All language subtitles for [Kitsune no Atelier] Strike Witches - 501 Butai Hasshin Shimasu! - 07 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:26,290 Kitsune no Workshop 2 00:01:30,310 --> 00:01:33,650 501, prepare-se para o Setsubun? 3 00:01:31,980 --> 00:01:34,990 É hora da patrulha noturna ... Eu tenho que acordar ... 4 00:01:34,990 --> 00:01:36,990 Você pode dormir um pouco mais. 5 00:01:37,740 --> 00:01:40,240 Pronto ... vai! 6 00:01:41,160 --> 00:01:42,740 O que é isso? 7 00:01:42,740 --> 00:01:43,990 Parabéns! Parabéns! Parabéns .... 8 00:01:43,990 --> 00:01:47,670 Parabéns! Parabéns! Parabéns .... 9 00:01:43,990 --> 00:01:47,670 O que? O que você está fazendo? 10 00:01:47,670 --> 00:01:51,210 É uma chuva de arroz? 11 00:01:51,210 --> 00:01:53,170 Pare garotas! 12 00:01:53,340 --> 00:01:54,840 Parabéns! Parabéns !! É para você! 13 00:01:53,340 --> 00:01:54,840 Feijão de soja? 14 00:01:54,840 --> 00:01:56,500 Parabéns! Parabéns! É para você! 15 00:01:54,840 --> 00:01:56,500 O que eles estão fazendo aqui? 16 00:01:57,010 --> 00:01:59,680 É 3 de fevereiro! O Setsubun! 17 00:01:57,010 --> 00:01:59,680 "celebra a chegada da primavera de acordo com o antigo calendário lunar chinês" 18 00:01:57,010 --> 00:01:59,680 "Uma tradição anual realizada todos os 3 de fevereiro no Japão, Setsubun é mais comumente conhecida como" a festa do feijão. " 19 00:02:00,340 --> 00:02:03,890 Então você seguiu uma tradição de Fuso? 20 00:02:03,890 --> 00:02:06,680 Oni (鬼) são criaturas mitológicas do folclore japonês. Sua aparência não é codificada. No entanto, eles ainda assumem as características demoníacas e mantêm uma forma humanóide. 21 00:02:03,890 --> 00:02:06,680 Feijão foi jogado para caçar oni. 22 00:02:06,890 --> 00:02:09,900 Oni são semelhantes a este que você chamaria de demônios. 23 00:02:09,900 --> 00:02:14,360 E quando você joga o feijão no oni, Eles gritam de dor e correm. 24 00:02:14,360 --> 00:02:17,780 Eles fazem bem, mas ... 25 00:02:17,780 --> 00:02:20,490 Esta tradição envolverá muita limpeza ... 26 00:02:23,030 --> 00:02:24,030 Os feijões ... 27 00:02:24,030 --> 00:02:25,410 ... quebrou a parede. 28 00:02:25,540 --> 00:02:28,210 Você joga feijão neles oni e os demônios, certo? 29 00:02:28,210 --> 00:02:30,420 Não me culpe. Isso é o que você faz para o Setsubun. 30 00:02:30,420 --> 00:02:32,420 É isso para você. Ela é um demônio negro. 31 00:02:32,420 --> 00:02:34,380 É isso para você. Ela tem seios oni. 32 00:02:34,380 --> 00:02:37,300 Eu não me comporto muito bem. 33 00:02:37,460 --> 00:02:42,010 Quando eu os castiguei Eu me certifiquei que você tem um trabalho extra. 34 00:02:42,010 --> 00:02:43,300 Não. 35 00:02:43,720 --> 00:02:46,890 Eu entendo que você faz isso por amor 36 00:02:46,890 --> 00:02:48,790 para fazer melhores pessoas no futuro. 37 00:02:50,070 --> 00:02:51,230 Minha irmãzinha! 38 00:02:52,350 --> 00:02:56,030 É difícil acreditar que alguém tão obcecado pelas regras pode suavizar assim. 39 00:02:56,030 --> 00:02:58,320 Pode ser o poder do amor de Miyafuji. 40 00:02:59,360 --> 00:03:00,230 O que é isso? 41 00:03:00,610 --> 00:03:02,870 Não ... não é amor. 42 00:03:02,870 --> 00:03:06,450 É a síndrome de Estocolmo. 43 00:03:04,070 --> 00:03:20,090 Síndrome de Estocolmo 44 00:03:06,450 --> 00:03:08,750 Onde estão as pessoas que foram sequestradas ou 45 00:03:08,750 --> 00:03:13,420 feito refém venha confiar ou se apaixonar de seus captores por causa do estresse extremo. 