All language subtitles for Deserving.of.the.Name E16 END NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,309 --> 00:00:20,009 (Last Episode) 2 00:00:23,943 --> 00:00:25,582 Why are you so weak? 3 00:00:25,843 --> 00:00:27,053 Harder. 4 00:00:29,353 --> 00:00:32,353 I am trying hard. 5 00:00:36,722 --> 00:00:38,563 What is this sound? 6 00:00:39,222 --> 00:00:43,133 I feel that they are doing something intense upstairs. 7 00:00:43,133 --> 00:00:45,633 Are they fighting? 8 00:00:48,073 --> 00:00:49,273 Go, Yeon Kyung. 9 00:01:00,713 --> 00:01:03,183 Next, mouth-to-mouth resuscitation. 10 00:01:03,183 --> 00:01:05,883 Throw back the head and raise the chin. 11 00:01:06,353 --> 00:01:08,652 - Why do we do this? - To open the airway. 12 00:01:08,652 --> 00:01:10,262 I know that. 13 00:01:10,493 --> 00:01:12,762 Yeon Kyung, 14 00:01:13,092 --> 00:01:15,392 I should demonstrate this on you. 15 00:01:15,562 --> 00:01:16,693 That's enough. 16 00:01:16,762 --> 00:01:18,902 Breathe two times, right now. 17 00:01:25,273 --> 00:01:27,073 Put pressure on the chest 30 times. 18 00:01:29,812 --> 00:01:31,282 Straighten your arms. 19 00:01:31,282 --> 00:01:32,982 Your palms should be located in the middle of the chest. 20 00:01:32,982 --> 00:01:35,012 Your fingers shouldn't touch the ribs. 21 00:01:35,012 --> 00:01:37,523 Why should I learn this? 22 00:01:37,523 --> 00:01:39,383 This? 23 00:01:39,383 --> 00:01:41,152 Don't you know how important this is? 24 00:01:41,152 --> 00:01:44,323 They don't have an ambulance there. You should at least learn... 25 00:01:44,323 --> 00:01:46,223 this before you go and save one more person. 26 00:01:46,223 --> 00:01:48,032 I am good at saving... 27 00:01:48,532 --> 00:01:49,863 people without this. 28 00:01:49,863 --> 00:01:52,062 I know, but... 29 00:02:01,773 --> 00:02:04,913 You should go back to the place where you belong. 30 00:02:05,743 --> 00:02:06,913 You saw... 31 00:02:07,883 --> 00:02:09,713 how people here live. 32 00:02:10,683 --> 00:02:12,352 There's no war here, 33 00:02:13,752 --> 00:02:15,752 and we have a lot of doctors and hospitals. 34 00:02:16,692 --> 00:02:17,863 We have emergency services, 35 00:02:18,763 --> 00:02:20,493 medicines, and food. 36 00:02:23,963 --> 00:02:25,803 We can live without your help. 37 00:02:27,402 --> 00:02:29,072 But Joseon is at war, 38 00:02:30,002 --> 00:02:31,472 and there aren't many hospitals nor doctors. 39 00:02:33,613 --> 00:02:35,543 They lack medicine and food. 40 00:02:38,282 --> 00:02:40,713 There are many people who need your help. 41 00:02:41,553 --> 00:02:43,683 You need to go back to Joseon and protect it. 42 00:02:44,483 --> 00:02:45,622 But before that, 43 00:02:46,553 --> 00:02:48,293 just give me three days. 44 00:02:50,622 --> 00:02:51,822 Just three days. 45 00:02:58,502 --> 00:03:00,233 We're done with this one. 46 00:03:01,472 --> 00:03:02,872 Next, we have... 47 00:03:08,842 --> 00:03:10,043 Which one do you prefer? 48 00:03:14,152 --> 00:03:15,352 What is this? 49 00:03:18,222 --> 00:03:19,622 Is she not pretty? 50 00:03:19,622 --> 00:03:21,752 Did you meet another woman when you were in Joseon? 51 00:03:21,752 --> 00:03:23,562 No, that is not it. 52 00:03:23,562 --> 00:03:24,763 Look closely. 53 00:03:27,363 --> 00:03:30,132 She has a flat nose and small eyes. 54 00:03:30,132 --> 00:03:32,703 Gosh, she's not pretty enough. 55 00:03:32,733 --> 00:03:37,243 Gosh, you're so bad at this. Gosh, this is going to be a problem. 56 00:03:37,243 --> 00:03:38,372 It is you, Yeon Kyung. 57 00:03:40,673 --> 00:03:43,213 Oh, my. She's so pretty. 58 00:03:43,442 --> 00:03:47,252 I told you she was pretty. She's literally shining. So pretty. 59 00:03:47,252 --> 00:03:48,483 You're really good at drawing. 60 00:03:48,583 --> 00:03:52,523 Give it to me. Send this picture to Yeon Kyung. 61 00:03:56,652 --> 00:03:57,923 I am sending the picture. 62 00:04:03,062 --> 00:04:04,402 It's here. 63 00:04:04,733 --> 00:04:07,333 Oh, my. She's so pretty. 64 00:04:07,333 --> 00:04:08,532 What is next? 65 00:04:09,333 --> 00:04:11,402 Do you want to do this next? 66 00:04:11,402 --> 00:04:13,143 I want to do this next. 67 00:04:13,143 --> 00:04:14,143 We should do this. 68 00:04:14,143 --> 00:04:16,173 We have this too. How about this? 69 00:04:16,173 --> 00:04:17,812 Why do we need to decide what we do first? 70 00:04:17,812 --> 00:04:19,283 We can just do anything we want. 71 00:04:19,882 --> 00:04:21,913 Then why are we even making plans? 72 00:04:21,913 --> 00:04:23,952 Then why did you ask me to help you? 73 00:04:23,952 --> 00:04:25,553 Are you saying we shouldn't do anything? 74 00:04:25,683 --> 00:04:27,853 I want to do everything. But we do not have much time. 75 00:04:28,392 --> 00:04:29,923 We should do this first. 76 00:04:29,923 --> 00:04:31,723 I want to do this first. 77 00:04:31,723 --> 00:04:33,122 Then let's do this first. 78 00:04:48,872 --> 00:04:51,012 We don't need to go grocery shopping in a hurry. 79 00:04:51,483 --> 00:04:53,212 Gosh, why are you always hungry? 80 00:04:54,613 --> 00:04:56,452 Try living in Joseon. 81 00:04:57,223 --> 00:04:59,452 I don't normally eat much, so it'll be all right. 82 00:05:01,252 --> 00:05:03,122 If you say that in Joseon, people will get angry at you. 83 00:05:03,692 --> 00:05:06,022 Why do you always say that? 84 00:05:06,562 --> 00:05:07,793 Because you are always like that. 85 00:05:08,132 --> 00:05:09,832 You should order poison as my death penalty instead. 86 00:05:12,603 --> 00:05:14,973 Why did you have to buy so much? No one's going to eat this much. 87 00:05:15,072 --> 00:05:16,403 I will eat everything. 88 00:05:16,942 --> 00:05:18,142 Make sure you keep your word. 89 00:05:18,142 --> 00:05:19,803 If there are leftovers, I will take them to Joseon. 90 00:05:20,942 --> 00:05:22,512 We spent the whole day grocery shopping. 91 00:05:22,673 --> 00:05:24,113 I am leaving soon. That is the least you can do. 92 00:05:24,683 --> 00:05:27,582 Why do you keep saying that? I know that already. 93 00:05:27,913 --> 00:05:29,252 If you know that, you should not act like that. 94 00:05:29,252 --> 00:05:31,053 If I were you, I would treat you really nicely. 95 00:05:31,223 --> 00:05:32,653 That is not too hard to do. 96 00:05:34,752 --> 00:05:36,653 Why did you not do this for me earlier? 97 00:05:37,093 --> 00:05:38,892 We would not have bought so much and it would have taken less time. 98 00:05:40,192 --> 00:05:42,363 - Take a seat. - Oh, my. 99 00:05:42,363 --> 00:05:44,262 I made these food... 100 00:05:44,533 --> 00:05:45,962 for Master Choi, Byung Ki, and Jae Sook. 101 00:05:46,363 --> 00:05:48,473 I did the cooking. Take a seat. 102 00:05:48,473 --> 00:05:50,603 All right. It looks delicious. 103 00:05:51,173 --> 00:05:53,002 Oh, my. It smells nice. 104 00:05:53,002 --> 00:05:55,012 There's so much food here. 105 00:05:55,372 --> 00:05:57,113 You prepared so much. 106 00:05:57,683 --> 00:05:59,243 Is today a special day? 107 00:05:59,582 --> 00:06:00,983 It's not Master Choi's birthday. 