All language subtitles for Crematorium.S01E04.The.Black.Sheep.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,250 --> 00:00:25,042 There's a dead mouse. 2 00:00:26,792 --> 00:00:29,333 The kid cleans the pool in the mornings. 3 00:00:29,917 --> 00:00:32,333 That's why we should sleep in. 4 00:00:33,708 --> 00:00:35,417 We should see a doctor. 5 00:00:35,750 --> 00:00:36,667 No. 6 00:00:37,167 --> 00:00:38,750 No pills. 7 00:00:39,000 --> 00:00:41,375 I don't want to seem like my mother. 8 00:00:41,958 --> 00:00:43,417 Forget about them. 9 00:00:43,792 --> 00:00:47,167 We called the police. They're more scared than you. 10 00:00:47,542 --> 00:00:49,292 I'm lonely, Ruben. 11 00:00:49,458 --> 00:00:51,792 No, you're sad, and you should be. 12 00:00:52,583 --> 00:00:54,250 I know you love me, 13 00:00:54,542 --> 00:00:56,417 but you don't need me. 14 00:00:57,083 --> 00:00:59,125 I've been working too much. 15 00:00:59,417 --> 00:01:01,875 I'm not asking you for more time, darling. 16 00:01:02,208 --> 00:01:04,125 I like missing you. 17 00:01:05,708 --> 00:01:08,625 But something could happen to you at any time. 18 00:01:09,417 --> 00:01:11,292 And where would that leave me? 19 00:01:15,792 --> 00:01:20,000 You'll be taken care of, whether I'm here or not. 20 00:01:20,708 --> 00:01:23,708 Have I given you reason to be afraid? 21 00:02:51,083 --> 00:02:54,417 CREMATORIUM 22 00:02:56,458 --> 00:03:01,625 EPISODE 4 THE BLACK SHEEP 23 00:03:09,083 --> 00:03:12,208 - I'm sick of waiting here. - Where are you going? 24 00:03:33,625 --> 00:03:35,000 Nicolai? 25 00:04:24,958 --> 00:04:27,167 We caught Bonnie and Clyde. 26 00:04:30,750 --> 00:04:32,125 They were near Madrid. 27 00:04:32,292 --> 00:04:34,417 Don't ask me how we found them. 28 00:04:37,292 --> 00:04:39,792 What have you got on the attackers? 29 00:04:41,042 --> 00:04:42,792 We'll know something soon. 30 00:04:42,958 --> 00:04:44,667 Maybe by tonight. 31 00:04:49,000 --> 00:04:51,333 Don't sit down again until you find them. 32 00:04:58,833 --> 00:05:02,125 You want us to bring you Irina and Yuri? 33 00:05:17,250 --> 00:05:18,833 Vodka and garlic. 34 00:05:19,250 --> 00:05:20,458 It cleans you out. 35 00:05:20,625 --> 00:05:21,917 Believe me. 36 00:05:22,542 --> 00:05:23,875 You know something? 37 00:05:24,458 --> 00:05:26,542 Who would do something like that? 38 00:05:27,250 --> 00:05:29,083 You wouldn't. 39 00:05:33,333 --> 00:05:36,417 We're close, but still nothing solid. 40 00:05:36,583 --> 00:05:38,458 It should be a short chain, Traian. 41 00:05:39,292 --> 00:05:42,125 One of your men knows a Russian who knows a Bulgarian 42 00:05:42,292 --> 00:05:44,458 who knows the bastards who broke into my house. 43 00:05:46,042 --> 00:05:47,375 We're not Spanish. 44 00:05:47,583 --> 00:05:50,542 - We have trouble making friends. - But not making enemies. 45 00:05:50,708 --> 00:05:53,250 That's why I valued our relationship. 46 00:05:53,833 --> 00:05:57,042 I still want to help you, architect. 47 00:05:59,458 --> 00:06:00,583 What do you want? 48 00:06:01,167 --> 00:06:02,375 Revenge? 49 00:06:03,083 --> 00:06:05,583 You don't have the hands of a fighter. 50 00:06:05,792 --> 00:06:07,167 I want what's mine. 51 00:06:07,542 --> 00:06:10,250 I'd be grateful if you handled the fight. 52 00:06:10,417 --> 00:06:11,917 You don't pay someone to get money back. 53 00:06:13,167 --> 00:06:15,500 What did they take? Papers? 54 00:06:15,667 --> 00:06:17,375 I want to know what I'm looking for. 55 00:06:17,542 --> 00:06:19,500 You're looking for some douchebags. 56 00:06:23,167 --> 00:06:24,583 I'll do what I can. 57 00:06:25,208 --> 00:06:26,542 Do a little more. 58 00:06:37,125 --> 00:06:38,875 Serra, from anti-corruption? 59 00:06:39,083 --> 00:06:41,125 The police talked to Collado at the hospital. 60 00:06:41,292 --> 00:06:42,375 What for? 61 00:06:42,542 --> 00:06:46,875 Mufioz wasn't there, but obviously they want information about you. 62 00:06:47,042 --> 00:06:49,833 It's not like they were there to sign his cast. 63 00:06:50,083 --> 00:06:53,542 Collado doesn't worry me. The last thing he should do is talk. 64 00:06:53,708 --> 00:06:56,625 What interests me is getting the contents of my safe back. 65 00:06:56,875 --> 00:06:58,625 Did you really believe Traian? 66 00:07:00,167 --> 00:07:02,667 We can cancel today's meetings if you want. 67 00:07:04,708 --> 00:07:05,917 Show them in. 68 00:07:06,792 --> 00:07:11,000 We can't wait for our problems to go away to get back to work. 69 00:07:11,167 --> 00:07:13,125 Problems are work. 70 00:07:17,375 --> 00:07:19,542 - What is it? - We're missing a signature 71 00:07:19,708 --> 00:07:22,125 to close the property deal for Costa Azul. 72 00:07:22,500 --> 00:07:25,708 - The deed transfer was agreed on. - But not signed. 73 00:07:25,875 --> 00:07:28,500 And one of the owners had second thoughts. 74 00:07:28,667 --> 00:07:31,042 - Figure it out. - He doesn't want money. 75 00:07:31,208 --> 00:07:34,250 He's country folk. What does he want money for? 76 00:07:34,417 --> 00:07:35,792 To have it, damn it! 77 00:07:36,542 --> 00:07:40,542 To hide it in his mattress, lie on top of it and die happily. 78 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 Increase the amount. 