aku bisa mendekatinya,
akan lebih mudah untuk membalas dendam.
621
00:55:28,492 --> 00:55:29,826
Kau sungguh mau?
622
00:55:29,826 --> 00:55:30,869
Beneran?
623
00:55:32,204 --> 00:55:34,081
Kau sudah mengatakannya, Rika.
624
00:55:34,081 --> 00:55:37,709
Bantuanmu sangat krusial
bagi kami supaya bisa mendekatinya.
625
00:55:39,086 --> 00:55:40,921
Bila aku bisa membantu...
626
00:55:56,478 --> 00:55:57,604
Rika!
627
00:55:59,439 --> 00:56:01,733
Sudah waktunya aku mandi.
628
00:56:06,071 --> 00:56:09,741
Aku tak bisa menyentuh air,
jadi... mandi udara!
629
00:56:13,996 --> 00:56:15,789
Enaknya.
630
00:56:18,333 --> 00:56:19,084
Byur!
631
00:56:23,088 --> 00:56:25,215
Enak sekali.
632
00:56:36,059 --> 00:56:37,603
Rasanya segar.
633
00:56:44,568 --> 00:56:45,861
Air.
634
00:56:53,410 --> 00:56:54,870
Menyenangkan sekali.
635
00:56:59,666 --> 00:57:00,876
Byur, byur.
636
00:57:05,422 --> 00:57:07,424
Byar-byur.
637
00:57:07,799 --> 00:57:10,761
Air, air.
638
00:57:12,054 --> 00:57:14,306
Mandi dengan udara!
639
00:57:31,130 --> 00:57:39,130
Alih Bahasa : A.Mussoullini
640
00:57:46,129 --> 00:57:47,589
Cinta, ya?
641
00:57:55,472 --> 00:57:58,517
Ayah! Ada kado ulang tahun untukmu.
Terkejut?
642
00:57:58,517 --> 00:58:00,977
Ya, aku terkejut sekali!
643
00:58:18,787 --> 00:58:21,998
Aku yang menghubungi
perihal kerja paruh-waktu.
644
00:58:24,126 --> 00:58:25,877
Jadi, kau rupanya?
645
00:58:25,877 --> 00:58:28,255
Sungguh aneh ada orang
yang mau kerja di sini.
646
00:58:28,672 --> 00:58:31,341
Pak Bos akan segera kembali.
Tunggulah dulu.
647
00:58:37,889 --> 00:58:40,434
Pak Bos. Dia butuh pekerjaan.
648
00:58:40,934 --> 00:58:43,061
Bodo amat.
649
00:58:44,604 --> 00:58:47,691
Angka penjualan
ada di bawah target lagi.
650
00:58:51,445 --> 00:58:53,864
Aku tahu kau menilap uang.
651
00:58:53,864 --> 00:58:55,198
Itu sakit, Pak Bos.
652
00:58:55,198 --> 00:58:56,742
Jangan panggil aku "Pak Bos"!
653
00:58:57,159 --> 00:59:01,997
Di saat seperti ini,
tatap mata ayahmu.
654
00:59:03,707 --> 00:59:05,667
Sialan kau. Bocah manja.
655
00:59:13,842 --> 00:59:17,137
Kaget kalau dia ternyata ayahku?
656
00:59:18,221 --> 00:59:20,307
Kurasa begitu.
657
00:59:20,307 --> 00:59:24,811
Setelah Ibu kabur, dia selalu
melampiaskan kekesalannya padaku.
658
00:59:24,811 --> 00:59:26,646
Dia sama sekali tak berguna.
659
00:59:28,231 --> 00:59:29,566
Sama dengan ayahku.
660
00:59:30,358 --> 00:59:32,569
Benarkah? Kebetulan sekali.
661
00:59:32,903 --> 00:59:37,783
Tak seperti tempat ini,
aku selalu dimarahi kalau di bar.
662
00:59:38,408 --> 00:59:43,413
Bagaimana perasaanmu kalau
hal buruk menimpa ayahmu?
663
00:59:44,164 --> 00:59:45,749
Aku akan merasa lega.
664
00:59:46,416 --> 00:59:47,876
Kau kenal orang yang mau
melakukan itu?
665
00:59:48,752 --> 00:59:51,630
Tidak, hanya bertanya saja.
666
00:59:51,630 --> 00:59:52,464
Aku harus pergi.
667
01:00:03,058 --> 01:00:05,060
Ironis sekali.
668
01:00:05,519 --> 01:00:11,358
Dulu, aku sering jalan-jalan di sini
dengan orang yang kucintai.
669
01:00:23,078 --> 01:00:28,041
Andai saja hari itu
tidak datang.
670
01:00:34,965 --> 01:00:38,552
Iya, pukul 19:00 di Ranzan.
671
01:00:39,219 --> 01:00:42,180
Kuberitahu saat kita
bertemu nanti.
672
01:00:52,983 --> 01:00:55,902
Rika. Kau mau ke mana?
673
01:00:56,695 --> 01:00:59,322
Maafkan aku.
Aku ada kerja paruh-waktu.
674
01:01:01,700 --> 01:01:04,786
Tak ada yang memakai ransel
untuk kerja.
