All language subtitles for Detective L EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 [Detective L] 2 00:01:27,529 --> 00:01:28,529 [Episode 13] 3 00:01:28,932 --> 00:01:30,066 [Serial Arson: A] 4 00:01:55,093 --> 00:01:56,193 [2nd June, Sunday] 5 00:01:56,204 --> 00:01:57,204 [Pike Road, Fire] 6 00:01:58,670 --> 00:01:59,336 [9th June, Sunday] 7 00:01:59,360 --> 00:02:00,959 Hurry up! 8 00:02:01,599 --> 00:02:03,080 Get out of the way! 9 00:02:03,959 --> 00:02:04,879 Hurry up! 10 00:02:10,827 --> 00:02:11,827 [9th June, Sunday] 11 00:02:11,879 --> 00:02:12,879 [Route Andre Cohen] 12 00:02:36,366 --> 00:02:37,366 [16th June, Sunday] 13 00:02:37,555 --> 00:02:38,688 [Pike Road, Fire] 14 00:02:42,199 --> 00:02:44,960 There's a fire at Pike Road on Sunday night 15 00:02:44,960 --> 00:02:46,479 It caused 3 dead and 5 injuries 16 00:02:47,360 --> 00:02:49,080 About the fire, 17 00:02:49,720 --> 00:02:51,399 the head of the fire department and I 18 00:02:51,440 --> 00:02:53,080 will try to answer your questions 19 00:02:54,039 --> 00:02:55,919 Have you found the cause of the fire? 20 00:02:56,039 --> 00:02:57,199 In the initial judgment, 21 00:02:57,399 --> 00:02:59,720 the seat of the fire was at 2nd floor of No. 18 22 00:03:00,039 --> 00:03:01,679 The cause of the fire may due to 23 00:03:01,679 --> 00:03:04,000 the careless smoker among the residents 24 00:03:04,000 --> 00:03:05,720 Is there any sign of arson? 25 00:03:06,119 --> 00:03:07,559 We didn't find 26 00:03:07,800 --> 00:03:10,000 any trace of arson at the scene 27 00:03:10,800 --> 00:03:12,320 And no suspicious people were found 28 00:03:12,399 --> 00:03:14,039 in the investigation into the witness 29 00:03:14,199 --> 00:03:15,000 Superintendent Savoy 30 00:03:15,119 --> 00:03:17,080 This is the third fire in this month 31 00:03:17,080 --> 00:03:18,320 Is there any connection between the 3 fires? 32 00:03:19,320 --> 00:03:20,639 All the 3 fires occurred 33 00:03:20,639 --> 00:03:22,199 around 10 pm on Sunday 34 00:03:22,199 --> 00:03:23,639 Is this really just a coincidence? 35 00:03:23,639 --> 00:03:25,399 People said, it's presence of Zhu Rong 36 00:03:25,399 --> 00:03:26,399 What do you think? 37 00:03:27,520 --> 00:03:28,320 I'm so sorry 38 00:03:28,839 --> 00:03:31,199 Zhu Rong is beyond our control 39 00:03:32,600 --> 00:03:33,720 No comment 40 00:03:33,919 --> 00:03:35,119 I have a question 41 00:03:37,399 --> 00:03:38,720 Mr. Zhang said, 42 00:03:38,720 --> 00:03:41,039 the fire was caused by a smoker in No. 18 43 00:03:41,199 --> 00:03:42,520 I have checked the victim's list 44 00:03:42,839 --> 00:03:44,720 The resident of No. 18 is Mr. Zheng Yuan 45 00:03:45,080 --> 00:03:46,360 Last Friday, 46 00:03:46,360 --> 00:03:47,600 Zheng Yuan published an open anti-smoking speech on the radio 47 00:03:49,279 --> 00:03:51,399 He said he'd quit smoking for 10 years 48 00:03:51,440 --> 00:03:52,559 In the last fire, 49 00:03:52,559 --> 00:03:54,000 you said the cause of the last fire 50 00:03:54,000 --> 00:03:55,520 was due to the fallen flame 51 00:03:55,520 --> 00:03:56,839 in the chimney downdraft 52 00:03:56,839 --> 00:03:59,199 But it wasn't windy on the day of the fire 53 00:03:59,199 --> 00:04:00,399 And the first fire in this month, 54 00:04:00,639 --> 00:04:02,360 you said it was caused by a short circuit of the light 55 00:04:02,440 --> 00:04:03,240 Unfortunately, 56 00:04:03,399 --> 00:04:04,479 there's a blackout at there 57 00:04:04,479 --> 00:04:05,960 on the day of the fire 58 00:04:06,080 --> 00:04:06,880 Superintendent Savoy 59 00:04:07,039 --> 00:04:08,720 Can you explain the doubts? 60 00:04:09,600 --> 00:04:10,440 It makes sense 61 00:04:12,440 --> 00:04:13,320 Well... 62 00:04:14,759 --> 00:04:15,800 Alright 63 00:04:15,800 --> 00:04:17,440 Let's call it a day 64 00:04:17,440 --> 00:04:19,239 We're investigating your doubts 65 00:04:19,640 --> 00:04:21,359 Don't go, explain please! 66 00:04:21,358 --> 00:04:22,359 Say something 67 00:04:23,160 --> 00:04:24,920 -Don't go! -Wait! 68 00:04:32,720 --> 00:04:34,079 Walking just after a meal 69 00:04:34,079 --> 00:04:35,160 will cause appendicitis 70 00:04:35,160 --> 00:04:37,279 Why do you follow me wherever I go? 71 00:04:37,320 --> 00:04:38,399 Do I owe you money? 