108 00:06:00,983 --> 00:06:02,712 I realized that we never had a meal together. 109 00:06:04,053 --> 00:06:06,122 Please enjoy the meal we prepared for you. 110 00:06:07,153 --> 00:06:08,153 All right. 111 00:06:08,192 --> 00:06:10,593 We have more inside, so eat as much as you want. 112 00:06:12,822 --> 00:06:14,692 Master Choi, is it delicious? 113 00:06:14,793 --> 00:06:15,832 Yes. 114 00:06:17,062 --> 00:06:18,933 Yes, it's delicious. 115 00:06:19,702 --> 00:06:21,973 Jae Sook, do you like it? 116 00:06:23,002 --> 00:06:24,642 Is this even for human? 117 00:06:25,942 --> 00:06:29,312 It's delicious. I'm going to eat so much today. 118 00:06:30,543 --> 00:06:31,913 Enjoy your meal. 119 00:06:38,322 --> 00:06:39,622 Eat up. 120 00:07:26,903 --> 00:07:29,502 Why is she taking so long? We are in a hurry. 121 00:07:54,632 --> 00:07:57,062 Are you ready? Get in your position. 122 00:07:57,062 --> 00:07:59,363 You're complaining again. Go back to your place. 123 00:08:00,202 --> 00:08:01,332 We're ready. 124 00:08:04,202 --> 00:08:06,543 I'm ready. I'll press the button now. 125 00:08:18,752 --> 00:08:19,952 It's all right now. 126 00:11:02,612 --> 00:11:04,383 Next patient please. 127 00:11:10,923 --> 00:11:12,023 Dr. Heo? 128 00:11:14,092 --> 00:11:16,533 Why are you here? 129 00:11:16,533 --> 00:11:18,903 You asked for the next patient. 130 00:11:19,133 --> 00:11:20,933 I came here to get acupuncture. 131 00:11:20,933 --> 00:11:23,602 I have been going on so many dates with Dr. Choi... 132 00:11:24,602 --> 00:11:27,173 that my shoulder has started to ache since yesterday. 133 00:11:44,763 --> 00:11:46,763 Please go easy on me. 134 00:11:47,933 --> 00:11:50,202 I didn't apply acupuncture yet. 135 00:11:52,503 --> 00:11:55,933 If I were you, I would apply acupuncture at a different spot. 136 00:11:56,232 --> 00:11:59,003 It is about Houxi, Kunlun, and Tonggu. 137 00:12:00,212 --> 00:12:01,543 Are you teasing me? 138 00:12:01,913 --> 00:12:04,913 Why did you come here if you don't trust me anyway? 139 00:12:04,913 --> 00:12:08,852 Gosh, how come a descendant treat his ancestor... 140 00:12:08,852 --> 00:12:10,352 in such an insolent way? 141 00:12:10,352 --> 00:12:13,283 Are you going to apply acupuncture not giving a cup of tea first? 142 00:12:16,962 --> 00:12:17,962 Thank you. 143 00:12:24,462 --> 00:12:26,832 You seem to be near my age. 144 00:12:27,202 --> 00:12:30,903 Since when have you been good... 145 00:12:31,102 --> 00:12:32,803 at applying acupuncture? 146 00:12:32,803 --> 00:12:33,812 Well, 147 00:12:34,413 --> 00:12:35,773 I have been good at it since when I started it. 148 00:12:39,913 --> 00:12:41,712 Kidding. I do not know since when. 149 00:12:42,712 --> 00:12:45,523 I have treated so many patients since I became a doctor. 150 00:12:45,982 --> 00:12:47,153 I do not know when. 151 00:12:48,492 --> 00:12:50,862 How many could you have treated at your age? 152 00:12:51,822 --> 00:12:53,123 How many have you treated? 153 00:12:54,832 --> 00:12:58,062 Dozens a day, sometimes over 100, for 10 years. 154 00:12:58,403 --> 00:13:02,373 Dozens? 100 patients... 155 00:13:03,433 --> 00:13:06,403 Gosh. I cannot believe that old man. 156 00:13:06,773 --> 00:13:08,742 He should have told me earlier. 157 00:13:09,472 --> 00:13:13,612 You don't have fingerprints on your thumb and index finger because... 158 00:13:16,712 --> 00:13:19,153 You cannot get anything for free, right? 159 00:13:19,753 --> 00:13:21,623 You show yourself off so much. 160 00:13:27,492 --> 00:13:30,163 Jae Ha, you have a good heart as a doctor. 161 00:13:30,862 --> 00:13:32,033 I am sure you will do well. 162 00:13:32,062 --> 00:13:34,072 What's going on here? 163 00:13:35,933 --> 00:13:37,572 - It can't be. - Well... 164 00:13:38,803 --> 00:13:40,742 Do not be so happy about it. 165 00:13:41,873 --> 00:13:44,413 What about Yeon Kyung, then? 166 00:13:46,582 --> 00:13:48,653 I hope you can treat her politely... 167 00:13:50,183 --> 00:13:52,023 from now on, Jae Ha. 168 00:13:55,623 --> 00:13:57,523 Next to me, you are the one... 169 00:13:58,362 --> 00:14:00,362 who worry about her, as a younger brother does to his sister. 170 00:14:01,133 --> 00:14:02,192 Younger brother, I mean. 171 00:14:04,633 --> 00:14:07,273 Are you here to ask me to care for Yeon Kyung? 172 00:14:08,472 --> 00:14:10,342 I have one more favor to ask you. 173 00:14:52,383 --> 00:14:54,183 Yeon Kyung. 174 00:14:56,712 --> 00:14:57,923 Grandpa. 175 00:15:01,352 --> 00:15:03,423 Can I go with him? 176 00:15:05,962 --> 00:15:08,232 I want to be with him. 177 00:15:10,962 --> 00:15:12,133 Oh, my. 178 00:15:16,003 --> 00:15:18,643 I cannot do anything without him now. 179 00:15:21,013 --> 00:15:22,812 Grandpa, please. 180 00:15:24,883 --> 00:15:27,253 Let me go with him, please. 181 00:15:29,383 --> 00:15:31,822 I want to go with him. 182 00:15:44,562 --> 00:15:47,072 I want to go, Grandpa. 183 00:15:48,273 --> 00:15:51,503 I want to go with him. I don't care. 184 00:15:51,572 --> 00:15:53,303 I want to go. 185 00:15:54,442 --> 00:15:55,543 Grandpa. 186 00:15:56,673 --> 00:15:59,383 Grandpa, let me go with him. 187 00:16:01,783 --> 00:16:02,783 Okay. 188 00:16:07,992 --> 00:16:10,192 Sorry, Grandpa. 189 00:17:36,212 --> 00:17:38,113 I will forget these tears. 190 00:17:39,643 --> 00:17:41,153 Only your smile, 191 00:17:43,252 --> 00:17:45,383 that I will take with me. Only your smile. 192 00:17:49,353 --> 00:17:51,623 If you give me what I cannot take there, 193 00:17:53,192 --> 00:17:55,192 there is not enough space... 194 00:17:56,933 --> 00:17:59,202 for what I really should take with me. 195 00:18:13,212 --> 00:18:15,212 Your hand that held a scalpel. 196 00:18:17,823 --> 00:18:20,022 You in a lab coat. 197 00:18:21,123 --> 00:18:23,153 Your heart towards your patients. 198 00:18:23,992 --> 00:18:25,762 Those are things I will take with me. 199 00:18:35,302 --> 00:18:37,202 Just remember this. 200 00:18:38,143 --> 00:18:39,343 My heart that beats... 201 00:18:40,942 --> 00:18:42,573 because of you. 202 00:20:26,242 --> 00:20:27,613 If you have nowhere to go, 203 00:20:28,452 --> 00:20:29,752 you can stay a little longer. 204 00:20:30,623 --> 00:20:33,022 The rain sounds very nice today. 205 00:21:03,212 --> 00:21:04,683 I promised you... 206 00:21:05,052 --> 00:21:08,522 that I would never leave you alone. 207 00:21:45,192 --> 00:21:48,462 I made tea by boiling down green tea, kudzu flower, and arrowroot. 208 00:21:48,663 --> 00:21:50,403 Take it every morning and evening. 209 00:21:50,462 --> 00:21:51,532 What? 210 00:21:51,702 --> 00:21:52,833 Is it for me? 211 00:21:54,472 --> 00:21:56,502 - I will. - In my opinion, 212 00:21:56,502 --> 00:21:58,502 rather than that Cheol Soo guy whom I have never met, 213 00:21:59,573 --> 00:22:01,343 this idiot here is a much better man. 214 00:22:03,272 --> 00:22:04,313 Jae Sook. 215 00:22:05,212 --> 00:22:06,512 Don't call me an idiot. 