675
01:01:06,371 --> 01:01:07,747
Jangan pergi.
676
01:01:07,747 --> 01:01:08,957
Aku harus pergi.
677
01:01:10,292 --> 01:01:12,586
Itu perintah ayahmu!
678
01:01:13,044 --> 01:01:16,089
Aku akan memutuskan hubungan
keluarga denganmu jika terpaksa.
679
01:01:16,882 --> 01:01:18,800
Teman-temanku sedang menunggu.
680
01:01:21,303 --> 01:01:22,762
Apa yang kau bilang?
681
01:01:34,232 --> 01:01:36,109
Jangan menatapku begitu.
682
01:01:47,370 --> 01:01:49,956
Sudah puas? Aku mau pergi.
683
01:01:53,627 --> 01:01:57,255
Tak mungkin kau bisa punya teman.
684
01:02:00,675 --> 01:02:02,469
Ayah!
Ada hadiah untukmu.
685
01:02:04,679 --> 01:02:06,056
Teman-teman!
686
01:02:07,307 --> 01:02:09,893
Rika, kau membangkang
kepada ayahmu.
687
01:02:09,893 --> 01:02:11,561
Kau sudah lebih dewasa.
688
01:02:11,561 --> 01:02:14,189
Kami merasa kau memanggil kami.
689
01:02:14,189 --> 01:02:16,650
Akhirnya, inilah saatnya balas dendam.
690
01:02:16,650 --> 01:02:21,154
Aku menghubungi kriminal itu,
menggiringnya ke bar.
691
01:02:21,154 --> 01:02:24,032
Ini merupakan pertanda dari Tuhan.
692
01:02:24,032 --> 01:02:27,369
Ayo! Kita akan membalaskan
dendam kita dan Keiko.
693
01:02:27,369 --> 01:02:28,328
Semoga berhasil!
694
01:02:28,328 --> 01:02:30,538
Berjanjilah padaku.
Jangan...
695
01:02:30,914 --> 01:02:33,583
Jangan membunuh. Aku tahu.
696
01:02:33,583 --> 01:02:34,584
Tapi, sebagai gantinya...
697
01:02:34,876 --> 01:02:37,921
Kita hajar mereka
sampai jadi bubur!
698
01:02:37,921 --> 01:02:39,089
Keren!
699
01:03:52,328 --> 01:03:55,415
Kukira hari ini kau tak masuk.
700
01:03:55,915 --> 01:03:58,418
Aku disuruh masuk.
701
01:03:59,794 --> 01:04:00,628
Memangnya kenapa?
702
01:04:01,004 --> 01:04:05,425
Teman-temanku mau datang.
Pasti bakal ricuh.
703
01:04:06,092 --> 01:04:09,637
Tak masalah. Aku sudah terbiasa
dengan para pelanggan yang aneh-aneh.
704
01:04:10,930 --> 01:04:12,974
Bukan itu maksudnya.
705
01:04:21,024 --> 01:04:25,487
Itu versi tua dari Yoshihiko,
pria yang membunuhku.
706
01:04:29,532 --> 01:04:31,159
Lama tak bertemu.
707
01:04:34,079 --> 01:04:38,792
Begini, ada gadis yang menghubungiku,
menyuruhku ke sini.
708
01:04:38,792 --> 01:04:39,876
Ada masalah apa, ya?
709
01:04:40,418 --> 01:04:43,004
Mana kutahu.
710
01:04:45,632 --> 01:04:48,760
Mungkin ayahmu mau memerasku...
711
01:04:48,760 --> 01:04:50,804
...perihal kejadian anak itu.
712
01:04:52,889 --> 01:04:55,016
Kau tidak tahu?
713
01:04:55,016 --> 01:04:58,978
Aku ini pembunuh di kasus
pembunuhan yang terkenal itu.
714
01:04:58,978 --> 01:05:00,188
Begitu pun dengan ayahmu.
715
01:05:01,523 --> 01:05:04,484
Kalau kau mau menuduh
yang tidak-tidak, pergilah.
716
01:05:04,484 --> 01:05:05,693
Bukan hanya itu.
717
01:05:06,194 --> 01:05:08,988
Aku juga sudah membunuh
wanita lain.
718
01:05:08,988 --> 01:05:11,616
Hanya ayahmu saja
yang tahu rahasia itu.
719
01:05:12,408 --> 01:05:14,369
Dia mau mempublikasikannya?
720
01:05:14,953 --> 01:05:17,372
Dia ini memang Raja Bajingan!
721
01:05:17,372 --> 01:05:19,249
Yoshie, jangan dulu.
722
01:05:25,213 --> 01:05:30,468
Akan kuberi tahu setiap orang kalau
ayahmu itu pembunuh supaya barnya ditutup.
723
01:05:31,010 --> 01:05:33,096
Aku juga akan menghabisimu!
724
01:05:33,555 --> 01:05:37,016
Dua atau tiga orang lagi
tidak masalah!
725
01:05:40,019 --> 01:05:41,396
Kau mau mati?
726
01:05:42,021 --> 01:05:42,814
Lepaskan aku.
727
01:05:44,774 --> 01:05:47,944
Tak masalah kalau aku mati,
asal bukan olehmu.