72 00:04:39,160 --> 00:04:41,079 Why do you always mess it up? 73 00:04:41,160 --> 00:04:41,920 No 74 00:04:42,200 --> 00:04:43,279 You just owe me a case 75 00:04:44,000 --> 00:04:45,200 Anyhow, 76 00:04:45,200 --> 00:04:47,040 you can't mess with the press conference 77 00:04:47,119 --> 00:04:47,920 Now, 78 00:04:47,920 --> 00:04:49,519 what would the reporters say about us? 79 00:04:49,640 --> 00:04:51,279 What would the people think of us? 80 00:04:51,480 --> 00:04:52,679 They will think the police are scum and useless 81 00:04:55,359 --> 00:04:57,200 That's why you need me 82 00:04:57,440 --> 00:04:59,079 I know you're under pressure right now 83 00:04:59,239 --> 00:05:00,119 3 fires 84 00:05:00,119 --> 00:05:01,200 More than 10 casualties 85 00:05:01,320 --> 00:05:02,679 Rumors abound in the concession 86 00:05:02,760 --> 00:05:03,559 And your superior 87 00:05:03,559 --> 00:05:04,640 wanted you to appease the people 88 00:05:05,640 --> 00:05:07,279 Do you really think there's no 89 00:05:07,279 --> 00:05:08,399 connection between the 3 fires? 90 00:05:08,399 --> 00:05:10,119 If there's another fire on this coming Sunday, 91 00:05:10,200 --> 00:05:11,640 what do you want to tell the people? 92 00:05:12,000 --> 00:05:13,880 You'll end up paying for it 93 00:05:17,920 --> 00:05:19,480 I can assign the case to you 94 00:05:19,559 --> 00:05:20,720 But can you make sure 95 00:05:20,880 --> 00:05:22,559 no more fire on this Sunday? 96 00:05:23,720 --> 00:05:24,440 No But I'll try my best 97 00:05:27,200 --> 00:05:27,920 Sir 98 00:05:28,160 --> 00:05:29,880 I have less than 3 days now 99 00:05:30,519 --> 00:05:31,720 I need your authorization 100 00:05:31,720 --> 00:05:34,119 to let me conduct an investigation by the name of police 101 00:05:37,160 --> 00:05:37,839 Okay 102 00:05:37,839 --> 00:05:39,679 I need the information of victims of the fires, 103 00:05:39,920 --> 00:05:40,839 the witness's testimony 104 00:05:40,839 --> 00:05:42,160 and the survey report of the scene 105 00:05:43,000 --> 00:05:44,239 Do you still keep 106 00:05:44,239 --> 00:05:45,119 the scene of the last fire? 107 00:05:45,600 --> 00:05:46,279 Yes 108 00:05:46,880 --> 00:05:48,200 You can go to the scene 109 00:05:48,200 --> 00:05:49,559 and see if you need anything 110 00:05:50,480 --> 00:05:52,839 I don't have much time 111 00:05:53,119 --> 00:05:54,000 and I need hands 112 00:05:55,440 --> 00:05:56,399 Okay 113 00:05:56,799 --> 00:05:58,399 I'll let Qin Xiao Man to help you 114 00:06:00,160 --> 00:06:00,880 Thanks 115 00:06:10,519 --> 00:06:11,640 Why are you sitting in my place? 116 00:06:12,480 --> 00:06:14,239 Now, the time he's sitting here 117 00:06:14,399 --> 00:06:15,320 is more than you did 118 00:06:17,600 --> 00:06:18,440 What's up? 119 00:06:19,119 --> 00:06:20,760 I just borrowed you from Det Sup Savoy 120 00:06:21,000 --> 00:06:22,399 What do you mean? 121 00:06:22,720 --> 00:06:24,760 I'm a human being, not a thing 122 00:06:26,440 --> 00:06:28,000 I mean, I'm not an object 123 00:06:28,000 --> 00:06:29,559 I can't be borrowed just like that 124 00:06:30,679 --> 00:06:32,920 Is there something you need my help? 125 00:06:32,959 --> 00:06:34,040 Your help? 126 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 It's up to you 127 00:06:35,760 --> 00:06:36,519 I have an investigation 128 00:06:37,239 --> 00:06:38,320 Investigation? 129 00:06:39,119 --> 00:06:40,040 That's great 130 00:06:53,645 --> 00:06:54,136 [Pike Road - Scene of a fire] 131 00:06:54,160 --> 00:06:55,559 It's all burned down like this 132 00:06:55,559 --> 00:06:57,040 Is there anything else you can find? 133 00:06:58,480 --> 00:06:59,760 The main key of a detective 134 00:06:59,959 --> 00:07:01,519 Don't simply jump to the conclusion 135 00:07:12,760 --> 00:07:13,480 It's supposed 136 00:07:13,760 --> 00:07:15,119 the location of the body 137 00:07:15,200 --> 00:07:16,320 The moisture in the body 138 00:07:16,320 --> 00:07:17,600 blocked most of the fire 139 00:07:17,600 --> 00:07:18,239 So, it's the only floor which remained more complete 140 00:07:29,320 --> 00:07:30,440 Smell of barbecue 141 00:07:30,519 --> 00:07:31,320 What? 142 00:07:33,559 --> 00:07:34,399 To be accurate, 143 00:07:34,399 --> 00:07:36,239 it's an aromatic from the heat degradation 144 00:07:36,239 --> 00:07:37,880 of the body fat 145 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 It seeped into the floor 146 00:07:39,160 --> 00:07:40,119 and protected it 147 00:07:40,720 --> 00:07:41,519 Smell it 148 00:07:48,920 --> 00:07:50,640 Not only smell like barbecue, 149 00:07:50,720 --> 00:07:51,920 but wine too 150 00:07:51,959 --> 00:07:52,640 Exactly 151 00:07:52,640 --> 00:07:54,679 The remaining wine bottle which melted at high temperature 152 00:07:58,799 --> 00:08:00,000 Should be vodka 153 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 It's here too 154 00:08:14,600 --> 00:08:15,519 And here 155 00:08:17,119 --> 00:08:17,959 Madam Qin 156 00:08:18,399 --> 00:08:19,399 What do you see? 157 00:08:23,720 --> 00:08:25,200 The victim was an drunkard He was drinking wine and smoking 158 00:08:27,559 --> 00:08:28,720 at that time 159 00:08:29,000 --> 00:08:31,239 He accidentally knocked over the bottle after drunk 160 00:08:31,239 --> 00:08:33,559 The cigarette butts then ignited the alcohol on the ground 161 00:08:33,558 --> 00:08:34,959 And the fire burned up 162 00:08:36,119 --> 00:08:36,799 Wrong 163 00:08:38,119 --> 00:08:40,039 If he accidentally knocked over the bottle, 164 00:08:40,239 --> 00:08:41,320 why were the residue of wine bottles 165 00:08:41,320 --> 00:08:42,919 all over the place in the room? 166 00:08:44,400 --> 00:08:45,239 Because... 