216 00:22:09,212 --> 00:22:11,423 And I know it is shameless of me to ask you for this favor, 217 00:22:13,183 --> 00:22:14,522 but please look after... 218 00:22:15,423 --> 00:22:16,923 Ms. Kkot Bun and Bong Sik once in a while. 219 00:22:17,823 --> 00:22:19,663 Sure, I'll do that. 220 00:22:21,292 --> 00:22:23,192 What should I do this this fool? 221 00:22:23,863 --> 00:22:25,633 I know what is trendy nowadays, 222 00:22:26,502 --> 00:22:28,272 but girls these days prefer straightforward men. 223 00:22:28,272 --> 00:22:29,673 Straightforward men... 224 00:22:31,442 --> 00:22:32,802 What does that mean? 225 00:22:35,712 --> 00:22:36,742 What? 226 00:22:38,113 --> 00:22:41,512 Thank you so much for everything. 227 00:23:14,083 --> 00:23:16,813 - Master. - Just bowing is enough. 228 00:23:17,853 --> 00:23:19,123 You don't need to say a long goodbye. 229 00:23:19,923 --> 00:23:21,593 It's tiring. 230 00:23:22,423 --> 00:23:25,323 Go on. She must be waiting for you. 231 00:23:27,363 --> 00:23:30,202 Please be healthy. 232 00:23:32,232 --> 00:23:33,433 Don't worry. 233 00:23:34,272 --> 00:23:38,542 I'll stay by Yeon Kyung's side for a long, long time. 234 00:23:42,313 --> 00:23:43,442 Then, goodbye. 235 00:24:03,663 --> 00:24:06,002 I feel so bad even though we said goodbye to each other. 236 00:24:06,002 --> 00:24:09,333 Why do you feel so bad? I bet he'll come here again soon. 237 00:24:09,333 --> 00:24:10,873 "Come hither." Like this. 238 00:24:12,173 --> 00:24:15,042 Where on earth is he going by the way? 239 00:24:15,113 --> 00:24:16,613 Without any needles too. 240 00:24:16,772 --> 00:24:19,413 Seeing how he's dressed up, Joseon perhaps? 241 00:24:20,452 --> 00:24:22,353 This isn't a time to joke around. 242 00:24:22,883 --> 00:24:24,222 I wasn't joking around. 243 00:25:16,002 --> 00:25:19,403 Around this season, cold and dry air... 244 00:25:21,242 --> 00:25:22,772 could damage your lungs. 245 00:25:26,643 --> 00:25:28,583 So make sure to keep yourself warm. 246 00:25:31,583 --> 00:25:33,653 It must be colder in winter there. 247 00:25:36,552 --> 00:25:38,762 Thank you for joining me... 248 00:25:41,032 --> 00:25:42,192 in this strange destiny. 249 00:25:48,933 --> 00:25:50,103 Now, 250 00:25:52,002 --> 00:25:53,813 you won't be hurt anymore. 251 00:26:01,853 --> 00:26:03,722 I am sorry I could not keep my promise. 252 00:26:11,292 --> 00:26:12,363 Now, 253 00:26:14,992 --> 00:26:16,863 I won't be waiting for you. 254 00:26:58,673 --> 00:26:59,873 Goodbye. 255 00:27:29,603 --> 00:27:31,173 You'll be lonely alone. 256 00:27:35,972 --> 00:27:37,343 I'll be with you. 257 00:32:59,202 --> 00:33:01,232 I will save you. 258 00:33:22,123 --> 00:33:23,923 My world where I left... 259 00:33:24,823 --> 00:33:25,923 you by yourself. 260 00:33:26,563 --> 00:33:27,792 Doctor Heo. 261 00:33:29,692 --> 00:33:30,962 It is a bullet wound patient. 262 00:33:43,982 --> 00:33:45,482 This land has become... 263 00:33:46,242 --> 00:33:48,052 a land full of... 264 00:33:48,552 --> 00:33:51,022 death, pain, and screams everywhere. 265 00:33:51,022 --> 00:33:52,183 Wake up. 266 00:33:52,252 --> 00:33:53,282 Hey. 267 00:33:53,952 --> 00:33:55,923 There are more lives that I am not able to save... 268 00:33:57,222 --> 00:33:59,423 than the ones that I can. 269 00:34:08,632 --> 00:34:10,543 I am facing their death and pain... 270 00:34:11,402 --> 00:34:15,072 like it is my fate. 271 00:34:28,123 --> 00:34:29,952 I am weak... 272 00:34:30,463 --> 00:34:32,722 in front of war. 273 00:34:36,963 --> 00:34:39,233 I cannot stop this journey... 274 00:34:39,233 --> 00:34:41,003 because there are people... 275 00:34:43,003 --> 00:34:44,643 who do not give up... 276 00:34:45,943 --> 00:34:47,713 and wait for me. 277 00:34:55,813 --> 00:34:58,822 When I lose a patient and cannot even cry, 278 00:34:58,882 --> 00:35:00,123 I think about it. 279 00:35:04,193 --> 00:35:06,362 Could we save more patients... 280 00:35:09,793 --> 00:35:12,402 with the medical technology from your world? 281 00:35:18,773 --> 00:35:19,943 What kind of patient is this? 282 00:35:19,972 --> 00:35:22,643 A traffic accident patient. He drove the steering wheel to his chest. 283 00:35:22,643 --> 00:35:24,282 - What about his blood pressure? - 70 and 80. 284 00:35:24,282 --> 00:35:25,612 His pulse is 130. 285 00:35:25,913 --> 00:35:27,583 I think there's blood pooled in his heart. 286 00:35:27,583 --> 00:35:29,253 We'll go to the operation room right away. Move him. 287 00:35:38,523 --> 00:35:39,762 No. 288 00:35:47,302 --> 00:35:48,532 Patient Lee Jae Woong... 289 00:35:50,003 --> 00:35:51,842 died... 290 00:35:55,572 --> 00:35:57,183 on October 1, 2017, 291 00:35:58,143 --> 00:35:59,512 15:31pm. 292 00:35:59,583 --> 00:36:02,853 There are still a lot of lives we can't save... 293 00:36:02,983 --> 00:36:06,382 at this place where medical technology has made great progress. 294 00:36:06,382 --> 00:36:08,293 Please clench your fist. 295 00:36:13,293 --> 00:36:16,933 Sometimes, unexplainable miracles happen. 296 00:36:23,543 --> 00:36:24,672 Thank you. 297 00:36:25,302 --> 00:36:26,802 However, I know... 298 00:36:28,373 --> 00:36:30,342 that those aren't miracles. 299 00:36:33,413 --> 00:36:35,083 Please give her some pain relievers. 300 00:36:43,123 --> 00:36:44,623 As you said, 301 00:36:45,793 --> 00:36:47,262 life and death... 302 00:36:47,793 --> 00:36:49,463 are predestined. 303 00:36:49,463 --> 00:36:50,463 It's an emergency patient. 304 00:36:50,463 --> 00:36:52,503 - We need to go. - It's an emergency. 305 00:36:52,503 --> 00:36:54,333 Doctors are doing their best... 306 00:36:55,003 --> 00:36:56,632 every day... 307 00:36:57,402 --> 00:36:59,472 to prevent a single death... 308 00:37:00,143 --> 00:37:02,273 in the middle of life or death. 309 00:37:40,143 --> 00:37:41,913 Are you crying today... 310 00:37:43,253 --> 00:37:44,853 in your world... 311 00:37:47,722 --> 00:37:49,893 because you lost... 312 00:37:49,893 --> 00:37:51,663 someone you must have saved? 313 00:38:01,572 --> 00:38:03,132 How many deaths... 314 00:38:04,503 --> 00:38:06,103 have you faced today... 315 00:38:06,543 --> 00:38:09,273 in your world? 316 00:38:15,612 --> 00:38:16,713 Are you... 317 00:38:19,552 --> 00:38:20,652 Are you... 318 00:38:23,992 --> 00:38:25,722 doing okay? 319 00:38:32,032 --> 00:38:33,362 Are you okay? 320 00:38:54,677 --> 00:38:57,278 Doctor Heo. You are here. 321 00:38:57,378 --> 00:38:59,577 Thank you for coming. 322 00:38:59,847 --> 00:39:01,077 Where is the patient? 323 00:39:01,747 --> 00:39:03,117 Here. 324 00:39:19,468 --> 00:39:20,497 Mom. 325 00:39:20,597 --> 00:39:21,668 Doctor. 326 00:39:21,697 --> 00:39:24,867 Boil some honeysuckle and licorice in water. 327 00:39:25,037 --> 00:39:26,867 Make her drink that frequently. 328 00:39:26,867 --> 00:39:29,977 Thank you so much. 329 00:39:30,108 --> 00:39:32,347 Will she live now? 330 00:39:32,347 --> 00:39:34,847 Yes, do not worry. 