728
01:05:47,944 --> 01:05:49,362
Wanita sialan!
729
01:05:52,615 --> 01:05:54,242
Hei, Yoshihiko.
730
01:05:54,242 --> 01:05:55,535
Halo, Bos.
731
01:05:56,619 --> 01:06:00,415
Kau lapar, 'kan?
Aku bawakan takoyaki.
732
01:06:01,749 --> 01:06:05,837
Anak baru,
kau belum makan, 'kan? Ini.
733
01:06:06,754 --> 01:06:07,672
Buatku?
734
01:06:09,424 --> 01:06:11,050
Ternyata dia sebenarnya baik.
735
01:06:14,262 --> 01:06:18,433
Kita kembali jadi transparan.
Kenapa ini?
736
01:06:18,766 --> 01:06:20,476
Penampilan yang keren.
737
01:06:20,476 --> 01:06:24,272
Kebaikannya yang tiba-tiba telah membuat Rika
kehilangan semangat juangnya.
738
01:06:24,272 --> 01:06:26,983
Kalau terus begini,
kita bisa lenyap.
739
01:06:26,983 --> 01:06:29,402
Rika, bertahanlah!
740
01:06:29,402 --> 01:06:30,486
Ayah!
741
01:06:32,447 --> 01:06:33,740
Celaka!
742
01:06:34,908 --> 01:06:37,619
Kudengar kau juga kerja
di restoran lain dengan Yuri.
743
01:06:38,328 --> 01:06:40,455
Terima kasih sudah
menjadi temannya.
744
01:06:40,455 --> 01:06:42,123
Tentu. Sama-sama.
745
01:06:42,916 --> 01:06:46,211
Kita semakin cepat memudar.
746
01:06:46,211 --> 01:06:49,380
Jangan terpengaruh kebaikannya.
747
01:06:49,380 --> 01:06:51,591
Kembalikan rasa bencimu.
748
01:06:51,591 --> 01:06:53,343
Kami memudar.
749
01:06:57,722 --> 01:07:00,099
Senjatanya hilang.
750
01:07:00,099 --> 01:07:01,684
Tak bersenjata dan polos.
751
01:07:01,684 --> 01:07:03,603
Kami akan kembali lagi.
752
01:07:03,937 --> 01:07:07,190
Gawat... Bagaimana ini?
753
01:07:07,190 --> 01:07:07,941
Ada apa?
754
01:07:08,608 --> 01:07:10,735
Tidak, bukan apa-apa.
755
01:07:11,569 --> 01:07:14,906
Yuri, pergi belanja sana.
756
01:07:14,906 --> 01:07:15,657
Sekarang?
757
01:07:19,452 --> 01:07:22,455
Aku mau berpesta
dengan teman-temanku.
758
01:07:22,455 --> 01:07:24,165
Belikan kudapan.
759
01:07:26,125 --> 01:07:27,293
Cepat.
760
01:07:30,672 --> 01:07:32,090
Kau tetap di sini.
761
01:07:33,258 --> 01:07:34,175
Tapi...
762
01:07:35,510 --> 01:07:39,013
Ada yang menyuruh kami ke sini.
Kau, bukan?
763
01:07:41,391 --> 01:07:43,017
Siapa, aku?
764
01:07:43,017 --> 01:07:45,103
Ya, siapa sebenarnya kau?
765
01:07:45,436 --> 01:07:47,480
Orang kepo dari situs kejahatan?
766
01:07:47,480 --> 01:07:52,110
Orang yang merasa kehilangan
gadis-gadis yang kami bunuh?
767
01:07:52,652 --> 01:07:54,570
Bukan kedua-duanya.
768
01:07:55,029 --> 01:07:58,908
Kau pasti mau memeras kami.
769
01:07:58,908 --> 01:08:03,830
Akan kurekam dan
kuserahkan ke polisi.
770
01:08:05,331 --> 01:08:07,083
Kau memang bajingan.
771
01:08:08,209 --> 01:08:11,963
Entah apa hubunganmu dengan
para gadis yang kami bunuh,...
772
01:08:12,297 --> 01:08:14,382
...tapi biar kuutarakan ini:
773
01:08:15,633 --> 01:08:19,929
Pembunuhan itu bukanlah salah kami.
774
01:08:19,929 --> 01:08:24,267
Mereka merayu dan menggoda kami.
775
01:08:24,267 --> 01:08:27,270
Merekalah yang salah,
bukan kami.
776
01:08:28,062 --> 01:08:30,398
Pengacara pun berkata demikian.
777
01:08:30,773 --> 01:08:32,150
Tidak masuk akal.
778
01:08:33,151 --> 01:08:33,985
Omong kosong!
779
01:08:33,985 --> 01:08:35,194
Itu tidak mungkin!
780
01:08:35,194 --> 01:08:36,696
Aku sih tak masalah.
781
01:08:37,322 --> 01:08:39,615
Paham?
782
01:08:39,615 --> 01:08:44,412
Mereka mati karena mereka sendiri
yang memintanya.
783
01:08:49,083 --> 01:08:50,793
Berani-beraninya kau.