79 00:07:44,917 --> 00:07:46,625 I've tried, there's no way. 80 00:07:50,292 --> 00:07:51,542 Leave it to me. 81 00:07:52,500 --> 00:07:55,417 What? This is my work we're talking about. 82 00:07:55,917 --> 00:07:58,375 I've been working on it for 4 years. 83 00:07:58,542 --> 00:07:59,583 Coming? 84 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 Yeah. 85 00:08:02,958 --> 00:08:07,292 It's a genuine case of female subversion. 86 00:08:08,417 --> 00:08:09,458 Yeah. 87 00:08:11,333 --> 00:08:13,292 Weren't you going to Benalda? 88 00:08:14,208 --> 00:08:16,292 - Where are you going? - I'm moving out. 89 00:08:17,500 --> 00:08:18,583 What? 90 00:08:18,750 --> 00:08:22,042 My friend has a spare room, and you have a spare teenager. 91 00:08:22,333 --> 00:08:23,333 Excuse me? 92 00:08:25,667 --> 00:08:27,625 Mom, I'm 18 years old. 93 00:08:27,792 --> 00:08:30,958 I can get tattooed, drunk, married and divorced. 94 00:08:31,125 --> 00:08:33,000 Be thankful I'm only moving out. 95 00:08:33,167 --> 00:08:35,000 Oh, and tell Dad. 96 00:08:35,167 --> 00:08:36,458 If he notices I'm gone. 97 00:08:37,583 --> 00:08:38,917 Miriam! 98 00:08:44,500 --> 00:08:45,625 Gloria. 99 00:08:45,792 --> 00:08:47,292 Hi, Ruben. 100 00:08:48,625 --> 00:08:50,042 You're early. 101 00:08:50,208 --> 00:08:53,208 - Coffee? - If you have one with me. 102 00:08:53,375 --> 00:08:55,333 - You're on. - Okay. 103 00:08:55,875 --> 00:08:57,167 And my mom'? 104 00:08:57,500 --> 00:08:59,792 Lying down. She had a rough night. 105 00:09:00,250 --> 00:09:02,625 I had to change her twice. 106 00:09:02,958 --> 00:09:04,208 She lets you? 107 00:09:05,542 --> 00:09:09,792 I turn off my hearing aid and let her call me whatever she wants. 108 00:09:10,208 --> 00:09:13,583 You've always known how to make life easier on yourself. 109 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 You're the smartest of all. 110 00:09:17,583 --> 00:09:19,042 Thanks, Gloria. 111 00:09:23,208 --> 00:09:25,917 That's what you get for lifting old people. 112 00:09:26,500 --> 00:09:27,750 Your mother? 113 00:09:27,917 --> 00:09:29,750 It's like picking up a child. 114 00:09:30,833 --> 00:09:34,792 You'll hurt your back and they'll be two of you to take care of. 115 00:09:35,708 --> 00:09:37,708 You've been here your whole life. 116 00:09:38,292 --> 00:09:40,375 It's time to rest, Gloria. 117 00:09:41,042 --> 00:09:43,542 You know you can retire anytime. 118 00:09:45,667 --> 00:09:47,542 You'll get back everything you've given. 119 00:09:47,708 --> 00:09:49,458 I know you've given a lot. 120 00:09:51,250 --> 00:09:53,792 Have you seen the shape your mother is in? 121 00:09:53,958 --> 00:09:57,667 What I see is she needs to tire out somebody younger than you. 122 00:09:58,583 --> 00:10:00,917 I could pick you up if I wanted. 123 00:10:02,625 --> 00:10:05,375 Besides, you're out here in the middle of nowhere. 124 00:10:06,042 --> 00:10:09,833 If something happens, the hospital is hours away. 125 00:10:10,542 --> 00:10:11,833 You know I'm right. 126 00:10:15,792 --> 00:10:17,833 I suppose you've spoken to her. 127 00:10:18,625 --> 00:10:20,292 And I imagine what she said. 128 00:10:20,458 --> 00:10:21,625 Gloria! 129 00:10:24,583 --> 00:10:25,833 Gloria! 130 00:10:35,667 --> 00:10:37,917 BENALDA ESTATE, 1996 131 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Ma'am. 132 00:10:39,875 --> 00:10:41,667 How are the groves in back? 133 00:10:41,833 --> 00:10:44,208 Good. A good year. 134 00:10:58,625 --> 00:10:59,875 Matias. 135 00:11:02,167 --> 00:11:04,667 How much has production dropped? 136 00:11:04,833 --> 00:11:07,667 Since when are you worried about the groves? 137 00:11:07,833 --> 00:11:11,000 Since you took over the books for the estate. 138 00:11:11,167 --> 00:11:14,750 I'm helping Mom out. You know I hate numbers. 139 00:11:15,625 --> 00:11:17,583 That's why you get rid of them. 140 00:11:18,667 --> 00:11:22,917 How much is it costing you to turn this estate into a nursery? 141 00:11:23,250 --> 00:11:24,667 Ruben, you have your company 142 00:11:24,833 --> 00:11:27,750 and Mom sees you as competition to protect herself from. 143 00:11:28,958 --> 00:11:31,042 I'm her pen pusher. 144 00:11:31,333 --> 00:11:33,167 Always so humble. 145 00:11:33,875 --> 00:11:35,792 You make me look scary. 146 00:11:36,292 --> 00:11:38,792 But you're the one emptying the accounts. 147 00:11:43,750 --> 00:11:45,292 Good morning. 148 00:11:48,417 --> 00:11:49,708 Grandma. 149 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 How are you, sweetie? 150 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 - Luis. - Hello. 151 00:12:04,042 --> 00:12:05,708 Okay, in case you didn't know, 152 00:12:05,875 --> 00:12:08,375 Matias didn't leave a will. I'm here because 153 00:12:08,542 --> 00:12:11,250 I'm a notary and primarily because I'm a friend. 154 00:12:11,500 --> 00:12:13,417 I can distribute his assets 155 00:12:13,583 --> 00:12:15,458 if you like. Does everyone agree? 156 00:12:17,042 --> 00:12:18,500 We all do for once. 157 00:12:18,833 --> 00:12:21,708 You could call this "Miracle at Benalda." 158 00:12:22,583 --> 00:12:24,083 Then we'll need an inventory 159 00:12:24,250 --> 00:12:27,208 of all Matias' assets. Belongings, properties... 