331 00:39:34,847 --> 00:39:36,477 She will get better. 332 00:39:38,947 --> 00:39:40,318 Thank you. 333 00:39:40,318 --> 00:39:41,787 - Thank you. - You are welcome. 334 00:40:00,000 --> 00:40:03,232 [VIU Ver] Episode 16 Live Up To Your Name, Dr. Heo/Deserving of the Name "I Want To Go With You" -= Ruo Xi =- 335 00:40:22,197 --> 00:40:24,597 He got sick while he evacuated. 336 00:40:24,867 --> 00:40:27,537 He could not get treated because there was no doctor there. 337 00:40:27,968 --> 00:40:30,738 It seems like he will not last for a few days. 338 00:40:31,608 --> 00:40:33,677 Who is it? 339 00:40:33,677 --> 00:40:36,537 He is Heo Im from Haeminseo. 340 00:40:36,637 --> 00:40:40,617 Heo Im, you punk. 341 00:40:41,278 --> 00:40:42,278 I regret... 342 00:40:42,617 --> 00:40:47,017 not killing you... 343 00:40:48,517 --> 00:40:51,628 before I die. 344 00:40:54,327 --> 00:40:55,898 I came to treat you... 345 00:40:56,497 --> 00:40:58,128 because I heard you were ill. 346 00:41:00,537 --> 00:41:01,898 How dare you... 347 00:41:02,197 --> 00:41:04,068 May I read your pulse for a second? 348 00:41:04,338 --> 00:41:06,708 Do you think I am not aware... 349 00:41:07,637 --> 00:41:09,438 of your scheme? 350 00:41:11,677 --> 00:41:14,117 I am sure you are here to humiliate me all you want... 351 00:41:15,718 --> 00:41:19,617 and take revenge for what I have done to you. 352 00:41:21,057 --> 00:41:22,218 What? 353 00:41:24,128 --> 00:41:27,327 Do you feel so satisfied to see me... 354 00:41:29,258 --> 00:41:30,997 dying like this? 355 00:41:31,867 --> 00:41:33,367 I will leave you if you do not want me... 356 00:41:34,168 --> 00:41:35,338 to read your pulse. 357 00:41:38,438 --> 00:41:42,278 You cannot just leave like this. 358 00:41:45,048 --> 00:41:46,247 Please... 359 00:41:48,218 --> 00:41:50,718 Please save me. 360 00:42:02,758 --> 00:42:04,497 Please save him. 361 00:42:05,327 --> 00:42:08,338 Please show mercy. 362 00:42:14,008 --> 00:42:17,378 Then I shall take a look. 363 00:42:32,128 --> 00:42:36,327 It is malignant tumors. They already have spread everywhere in his body. 364 00:42:37,497 --> 00:42:38,767 It is too late. 365 00:42:44,367 --> 00:42:45,608 Doctor. 366 00:42:45,708 --> 00:42:47,938 She would not have survived even if you applied acupuncture. 367 00:42:48,177 --> 00:42:50,407 But I at least wanted to make my mother feel better. 368 00:43:00,718 --> 00:43:02,318 What I can do now... 369 00:43:02,818 --> 00:43:05,028 is to reduce his pain. 370 00:43:10,398 --> 00:43:11,528 Do not worry. 371 00:43:12,068 --> 00:43:16,168 You are only a patient who needs a doctor's treatment. 372 00:44:01,378 --> 00:44:02,517 All right. 373 00:44:03,918 --> 00:44:06,747 I should visit the slave, Sam Wol's house next. Where is the place? 374 00:44:10,088 --> 00:44:11,287 It must be this way. 375 00:44:11,287 --> 00:44:12,758 (Shinhae Hospital) 376 00:44:16,927 --> 00:44:19,128 I said I don't want it. 377 00:44:19,197 --> 00:44:21,798 I told you so many times already. Take it away from me. 378 00:44:21,798 --> 00:44:24,168 What's wrong with you again? 379 00:44:26,037 --> 00:44:27,508 - Min Jae. - Yes? 380 00:44:28,708 --> 00:44:31,177 Oh, right. I forgot that you're an assistant doctor. Sorry. 381 00:44:32,108 --> 00:44:33,847 - Soo Ho. - Yes? 382 00:44:34,418 --> 00:44:37,747 Call the cafeteria and tell them to do a better job in preparing meals. 383 00:44:37,847 --> 00:44:42,787 How could they provide greasy food to a patient with a heart disease? 384 00:44:42,787 --> 00:44:43,827 Yes, ma'am. 385 00:44:43,827 --> 00:44:46,327 Tell them to give her some light meat, 386 00:44:46,327 --> 00:44:48,958 - fish, and vegetables. - Okay. 387 00:44:49,557 --> 00:44:53,528 They better give only tasty food since she's a picky eater. 388 00:44:54,938 --> 00:44:56,838 This place needs to be cleaned again too. 389 00:44:58,468 --> 00:45:00,278 Don't you know we must keep the wards clean? 390 00:45:00,508 --> 00:45:01,677 Do a better job. 391 00:45:01,838 --> 00:45:03,008 Sorry. 392 00:45:05,077 --> 00:45:06,148 Bye. 393 00:45:13,918 --> 00:45:15,157 What a teenager. 394 00:45:34,307 --> 00:45:37,278 You have a surgery coming up soon. Where are you going at this hour? 395 00:45:37,278 --> 00:45:39,048 It's none of your business. 396 00:45:39,148 --> 00:45:41,148 What? Are you going to stop me? 397 00:45:41,148 --> 00:45:43,548 No, why would I do that? 398 00:45:46,387 --> 00:45:48,017 I'm going to go with you. 399 00:45:48,017 --> 00:45:49,258 I... 400 00:45:50,287 --> 00:45:51,557 have a car too. 401 00:45:55,358 --> 00:45:58,668 Wear your holter monitor first before then. 402 00:45:59,168 --> 00:46:02,738 I've got everything you need here... 403 00:46:03,267 --> 00:46:05,108 except for that one. 404 00:46:13,577 --> 00:46:16,017 (Opening of the Child Cardiology Center in Shinhae Hospital) 405 00:46:26,858 --> 00:46:29,057 Gosh, Dr. Choi. 406 00:46:29,128 --> 00:46:30,927 It's been such a long time. 407 00:46:31,798 --> 00:46:33,528 I heard you got your doctor's degree recently. 408 00:46:33,528 --> 00:46:35,398 That's impressive to achieve in your age. 409 00:46:36,267 --> 00:46:37,807 I still have a lot to learn. 410 00:46:37,807 --> 00:46:42,077 You're a skilled doctor and your theses are outstanding. 411 00:46:42,077 --> 00:46:45,307 You'll be an assistant and associate professor in the near future. 412 00:46:45,307 --> 00:46:47,077 - Don't you think so? - Of course. 413 00:46:47,077 --> 00:46:49,778 She's an indispensable doctor in our hospital. 414 00:46:51,387 --> 00:46:54,218 Ha Ra's mother donated a huge amount of money... 415 00:46:54,218 --> 00:46:56,488 in respect for our Dr. Choi. 416 00:46:56,588 --> 00:46:59,258 I don't know how I should... 417 00:46:59,358 --> 00:47:01,128 repay your kindness. 418 00:47:02,458 --> 00:47:05,997 Why is that my kindness to you? 419 00:47:06,898 --> 00:47:07,968 What? 420 00:47:09,938 --> 00:47:11,838 It's not for you, 421 00:47:11,907 --> 00:47:14,708 but for sick children like Ha Ra. 422 00:47:15,807 --> 00:47:18,648 Right. You're right about that. 423 00:47:20,048 --> 00:47:22,718 Please work hard so that there aren't any children... 424 00:47:23,517 --> 00:47:25,287 who can't get treated due to lack of money. 425 00:47:26,387 --> 00:47:27,818 - Sure. - Please do so, Dr. Han. 426 00:47:27,818 --> 00:47:30,227 Sure. 427 00:47:30,227 --> 00:47:33,488 That's the message from Ha Ra's mother. 428 00:47:33,488 --> 00:47:36,157 When did you meet her? 429 00:47:36,157 --> 00:47:38,068 On Ha Ra's death anniversary not long ago. 430 00:47:41,438 --> 00:47:44,668 Then please excuse me now that I delivered her message. 