784
01:08:53,087 --> 01:08:55,590
Kau sama sekali tak tahu
perasaan mereka.
785
01:08:56,674 --> 01:08:58,551
Meskipun aku mati,...
786
01:08:59,844 --> 01:09:01,262
...aku akan menghajarmu.
787
01:09:06,559 --> 01:09:07,935
Apa yang dia lakukan?
788
01:09:07,935 --> 01:09:09,812
Dia mencekik dirinya sendiri!
789
01:09:16,986 --> 01:09:18,112
Kita kembali!
790
01:09:18,654 --> 01:09:20,490
Terima kasih, Rika!
791
01:09:20,490 --> 01:09:24,786
Aku akan mengambil kekuatannya dan
mendapatkan suatu alat dengan menciumnya!
792
01:09:32,668 --> 01:09:34,962
Rika, aku mencintaimu.
793
01:09:43,805 --> 01:09:49,310
Rika, aku datang.
794
01:10:14,168 --> 01:10:15,378
Ada apa dengan gadis ini?
795
01:10:15,878 --> 01:10:19,257
Dia mencekik lehernya dan
menggerak-gerakkan lidahnya.
796
01:10:19,257 --> 01:10:20,675
Memang sinting!
797
01:10:37,984 --> 01:10:41,779
Dengan menelan banyaknya cinta,
aku mendapatkannya!
798
01:10:42,447 --> 01:10:44,782
Senapan Mesin Hantu!
799
01:11:00,465 --> 01:11:01,632
Apa yang sedang terjadi?
800
01:11:38,711 --> 01:11:39,629
Apa-apaan ini?
801
01:11:39,629 --> 01:11:42,423
Itu seorang gadis
yang tak terlihat!
802
01:11:46,219 --> 01:11:48,804
Sungguh membosankan kalau hanya
Yoshie saja yang menggila.
803
01:11:49,472 --> 01:11:51,307
Aku juga punya sesuatu!
804
01:11:52,058 --> 01:11:53,559
Anjing Dendam!
805
01:11:59,899 --> 01:12:03,778
Dia ke sini untuk menggigit bokong
dan mengunyah tulang kalian!
806
01:12:05,154 --> 01:12:07,156
Gigitlah sekeras yang kau mau!
807
01:12:42,275 --> 01:12:43,317
Anak anjing yang bahagia!
808
01:12:47,071 --> 01:12:50,366
Hebat.
Lihatlah betapa paniknya mereka!
809
01:12:50,366 --> 01:12:51,993
Para bajingan payah!
Aku senang sekali!
810
01:13:05,673 --> 01:13:06,674
Ayah!
811
01:13:07,133 --> 01:13:08,009
Dia bukan Ayah.
812
01:13:19,145 --> 01:13:20,688
Apa yang sebenarnya terjadi?
813
01:13:23,399 --> 01:13:27,570
Kalian takkan bisa kabur.
Tidak akan!
814
01:13:47,131 --> 01:13:49,300
Kau bisa melihatku.
815
01:13:49,300 --> 01:13:52,511
Berarti kau semakin dekat
dengan kematian.
816
01:13:52,511 --> 01:13:57,266
Aku takkan memaafkanmu.
Kau merenggut masa depanku!
817
01:13:58,267 --> 01:14:01,270
Kau Yoshie, ya?!
818
01:14:02,480 --> 01:14:03,648
Benar sekali!
819
01:14:11,947 --> 01:14:16,035
Saat masih hidup, aku punya pacar
bernama Tamotsu.
820
01:14:18,287 --> 01:14:23,084
Kami berdua percaya kalau kelak
kami akan menikah.
821
01:14:36,597 --> 01:14:39,225
Tamotsu?
822
01:14:45,189 --> 01:14:49,944
Kau marah karena aku menolakmu.
823
01:14:49,944 --> 01:14:55,491
Kau mengikuti kemudian menikamku
lebih dari 20 kali,...
824
01:14:55,491 --> 01:14:57,576
...memisahkanku dari Tamotsu
untuk selamanya.
825
01:15:24,812 --> 01:15:27,732
Kau yang menduakanku!
826
01:15:27,732 --> 01:15:30,234
Menduakan, menigakan?
827
01:15:30,234 --> 01:15:32,778
Aku tak ingat pernah jadi pacarmu
sedari awal!
828
01:15:33,112 --> 01:15:37,658
Pokoknya, aku tak bisa membiarkanmu
tetap hidup di dunia ini!
829
01:15:37,950 --> 01:15:39,910
Ibu, kau pasti bisa.
830
01:15:41,912 --> 01:15:44,457
Yoshie, jangan!
Jangan membunuh!
831
01:15:45,750 --> 01:15:47,168
Itu mustahil!
832
01:15:47,168 --> 01:15:50,588
Aku harus melakukannya, jika tidak,
aku takkan bisa menyingkirkan rasa dendamku.
833
01:15:51,922 --> 01:15:52,590
Goblok!
834
01:15:54,216 --> 01:15:55,301
Sialan!
835
01:15:56,385 --> 01:15:57,386
Yoshie!
836
01:16:06,312 --> 01:16:09,023
Pak Bos, ada apa ini?