160 00:12:27,375 --> 00:12:28,417 It will take time. 161 00:12:28,667 --> 00:12:30,125 Try half an hour. 162 00:12:30,833 --> 00:12:34,333 If nobody minds, I'd like the four bottles up at the house. 163 00:12:35,333 --> 00:12:37,667 - The wine cellar? - That's saying a lot. 164 00:12:39,083 --> 00:12:41,625 You can do what you like with the rest. 165 00:12:44,625 --> 00:12:47,208 Now if you'll excuse me, I have things to do. 166 00:12:47,375 --> 00:12:49,083 - Thank you, Luis. - You're welcome. 167 00:12:50,708 --> 00:12:51,917 Mother... 168 00:12:54,417 --> 00:12:55,875 I'll come see you. 169 00:13:07,625 --> 00:13:10,000 Excuse me... You want to see the apartment, right? 170 00:13:10,875 --> 00:13:12,958 I'm sorry I'm late, I was closing a deal. 171 00:13:13,125 --> 00:13:14,208 Don't even bother. 172 00:13:14,375 --> 00:13:16,917 5 minutes and I'll get you a discount. 173 00:13:23,208 --> 00:13:24,500 After you. 174 00:13:32,208 --> 00:13:34,875 I CALLED THE AGENCY. YOU WON'T LAST LONG. 175 00:13:41,000 --> 00:13:42,083 What do you think? 176 00:13:42,333 --> 00:13:44,125 It looked bigger in the photos. 177 00:13:44,583 --> 00:13:46,208 Is there a problem? 178 00:13:47,542 --> 00:13:48,708 I hate off white. 179 00:13:49,167 --> 00:13:51,792 Well, it's a natural, neutral color 180 00:13:51,958 --> 00:13:55,708 that combines with any type of wood. But since it's for you, 181 00:13:55,875 --> 00:13:58,042 we'll paint it any color you like. 182 00:13:58,208 --> 00:14:00,708 You promised a discount, not a coat of paint. 183 00:14:01,500 --> 00:14:03,750 Believe me, I'm saving you a lot of money. 184 00:14:06,458 --> 00:14:08,917 You shouldn't lie to your customers. 185 00:14:09,083 --> 00:14:11,583 You want the truth? Go fuck yourself. 186 00:14:35,875 --> 00:14:37,417 Afternoon. 187 00:14:39,375 --> 00:14:41,417 My name is Ruben Bertomeu. 188 00:14:46,958 --> 00:14:49,000 I told them to leave me alone. 189 00:14:50,167 --> 00:14:53,000 I only want to have a chat with you. 190 00:14:55,833 --> 00:14:57,042 May V; 191 00:14:59,667 --> 00:15:00,917 Come in. 192 00:15:06,542 --> 00:15:09,083 My wife died just last month. 193 00:15:09,958 --> 00:15:11,750 I'm sorry, I didn't know. 194 00:15:12,625 --> 00:15:15,000 There's no reason for us to argue. 195 00:15:15,875 --> 00:15:18,083 It has to be good for both of us. 196 00:15:19,042 --> 00:15:21,875 You saw it that way until recently. 197 00:15:22,500 --> 00:15:24,625 She was the one who wanted to sell. 198 00:15:25,917 --> 00:15:27,833 She needed the money. 199 00:15:28,542 --> 00:15:31,250 She wanted to live near her sister. 200 00:15:33,458 --> 00:15:35,583 She doesn't need anything now. 201 00:15:36,792 --> 00:15:38,833 Maybe you should also 202 00:15:39,500 --> 00:15:41,625 be closer to your relatives. 203 00:15:41,792 --> 00:15:43,333 We never had kids. 204 00:15:44,792 --> 00:15:47,292 And I don't know where my brothers are. 205 00:15:53,333 --> 00:15:55,583 I can help you find them. 206 00:15:56,167 --> 00:15:57,667 What did I do to you? 207 00:16:06,542 --> 00:16:08,375 I lived in the country too. 208 00:16:09,750 --> 00:16:12,167 Nice estate, Benalda. 209 00:16:12,708 --> 00:16:14,083 You can tell. 210 00:16:14,625 --> 00:16:18,000 I know good land when I see it, and this land isn't good. 211 00:16:18,667 --> 00:16:21,458 Probably gives you more work than anything else. 212 00:16:22,500 --> 00:16:25,917 If you sell, you can live much better, Alejo. 213 00:16:26,958 --> 00:16:29,250 There's this thing I do sometimes. 214 00:16:30,458 --> 00:16:31,875 I close my eyes 215 00:16:32,042 --> 00:16:33,917 and walk through the house. 216 00:16:34,833 --> 00:16:36,000 Then I go outside 217 00:16:36,167 --> 00:16:39,875 and head that way, through the forest, to the sea. 218 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 Like a blind man. 219 00:16:44,292 --> 00:16:45,792 I never fall down. 220 00:16:51,708 --> 00:16:53,667 I like that. 221 00:17:08,917 --> 00:17:11,083 Llorens, I need you to do something. 222 00:17:12,417 --> 00:17:14,750 It's the attackers' license plate. 223 00:17:16,958 --> 00:17:18,250 How do you know? 224 00:17:18,542 --> 00:17:20,583 Two weeks ago they stole some merchandise. 225 00:17:20,750 --> 00:17:22,792 They put some Rumanians out of business for a month. 226 00:17:23,000 --> 00:17:24,583 They gave it to us. 227 00:17:24,750 --> 00:17:26,375 For what in return? 228 00:17:26,542 --> 00:17:29,542 Some time alone with them when we find them. 229 00:17:29,708 --> 00:17:30,958 A long time. 230 00:17:31,125 --> 00:17:32,667 What if it's not them? 231 00:17:32,833 --> 00:17:36,125 They're the only bums who can't open a safe on their own. 232 00:17:36,292 --> 00:17:37,292 And the car? 233 00:17:37,458 --> 00:17:41,167 In a parking lot outside town. We follow them when they take it. 234 00:17:42,208 --> 00:17:43,333 Do it. 235 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 We found the car. 236 00:17:53,292 --> 00:17:55,750 Wait for Andrei's call. 237 00:18:18,167 --> 00:18:20,417 - Shit, find another one. - Get lost. 238 00:18:39,625 --> 00:18:43,167 Nobody brought coffee? 239 00:18:43,333 --> 00:18:46,000 On the bottom shelf on the right. 240 00:18:46,167 --> 00:18:47,500 The bottom shelf on the right. 241 00:18:52,083 --> 00:18:53,333 Police! 