167 00:08:45,599 --> 00:08:47,559 He broke a bunch of bottles 168 00:08:48,840 --> 00:08:50,239 The wine cabinet is here 169 00:08:50,919 --> 00:08:52,200 There are red wine inside 170 00:08:52,520 --> 00:08:53,280 Whiskey 171 00:08:53,559 --> 00:08:54,239 And 172 00:08:58,880 --> 00:09:00,320 Brandy 173 00:09:04,919 --> 00:09:07,479 I mean, there's so much wine 174 00:09:07,479 --> 00:09:09,840 Why did he choose vodka? 175 00:09:10,599 --> 00:09:12,799 Because it has high degree of alcohol 176 00:09:31,960 --> 00:09:32,640 Xiao Man 177 00:09:33,320 --> 00:09:34,359 You wanted to be 178 00:09:34,359 --> 00:09:35,479 an excellent police, didn't you? 179 00:09:35,960 --> 00:09:37,200 Look at this window 180 00:09:37,200 --> 00:09:37,840 Tell me 181 00:09:37,840 --> 00:09:39,039 What's the problem? 182 00:09:44,119 --> 00:09:46,159 The window is in the upper air vent 183 00:09:46,520 --> 00:09:48,559 So it's basically not burned 184 00:09:48,679 --> 00:09:49,679 Moreover, 185 00:09:49,960 --> 00:09:51,359 it's diagonally facing the door 186 00:09:51,599 --> 00:09:53,599 It forms an air convection 187 00:09:53,599 --> 00:09:55,559 and cause the growth of the fire 188 00:09:58,159 --> 00:10:00,559 There's a lot of ash on the window 189 00:10:02,239 --> 00:10:05,320 and the latch was rusted by rust 190 00:10:05,320 --> 00:10:08,320 It means it hasn't been opened in a long time 191 00:10:09,559 --> 00:10:11,359 This arsonist is smart 这个arsonist非常地smart 192 00:10:11,880 --> 00:10:14,119 He didn't want anyone to know it was a arson 193 00:10:14,239 --> 00:10:14,840 So, 194 00:10:15,159 --> 00:10:16,479 he didn't bring any 195 00:10:16,719 --> 00:10:18,559 combustion additive like gasoline or kerosene, 196 00:10:19,159 --> 00:10:20,200 but 197 00:10:20,840 --> 00:10:21,880 he used the alcohol here 198 00:10:43,400 --> 00:10:45,119 There are only 2 windows in the whole room 199 00:10:45,200 --> 00:10:46,599 He only opened the one 200 00:10:46,599 --> 00:10:47,479 with a better ventilation 201 00:10:47,479 --> 00:10:48,799 And this window 202 00:10:48,840 --> 00:10:50,359 is facing a street 203 00:10:50,359 --> 00:10:51,479 If it's opened, 204 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 people will find out the fire more early 205 00:10:54,799 --> 00:10:55,960 He has been setting fire 206 00:10:55,960 --> 00:10:57,440 in different places 3 weeks in a row 207 00:10:57,440 --> 00:10:58,880 He's an outsider, but he didn't attract anyone's attention 208 00:11:01,000 --> 00:11:01,760 He 209 00:11:02,039 --> 00:11:03,559 must be very cunning 210 00:11:03,559 --> 00:11:04,559 and unobtrusive 211 00:11:04,799 --> 00:11:06,799 Like a cold-blooded chameleon 212 00:11:06,799 --> 00:11:09,159 Easily hides between the crowd 213 00:11:11,200 --> 00:11:12,119 Interesting 214 00:11:13,000 --> 00:11:14,960 I finally met a decent opponent 215 00:11:23,599 --> 00:11:25,599 Where were you on the day of the fire? [Route Andre Cohen] 216 00:11:25,599 --> 00:11:26,479 At home 217 00:11:26,719 --> 00:11:27,799 Did you see anyone suspicious in this area? 218 00:11:29,080 --> 00:11:29,799 No 219 00:11:30,159 --> 00:11:31,039 Who can prove it? 220 00:11:31,159 --> 00:11:32,239 He can prove it 221 00:11:36,359 --> 00:11:37,840 Hello 222 00:11:38,000 --> 00:11:40,840 Where were you on the day of the fire? 223 00:11:40,880 --> 00:11:42,520 I was eating at my friend's house 224 00:11:43,840 --> 00:11:44,719 Okay, thank you 225 00:12:08,417 --> 00:12:09,417 [Wang Ji Fu] 226 00:12:23,919 --> 00:12:25,799 Fire! Fire! 227 00:12:29,479 --> 00:12:31,400 It's not my fault! 228 00:12:31,679 --> 00:12:34,039 You guys forced me! 229 00:12:38,640 --> 00:12:40,200 Fire! Fire! 230 00:12:40,200 --> 00:12:41,080 No! 231 00:12:44,119 --> 00:12:45,200 Fire! 232 00:12:45,239 --> 00:12:46,559 -Fire! -Ji Fu 233 00:12:46,760 --> 00:12:47,960 You're having nightmares again 234 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 Where are you going? 