837
01:16:09,607 --> 01:16:11,984
Bukan apa-apa.
838
01:16:19,283 --> 01:16:22,870
Aku takkan pernah memaafkanmu.
Bukan kau, takkan pernah.
839
01:16:27,124 --> 01:16:29,084
Ada yang menyentuhku!
840
01:16:33,881 --> 01:16:35,299
Tunggu, Ayah!
841
01:16:35,299 --> 01:16:36,926
Ayah? Di mana?
842
01:16:48,395 --> 01:16:49,855
Tunggu, Pengecut!
843
01:16:52,942 --> 01:16:54,151
Enyahlah!
844
01:16:54,652 --> 01:16:56,195
Hantu lonte!
845
01:16:58,572 --> 01:17:00,324
Yoshie, jangan!
846
01:17:05,830 --> 01:17:07,206
Itu kan...
847
01:17:07,206 --> 01:17:10,167
Pasangan yang kau rusak
kebahagiaannya.
848
01:17:10,167 --> 01:17:13,879
Ini hal terakhir yang akan kau lihat
sebelum membusuk di Neraka!
849
01:17:39,071 --> 01:17:42,783
Mengapa?
Mengapa kau membunuhnya?
850
01:17:44,994 --> 01:17:48,455
Jika kau mengakhiri hidupnya,
kau sama saja seperti mereka.
851
01:17:49,415 --> 01:17:51,625
Keluarganya akan sedih.
852
01:17:52,084 --> 01:17:54,879
Simpan saja ceramahmu itu.
853
01:17:57,548 --> 01:18:00,342
Kau itu masih hidup.
854
01:18:00,342 --> 01:18:03,012
Kau sama sekali tak tahu kehampaan dalam
diri kami yang tak memiliki masa depan.
855
01:18:04,430 --> 01:18:06,348
Aku pun bahkan ingin
membunuh keluarganya.
856
01:18:06,348 --> 01:18:08,142
Seluruh keluarganya!
857
01:18:09,518 --> 01:18:14,899
Orang yang memiliki masa depan
tak mungkin bisa mengerti.
858
01:18:18,777 --> 01:18:21,447
Semua itu terlalu kejam.
859
01:18:22,281 --> 01:18:26,243
Maaf, tapi pembalasan dendamku
sudah tuntas.
860
01:18:26,243 --> 01:18:27,202
Aku mau pergi.
861
01:18:28,954 --> 01:18:33,792
Aku mau menengoknya sebentar,
dan kemudian pergi ke Surga.
862
01:18:35,377 --> 01:18:38,714
Balas dendam Keiko dan Akari
masih belum usai.
863
01:18:39,924 --> 01:18:43,677
Seperti kau yang kumanfaatkan,
mereka juga kumanfaatkan.
864
01:18:44,595 --> 01:18:48,307
Bahkan satu kesalahan sekalipun
bisa menjauhkan kami dari Surga.
865
01:18:48,891 --> 01:18:50,476
Aku tak bisa menerimanya.
866
01:18:51,310 --> 01:18:52,102
Daah.
867
01:18:53,687 --> 01:18:54,772
Yoshie!
868
01:19:20,381 --> 01:19:24,343
Kau bisa menyentuhku?
Bisakah kau melihatku?
869
01:19:25,427 --> 01:19:28,847
Aku punya kemampuan spiritual
seperti Rika.
870
01:19:28,847 --> 01:19:33,769
Ayahku memang brengsek,
tapi ampunilah hidupnya!
871
01:19:37,147 --> 01:19:39,858
Kau putrinya?
872
01:19:40,776 --> 01:19:43,404
Kalau begitu,
akan kubunuh kau dulu.
873
01:19:43,988 --> 01:19:48,409
Aku tahu betapa beratnya melihat
orang yang spesial dibunuh!
874
01:19:53,497 --> 01:19:57,668
Aku tahu hal yang lebih
menakutkan dibanding kematian.
875
01:19:59,503 --> 01:20:01,005
Hentikan, dasar setan!
876
01:20:02,506 --> 01:20:05,259
Kaulah yang membuatku
menjadi setan!
877
01:20:34,747 --> 01:20:36,915
Rasakanlah sakitnya.
878
01:20:43,630 --> 01:20:46,425
Selanjutnya giliran putrinya!
879
01:20:49,136 --> 01:20:52,347
Jangan!
Dia tak ada sangkut pautnya.
880
01:20:52,347 --> 01:20:53,474
Menyingkirlah.
881
01:20:53,474 --> 01:20:58,103
Aku ingin keluarganya terlibat
supaya dia tahu bagaimana rasanya.
882
01:20:58,103 --> 01:20:59,646
Ini keliru!
883
01:21:01,774 --> 01:21:03,525
Kau akan menghianatiku?
884
01:21:04,443 --> 01:21:05,235
Dasar teman palsu!
885
01:21:07,946 --> 01:21:08,655
Rika!
886
01:21:11,283 --> 01:21:13,118
Rika, kau tidak apa-apa?
887
01:21:17,414 --> 01:21:18,415
Rika!
888
01:21:19,833 --> 01:21:22,628
Maafkan aku.
Aku tak bermaksud melukaimu.