242 00:18:53,667 --> 00:18:56,083 Freeze! Hands on your head, now! 243 00:19:05,125 --> 00:19:06,542 Hi, sweetie. 244 00:19:06,917 --> 00:19:07,958 Hi. 245 00:19:08,458 --> 00:19:09,583 How are you? 246 00:19:13,417 --> 00:19:16,417 Sorry I didn't come sooner, I know we should have... 247 00:19:16,625 --> 00:19:18,500 talked about the robbery. 248 00:19:18,792 --> 00:19:20,458 Miriam moved out. 249 00:19:23,125 --> 00:19:24,792 Take it down to the warehouse. 250 00:19:26,292 --> 00:19:28,333 Don't mind her, she's a kid. 251 00:19:29,458 --> 00:19:32,458 With her own car and a job handed to her. 252 00:19:34,625 --> 00:19:37,625 You've made her think she's responsible, Dad. 253 00:19:38,250 --> 00:19:39,625 I don't know where she is. 254 00:19:39,792 --> 00:19:41,583 She won't answer her phone. 255 00:19:41,958 --> 00:19:45,542 She doesn't need us anymore. What for? She has you. 256 00:19:45,708 --> 00:19:48,417 I'll talk to her and ask her to go home. 257 00:19:50,167 --> 00:19:51,792 I'll use my fatherly voice. 258 00:19:52,000 --> 00:19:53,583 You know it well. 259 00:19:54,125 --> 00:19:56,458 It'll be the last time I meddle in her life. 260 00:19:56,667 --> 00:19:58,083 She's all yours. 261 00:19:58,833 --> 00:20:00,750 Thanks. I guess. 262 00:20:02,125 --> 00:20:03,500 What's this? 263 00:20:04,583 --> 00:20:06,208 A new artist. 264 00:20:06,417 --> 00:20:08,083 What's the breakthrough? 265 00:20:08,458 --> 00:20:11,208 - You want to talk about art? - We used to. 266 00:20:11,917 --> 00:20:14,667 You don't have to compensate for Miriam. 267 00:20:14,917 --> 00:20:18,333 I don't always have a hidden agenda, you know. 268 00:20:40,708 --> 00:20:44,750 Tomorrow we're having dinner. Why don't you join us? 269 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 There's nothing to celebrate. 270 00:20:48,375 --> 00:20:53,375 I survived an ex-Soviet attack and a runaway granddaughter. 271 00:20:53,625 --> 00:20:54,958 You call that nothing? 272 00:20:55,750 --> 00:20:56,917 Excuse me. 273 00:21:01,042 --> 00:21:02,500 What is it, Emilio? 274 00:21:03,083 --> 00:21:04,417 They got them. 275 00:21:04,625 --> 00:21:05,667 Who? 276 00:21:40,375 --> 00:21:41,375 I don't know. 277 00:21:43,542 --> 00:21:44,792 It's them. 278 00:21:47,708 --> 00:21:49,167 Yeah, I think so. 279 00:21:54,125 --> 00:21:55,250 You'll have to sign 280 00:21:55,417 --> 00:21:57,583 an official report. Read it first. 281 00:21:58,792 --> 00:22:00,208 Do it after her. 282 00:22:00,958 --> 00:22:02,375 Did you bring the complaint? 283 00:22:02,542 --> 00:22:03,542 Yes. 284 00:22:05,500 --> 00:22:06,583 Thanks. 285 00:22:07,375 --> 00:22:08,375 Jewels, 286 00:22:11,167 --> 00:22:12,792 bankbooks 287 00:22:15,625 --> 00:22:16,875 and 100 thousand euros. 288 00:22:18,042 --> 00:22:19,208 There's 20 thousand missing. 289 00:22:20,000 --> 00:22:21,208 That happens often. 290 00:22:21,708 --> 00:22:23,625 They admit stealing these. 291 00:22:25,708 --> 00:22:27,583 You might have forgotten to report them. 292 00:22:28,750 --> 00:22:30,125 They aren't yours? 293 00:22:30,333 --> 00:22:31,333 No. 294 00:22:35,875 --> 00:22:38,167 He's a police captain, not a pen pusher. 295 00:22:38,417 --> 00:22:40,583 He must have noticed I hesitated. 296 00:22:40,750 --> 00:22:43,250 People think twice before answering at the police station. 297 00:22:43,417 --> 00:22:45,292 - You looked calm. - Perhaps too calm. 298 00:22:45,458 --> 00:22:48,417 You said they weren't yours, that's what matters. 299 00:22:48,583 --> 00:22:51,417 But I recorded everything in them, like a Jewish moneylender. 300 00:22:51,583 --> 00:22:53,333 Payments, creditors... Everything. 301 00:22:53,583 --> 00:22:57,333 That's why you only used initials, in case this day ever came. 302 00:22:57,500 --> 00:22:59,000 They won't understand anything. 303 00:22:59,167 --> 00:23:01,125 What if they study the handwriting? 304 00:23:02,125 --> 00:23:04,458 A graphologist's opinion can be refuted, 305 00:23:04,625 --> 00:23:06,917 contradicted by another expert... 306 00:23:07,208 --> 00:23:10,708 We'd get off. Ruben, don't get paranoid. 307 00:23:13,250 --> 00:23:14,625 Here, let me. 308 00:23:19,833 --> 00:23:23,292 - What did the cops find? - Money and little more. 309 00:23:24,292 --> 00:23:25,583 Nothing to read? 310 00:23:26,208 --> 00:23:28,875 They read what you read: soccer scores. 311 00:23:29,625 --> 00:23:32,708 Then why did you want me to find them first? 312 00:23:32,917 --> 00:23:34,667 Do you trust me more than them? 313 00:23:34,833 --> 00:23:37,375 To kick the shit out of those bastards. 314 00:23:37,667 --> 00:23:41,083 Besides, that's my business. You couldn't care less. 315 00:23:43,375 --> 00:23:44,458 Hello? 316 00:23:45,500 --> 00:23:47,167 Is anybody here? 317 00:23:48,958 --> 00:23:50,333 Do you own this land? 318 00:23:53,917 --> 00:23:56,583 Your system of water supply is no longer licensed. 319 00:23:56,750 --> 00:24:00,542 Either adapt it you'll have to pay a retroactive fine. 320 00:24:00,708 --> 00:24:03,167 - Or what? - Or we'll cut you off. 321 00:24:03,833 --> 00:24:07,000 You can't cut my water. I don't know many laws, 322 00:24:07,167 --> 00:24:09,792 but I know the ones that affect me by heart. 323 00:24:10,125 --> 00:24:12,208 You'd better take this seriously, Grandpa. 