235 00:12:54,080 --> 00:12:54,559 Ji Fu 236 00:12:54,599 --> 00:12:55,840 -Please spare me, Mr. Jin -What are you doing? 237 00:12:55,840 --> 00:12:57,320 -Why didn't you sleep? -Please spare me, Mr. Jin 238 00:12:57,679 --> 00:12:59,039 Mr. Jin, please spare me 239 00:12:59,239 --> 00:13:01,359 Mr. Jin, please let me go 240 00:13:08,119 --> 00:13:09,880 Sir, I want to make a report 241 00:13:10,000 --> 00:13:10,919 What's the case? 242 00:13:11,200 --> 00:13:12,760 The Sunday serial arsonist 243 00:13:12,760 --> 00:13:14,520 is going to burn our house tonight 244 00:13:14,559 --> 00:13:16,200 Quickly send someone to protect us 245 00:13:17,559 --> 00:13:18,520 Again 246 00:13:19,119 --> 00:13:20,799 Tell me what he looks like 247 00:13:21,559 --> 00:13:23,679 I don't know 248 00:13:23,919 --> 00:13:25,320 But I knew his surname is Jin 249 00:13:26,039 --> 00:13:27,119 How did you know? 250 00:13:27,559 --> 00:13:28,599 My husband said that 251 00:13:28,760 --> 00:13:29,880 Your husband? 252 00:13:30,400 --> 00:13:31,799 How did he know that? 253 00:13:33,000 --> 00:13:33,719 He... 254 00:13:34,640 --> 00:13:35,840 He dreamed of it 255 00:13:44,359 --> 00:13:45,799 137 reports 256 00:13:46,280 --> 00:13:48,559 There are 137 reports a day 257 00:13:49,000 --> 00:13:49,760 Everyone of them says 258 00:13:49,799 --> 00:13:52,080 they got an important clue to the arson freak 259 00:13:53,599 --> 00:13:55,880 Can you explain what's going on? 260 00:13:57,400 --> 00:13:59,239 I put a small advertisement in the paper 261 00:13:59,239 --> 00:14:00,559 I asked the people to come and report a lead on the serial arson 262 00:14:02,760 --> 00:14:04,000 They will be rewarded 263 00:14:04,080 --> 00:14:04,960 if the clues are confirmed 264 00:14:04,960 --> 00:14:05,559 You.. 265 00:14:06,640 --> 00:14:08,799 I just dispelled the rumors in the press conference 266 00:14:09,119 --> 00:14:11,039 Now you set it up again in the paper 267 00:14:11,239 --> 00:14:13,119 And you did it fraudulently by the name of police 268 00:14:15,799 --> 00:14:17,599 First, I did not make rumors 269 00:14:17,840 --> 00:14:20,159 The serial arsonist did exist 270 00:14:20,239 --> 00:14:21,799 Second, I didn't do it fraudulently 271 00:14:22,039 --> 00:14:23,359 You gave me the authorization 272 00:14:23,559 --> 00:14:24,280 Forgot it? 273 00:14:25,239 --> 00:14:27,400 I didn't know that you advertised in the paper 274 00:14:27,640 --> 00:14:29,479 Third, I admit 275 00:14:29,479 --> 00:14:31,039 it's a last resort 276 00:14:31,640 --> 00:14:33,479 But if you let me step in earlier, 277 00:14:33,479 --> 00:14:35,239 we won't be so passive right now 278 00:14:35,799 --> 00:14:37,200 Today is Sunday 279 00:14:37,239 --> 00:14:38,559 If you don't do this 280 00:14:38,960 --> 00:14:40,200 do you have a better way then? 281 00:14:43,159 --> 00:14:44,239 Don't worry 282 00:14:44,520 --> 00:14:46,359 I've called the fire department 283 00:14:46,640 --> 00:14:48,359 If there's a fire alarm tonight, 284 00:14:48,359 --> 00:14:49,599 they'll let me knew right away 285 00:14:49,880 --> 00:14:51,359 I'll be there at once 286 00:14:51,359 --> 00:14:53,039 to gather the firsthand information 287 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 It's going to be dark in a few hours 288 00:14:56,640 --> 00:14:58,239 Do you have any other plans 289 00:14:58,960 --> 00:15:00,280 besides waiting their call here? 290 00:15:00,599 --> 00:15:02,320 Most of the 137 clues 291 00:15:02,320 --> 00:15:03,640 is useless 292 00:15:04,799 --> 00:15:07,000 But 10 of them are interesting 293 00:15:07,039 --> 00:15:08,159 Although there is little hope, 294 00:15:08,280 --> 00:15:10,440 but I suggest you to send someone to check it out 295 00:15:11,080 --> 00:15:12,280 I have no hands now 296 00:15:13,119 --> 00:15:13,880 Sir 297 00:15:14,359 --> 00:15:15,080 Sir 298 00:15:15,640 --> 00:15:16,520 Luo Fei 299 00:15:16,719 --> 00:15:18,280 Good to see you here, as you said, 300 00:15:18,320 --> 00:15:20,640 I've inquired all the merchants within a radius of 200m of the scene 301 00:15:21,880 --> 00:15:23,159 and 21 victims in the hospital 302 00:15:23,919 --> 00:15:24,799 Very good 303 00:15:28,719 --> 00:15:30,440 Well, there are 10 more here 304 00:15:30,440 --> 00:15:31,359 Check it out again 305 00:15:36,080 --> 00:15:36,760 Okay 306 00:15:41,280 --> 00:15:42,559 I felt like 307 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 your words are better than mine 308 00:15:50,640 --> 00:15:51,440 Hello 309 00:15:51,719 --> 00:15:53,359 Where were you on the day of the fire? 310 00:15:55,320 --> 00:15:56,440 Hello 311 00:15:56,640 --> 00:15:58,960 I suspect the man next door is the serial arsonist 312 00:15:59,000 --> 00:16:00,679 He stole my oil burner 313 00:16:00,919 --> 00:16:02,039 He's the arsonist 314 00:16:03,200 --> 00:16:03,960 Why? 315 00:16:03,960 --> 00:16:06,559 He looks like a bad guy The arsonist is right in front 316 00:16:09,880 --> 00:16:11,239 It's him 317 00:16:11,520 --> 00:16:12,479 Burn it 318 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 Burn it 319 00:16:16,919 --> 00:16:17,880 Burn it 320 00:16:19,559 --> 00:16:20,559 Coming 321 00:16:21,719 --> 00:16:22,559 Who are you looking for? 322 00:16:23,000 --> 00:16:24,119 Mrs. Wang, right? 