889
01:21:24,922 --> 01:21:26,215
Tubuhku...
890
01:21:27,007 --> 01:21:30,302
Ayah, mari kita beli kue.
891
01:21:33,263 --> 01:21:35,516
Dia semakin lemah.
892
01:21:36,141 --> 01:21:38,477
Sekaranglah kesempatanku.
893
01:21:40,437 --> 01:21:43,023
Gawat.
Akari, ayo kita pergi.
894
01:21:43,023 --> 01:21:43,857
Rika.
895
01:21:44,483 --> 01:21:46,401
Hentikan, Ayah.
Biarkan mereka pergi.
896
01:21:46,401 --> 01:21:48,529
Berisik!/
Yang jahat itu kau.
897
01:21:48,529 --> 01:21:49,530
Cerewet!
898
01:23:17,534 --> 01:23:18,952
Mulai lagi.
899
01:23:20,204 --> 01:23:22,206
Sesuatu terjadi pada Rika.
900
01:23:23,165 --> 01:23:25,167
Bukan lagi urusanku.
901
01:23:56,323 --> 01:23:59,326
Setidaknya ia bahagia.
902
01:24:00,244 --> 01:24:01,745
Selamat tinggal.
903
01:24:16,385 --> 01:24:17,427
Yoshie.
904
01:24:20,305 --> 01:24:21,348
Rika.
905
01:24:28,063 --> 01:24:29,481
Apa yang terjadi?
906
01:24:32,359 --> 01:24:34,695
Rika! Ada apa?
907
01:24:34,695 --> 01:24:38,115
Aku tak sengaja melukainya
dengan Anjing Dendam!
908
01:24:38,115 --> 01:24:39,116
Tenanglah!
909
01:24:41,576 --> 01:24:43,578
Sial, tidak ada.
910
01:24:44,579 --> 01:24:46,248
Ada manusia!
911
01:24:46,248 --> 01:24:48,250
Kita mau berpesta, ya?
912
01:24:48,250 --> 01:24:49,459
Bukan!
913
01:24:51,586 --> 01:24:53,755
Jangan pada lengah.
914
01:24:53,755 --> 01:24:56,675
Mereka para hantu cewek
yang kuat.
915
01:24:56,675 --> 01:24:58,885
Mereka sekarang sudah lemah, 'kan?
916
01:24:58,885 --> 01:25:00,929
Mari kita perkosa
hantu-hantu itu.
917
01:25:02,556 --> 01:25:05,767
Kalian dengar itu?
Kita tak boleh kalah.
918
01:25:05,767 --> 01:25:08,729
Tapi, kita tak bisa bertarung
seperti ini.
919
01:25:21,700 --> 01:25:23,118
Naomi.
920
01:25:24,911 --> 01:25:26,163
Aku masih berpikir...
921
01:25:27,497 --> 01:25:30,208
...membunuh itu
perbuatan yang keliru.
922
01:25:31,960 --> 01:25:35,380
Hidup itu sangat berharga.
923
01:25:38,050 --> 01:25:41,720
Memang. Khususnya hidupmu.
924
01:25:42,929 --> 01:25:44,431
Bagiku...
925
01:25:46,433 --> 01:25:50,687
...hidup kalian semua pun
sangat berharga.
926
01:25:51,980 --> 01:25:52,939
Rika.
927
01:26:03,575 --> 01:26:07,204
Rika, jangan mati dulu.
928
01:26:07,204 --> 01:26:08,789
Ayah akan sedih.
929
01:26:09,915 --> 01:26:11,917
Itu benar sekali.
930
01:26:14,419 --> 01:26:15,337
Rika!
931
01:26:18,799 --> 01:26:21,301
Ia terlalu baik untuk mati.
932
01:26:21,301 --> 01:26:22,594
Itulah sebabnya aku kembali.
933
01:26:22,594 --> 01:26:23,762
Yoshie.
934
01:26:24,179 --> 01:26:26,014
Bukankah tadinya kau mau
menuju ke Surga?
935
01:26:26,723 --> 01:26:29,643
Aku bisa pergi di lain waktu.
936
01:26:31,144 --> 01:26:34,564
Bagaimanapun juga, adakah cara
untuk menghidupkannya kembali?
937
01:26:37,025 --> 01:26:38,485
Ada suatu cara.
938
01:26:40,570 --> 01:26:45,158
Menyerap setahun nyawa manusia
lalu menyalurkannya padanya.
939
01:26:46,076 --> 01:26:47,411
Tanpa membunuh mereka.
940
01:26:47,953 --> 01:26:50,497
Itu bisa menyelamatkannya?
941
01:26:52,124 --> 01:26:54,668
Ayo keluarlah, Setan!
942
01:26:55,627 --> 01:26:58,630
Waktunya tak banyak.
Semuanya siap siaga!
943
01:26:58,630 --> 01:27:00,966
Baiklah! Saatnya pembalasan!
944
01:27:01,675 --> 01:27:04,177
Di mana mereka itu?
945
01:27:04,177 --> 01:27:06,138
Keluarlah, Setan Goblok!
946
01:27:07,097 --> 01:27:08,223
Di sini tidak ada.