324 00:24:14,917 --> 00:24:16,083 Look, kid. 325 00:24:16,542 --> 00:24:20,167 I wanna hear it from City Hall. They handle the water. 326 00:24:25,000 --> 00:24:26,167 He's right. 327 00:24:28,375 --> 00:24:30,333 Sorry I didn't go with you. 328 00:24:30,625 --> 00:24:33,167 I had to get ready for the meeting. 329 00:24:34,208 --> 00:24:36,417 I didn't think the mug shots would upset you. 330 00:24:36,583 --> 00:24:38,250 I'm thinking about Matias. 331 00:24:39,000 --> 00:24:40,042 Why? 332 00:24:40,625 --> 00:24:43,125 I always thought he'd leave me his share of Benalda. 333 00:24:43,292 --> 00:24:45,375 He didn't even leave a will. 334 00:24:46,958 --> 00:24:48,125 Well, 335 00:24:49,208 --> 00:24:51,125 stop thinking about it. 336 00:24:54,542 --> 00:24:56,583 Matias and I always got along. 337 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Well, 338 00:24:59,083 --> 00:25:00,458 I don't think 339 00:25:01,542 --> 00:25:02,917 your uncle cared much 340 00:25:03,083 --> 00:25:04,583 about being polite. 341 00:25:05,167 --> 00:25:07,500 Maybe he was still against private property. 342 00:25:07,667 --> 00:25:09,750 I should have mattered more to him. 343 00:25:20,375 --> 00:25:21,958 I'm not sleepy. 344 00:25:22,667 --> 00:25:25,125 I want to listen to the radio. 345 00:25:25,458 --> 00:25:28,333 You've been asleep since the 7 o'clock bulletin. 346 00:25:28,500 --> 00:25:29,917 A little longer. 347 00:25:30,750 --> 00:25:32,792 I'll bring the radio up to your bed. 348 00:25:33,625 --> 00:25:35,667 I like listening in the living room. 349 00:25:36,875 --> 00:25:38,375 It sounds the same in bed 350 00:25:38,542 --> 00:25:39,625 and you won't catch cold. 351 00:25:39,792 --> 00:25:42,500 I prefer the living room! 352 00:25:46,208 --> 00:25:47,625 What are you doing? 353 00:25:48,333 --> 00:25:49,875 I'm getting dizzy. 354 00:26:02,417 --> 00:26:03,583 What are you doing? 355 00:26:06,542 --> 00:26:07,708 Gloria! 356 00:26:10,167 --> 00:26:15,083 BENALDA ESTATE, 1996 357 00:26:25,667 --> 00:26:27,250 Where's Matias? 358 00:26:43,250 --> 00:26:45,167 Have you talked to Cubells? 359 00:26:45,375 --> 00:26:46,708 What for? 360 00:26:46,875 --> 00:26:49,625 I want something. He doesn't. End of conversation. 361 00:26:49,958 --> 00:26:52,583 I thought the police would intimidate him. 362 00:26:52,833 --> 00:26:55,750 He's too old to be easily intimidated. 363 00:26:57,333 --> 00:26:58,500 Ruben, 364 00:26:59,333 --> 00:27:01,042 it will take time. 365 00:27:03,958 --> 00:27:05,500 We don't have time. 366 00:28:28,875 --> 00:28:30,500 I called the kid 367 00:28:30,917 --> 00:28:33,333 and told him to put out rat poison. 368 00:28:33,750 --> 00:28:36,333 They'll die in the neighbor's swimming pool. 369 00:28:37,917 --> 00:28:40,417 No need to ask you if you're feeling better. 370 00:28:42,000 --> 00:28:43,417 I want you to stop worrying 371 00:28:43,583 --> 00:28:45,042 about your future. 372 00:28:45,458 --> 00:28:46,833 And that's up to me. 373 00:28:52,167 --> 00:28:54,208 In case anything happens to me. 374 00:28:54,667 --> 00:28:56,500 It's an account in your name. 375 00:28:57,750 --> 00:28:59,708 Use it whenever you need to. 376 00:28:59,875 --> 00:29:02,833 But first talk to Zarrategui. He'll help you. 377 00:29:04,750 --> 00:29:06,875 That's your answer for everything. 378 00:29:07,042 --> 00:29:09,250 I just want you to feel safe. 379 00:29:09,417 --> 00:29:11,125 Safety means something else to me. 380 00:29:11,292 --> 00:29:13,625 It's knowing I matter to you. 381 00:29:14,292 --> 00:29:16,458 I'm starting to think you're just bored. 382 00:29:18,042 --> 00:29:20,042 During the robbery you were only worried 383 00:29:20,208 --> 00:29:22,125 -about Silvia. - That's not true. 384 00:29:22,625 --> 00:29:25,958 - You hurt me more than they did. - I'm sorry. 385 00:29:26,125 --> 00:29:27,833 It must have been instinct. 386 00:29:28,417 --> 00:29:29,417 Right. 387 00:29:30,875 --> 00:29:32,125 That's what I thought. 388 00:30:01,375 --> 00:30:02,458 What's up? 389 00:30:02,917 --> 00:30:04,917 You said he was an old geezer! 390 00:30:05,083 --> 00:30:06,292 And what is he? 391 00:30:06,458 --> 00:30:08,167 A fucking lunatic! He shot at us! 392 00:30:08,583 --> 00:30:10,375 You're in one piece, aren't you? 393 00:30:10,542 --> 00:30:12,042 He shot my bike and his too. 394 00:30:12,208 --> 00:30:14,083 Damn it, you said he was an old geezer. 395 00:30:14,250 --> 00:30:15,333 That's enough. 396 00:30:21,958 --> 00:30:23,833 Who's gonna pay for this? 397 00:30:46,583 --> 00:30:48,542 - Well? - Not yet. 398 00:30:50,000 --> 00:30:54,333 The old bastard took out a shotgun and started shooting. 399 00:30:55,167 --> 00:30:56,625 Does he have family? 400 00:30:57,292 --> 00:30:58,667 I think so. 401 00:30:59,208 --> 00:31:00,542 A niece. 402 00:31:00,750 --> 00:31:02,042 Go to bed. 403 00:31:25,208 --> 00:31:26,792 - Hello. - Good evening. 404 00:31:26,958 --> 00:31:28,833 We need to talk to your husband. 405 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 Okay. 406 00:31:35,375 --> 00:31:37,042 - Shall I leave? - No. 407 00:31:37,583 --> 00:31:39,958 That's not necessary. How are you? 408 00:31:40,667 --> 00:31:42,708 Let's talk about something else. 409 00:31:43,458 --> 00:31:45,458 Judge Serra wants your collaboration. 