323 00:16:24,400 --> 00:16:25,799 I'm a police 324 00:16:25,840 --> 00:16:27,039 Did you make a report before? 325 00:16:27,200 --> 00:16:28,880 You're a detective? 326 00:16:29,479 --> 00:16:30,159 Right 327 00:16:32,799 --> 00:16:33,559 Come in 328 00:16:33,640 --> 00:16:34,320 Okay 329 00:16:39,919 --> 00:16:40,640 Watch out 330 00:16:41,039 --> 00:16:42,359 There's a big hole here 331 00:16:43,119 --> 00:16:44,080 Be careful 332 00:16:47,679 --> 00:16:48,840 You made a report and said 333 00:16:48,840 --> 00:16:50,799 it's going to be an arson tonight, right? 334 00:16:51,159 --> 00:16:52,599 My husband dreamed of it 335 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 3 weeks ago, 336 00:16:54,760 --> 00:16:56,640 the first arson was posted in the paper 337 00:16:56,960 --> 00:16:58,840 and my husband was panic 338 00:16:58,840 --> 00:17:00,119 He said something serious is going to happen 339 00:17:00,119 --> 00:17:02,559 After that, the second and third fire happened He's getting more and more nervous 340 00:17:04,118 --> 00:17:06,279 He piled up a lot of sand at home 341 00:17:06,560 --> 00:17:08,280 and got a big water tank 342 00:17:08,280 --> 00:17:09,760 He said it's for fire prevention 343 00:17:10,400 --> 00:17:12,000 He dug some holes in the yard 344 00:17:12,719 --> 00:17:14,119 and it's a mess 345 00:17:17,719 --> 00:17:18,680 Let's go inside 346 00:17:18,959 --> 00:17:19,640 Okay 347 00:17:21,199 --> 00:17:22,280 Mind the floor 348 00:17:24,118 --> 00:17:25,238 Recently, my husband 349 00:17:25,239 --> 00:17:27,079 has nightmares every night 350 00:17:27,079 --> 00:17:28,640 He dreamed of a fire in the house 351 00:17:28,800 --> 00:17:30,359 and said 352 00:17:30,439 --> 00:17:32,880 Mr. Jin's going to kill him 353 00:17:33,359 --> 00:17:34,359 Mr. Jin? 354 00:17:35,040 --> 00:17:36,319 Who's Mr. Jin? 355 00:17:37,040 --> 00:17:38,479 I don't know 356 00:17:38,599 --> 00:17:41,199 What's your husband's job? 357 00:17:41,319 --> 00:17:42,760 Does he have any enemies? 358 00:17:42,760 --> 00:17:44,479 He's working as an editor of a newspaper publisher 359 00:17:44,680 --> 00:17:46,760 He used to focus on his job all the time 360 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 We've never caused any trouble 361 00:17:48,000 --> 00:17:49,239 and have no debts 362 00:17:49,760 --> 00:17:50,599 So... 363 00:17:50,599 --> 00:17:52,079 Where's your husband now? 364 00:17:53,000 --> 00:17:54,479 He's sleeping in the room 365 00:17:54,680 --> 00:17:56,280 He's afraid to sleep at night 366 00:17:56,280 --> 00:17:57,439 or turn off the lights 367 00:17:57,439 --> 00:17:58,800 So, he sleeps for a few hours during the day 368 00:18:01,959 --> 00:18:03,359 Why don't you sit and rest for a while? I'll serve you a cup of tea 369 00:18:04,599 --> 00:18:06,400 All the servants were scared away by him 370 00:18:06,400 --> 00:18:07,160 Thank you 371 00:19:21,199 --> 00:19:22,719 Who are you? 372 00:19:22,719 --> 00:19:24,079 Don't kill me! 373 00:19:24,079 --> 00:19:25,000 Say it! 374 00:19:25,000 --> 00:19:25,959 Don't kill me! 375 00:19:26,599 --> 00:19:27,560 It's a misunderstanding 376 00:19:27,560 --> 00:19:28,800 He's my husband 377 00:19:29,400 --> 00:19:30,160 Ji Fu 378 00:19:30,760 --> 00:19:31,839 What are you doing? 379 00:19:32,839 --> 00:19:33,880 Don't kill me! 380 00:19:35,000 --> 00:19:36,119 Don't kill me! 381 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Don't kill me! 382 00:19:41,719 --> 00:19:42,959 You're leaving, huh? 383 00:19:42,959 --> 00:19:44,880 Will you send someone to protect us tonight? 384 00:19:44,880 --> 00:19:45,839 Mrs. Wang 385 00:19:46,079 --> 00:19:47,959 Your husband needs no protection, 386 00:19:48,199 --> 00:19:49,359 but to see a doctor 387 00:20:10,119 --> 00:20:13,479 Come and check your fortune to avoid the disaster! 388 00:20:13,479 --> 00:20:15,000 Do you want to have a try? 389 00:20:15,000 --> 00:20:15,680 No, thanks 390 00:20:16,839 --> 00:20:18,359 No pay if I can't read it well 391 00:20:19,400 --> 00:20:20,680 No need 392 00:20:22,920 --> 00:20:24,920 What do you want? 393 00:20:26,680 --> 00:20:27,839 Luo Fei 394 00:20:28,319 --> 00:20:30,560 What's wrong with your beard? 