431 00:47:44,907 --> 00:47:46,367 See you. 432 00:47:51,148 --> 00:47:52,307 This way, sir. 433 00:47:55,477 --> 00:47:57,818 (Opening of the Child Cardiology Center in Shinhae Hospital) 434 00:47:57,818 --> 00:47:59,818 (Donated by Oh Ha Ra) 435 00:48:01,057 --> 00:48:03,858 I'll see you on your next anniversary, Ha Ra. 436 00:48:11,827 --> 00:48:12,927 Stop it. 437 00:48:13,528 --> 00:48:14,637 What? 438 00:48:15,197 --> 00:48:16,907 Are you jealous because I got my Ph.D before you? 439 00:48:16,907 --> 00:48:18,267 No, no, no. 440 00:48:18,367 --> 00:48:22,378 I'll just live this way if I have to work as hard as you to get it. 441 00:48:22,378 --> 00:48:24,508 - What? - You operate on patients every day. 442 00:48:24,508 --> 00:48:25,977 That's not living, you see. 443 00:48:26,077 --> 00:48:30,347 A doctor is nothing without patients and operations. 444 00:48:33,488 --> 00:48:35,318 You think you're the only doctor, don't you? 445 00:48:35,418 --> 00:48:38,427 This is serious. You will never be able to fix this mental disease. 446 00:48:39,427 --> 00:48:42,458 You dated several men and lived like a human-being for some time. 447 00:48:44,628 --> 00:48:45,767 Yeon Kyung. 448 00:48:49,738 --> 00:48:51,938 Gosh, that arrogant punk is here again. 449 00:48:52,907 --> 00:48:55,508 Why do I feel so down every time I see him? 450 00:48:55,708 --> 00:48:58,077 He bought only two cups of coffee too. 451 00:48:58,407 --> 00:49:01,148 - Do you feel down? - Maybe it's because of his height. 452 00:49:02,148 --> 00:49:03,378 Then... 453 00:49:04,617 --> 00:49:05,818 eat this. 454 00:49:06,548 --> 00:49:07,657 Bye. 455 00:49:10,988 --> 00:49:14,298 Hey. Do you think I'm still a child? 456 00:49:14,798 --> 00:49:16,628 My goodness. I'm going back. 457 00:49:18,028 --> 00:49:20,338 What is this? Is it a wedding invitation? 458 00:49:20,838 --> 00:49:22,068 It's next month. 459 00:49:23,068 --> 00:49:26,108 He came to Seoul Station last week and handed the invitations out. 460 00:49:27,008 --> 00:49:28,637 Gosh, he's... 461 00:49:29,177 --> 00:49:31,677 finally having a daughter-in-law. 462 00:49:32,347 --> 00:49:34,218 He got back together with his son a year ago... 463 00:49:34,818 --> 00:49:36,718 and started to work as a security guard. 464 00:49:36,747 --> 00:49:39,117 He bragged so much about how he paid for... 465 00:49:39,218 --> 00:49:41,718 his son's wedding with the money he saved up. 466 00:49:42,918 --> 00:49:44,157 I see. 467 00:49:45,657 --> 00:49:46,958 I'm glad to hear that. 468 00:49:47,358 --> 00:49:49,657 The other guys... 469 00:49:49,997 --> 00:49:53,028 planned up a schedule to wash their clothes... 470 00:49:53,028 --> 00:49:55,898 and go to a sauna before the wedding day. 471 00:50:03,907 --> 00:50:06,577 Why are you looking at me like that? 472 00:50:06,747 --> 00:50:08,048 It's just... 473 00:50:09,718 --> 00:50:11,048 I'm just proud of you. 474 00:50:14,418 --> 00:50:16,258 I'm sure you're busy as is. 475 00:50:17,488 --> 00:50:19,588 But I heard from Grandpa... 476 00:50:19,787 --> 00:50:21,657 that you visit them... 477 00:50:22,758 --> 00:50:24,227 once every two weeks regularly. 478 00:50:25,697 --> 00:50:28,968 I'm not going there because Heo Im asked me to. 479 00:50:29,597 --> 00:50:31,367 - What? - I mean... 480 00:50:32,668 --> 00:50:35,807 I did go there because he asked me to at first. 481 00:50:36,947 --> 00:50:38,447 Now, I like going there. 482 00:50:39,508 --> 00:50:40,918 It's out of my own will. 483 00:50:41,617 --> 00:50:42,918 I know. 484 00:50:45,947 --> 00:50:47,787 My skills improved a lot too. 485 00:50:47,887 --> 00:50:49,557 I want to show him, 486 00:50:51,358 --> 00:50:52,787 but I can't. 487 00:50:52,927 --> 00:50:54,298 I know. 488 00:50:54,927 --> 00:50:57,097 He'd be so happy if he found it out. 489 00:51:00,668 --> 00:51:02,238 And we could go to the wedding together. 490 00:51:26,088 --> 00:51:28,997 Gosh, are you going to stab my flesh with that? 491 00:51:28,997 --> 00:51:30,298 Yes. 492 00:51:30,298 --> 00:51:33,298 You cannot possibly hurt my body that my parents have given me. 493 00:51:33,298 --> 00:51:35,197 It has already been hurt. 494 00:51:35,197 --> 00:51:38,767 It would be better for you to keep your life this way. 495 00:51:38,767 --> 00:51:40,977 - Face the front. - But still... 496 00:51:40,977 --> 00:51:42,037 Let me see. 497 00:51:43,407 --> 00:51:45,708 It is going in. 498 00:51:48,747 --> 00:51:50,177 Superintendent. 499 00:51:50,918 --> 00:51:53,347 Superintendent. Superintendent Heo. 500 00:51:54,958 --> 00:51:56,157 Let us stop here. 501 00:51:56,927 --> 00:51:59,188 Mak Gae, Mak Gae. 502 00:51:59,188 --> 00:52:02,758 Did I not tell you to stop calling me like that? 503 00:52:07,637 --> 00:52:08,637 Oh, my. 504 00:52:11,367 --> 00:52:12,767 You are Sayaga. 505 00:52:12,767 --> 00:52:16,077 Thank you for remembering who I am. But... 506 00:52:16,208 --> 00:52:18,577 please forget that name. 507 00:52:19,378 --> 00:52:20,418 I am... 508 00:52:21,048 --> 00:52:22,378 Kim Cheon Sung. 509 00:52:29,557 --> 00:52:31,427 Do you remember me? 510 00:52:37,028 --> 00:52:39,867 I didn't even thank you then. 511 00:52:40,338 --> 00:52:42,798 Thank you for saving my life. 512 00:52:46,367 --> 00:52:49,977 Welcome... Welcome... 513 00:52:54,617 --> 00:52:57,988 I heard that a general had become Korean with his soldiers, 514 00:52:57,988 --> 00:52:59,517 but I did not know that it was you. 515 00:52:59,517 --> 00:53:00,787 I had also... 516 00:53:01,517 --> 00:53:04,528 heard that there was a doctor who went into the battlefield... 517 00:53:04,927 --> 00:53:07,097 and saved a lot of people. 518 00:53:07,628 --> 00:53:08,898 That was you. 519 00:53:11,597 --> 00:53:14,537 How did we end up on the same side? 520 00:53:16,398 --> 00:53:18,838 We just chose the life... 521 00:53:19,068 --> 00:53:20,907 that fit us the most. 522 00:53:22,677 --> 00:53:25,177 And my life was given to me again... 523 00:53:25,177 --> 00:53:27,918 so that I could live for you. 524 00:53:34,258 --> 00:53:37,327 Is the woman you were with doing well? 525 00:53:41,898 --> 00:53:43,398 I think so. 526 00:53:43,398 --> 00:53:44,468 Are you... 527 00:53:45,367 --> 00:53:47,068 not with her now? 528 00:53:49,767 --> 00:53:52,108 She went back to where she belongs. 529 00:53:55,208 --> 00:53:57,177 You two... 530 00:53:58,847 --> 00:54:00,318 were beautiful together. 531 00:54:04,947 --> 00:54:06,387 Were we? 532 00:54:06,387 --> 00:54:07,488 If you... 533 00:54:09,117 --> 00:54:10,588 meet her again, 534 00:54:11,088 --> 00:54:13,927 you need to tell her... 535 00:54:15,597 --> 00:54:17,367 how your life changed... 536 00:54:17,898 --> 00:54:21,037 after you met her. 537 00:54:24,508 --> 00:54:26,867 She would know already. 538 00:54:57,767 --> 00:55:00,208 - What is this? - You startled me. 539 00:55:00,907 --> 00:55:02,577 Gosh. 540 00:55:03,177 --> 00:55:05,177 Did you come in through the back door? 541 00:55:05,778 --> 00:55:08,278 It is so pretty. I have never seen that before. 542 00:55:08,548 --> 00:55:09,617 Is it? 543 00:55:10,818 --> 00:55:13,387 It is called a heart. 544 00:55:13,617 --> 00:55:16,057 It has two meanings. 