410 00:31:45,625 --> 00:31:47,333 He never gives up. 411 00:31:47,542 --> 00:31:51,833 Especially after we wasted a trip out here the other day. 412 00:31:57,125 --> 00:31:58,375 Recognize them? 413 00:32:03,958 --> 00:32:06,542 Silence usually means yes, but that won't do. 414 00:32:09,500 --> 00:32:11,042 I'm going to have dinner. 415 00:32:11,917 --> 00:32:13,000 Excuse me. 416 00:32:20,125 --> 00:32:22,333 If you want us to protect you, 417 00:32:22,500 --> 00:32:24,208 you have to help us. 418 00:32:24,458 --> 00:32:27,208 You don't owe Ruben Bertomeu anything anymore. 419 00:32:28,583 --> 00:32:30,167 You'll really protect me? 420 00:32:30,583 --> 00:32:31,833 The more you collaborate, 421 00:32:32,000 --> 00:32:35,042 the more we'll feel indebted to you. 422 00:32:44,208 --> 00:32:45,417 They're Ruben's. 423 00:32:46,708 --> 00:32:48,125 Ruben Bertomeu's. 424 00:32:51,917 --> 00:32:55,250 You know who these initials belong to, right? 425 00:33:02,583 --> 00:33:03,792 Hi, Grandpa. 426 00:33:19,167 --> 00:33:20,917 Sorry about that guy yesterday. 427 00:33:21,458 --> 00:33:25,708 You should have heard the jerk. I bet you never had to put up with 428 00:33:25,875 --> 00:33:27,917 people like that in the office. 429 00:33:28,125 --> 00:33:30,792 I've had to put up with too much to stop doing it. 430 00:33:31,208 --> 00:33:33,792 Miriam, life is very easy to understand. 431 00:33:34,417 --> 00:33:36,917 The more you do, the less you have left to do. 432 00:33:37,542 --> 00:33:38,667 Wow. 433 00:33:38,833 --> 00:33:41,583 - You're fired. - Because of that guy? 434 00:33:42,042 --> 00:33:43,083 No, 435 00:33:43,250 --> 00:33:46,458 because I never should have hired you. 436 00:33:46,625 --> 00:33:49,375 It won't happen again, I swear. I love this job. 437 00:33:49,542 --> 00:33:52,042 What you love is talking back to your mom. 438 00:33:52,375 --> 00:33:54,917 - And you won't do it anymore. - What did she say? 439 00:33:55,083 --> 00:33:57,042 Only half of it, I'm sure. 440 00:33:58,833 --> 00:34:02,958 So go and get your things and move back home right now. 441 00:34:03,708 --> 00:34:05,458 It's too late. I left. 442 00:34:05,625 --> 00:34:07,708 I'll keep the car in the meantime. 443 00:34:11,750 --> 00:34:14,167 - And if I move back? - Only if your mother 444 00:34:14,333 --> 00:34:15,750 agrees. 445 00:34:21,250 --> 00:34:22,292 Miriam. 446 00:34:32,667 --> 00:34:34,833 August 15th, 2004. 447 00:34:35,167 --> 00:34:38,500 65,000 euros received by Valentin Alonso. 448 00:34:40,000 --> 00:34:42,667 One month later, 120,000 to the same name. 449 00:34:44,333 --> 00:34:46,375 October 30th, 2004. 450 00:34:47,417 --> 00:34:50,292 75,000 euros received by Valentin Alonso... 451 00:34:51,208 --> 00:34:54,875 Hey, you guys are the ones who put my name in there. 452 00:34:56,750 --> 00:34:59,792 I forgot to mention I've spoken to other witnesses. 453 00:35:00,208 --> 00:35:02,000 Ramon Collado, for example. 454 00:35:04,333 --> 00:35:05,500 I'll proceed. 455 00:35:06,167 --> 00:35:08,292 November 12th, 2004. 456 00:35:08,583 --> 00:35:12,542 98,600 euros received by Valentin Alonso. 457 00:35:12,792 --> 00:35:14,000 Come in. 458 00:35:14,167 --> 00:35:15,292 Thank you. 459 00:35:18,417 --> 00:35:19,417 Darling, 460 00:35:19,833 --> 00:35:21,417 Mr. Tomeu. 461 00:35:21,625 --> 00:35:23,625 Bertomeu. Ruben Bertomeu. 462 00:35:24,042 --> 00:35:26,458 Right. He wants to talk to us about uncle Alejo. 463 00:35:26,792 --> 00:35:27,875 Come in. 464 00:35:42,250 --> 00:35:43,417 How did it happen? 465 00:35:44,042 --> 00:35:45,708 No, your uncle is fine. 466 00:35:46,542 --> 00:35:48,833 But there's a problem with his property. 467 00:35:50,625 --> 00:35:51,833 Thank you. 468 00:35:53,250 --> 00:35:56,792 It's just dry land, in the middle of nowhere. 469 00:35:57,917 --> 00:36:00,458 I'm the only one interested in it. 470 00:36:01,083 --> 00:36:03,833 If he doesn't sell, my company won't build in the area. 471 00:36:05,083 --> 00:36:09,250 The land will go back to being worth what it's always been: nothing. 472 00:36:09,417 --> 00:36:11,750 What's that got to do with us? 473 00:36:12,167 --> 00:36:14,667 I've decided to raise my offer. 474 00:36:16,458 --> 00:36:19,417 And I want to compensate you for all the trouble. 475 00:36:19,792 --> 00:36:21,708 So I've reserved an apartment 476 00:36:21,875 --> 00:36:26,917 with 5 bedrooms and swimming pool access in the main complex. 477 00:36:29,167 --> 00:36:32,667 All you have to do is have your uncle declared mentally incapable. 478 00:36:32,833 --> 00:36:35,167 Backed up by a medical report, of course. 479 00:36:35,333 --> 00:36:36,708 Has he gone insane? 480 00:36:36,917 --> 00:36:39,750 He's been accused of attempted murder. 481 00:36:41,625 --> 00:36:45,000 He shot at some boys strolling near his house. 482 00:36:45,500 --> 00:36:46,542 Old age. 483 00:36:48,208 --> 00:36:49,750 And the land? 484 00:36:51,208 --> 00:36:53,958 I'm afraid he can't manage it in his condition. 485 00:36:56,917 --> 00:36:58,708 What would we have to do? 486 00:36:59,250 --> 00:37:01,917 You're his niece. Sign this document. 487 00:37:04,625 --> 00:37:06,000 Take a look at it. 488 00:37:08,125 --> 00:37:10,500 My lawyer would handle the details. 