947
01:27:14,563 --> 01:27:16,064
Di mana mereka itu?
948
01:27:18,650 --> 01:27:20,735
Apa-apaan ini?
949
01:27:23,572 --> 01:27:25,115
Cepat keluarlah.
950
01:27:27,409 --> 01:27:28,994
Mereka ada di sini!
951
01:27:43,258 --> 01:27:46,428
Aku mau menyedot
setahun dari nyawamu.
952
01:28:06,490 --> 01:28:10,410
Biar kuambil sendiri
setahun dari nyawamu.
953
01:28:38,355 --> 01:28:39,689
Ada apa?
954
01:28:42,234 --> 01:28:42,901
Apa?
955
01:28:47,239 --> 01:28:50,033
Setahun dari nyawamu. Berikan!
956
01:28:56,081 --> 01:28:58,291
Kita menangkap dedengkotnya.
957
01:28:58,291 --> 01:28:59,501
Hai, Ayah.
958
01:29:13,640 --> 01:29:16,518
Hantu tidak mungkin
kebal dengan peluru.
959
01:29:17,060 --> 01:29:19,354
Coba tembak ini kalau bisa.
960
01:29:22,857 --> 01:29:24,150
Ibu.
961
01:29:24,526 --> 01:29:28,405
Bisakah kau melakukan hal yang
sangat memalukan di hadapan ibumu?
962
01:29:28,405 --> 01:29:31,116
Kau dulu pasti anak yang baik.
963
01:29:31,116 --> 01:29:33,827
Sialan! Tentu saja aku bisa!
964
01:29:34,369 --> 01:29:35,161
Bersiap menyerang!
965
01:29:44,254 --> 01:29:48,425
Badut sepertimu pasti busuk
sampai ke dalam-dalam.
966
01:29:50,552 --> 01:29:51,636
Benar sekali.
967
01:29:53,638 --> 01:29:55,974
Aku juga berpendapat begitu.
968
01:29:57,892 --> 01:30:02,856
Kematian bukanlah
hukuman terberat.
969
01:30:08,445 --> 01:30:09,487
Monster!
970
01:30:09,487 --> 01:30:10,822
Tolong!
971
01:30:11,364 --> 01:30:12,324
Rika!
972
01:30:13,408 --> 01:30:18,913
Yang terberat itu rasa bersalah
yang besar serta perasaan menyesal.
973
01:30:20,915 --> 01:30:25,545
Itu adalah senjata yang biasa digunakan
untuk menghukum kriminal di Neraka!
974
01:30:25,545 --> 01:30:27,339
Senapan Suci!
975
01:30:27,631 --> 01:30:33,219
Senjata ini memang diperuntukan bagi
mereka yang tak memiliki rasa bersalah.
976
01:30:34,679 --> 01:30:40,894
Senjata ini menghasilkan perasaan bersalah
yang membuat menikmati hidup jadi mustahil.
977
01:30:41,485 --> 01:30:43,111
Perhatikanlah.
978
01:30:43,255 --> 01:30:44,414
Sumber dari kemampuan
mengecap perasaan...
979
01:30:45,106 --> 01:30:47,150
Senapan Bayi.
980
01:30:47,150 --> 01:30:47,942
Menyingkir!
981
01:31:19,724 --> 01:31:22,394
Ya Tuhan, apa yang telah kuperbuat?
982
01:31:24,979 --> 01:31:26,648
Aku sungguh menyesal.
983
01:31:27,732 --> 01:31:31,611
Maafkan aku karena sudah
memperkosa dan membunuh.
984
01:31:31,611 --> 01:31:33,029
Atas nama seluruh
mahkluk yang suci!
985
01:31:33,029 --> 01:31:35,782
Maafkanlah kesalahanku!
986
01:31:49,838 --> 01:31:51,965
Ada yang menggerakkanku!
987
01:31:52,799 --> 01:31:55,301
Satu, dua, tiga!
988
01:31:57,637 --> 01:31:58,930
Rika.
989
01:31:58,930 --> 01:32:03,059
Akari, Keiko. Inilah pembalasan dendam
yang sebenarnya.
990
01:32:03,059 --> 01:32:05,145
Terima kasih.
Ayo kita lakukan.
991
01:32:05,145 --> 01:32:07,939
Pelajarilah betapa seriusnya
kejahatanmu!
992
01:33:15,882 --> 01:33:19,260
Akhirnya, pembalasan dendamku
selesai juga.
993
01:33:19,928 --> 01:33:20,970
Begitu pun denganku.
994
01:33:22,680 --> 01:33:23,932
Syukurlah.
995
01:33:24,849 --> 01:33:25,767
Rika!
996
01:33:32,649 --> 01:33:35,860
Salurkanlah kekuatan kehidupan
yang telah kalian kumpulkan.
997
01:33:36,778 --> 01:33:39,280
Rika, kau tak boleh mati.
998
01:34:21,155 --> 01:34:22,824
Cuma mimpi, ya?
999
01:34:22,824 --> 01:34:24,242
Itu bukan mimpi.
1000
01:34:25,493 --> 01:34:26,911
Teman-teman!
1001
01:34:27,453 --> 01:34:29,914
Senangnya melihatmu kembali.