545 00:55:16,117 --> 00:55:17,458 One indicates your organ, 546 00:55:17,458 --> 00:55:19,758 and the other your feelings when you like others. 547 00:55:21,128 --> 00:55:24,028 A girl that looked just like you told me this. 548 00:55:25,028 --> 00:55:26,898 - Mister. - Yes? 549 00:55:26,898 --> 00:55:29,568 When can I start learning about medicine? 550 00:55:29,568 --> 00:55:30,767 Medicine? 551 00:55:32,438 --> 00:55:35,878 When you grow up after some time, 552 00:55:36,378 --> 00:55:37,508 and you grow older... 553 00:55:37,508 --> 00:55:38,677 Mister! 554 00:55:38,677 --> 00:55:40,977 Gosh, an adult is talking to you. 555 00:55:43,017 --> 00:55:44,088 Oh, my. 556 00:55:44,548 --> 00:55:46,548 I was the one that saved her, 557 00:55:46,688 --> 00:55:48,557 and yet, she does not even hug me. 558 00:55:48,557 --> 00:55:52,258 Oh, my. Yeon Yi, you are here. 559 00:55:52,258 --> 00:55:54,458 Yes, I have come here to look at herb medicine. 560 00:55:54,458 --> 00:55:56,927 You will become a great doctor in the future. 561 00:55:56,927 --> 00:56:01,468 Yes, I will become a better doctor than Dr. Heo. 562 00:56:01,468 --> 00:56:02,867 Gosh, Yeon Yi. 563 00:56:03,137 --> 00:56:04,738 You do not know who I am. 564 00:56:05,168 --> 00:56:08,738 We do. You are the superintendent who have been in Haeminseo... 565 00:56:08,738 --> 00:56:10,378 for 10 years. 566 00:56:11,807 --> 00:56:13,648 There is someone to blame for that. 567 00:56:13,648 --> 00:56:15,117 Is that me? 568 00:56:17,017 --> 00:56:19,117 Why did you come here? 569 00:56:19,418 --> 00:56:22,117 You are a busy doctor that looks after the King in the palace. 570 00:56:22,117 --> 00:56:23,927 That is why I came here. 571 00:56:29,157 --> 00:56:33,097 The ringing in the King's ears does not seem to be getting better. 572 00:56:33,267 --> 00:56:36,238 The King offered to receive acupuncture, 573 00:56:37,137 --> 00:56:38,708 so I recommended you. 574 00:56:41,477 --> 00:56:43,307 Did I make the wrong choice? 575 00:56:45,108 --> 00:56:48,378 It is for you to decide. Why are you glaring at me? 576 00:57:14,708 --> 00:57:15,938 Dr. Heo! 577 00:57:16,577 --> 00:57:17,807 Dr. Heo! 578 00:57:18,807 --> 00:57:20,818 Please save my son! 579 00:57:20,847 --> 00:57:22,947 He was butted by a cow. 580 00:57:23,548 --> 00:57:26,218 Dr. Heo, please save him. 581 00:57:26,218 --> 00:57:29,318 No, he has to go to the palace right now. 582 00:57:29,318 --> 00:57:31,057 You should go to another doctor. 583 00:57:31,057 --> 00:57:33,128 No, I cannot. 584 00:57:33,128 --> 00:57:36,227 If it is not Dr. Heo, my son will die. 585 00:57:37,727 --> 00:57:40,898 It looks as if he will soon be dead. 586 00:57:42,037 --> 00:57:43,097 Let us go. 587 00:57:43,097 --> 00:57:44,708 Move him into the room. 588 00:57:45,668 --> 00:57:48,137 And bring some water, needles, 589 00:57:48,137 --> 00:57:49,838 and the seed of morus bark. 590 00:57:50,008 --> 00:57:51,447 Yes, master. Follow me. 591 00:57:51,447 --> 00:57:52,447 Thank you. 592 00:57:53,008 --> 00:57:54,278 What are you doing? 593 00:57:55,177 --> 00:57:56,247 Dr. Heo, 594 00:57:57,387 --> 00:57:59,887 are you going to make the King wait? 595 00:57:59,887 --> 00:58:02,258 Please tell him that there is a patient in danger... 596 00:58:02,258 --> 00:58:04,657 - and that he needs to wait. - What? 597 00:58:05,028 --> 00:58:06,028 Hey. 598 00:58:06,787 --> 00:58:08,958 Hey, are you out of your mind? 599 00:58:09,028 --> 00:58:10,798 How dare you do that to his Majesty? 600 00:58:11,468 --> 00:58:13,367 You will need to take responsibility for this. 601 00:58:16,168 --> 00:58:17,938 He is His Majesty's people. 602 00:58:18,838 --> 00:58:21,977 He is someone that His Majesty needs to protect and look after. 603 00:58:23,878 --> 00:58:26,608 If you stop me and let the boy die, 604 00:58:27,177 --> 00:58:29,677 will you be able to take care of the angry people? 605 00:58:35,358 --> 00:58:38,258 Gosh, how can this be? 606 00:58:38,488 --> 00:58:39,557 Oh, my. 607 00:58:42,097 --> 00:58:43,358 Oh, my. 608 00:58:45,597 --> 00:58:47,568 Fortunately, his organs have not been hurt, 609 00:58:47,838 --> 00:58:50,097 but the stab wounds could be dangerous for him. 610 00:58:51,208 --> 00:58:52,637 I need to stitch them up. 611 00:58:52,637 --> 00:58:53,637 Really? 612 00:58:54,077 --> 00:58:56,537 Stitch them up? How? 613 00:58:56,537 --> 00:58:57,878 For the wounds to heal faster, 614 00:58:57,878 --> 00:58:59,708 we need to stitch the wounds up. 615 00:58:59,708 --> 00:59:01,947 What? The flesh? 616 00:59:01,947 --> 00:59:04,418 Oh, my. 617 00:59:16,057 --> 00:59:17,168 Oh, my. 618 00:59:27,307 --> 00:59:28,378 Oh, my. 619 01:00:00,708 --> 01:00:02,537 Gosh, you scum. 620 01:00:02,677 --> 01:00:04,878 How dare you make His Majesty wait? 621 01:00:05,508 --> 01:00:07,617 We forgave your sins because of what you have done... 622 01:00:07,617 --> 01:00:09,517 during the war. 623 01:00:09,718 --> 01:00:11,548 But have you still not come to your senses? 624 01:00:14,387 --> 01:00:15,858 Gosh. 625 01:00:15,858 --> 01:00:18,227 Ask for forgiveness to His Majesty. 626 01:00:22,227 --> 01:00:24,898 So did you save... 627 01:00:25,697 --> 01:00:27,097 the child? 628 01:00:28,597 --> 01:00:30,468 Thanks to your grace, 629 01:00:31,508 --> 01:00:33,338 he is alive. 630 01:00:33,338 --> 01:00:34,838 Then it is enough. 631 01:00:36,477 --> 01:00:38,577 We shall not mention it any longer. 632 01:00:41,617 --> 01:00:45,287 I have heard of your abilities as a doctor, 633 01:00:45,387 --> 01:00:49,588 but this is something that my doctors could not treat. 634 01:00:50,688 --> 01:00:53,597 And how would I be able to trust you... 635 01:00:54,097 --> 01:00:55,697 after what you did to me last time? 636 01:00:55,697 --> 01:00:56,758 Your Majesty, 637 01:00:58,128 --> 01:01:00,838 I do not know well about acupuncture. 638 01:01:01,537 --> 01:01:03,267 But Heo Im's treatments... 639 01:01:03,267 --> 01:01:05,668 are different from other doctors. 640 01:01:05,767 --> 01:01:07,137 Also, he saved... 641 01:01:07,137 --> 01:01:10,307 many patients with his unique acupuncture technique... 642 01:01:10,577 --> 01:01:13,378 that is different from other doctors. 643 01:01:14,447 --> 01:01:15,947 Please trust him. 644 01:01:23,188 --> 01:01:26,287 Start your treatment. 645 01:01:39,637 --> 01:01:43,537 Did you not hear that the king ran away early in the morning? 646 01:01:43,648 --> 01:01:45,708 The angry people... 647 01:01:45,708 --> 01:01:48,318 are setting everything on fire. 648 01:01:49,017 --> 01:01:52,218 - He deserves to be torn to pieces. - How could he run away? 649 01:02:06,697 --> 01:02:09,838 What are you doing? Start your treatment. 650 01:02:21,707 --> 01:02:23,008 Ringing in the ears... 651 01:02:23,508 --> 01:02:25,877 is a very painful illness... 652 01:02:26,537 --> 01:02:30,178 because only you know the pain and other people do not know it. 653 01:02:31,377 --> 01:02:34,988 Because of that, it is also called the crying of the heart. 