489 00:37:10,667 --> 00:37:12,875 You don't have to sign it now, of course. 490 00:37:13,042 --> 00:37:16,250 I understand it's a delicate matter. Take your time. 491 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 Got a pen? 492 00:37:21,375 --> 00:37:22,667 Hi, Gloria. How are you? 493 00:37:22,833 --> 00:37:25,542 Hoarse from screaming so much. 494 00:37:26,208 --> 00:37:28,542 Your grandmother says she's not going to the dinner. 495 00:37:28,708 --> 00:37:30,167 Where is she? 496 00:37:30,958 --> 00:37:32,458 In her world. 497 00:37:33,208 --> 00:37:35,583 Anything to avoid having fun. 498 00:37:36,375 --> 00:37:40,042 Juan, go up and see her. I need to talk to Gloria. 499 00:37:41,958 --> 00:37:42,958 Okay. 500 00:37:45,125 --> 00:37:46,333 Is something wrong? 501 00:37:48,500 --> 00:37:51,250 Gloria, why didn't Matias leave a will? 502 00:37:53,792 --> 00:37:55,792 Silvia says you're ill. 503 00:37:55,958 --> 00:37:57,792 What's wrong, Teresa? 504 00:37:58,167 --> 00:37:59,708 A little of everything. 505 00:38:02,708 --> 00:38:05,250 We'll plan the dinner here next time. 506 00:38:05,417 --> 00:38:07,167 It'll be easier for you. 507 00:38:08,458 --> 00:38:10,458 You don't plan anything. 508 00:38:11,250 --> 00:38:14,042 Ruben's the one who decides. 509 00:38:19,875 --> 00:38:21,208 BENALDA ESTATE, 1996 510 00:38:21,375 --> 00:38:22,625 - Hello, Mother. - Sit down, 511 00:38:22,792 --> 00:38:24,875 you're making me jealous. 512 00:38:31,083 --> 00:38:32,292 How are you? 513 00:38:33,417 --> 00:38:34,833 Like a little girl. 514 00:38:35,792 --> 00:38:37,917 Seeing the world from down here. 515 00:38:38,333 --> 00:38:39,875 You'll get used to it. 516 00:38:42,792 --> 00:38:43,917 You wanted to see me? 517 00:38:46,167 --> 00:38:47,917 How are things? 518 00:38:49,333 --> 00:38:52,083 - Same as always. - I'm glad. 519 00:38:53,500 --> 00:38:54,708 Me too. 520 00:39:01,625 --> 00:39:04,417 I'm sorry, Mother. I have a meeting in Misent at 5. 521 00:39:05,542 --> 00:39:07,542 I might sell some land. 522 00:39:13,500 --> 00:39:14,833 Are things that bad? 523 00:39:16,500 --> 00:39:17,667 I'm getting worse. 524 00:39:18,375 --> 00:39:21,917 Land is meant to be walked on, and from my window 525 00:39:22,083 --> 00:39:23,833 it might as well be a painting. 526 00:39:24,042 --> 00:39:26,708 Does Matias know you're telling me this? 527 00:39:32,375 --> 00:39:33,875 I hope you find a buyer. 528 00:39:36,125 --> 00:39:39,167 I haven't been interested in it for a while. 529 00:39:47,208 --> 00:39:51,250 Your uncle didn't write a will because he had nothing to leave. 530 00:39:54,125 --> 00:39:56,500 He was good at losing money. 531 00:39:57,042 --> 00:39:58,583 He sold his land? 532 00:40:00,125 --> 00:40:02,583 He gave it away for peanuts. 533 00:40:02,875 --> 00:40:06,167 He had so many debts he didn't even haggle. 534 00:40:06,542 --> 00:40:09,042 But Benalda isn't the family's only property. 535 00:40:09,500 --> 00:40:10,958 It is now. 536 00:40:12,917 --> 00:40:14,417 In my 30 years here, 537 00:40:15,333 --> 00:40:18,875 I've seen nothing but deeds walk out that door. 538 00:40:20,583 --> 00:40:21,792 Oh, well. 539 00:40:22,583 --> 00:40:25,500 At least he kept part of the estate. Here we are. 540 00:40:25,667 --> 00:40:27,333 Thanks to your father. 541 00:40:30,250 --> 00:40:32,458 If he hadn't bought the rest of Benalda, 542 00:40:32,625 --> 00:40:35,417 we'd be drinking this liqueur in a rent control 543 00:40:35,583 --> 00:40:37,500 apartment in Misent. 544 00:40:37,792 --> 00:40:39,792 The estate is my father's? 545 00:40:42,625 --> 00:40:44,333 Matias never found out. 546 00:40:44,917 --> 00:40:47,083 I always wanted to tell him. 547 00:40:49,042 --> 00:40:51,708 When he'd start with his speeches, 548 00:40:52,083 --> 00:40:54,917 I'd pretend I was listening, but I was really thinking 549 00:40:55,375 --> 00:40:58,208 about how we were all living off the black sheep. 550 00:40:59,375 --> 00:41:00,792 Especially him. 551 00:41:07,667 --> 00:41:09,333 You look beautiful. 552 00:41:13,542 --> 00:41:16,125 - Monica. - I don't feel like talking, Ruben. 553 00:41:16,875 --> 00:41:18,208 Me neither. 554 00:41:18,750 --> 00:41:21,708 I was only going to ask you to marry me. 555 00:41:30,917 --> 00:41:32,208 Say it again. 556 00:41:34,583 --> 00:41:35,958 Marry me. 557 00:41:48,417 --> 00:41:49,875 I'm trembling. 558 00:41:58,250 --> 00:42:00,750 I know I've been saying things lately. 559 00:42:00,917 --> 00:42:02,875 But tell me you're doing it for you. 560 00:42:03,042 --> 00:42:04,458 Of course I am. 561 00:42:12,917 --> 00:42:15,417 I was going to announce it at dinner, 562 00:42:15,875 --> 00:42:17,375 but I could use an answer. 563 00:42:19,958 --> 00:42:21,083 Yes. 564 00:42:40,208 --> 00:42:42,500 We can take your statement tomorrow if you want. 565 00:42:42,667 --> 00:42:43,750 No. 566 00:42:44,375 --> 00:42:46,042 I'll be worse tomorrow. 567 00:42:48,292 --> 00:42:49,417 Very well. 568 00:42:49,667 --> 00:42:51,292 Shall we begin? 569 00:42:51,542 --> 00:42:52,625 Okay. 570 00:43:03,958 --> 00:43:05,917 - How are you? - Fine. 571 00:43:06,667 --> 00:43:08,292 - Hi, sweetie. - Hi. 572 00:43:08,458 --> 00:43:10,333 - How are you, Ruben? - Silvia. 