395 00:20:30,560 --> 00:20:31,439 It's fake 396 00:20:33,239 --> 00:20:34,880 What are you doing here? 397 00:20:36,160 --> 00:20:38,199 Mrs. Wang's story is quite interesting 398 00:20:38,199 --> 00:20:39,959 I can't help to come and check it out 399 00:20:40,280 --> 00:20:42,280 Why didn't you come with me just now? 400 00:20:43,479 --> 00:20:44,239 You forgot it 401 00:20:44,719 --> 00:20:46,119 Mrs. Wang reported the incident behind her husband 402 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 And you came here and investigated it 403 00:20:49,959 --> 00:20:51,040 as a police detective 404 00:20:51,040 --> 00:20:52,119 What can you find it out? 405 00:20:52,400 --> 00:20:54,160 To get close to a superstitious man, 406 00:20:54,400 --> 00:20:55,599 nothing is better than a fortune teller 407 00:20:57,479 --> 00:20:58,599 So, 408 00:20:58,920 --> 00:21:01,079 you've just been to their house 409 00:21:02,479 --> 00:21:03,520 Before you came here 410 00:21:04,040 --> 00:21:04,839 Let me ask you 411 00:21:05,800 --> 00:21:08,119 What did you find in his house? 412 00:21:08,160 --> 00:21:11,079 Their house was full of talismans 413 00:21:11,239 --> 00:21:13,719 And there's a monster in the altar 414 00:21:13,800 --> 00:21:16,079 It means Mr. Wang is very superstitious 415 00:21:16,599 --> 00:21:18,000 He made a trap in the yard 416 00:21:18,000 --> 00:21:19,719 and there are nails on the floor at the door 417 00:21:19,719 --> 00:21:21,239 There's a net above the patio 418 00:21:21,239 --> 00:21:22,839 It means he wants to catch ghost 419 00:21:23,000 --> 00:21:23,640 Moreover, 420 00:21:23,640 --> 00:21:25,119 when I first got into their house, Mr. Wang was holding a sword 421 00:21:26,199 --> 00:21:27,599 and trying to attack me It means he's violent 422 00:21:31,599 --> 00:21:32,719 And 423 00:21:32,800 --> 00:21:35,040 there's a picture on the wall 424 00:21:35,520 --> 00:21:36,520 which is near the beam 425 00:21:37,239 --> 00:21:38,040 What painting? 426 00:21:38,040 --> 00:21:39,239 A dirty painting 427 00:21:39,640 --> 00:21:41,239 It means he's a freak 428 00:21:42,280 --> 00:21:43,839 In short, he's a psycho anyway 429 00:21:44,640 --> 00:21:47,160 It means you've only learned to look, 430 00:21:47,199 --> 00:21:48,680 but not observe 431 00:21:49,239 --> 00:21:51,560 It's talisman of fire avoidance 432 00:21:51,560 --> 00:21:53,160 The statue in the altar is Chi Wen, 433 00:21:53,160 --> 00:21:54,479 the beast of fire avoidance 434 00:21:54,479 --> 00:21:56,479 He's holding the Peach Wood Sword of exorcism 435 00:21:56,479 --> 00:21:58,079 The dirty painting on the wall 436 00:21:58,239 --> 00:21:59,280 is a painting of fire avoidance 437 00:22:00,359 --> 00:22:02,719 Can the painting avoid fire? 438 00:22:02,959 --> 00:22:03,680 Exactly 439 00:22:04,199 --> 00:22:05,319 There's a legend 440 00:22:05,319 --> 00:22:06,959 saying the God of Fire was a woman 441 00:22:06,959 --> 00:22:08,920 She'll be shy when she sees the dirty painting 442 00:22:08,920 --> 00:22:10,119 and run away immediately 443 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 I talked to Wang Ji Fu before 444 00:22:12,800 --> 00:22:14,479 Although he was overly nervous, 445 00:22:14,599 --> 00:22:16,800 but he still has a very clear mind 446 00:22:17,119 --> 00:22:18,680 He was so sure that a ghost is going to hurt him 447 00:22:18,680 --> 00:22:19,319 So, 448 00:22:19,319 --> 00:22:21,400 he set up all the exorcism tools in his house 449 00:22:21,520 --> 00:22:23,280 It's all well-founded 450 00:22:23,280 --> 00:22:25,319 A psycho can't manage to do it 451 00:22:26,400 --> 00:22:27,640 Clear mind, huh? 452 00:22:28,439 --> 00:22:30,000 He dug a hole to catch ghosts 453 00:22:30,040 --> 00:22:31,479 Is this called a clear mind? 454 00:22:31,920 --> 00:22:33,599 The nails on the floor, the net in the patio 455 00:22:35,040 --> 00:22:37,239 and the holes in the yard which have traces of filling 456 00:22:37,239 --> 00:22:39,280 didn't mean to catch ghosts, 457 00:22:39,719 --> 00:22:40,640 but human 458 00:22:41,880 --> 00:22:42,800 It's obvious 459 00:22:43,119 --> 00:22:45,520 that Wang Ji Fu wanted to catch the arsonist alive at the beginning 460 00:22:45,520 --> 00:22:46,479 Unexpectedly, 461 00:22:46,680 --> 00:22:47,880 he changed his mind 462 00:22:47,880 --> 00:22:49,119 after 3 fires 463 00:22:49,439 --> 00:22:50,880 He turned to the gods 464 00:22:52,640 --> 00:22:54,439 Wang Ji Fu 465 00:22:54,520 --> 