654 01:02:41,287 --> 01:02:43,798 I hope that the crying of your heart... 655 01:02:44,627 --> 01:02:46,428 is tears of atonement and console... 656 01:02:46,557 --> 01:02:48,298 for the innocent people who fell down... 657 01:02:49,028 --> 01:02:51,738 because of the war. 658 01:02:52,368 --> 01:02:55,767 I will concentrate on Shaofu and Zhongzhu... 659 01:02:56,368 --> 01:02:58,307 and apply acupuncture on six places to console your heart. 660 01:02:58,707 --> 01:03:01,908 After that, I will stop the wind sounds from your head... 661 01:03:03,077 --> 01:03:05,247 by applying acupuncture in three points behind your neck. 662 01:04:38,107 --> 01:04:42,207 The rumors about you were true. 663 01:04:52,488 --> 01:04:55,827 Heo Im should receive the royal command. 664 01:05:00,997 --> 01:05:04,397 Doctor Heo Im of Haeminseo... 665 01:05:04,767 --> 01:05:08,868 will be appointed to the Royal Infirmary. 666 01:05:08,868 --> 01:05:11,937 Focus on taking care of the health... 667 01:05:12,008 --> 01:05:13,747 of the king and prince. 668 01:05:25,088 --> 01:05:28,258 I was promoted six levels today. 669 01:05:28,588 --> 01:05:30,127 They want me to work at the palace. 670 01:05:31,098 --> 01:05:33,127 Why is your facial expression like that then? 671 01:05:33,897 --> 01:05:36,267 You have been waiting to be successful and work there so much. 672 01:05:36,468 --> 01:05:39,397 They are giving this to me just because I treated a small illness... 673 01:05:39,838 --> 01:05:42,537 of the king, not because I saved the lives of people during the war. 674 01:05:42,537 --> 01:05:45,207 You should be punished. 675 01:05:45,278 --> 01:05:46,477 Just because you treated a small illness of the king? 676 01:05:47,548 --> 01:05:49,147 Why do you not just tell them about this? 677 01:05:51,178 --> 01:05:52,618 Important rewards... 678 01:05:53,577 --> 01:05:55,787 are not given meaningless like that. 679 01:05:57,118 --> 01:06:00,158 Special gifts visiting you... 680 01:06:00,588 --> 01:06:02,588 when you desperately want it. 681 01:06:04,658 --> 01:06:06,627 That is a good reward. 682 01:06:07,528 --> 01:06:08,798 Anyway, 683 01:06:10,397 --> 01:06:13,598 I will catch up with you soon. 684 01:06:14,368 --> 01:06:17,377 I am three levels higher than you. 685 01:06:18,277 --> 01:06:19,938 You do not know yet. 686 01:06:20,447 --> 01:06:23,348 Our descendants regard me higher. 687 01:06:25,277 --> 01:06:26,478 They say... 688 01:06:27,787 --> 01:06:28,917 I am the best. 689 01:06:31,957 --> 01:06:33,688 - I am the top. - Gosh. 690 01:06:34,428 --> 01:06:36,888 You are so outdated. 691 01:06:37,157 --> 01:06:39,858 We say things like, "Awesome. Cool. Thumbs up." 692 01:06:41,697 --> 01:06:42,697 What? 693 01:06:43,098 --> 01:06:45,968 I cannot believe the generation gap. 694 01:06:58,877 --> 01:07:00,077 Did you still have that... 695 01:07:00,617 --> 01:07:03,487 and not eat it? 696 01:07:04,258 --> 01:07:06,117 How could I eat this? 697 01:07:06,588 --> 01:07:09,728 They will know how we live. 698 01:07:10,598 --> 01:07:13,398 But we have no way to find out how they live. 699 01:07:17,268 --> 01:07:19,898 I am curious whether Chun Sool is okay. 700 01:07:39,018 --> 01:07:40,457 Chun Sool? 701 01:07:49,367 --> 01:07:51,598 Why do you want to drink in the middle of the day? 702 01:07:51,598 --> 01:07:52,968 Are you like this these days? 703 01:07:52,968 --> 01:07:55,407 I have a couple of drinks when I'm bored. 704 01:07:56,438 --> 01:07:58,838 I'm not an alcoholic, so don't worry. 705 01:07:58,838 --> 01:08:01,548 I heard you were busy going fishing and going to the mountains. 706 01:08:01,808 --> 01:08:05,317 I'm really busy. I might die because I'm too busy being unemployed. 707 01:08:06,277 --> 01:08:09,117 It's good that you look healthy. 708 01:08:09,117 --> 01:08:10,558 I'm healthy. 709 01:08:11,218 --> 01:08:14,688 Since I gave up my greed and false reputation like you said, 710 01:08:14,688 --> 01:08:16,558 my heart and body are healthier than ever. 711 01:08:17,228 --> 01:08:19,127 You are finally becoming mature. 712 01:08:20,968 --> 01:08:22,997 Since we're talking about it, 713 01:08:24,697 --> 01:08:28,037 can I work here as a doctor and get paid? 714 01:08:28,138 --> 01:08:29,268 What? 715 01:08:29,268 --> 01:08:31,138 You're talking nonsense. 716 01:08:31,178 --> 01:08:34,447 I'm healthy. Why would an old oriental medicine clinic need... 717 01:08:34,678 --> 01:08:36,207 two doctors? 718 01:08:36,207 --> 01:08:38,478 I'll receive only half of the pay. No, I'll work for free. 719 01:08:39,648 --> 01:08:41,487 When will you start working? 720 01:08:44,188 --> 01:08:46,117 Look at your eyes twinkling. 721 01:08:46,117 --> 01:08:47,957 You just stopped drinking. 722 01:08:49,188 --> 01:08:51,558 I know that my liver isn't mine anymore. 723 01:08:52,027 --> 01:08:54,728 Can't you see that I'm drinking with my eyes since I can't drink? 724 01:08:54,728 --> 01:08:57,567 That's soju, not beer. You can't drink it with your eyes. 725 01:08:57,567 --> 01:08:59,737 If you can't take it anymore, just drink some arrowroot tea... 726 01:08:59,737 --> 01:09:02,707 and kudzu tea. Did you drink your green tea in the morning? 727 01:09:02,707 --> 01:09:05,138 Why are you getting more talkative? 728 01:09:05,138 --> 01:09:07,648 Should I marry you or not? 729 01:09:08,277 --> 01:09:11,018 The wedding invitations are already printed. 730 01:09:11,377 --> 01:09:12,947 I really want to cancel. 731 01:09:20,858 --> 01:09:22,327 - Cut. - Cut. 732 01:09:24,497 --> 01:09:27,098 - Finish it up. - You did a great job. 733 01:09:27,928 --> 01:09:30,167 - Good work. - You're the best. 734 01:09:30,268 --> 01:09:32,768 - You're fast and clean. - Thank you. 735 01:09:33,567 --> 01:09:34,768 Thank you. 736 01:09:39,338 --> 01:09:40,777 Thank you. 737 01:10:11,678 --> 01:10:12,978 If you feel down, 738 01:10:12,978 --> 01:10:15,548 go have fun at a club after a long time. 739 01:10:16,148 --> 01:10:17,148 Gosh. 740 01:10:17,817 --> 01:10:19,848 It's been a while since I last went to a club anyway. 741 01:10:20,148 --> 01:10:21,188 Shall I? 742 01:10:22,688 --> 01:10:23,787 Do you want to join me? 743 01:10:26,888 --> 01:10:27,987 Gosh, my back. 744 01:10:28,987 --> 01:10:30,497 Gosh, my neck. 745 01:10:30,497 --> 01:10:31,858 Do you think I'll be okay? 746 01:10:32,058 --> 01:10:34,067 - No, you shouldn't go. - No, right? 747 01:10:35,127 --> 01:10:36,598 I just can't dance. 748 01:10:39,867 --> 01:10:42,608 Nurse Jung. 749 01:10:42,608 --> 01:10:45,678 What do you do when you miss someone... 750 01:10:47,048 --> 01:10:48,377 so much? 751 01:10:48,548 --> 01:10:51,218 There's nothing much. You just go see them. 752 01:10:54,218 --> 01:10:55,718 You just go see them. 753 01:10:57,188 --> 01:10:58,688 If you can't, 754 01:11:00,627 --> 01:11:02,287 see them from your heart. 