1002
01:34:29,914 --> 01:34:32,125
Ya, itu bukan mimpi.
1003
01:34:32,125 --> 01:34:34,043
Itu buktinya, lihat?
1004
01:34:36,921 --> 01:34:40,466
Ayah, aku mau pindah,
mau tinggal sendiri.
1005
01:34:41,050 --> 01:34:43,011
Kita takkan pernah bertemu lagi.
1006
01:34:44,262 --> 01:34:45,263
Tidak...
1007
01:34:47,891 --> 01:34:50,727
Kau telah berbuat
hal yang tak termaafkan.
1008
01:34:55,982 --> 01:34:58,818
Jangan tinggalkan Ayah sendiri
seperti ini.
1009
01:35:02,196 --> 01:35:03,323
Ayah minta maaf...
1010
01:35:11,331 --> 01:35:13,207
Maafkanlah Ayah...
1011
01:35:15,668 --> 01:35:17,211
Maaf...
1012
01:35:21,466 --> 01:35:26,638
Hal terkejam ialah ditinggalkan
oleh keluarga.
1013
01:35:26,638 --> 01:35:28,097
Semua itu salahnya.
1014
01:35:28,973 --> 01:35:29,974
Selamat datang.
1015
01:35:31,935 --> 01:35:33,227
Permisi.
1016
01:35:33,478 --> 01:35:34,979
Ayah.
1017
01:35:35,605 --> 01:35:38,191
Dulu, putriku biasa datang ke sini.
1018
01:35:38,942 --> 01:35:42,153
Apa kau tahu
tempatnya biasa duduk?
1019
01:35:42,153 --> 01:35:43,696
Putrimu?
1020
01:35:44,405 --> 01:35:46,366
Seperti apa penampilannya?
1021
01:35:47,617 --> 01:35:49,243
Dia itu...
1022
01:36:09,430 --> 01:36:10,974
Akhirnya...
1023
01:36:12,850 --> 01:36:14,018
Ayah.
1024
01:36:15,645 --> 01:36:17,188
Selamat ulang tahun.
1025
01:36:49,178 --> 01:36:50,555
Selamat.
1026
01:36:50,930 --> 01:36:52,265
Keinginanmu tercapai juga.
1027
01:36:54,892 --> 01:36:55,727
Baiklah.
1028
01:36:57,353 --> 01:36:59,814
Kami pamit dulu.
1029
01:37:00,982 --> 01:37:03,067
Kalian akhirnya bisa pergi
ke Surga juga.
1030
01:37:05,194 --> 01:37:06,529
Berkat kau.
1031
01:37:07,739 --> 01:37:08,865
Jabat tanganku.
1032
01:37:21,669 --> 01:37:25,298
Kita tak lagi bisa bersentuhan.
1033
01:37:26,549 --> 01:37:30,053
Berarti kekuatan kehidupanmu
telah kembali.
1034
01:37:31,304 --> 01:37:35,808
Sekalipun bila aku berada di Surga nanti,
kita masih bersahabat, baik?
1035
01:37:39,729 --> 01:37:44,942
Aku juga menganggapmu
sebagai sahabatku.
1036
01:37:50,990 --> 01:37:52,033
Daah!
1037
01:37:52,408 --> 01:37:53,117
Sampai nanti!
1038
01:37:58,456 --> 01:37:59,415
Ayo kita pergi.
1039
01:38:22,313 --> 01:38:23,731
Rika!
1040
01:38:24,816 --> 01:38:27,151
Terima kasih. Da-daah!
1041
01:38:27,151 --> 01:38:29,070
Aku berharap kau bisa bahagia!
1042
01:38:29,070 --> 01:38:30,321
Bahagialah!
1043
01:38:30,321 --> 01:38:31,823
Rika, bahagialah!
1044
01:38:33,699 --> 01:38:35,535
Terima kasih!
1045
01:38:35,535 --> 01:38:37,203
Bahagialah!
1046
01:39:48,941 --> 01:39:50,610
Semoga berhasil, Teman-teman.
1047
01:39:51,736 --> 01:39:54,322
Nikmatilah kebahagiaan kalian.
1048
01:40:14,800 --> 01:40:17,970
Sudah waktunya kerja.
Ayo kita berangkat bareng.
1049
01:40:19,222 --> 01:40:20,264
Iya.
1050
01:40:21,140 --> 01:40:24,310
Mari kita jalani hari ini
sebaik mungkin.
1051
01:40:32,985 --> 01:40:37,073
Meskipun tubuh mati,
tapi emosi manusia terus hidup.
1052
01:40:38,824 --> 01:40:41,118
Sementara ada sebagian orang
yang hidup seakan-akan mati,...
1053
01:40:41,994 --> 01:40:48,876
...masih betapa luar biasanya untuk dapat
terluka, sedih, serta merasakan kegembiraan.
1054
01:40:50,753 --> 01:40:52,255
Jalanilah hidupmu.
1055
01:40:53,422 --> 01:40:56,050
Hargailah setiap saatnya.
1056
01:40:57,874 --> 01:42:27,874
A.Mussoullini
Bandung, 5 Juni 2019
73904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.