00:22:56,359 must have hidden something from us 466 00:22:56,880 --> 00:22:57,599 Exactly 467 00:22:57,760 --> 00:22:59,479 The 3 fires must be related 468 00:22:59,599 --> 00:23:01,040 to Wang Ji Fu 469 00:23:01,239 --> 00:23:03,839 So he said someone is coming to burn his house tonight 470 00:23:04,160 --> 00:23:05,839 He's serious 471 00:23:14,560 --> 00:23:15,280 Bye 472 00:23:18,079 --> 00:23:18,760 Thanks 473 00:23:18,760 --> 00:23:19,439 Welcome 474 00:23:20,239 --> 00:23:22,199 I've called the fire department 475 00:23:22,199 --> 00:23:23,439 If I guess it wrong 476 00:23:23,439 --> 00:23:24,640 and there's a fire somewhere else, 477 00:23:24,959 --> 00:23:26,479 they'll inform us at once 478 00:23:27,280 --> 00:23:29,239 Will you guess it wrong? 479 00:23:30,160 --> 00:23:30,959 I'm not a god 480 00:23:30,959 --> 00:23:32,119 Of course I'll make a mistake 481 00:23:33,400 --> 00:23:34,160 Luo Fei 482 00:23:34,599 --> 00:23:35,880 I have a question 483 00:23:36,319 --> 00:23:38,119 You've been a detective for so long 484 00:23:38,119 --> 00:23:39,880 Have you ever had an unsolved case? 485 00:23:40,959 --> 00:23:41,640 Yes, it is 486 00:23:41,839 --> 00:23:42,520 What? 487 00:23:43,199 --> 00:23:45,079 The bank theft occurred 10 years ago The missing train occurred 8 years ago 488 00:23:46,839 --> 00:23:48,239 The abduction case occurred 2 years ago 489 00:23:49,400 --> 00:23:50,640 And last month 490 00:23:50,640 --> 00:23:51,839 Last month? 491 00:23:51,959 --> 00:23:54,040 The case of Tears? 492 00:23:54,439 --> 00:23:55,239 It's solved 493 00:23:55,920 --> 00:23:57,640 But I still don't know 494 00:23:57,839 --> 00:23:58,640 if Xiao Lu 495 00:23:58,640 --> 00:23:59,839 was killed by Captain 496 00:24:17,359 --> 00:24:18,000 Something happened 497 00:24:18,000 --> 00:24:18,719 Take it easy 498 00:24:19,680 --> 00:24:20,599 Listen carefully 499 00:24:23,239 --> 00:24:24,560 Gosh! 500 00:24:24,560 --> 00:24:26,000 Are you crazy? 501 00:24:26,900 --> 00:24:28,179 I'll leave you alone! 502 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 They are quarreling 503 00:24:32,280 --> 00:24:34,439 Why did she leave her husband and run away alone? 504 00:24:37,560 --> 00:24:38,800 Maybe 505 00:24:38,800 --> 00:24:40,920 Wang Ji Fu doesn't want to bring his wife into it 506 00:24:41,760 --> 00:24:43,319 So he drove her away on purpose 507 00:24:43,920 --> 00:24:45,719 Wang Ji Fu doesn't look 508 00:24:45,719 --> 00:24:47,400 like a good husband 509 00:24:50,000 --> 00:24:51,079 You're still young 510 00:24:51,079 --> 00:24:52,680 You still don't understand the things 511 00:24:52,800 --> 00:24:53,560 in a relationship 512 00:24:55,880 --> 00:24:57,760 It seems you knew it well 513 00:24:58,599 --> 00:24:59,560 Detective Luo 514 00:24:59,959 --> 00:25:01,199 Tell me about 515 00:25:01,199 --> 00:25:02,319 your love story 516 00:25:03,280 --> 00:25:04,079 I'm curious 517 00:25:04,479 --> 00:25:05,160 No way 518 00:25:10,680 --> 00:25:11,880 Why did the light turn off? 519 00:25:12,920 --> 00:25:14,119 Mrs. Wang said, Wang Ji Fu doesn't turn off the lights these days 520 00:25:16,800 --> 00:25:19,520 He became brave after his wife left 521 00:25:20,079 --> 00:25:21,359 Something happened 522 00:25:28,599 --> 00:25:29,800 Somebody, please come! 523 00:25:30,599 --> 00:25:31,839 Come on! 524 00:25:32,839 --> 00:25:34,280 Come on! 525 00:25:45,800 --> 00:25:46,640 Open the door! 526 00:25:47,079 --> 00:25:47,880 Open the door! 527 00:25:48,199 --> 00:25:49,079 Open the door! 528 00:26:08,640 --> 00:26:09,359 Stop! 529 00:26:12,359 --> 00:26:13,199 Stop! 530 00:26:17,199 --> 00:26:18,760 Xiao Man 531 00:26:30,359 --> 00:26:31,160 Stop! 532 00:26:32,079 --> 00:26:32,920 Stop! 533 00:26:39,319 --> 00:26:40,040 Wang Ji Fu! 534 00:26:40,520 --> 00:26:41,280 Wang Ji Fu! 535 00:26:41,800 --> 00:26:42,560 Wang Ji Fu! 536 00:26:43,920 --> 00:26:46,439 Don't kill me! 537 00:26:46,439 --> 00:26:47,640 Don't be afraid 538 00:26:47,880 --> 00:26:48,760 I'm here to save you 539 00:26:50,760 --> 00:26:51,880 Who tried to kill you just now? 540 00:26:51,880 --> 00:26:53,000 I don't know 541 00:26:53,520 --> 00:26:55,040 He's from the back 542 00:26:55,040 --> 00:26:56,439 I didn't see it 543 00:27:28,920 --> 00:27:29,599 Stop! 544 00:27:43,319 --> 00:27:44,160 Excuse me 545 00:27:44,280 --> 00:27:45,640 Excuse me 546 00:27:45,719 --> 00:27:46,920 Excuse me 547 00:27:59,680 --> 00:28:00,400 Luo Fei 548 00:28:02,119 --> 00:28:02,839 Where's he? 549 00:28:02,880 --> 00:28:03,560 He ran away 550 00:28:04,119 --> 00:28:04,800 Ran away? 551 00:28:04,839 --> 00:28:05,719 Wait 552 00:28:05,719 --> 