573 00:43:10,500 --> 00:43:11,667 Hi. 574 00:43:12,000 --> 00:43:14,375 - Pastries. Gloria made them. - And my mother? 575 00:43:14,542 --> 00:43:16,708 - Shall I put them in the fridge? - No, I'll do it. 576 00:43:16,875 --> 00:43:19,292 - She doesn't feel well. - What's wrong with her? 577 00:43:19,458 --> 00:43:21,500 I'd say she's depressed. 578 00:43:25,542 --> 00:43:27,375 I talked to your daughter. 579 00:43:28,375 --> 00:43:30,417 She doesn't work for me anymore. 580 00:43:31,625 --> 00:43:34,000 I haven't changed my mind, but... 581 00:43:34,333 --> 00:43:36,833 I don't think it's what's best for her. 582 00:43:37,542 --> 00:43:41,500 I lecture her about working hard and I turn around and fire her. 583 00:43:41,667 --> 00:43:43,125 It's not consistent. 584 00:43:45,125 --> 00:43:46,750 She must be angry. 585 00:43:47,083 --> 00:43:48,208 I guess. 586 00:43:48,625 --> 00:43:51,750 I've been calling her all day and she just hangs up on me. 587 00:43:52,833 --> 00:43:54,708 I'll figure something out. 588 00:44:01,708 --> 00:44:03,375 You got what you wanted. 589 00:44:03,542 --> 00:44:04,958 Another gloomy night. 590 00:44:07,083 --> 00:44:09,000 I want to stay a little longer. 591 00:44:10,375 --> 00:44:12,583 You get such awful colds. 592 00:44:14,333 --> 00:44:15,875 One more chapter. 593 00:44:19,500 --> 00:44:21,208 We're leaving, Gloria. 594 00:44:29,500 --> 00:44:31,250 We're leaving Benalda. 595 00:44:32,208 --> 00:44:33,583 Put it here. 596 00:44:41,583 --> 00:44:42,833 Where's Maria? 597 00:44:43,042 --> 00:44:44,375 She retired. 598 00:44:46,375 --> 00:44:49,208 - At 50? - A change is always 599 00:44:49,375 --> 00:44:53,333 a good thing. And this house needed more than one. Wine? 600 00:44:59,625 --> 00:45:01,792 - Cabernet Sauvignon. - Thank you. 601 00:45:02,375 --> 00:45:03,750 I brought it from Napa 602 00:45:03,917 --> 00:45:05,167 last year. 603 00:45:07,375 --> 00:45:08,500 How is it? 604 00:45:10,042 --> 00:45:11,208 Excellent. 605 00:45:11,375 --> 00:45:14,167 - Though I'm not drinking tonight. - Take a taxi. 606 00:45:15,333 --> 00:45:16,875 Yeah, it's just... 607 00:45:17,792 --> 00:45:20,208 when I have problems, I... 608 00:45:20,375 --> 00:45:21,500 What's wrong? 609 00:45:21,708 --> 00:45:23,042 Nothing, just... 610 00:45:24,500 --> 00:45:27,792 My research got cut off. At the most crucial moment. 611 00:45:27,958 --> 00:45:29,917 I had three chapters finished and... 612 00:45:30,083 --> 00:45:33,167 I can't believe nobody sees the potential of medieval 613 00:45:33,333 --> 00:45:35,458 Hispanic feminine tradition. 614 00:45:36,417 --> 00:45:38,333 We've all gone insane, huh? 615 00:45:38,917 --> 00:45:40,458 Tell me about it. 616 00:45:43,750 --> 00:45:46,417 You wouldn't know anyone in administration here 617 00:45:46,583 --> 00:45:48,083 or in Madrid? 618 00:45:48,458 --> 00:45:52,875 You should apply for a scholarship extension from city council. 619 00:45:53,667 --> 00:45:55,208 Yeah, I already did. 620 00:46:01,375 --> 00:46:02,542 This time... 621 00:46:03,333 --> 00:46:05,417 they'll be expecting your call. 622 00:46:09,792 --> 00:46:11,167 Shall we sit down? 623 00:46:13,917 --> 00:46:15,292 More wine, darling? 624 00:46:15,542 --> 00:46:16,625 Yes. 625 00:46:20,458 --> 00:46:22,167 Sign here, please. 626 00:46:55,125 --> 00:46:57,000 That man wouldn't stop talking. 627 00:46:57,375 --> 00:46:59,542 It's like somebody uncorked him. 628 00:47:03,458 --> 00:47:04,792 He spoiled our evening. 629 00:47:06,750 --> 00:47:09,000 I'll order something for dinner. 630 00:47:15,667 --> 00:47:16,833 Silvia. 631 00:47:17,125 --> 00:47:18,375 What's wrong? 632 00:47:19,625 --> 00:47:21,000 I admire you. 633 00:47:22,125 --> 00:47:25,083 How can you be so good at owning everybody and everything? 634 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 During the robbery... 635 00:47:32,375 --> 00:47:34,542 This isn't the time, Silvia. 636 00:47:36,000 --> 00:47:37,917 I had just been to Benalda. 637 00:47:38,458 --> 00:47:40,625 People were measuring there. 638 00:47:41,042 --> 00:47:43,042 - What for? - I don't know. 639 00:47:43,875 --> 00:47:45,167 You tell me, Dad. 640 00:47:49,917 --> 00:47:52,625 Let's try a light, agreeable atmosphere. 641 00:47:53,042 --> 00:47:54,250 Jessica. 642 00:47:54,792 --> 00:47:57,042 They say it works every time. 643 00:47:58,208 --> 00:48:00,042 Have you all got wine? 644 00:48:08,542 --> 00:48:10,000 I've been calling you. 645 00:48:10,917 --> 00:48:13,208 I promised to keep my cell off tonight. 646 00:48:16,667 --> 00:48:18,250 Excuse me a moment. 647 00:48:22,875 --> 00:48:24,667 Tell them dinner's over. 648 00:48:24,917 --> 00:48:27,375 They've lost their appetite anyway. 649 00:48:27,708 --> 00:48:28,917 What's wrong? 650 00:48:30,833 --> 00:48:33,500 - I talked to Mufioz. - The cop? 651 00:48:34,375 --> 00:48:36,833 You know he has a court informant. 652 00:50:05,125 --> 00:50:08,000 Have the captain call me when they start arresting people. 653 00:50:08,167 --> 00:50:09,625 Tomorrow first thing. 654 00:50:10,375 --> 00:50:13,583 The mayor, the urban planner and Ruben Bertomeu. 655 00:50:13,750 --> 00:50:17,458 Seeing these people's homes is always a thrill. 45355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.