755 01:11:43,468 --> 01:11:44,838 Count to 200 before you eat it. 756 01:11:49,138 --> 01:11:50,777 Count to 200. 757 01:11:50,907 --> 01:11:53,808 I shall come back before the end of the count. 758 01:12:00,388 --> 01:12:01,388 One. 759 01:12:02,817 --> 01:12:03,817 Two. 760 01:12:04,957 --> 01:12:05,957 Three. 761 01:12:06,518 --> 01:12:07,588 Four. 762 01:12:08,358 --> 01:12:09,457 Five. 763 01:12:10,558 --> 01:12:11,657 Five. 764 01:12:26,178 --> 01:12:27,178 Here. 765 01:12:27,577 --> 01:12:30,277 I wanted to be someone who makes others' hearts beat. 766 01:12:36,987 --> 01:12:38,487 Press here. 767 01:12:38,588 --> 01:12:41,428 If you press this point whenever your heart feels exhausted, 768 01:12:41,428 --> 01:12:44,228 it will clear and revive your heart. 769 01:13:14,428 --> 01:13:15,888 What is this? 770 01:13:16,188 --> 01:13:18,827 I told you to prepare for next year's medical exam. 771 01:13:19,457 --> 01:13:21,468 Those books will help your studies. 772 01:13:21,468 --> 01:13:22,728 Read them closely. 773 01:13:24,838 --> 01:13:26,438 Goodness. 774 01:13:26,938 --> 01:13:29,438 You should not hate studying so much like this. 775 01:13:30,338 --> 01:13:34,377 Do you think simply picking up the skills is enough to be a doctor? 776 01:13:40,588 --> 01:13:41,848 Mak Gae. 777 01:13:44,058 --> 01:13:47,088 You should not run errands here forever. 778 01:13:49,127 --> 01:13:51,957 About the world that lady lives in. 779 01:13:53,657 --> 01:13:57,938 You heard women can be a doctor there, right? 780 01:14:01,067 --> 01:14:03,037 Yes, that's right. 781 01:14:04,508 --> 01:14:05,678 It must be nice. 782 01:14:14,987 --> 01:14:16,417 Do not think about useless stuff, 783 01:14:16,787 --> 01:14:18,518 and focus on your studies. 784 01:14:18,787 --> 01:14:20,758 Silly brat. 785 01:14:21,758 --> 01:14:24,997 Gosh, I do not want to study. 786 01:14:37,508 --> 01:14:40,848 When will she be able to start living as a woman? 787 01:14:45,178 --> 01:14:47,048 Mak Gae, you brat. 788 01:14:49,518 --> 01:14:51,817 Dr. Heo. 789 01:14:53,117 --> 01:14:55,388 It is getting late at night. Why did you not come tomorrow? 790 01:14:55,388 --> 01:14:58,428 I was worried you might feel hungry... 791 01:14:58,598 --> 01:15:00,197 after working hard until this time. 792 01:15:02,667 --> 01:15:04,567 They should have saved this... 793 01:15:05,167 --> 01:15:06,737 to feed themselves instead. 794 01:15:07,138 --> 01:15:09,138 Deliver them my gratitude. 795 01:15:09,138 --> 01:15:10,438 Okay, doctor. 796 01:15:13,237 --> 01:15:14,808 Mak Gae. 797 01:15:15,008 --> 01:15:17,447 I told you not to run. 798 01:15:18,777 --> 01:15:21,888 They just love to play around so much. 799 01:15:41,737 --> 01:15:42,968 (Choi Yeon Kyung) 800 01:15:49,277 --> 01:15:52,148 It must hurt a lot. How did you get this? 801 01:15:52,518 --> 01:15:55,018 I heard the whistle and ran away. 802 01:15:55,247 --> 01:15:56,718 Then I fell down on stairs. 803 01:15:56,987 --> 01:15:59,858 Don't forget to watch your step even if you're in a rush. 804 01:16:02,157 --> 01:16:04,957 Always be careful. 805 01:16:04,957 --> 01:16:06,098 Okay. 806 01:16:06,957 --> 01:16:08,567 You saw what I did, right? 807 01:16:08,567 --> 01:16:10,197 I'll give you this, 808 01:16:10,197 --> 01:16:12,598 so take this and treat your wound once every day. 809 01:16:12,598 --> 01:16:14,008 It's to prevent any infections. 810 01:16:14,008 --> 01:16:15,707 - Thank you. - Bye. 811 01:16:15,707 --> 01:16:16,768 Bye. 812 01:16:17,277 --> 01:16:19,808 We come here once every two weeks. 813 01:16:19,808 --> 01:16:21,678 Stop by if you need something. 814 01:16:26,577 --> 01:16:27,648 Nurse Jung. 815 01:16:29,287 --> 01:16:32,018 I'm sorry to call you out here when it's your day off today. 816 01:16:32,018 --> 01:16:33,518 Don't mention it. 817 01:16:33,787 --> 01:16:34,987 The weather is nice, 818 01:16:34,987 --> 01:16:36,558 so it's better to be here than to stay at home. 819 01:16:36,558 --> 01:16:38,398 I really wanted to participate in this too, 820 01:16:38,398 --> 01:16:40,298 so thank you for asking me. 821 01:16:40,298 --> 01:16:42,527 Thanks for taking it that way. 822 01:16:43,398 --> 01:16:45,167 Next person in line. Please go in. 823 01:16:45,167 --> 01:16:46,438 You have a back problem. 824 01:16:46,438 --> 01:16:48,067 Who is that man? 825 01:16:48,067 --> 01:16:49,737 I guess they're filming historical drama around here. 826 01:16:49,737 --> 01:16:51,938 Or maybe there's a place that rents out Joseon clothes near here. 827 01:16:51,938 --> 01:16:52,978 I guess so. 828 01:18:51,058 --> 01:18:52,428 It must've hurt a lot. 829 01:18:56,167 --> 01:18:57,968 How did you get yourself injured? 830 01:18:59,497 --> 01:19:01,367 I was on my way to meet someone. 831 01:19:03,737 --> 01:19:05,377 I fell down from my bike... 832 01:19:05,907 --> 01:19:07,247 as I was too much in a rush. 833 01:19:30,997 --> 01:19:32,268 I missed you. 834 01:19:40,848 --> 01:19:42,877 I am sorry that I came too late. 835 01:20:00,367 --> 01:20:02,827 In your life, there comes a time that you long for something... 836 01:20:03,567 --> 01:20:04,737 or want something. 837 01:20:05,298 --> 01:20:07,138 Then, an unexpected present visits you. 838 01:20:07,867 --> 01:20:09,407 That is a real reward. 839 01:20:11,008 --> 01:20:12,308 Did you not miss me? 840 01:20:15,447 --> 01:20:16,848 Are you going to be here for a little while? 841 01:20:17,478 --> 01:20:20,688 What do you mean, a little while? I am here to live with you. 842 01:20:21,787 --> 01:20:23,247 Who's going to live with you? 843 01:20:23,718 --> 01:20:25,487 Do you have a boyfriend by any chance? 844 01:20:26,358 --> 01:20:28,258 I have many male friends. 845 01:20:28,858 --> 01:20:30,027 What is a male friend? 846 01:20:30,657 --> 01:20:33,058 What is a male friend? Boyfriend, male friend. 847 01:20:33,558 --> 01:20:35,697 - What is the difference... - When are you leaving? 848 01:20:36,098 --> 01:20:40,067 I told you already. I came here to live with you. 849 01:20:40,567 --> 01:20:42,108 You said the same thing before. 850 01:20:42,108 --> 01:20:43,707 So I came here again. 851 01:20:44,138 --> 01:20:45,277 I am sorry. 852 01:20:45,678 --> 01:20:48,178 That's fine. You abandoned me once. You could abandon me twice then. 853 01:20:48,178 --> 01:20:49,707 I have never abandoned you. 854 01:20:49,707 --> 01:20:52,617 It is not like that. I thought it was impossible for me to live here. 855 01:20:52,617 --> 01:20:53,718 Forget it. 856 01:20:54,447 --> 01:20:56,188 Where else can I go? 857 01:20:56,447 --> 01:20:58,157 I cannot live without you now. 858 01:21:42,728 --> 01:21:49,567 (You should just remember this. You made my heart beat.) 859 01:21:54,008 --> 01:21:57,417 (Those of you who do your best are living up to your name now.) 860 01:21:57,417 --> 01:21:58,917 (Thank you for supporting "Live up To Your Name, Dr. Heo/Deserving of the Name".) 59878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.