00:28:07,160 When the killer just ran in, 553 00:28:07,160 --> 00:28:08,199 he left this behind 554 00:28:11,959 --> 00:28:12,920 Did you see his face? 555 00:28:12,920 --> 00:28:13,680 No 556 00:28:13,680 --> 00:28:14,640 He's so cunning 557 00:28:26,880 --> 00:28:28,640 This is a common 50 ml drip bottle 558 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 We couldn't find the fingerprint since it's broken badly 559 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 What's the drug inside it? 560 00:28:32,319 --> 00:28:33,040 TSD 561 00:28:33,040 --> 00:28:34,400 A new type of sedative drug 562 00:28:34,400 --> 00:28:35,640 which works well 563 00:28:35,640 --> 00:28:37,319 But taking it in large quantity can cause illusion and the patient will lose their sense of self-prevention 564 00:28:38,959 --> 00:28:41,119 It's also called as an honest potion 565 00:28:41,319 --> 00:28:44,040 It should be not many hospitals that can prescribe the drug 566 00:28:44,719 --> 00:28:47,199 Now the health system in the concession is not perfect 567 00:28:47,199 --> 00:28:48,920 So, the drug regulation is messy 568 00:28:49,040 --> 00:28:50,640 A lot of hospitals could simply prescribe drugs 569 00:28:51,800 --> 00:28:53,160 Not like when I was in Germany 570 00:28:53,640 --> 00:28:55,920 De Hua... 571 00:28:56,000 --> 00:28:57,640 It's Edwards Pharmaceuticals, 572 00:28:57,880 --> 00:28:59,839 a pharmaceutical factory in Germany There's a branch in Shanghai now 573 00:29:01,319 --> 00:29:03,280 They only imported drugs that mainly from Germany 574 00:29:03,280 --> 00:29:05,719 The drugs are good, but expensive 575 00:29:05,719 --> 00:29:07,520 They only provide it to those costly private clinics 576 00:29:08,280 --> 00:29:09,680 What about this E608? 577 00:29:09,680 --> 00:29:10,599 This is a batch number By giving the batch number to the pharmaceutical factory, 578 00:29:12,199 --> 00:29:13,640 we'll know who the buyer is 579 00:29:17,439 --> 00:29:18,479 I found it 580 00:29:18,719 --> 00:29:20,439 Only Dr. Huo bought 581 00:29:20,439 --> 00:29:22,280 the same batch of TSD last month 582 00:29:22,280 --> 00:29:23,160 But I don't know 583 00:29:23,160 --> 00:29:24,920 who did he sell all the drugs to 584 00:29:26,199 --> 00:29:26,920 Here we are 585 00:29:27,839 --> 00:29:28,560 Oh yeah 586 00:29:28,800 --> 00:29:29,920 I guess 587 00:29:29,920 --> 00:29:31,719 Dr. Huo doesn't know 588 00:29:31,719 --> 00:29:34,239 that one of his patients is a dangerous person 589 00:29:36,760 --> 00:29:37,439 Let's get in 590 00:29:45,595 --> 00:29:47,528 [Hovens Psychological Clinic] 591 00:29:49,119 --> 00:29:49,839 Exactly 592 00:29:50,680 --> 00:29:51,760 It's TSD 593 00:29:55,880 --> 00:29:58,560 It was found on the arsonist 594 00:29:58,680 --> 00:30:00,239 Judging by the batch number, 595 00:30:00,239 --> 00:30:02,239 only your clinic has bought the drug before 596 00:30:02,239 --> 00:30:03,839 Where were you at 10 pm last night? 597 00:30:05,719 --> 00:30:07,160 Luo Fei, what are you doing? 598 00:30:07,479 --> 00:30:09,280 To me, everyone is suspicious 599 00:30:09,839 --> 00:30:10,640 It's alright 600 00:30:11,680 --> 00:30:12,359 I understood it 601 00:30:13,079 --> 00:30:15,000 I was meeting Mr. Ma Tian Li of the Municipality 602 00:30:15,000 --> 00:30:16,959 at the clinic at 10 pm last night 603 00:30:17,119 --> 00:30:18,520 He's having a serious insomnia 604 00:30:18,800 --> 00:30:20,640 He comes to my clinic for treatment 605 00:30:20,640 --> 00:30:22,479 at 9-10 pm every Sunday 606 00:30:22,479 --> 00:30:23,599 If you don't believe it, 607 00:30:23,599 --> 00:30:24,800 you may ask him 608 00:30:24,920 --> 00:30:26,239 or check the registration record 609 00:30:26,719 --> 00:30:28,800 Unless you suspect he's an accomplice 610 00:30:31,800 --> 00:30:33,479 Although you have an alibi, 611 00:30:33,479 --> 00:30:35,199 but the drug 612 00:30:35,199 --> 00:30:35,959 was from your clinic 613 00:30:37,599 --> 00:30:39,439 Who have been prescribed the drug before? 614 00:30:52,800 --> 00:30:54,160 Doctors have the right to protect 615 00:30:54,160 --> 00:30:55,719 the privacy of every patient 616 00:30:55,959 --> 00:30:57,160 I have made a mistake 617 00:30:57,160 --> 00:30:58,479 when I told you about Mr. Ma 618 00:31:00,239 --> 00:31:01,199 If you refuse to work with us, 619 00:31:01,199 --> 00:31:03,680 I'll go back and apply for a search warrant later 620 00:31:04,280 --> 00:31:06,040 And we can also check your medical records 621 00:31:07,560 --> 00:31:08,839 Please go back then 622 00:31:09,640 --> 00:31:10,560 I'll wait here39916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.