46 00:03:13,420 --> 00:03:15,880 Miyafuji foi sequestrado desde Fuso. 47 00:03:15,880 --> 00:03:17,630 Na frente, onde ela não tem permissão para sair. 48 00:03:17,630 --> 00:03:20,090 O que você vê, é a síndrome de Estocolmo. 49 00:03:20,220 --> 00:03:23,180 Eu vejo Eu quase cometi um grande erro. 50 00:03:23,180 --> 00:03:24,600 Tenha cuidado. 51 00:03:24,600 --> 00:03:28,970 "Sussurro" "Sussurro" 52 00:03:24,850 --> 00:03:27,470 Agora que você diz isso parece criminoso. 53 00:03:27,470 --> 00:03:29,020 Não é? 54 00:03:31,510 --> 00:03:35,270 Isso é normal para o Fuso, hein? 55 00:03:35,270 --> 00:03:37,570 Sim. Eu sei o que você pensa. 56 00:03:35,270 --> 00:03:37,650 "Anchovas" 57 00:03:37,650 --> 00:03:44,450 "Uau, é assustador ..." 58 00:03:37,760 --> 00:03:39,190 Eu estou tomando feijão. 59 00:03:39,190 --> 00:03:41,550 Não jogue todos eles. 60 00:03:41,820 --> 00:03:44,450 Mais tarde, você vai comer um para todos os anos que você viveu. 61 00:03:44,450 --> 00:03:50,330 "Soja" 62 00:03:44,780 --> 00:03:46,910 Temos o suficiente? 63 00:03:47,200 --> 00:03:50,330 Vou ter que perguntar ao Comandante Mina quantas pessoas que temos e quantos anos eles têm. 64 00:03:50,330 --> 00:03:53,170 Miyafuji acha que Mina tem dezenas de milhares de anos. 65 00:03:53,170 --> 00:03:55,380 Mesmo eu não pude pergunte a ele que a menos que você esteja bêbado. 66 00:03:55,380 --> 00:03:58,590 Não, eu quero dizer para toda a base! 67 00:03:58,920 --> 00:04:02,550 Miyafuji, fale para a cafeteria. 68 00:04:02,680 --> 00:04:04,220 "Aaah!" 69 00:04:04,220 --> 00:04:06,470 "Cafeteria" 70 00:04:05,140 --> 00:04:06,140 Um pacote? 71 00:04:06,470 --> 00:04:07,510 Sim. 72 00:04:07,510 --> 00:04:09,470 E uma carta 73 00:04:09,470 --> 00:04:11,500 De qualquer forma, estou saindo. 74 00:04:11,730 --> 00:04:16,190 "Inspecionado" 75 00:04:12,850 --> 00:04:14,320 Vem de casa! 76 00:04:14,850 --> 00:04:16,150 Isso é ótimo. 77 00:04:16,150 --> 00:04:17,770 Podemos abri-lo? 78 00:04:17,770 --> 00:04:18,710 Vá em frente. 79 00:04:19,860 --> 00:04:20,860 O que é isso? 80 00:04:21,230 --> 00:04:22,900 Eu estou tão feliz ... 81 00:04:22,900 --> 00:04:25,360 Talvez eu estivesse com saudades de casa. 82 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 Eu vejo Mas não esqueça 83 00:04:28,200 --> 00:04:32,370 Você tem família aqui no 501 também. 84 00:04:32,370 --> 00:04:33,970 Obrigado irmã mais velha! 85 00:04:34,250 --> 00:04:35,830 Minha irmãzinha! 86 00:04:35,830 --> 00:04:37,420 Doutor, isso é ...? 87 00:04:37,420 --> 00:04:40,750 É a síndrome de Lima. 88 00:04:40,750 --> 00:04:42,090 É o oposto do que você viu antes, 89 00:04:42,090 --> 00:04:45,550 quando o sequestrador cai apaixonada por sua vítima. 90 00:04:45,550 --> 00:04:48,140 Eu vejo Muito educativo. 91 00:04:48,470 --> 00:04:50,140 O que a carta diz? 92 00:04:50,140 --> 00:04:52,270 Estou surpreso que você possa falar assim. 93 00:04:52,810 --> 00:04:54,890 Hmm ... "Querido Yoshika. 94 00:04:54,890 --> 00:04:58,270 Eu posso ler nos jornais que a luta é muito violenta ". 95 00:04:58,270 --> 00:05:00,020 Huh? Meu peito dói ... 96 00:05:00,020 --> 00:05:02,030 Talvez haja bem em você. 97 00:05:02,030 --> 00:05:05,240 Estou te mandando mochi porque eu não acho não que você tenha para o ano novo. 98 00:05:05,240 --> 00:05:07,070 Por favor comê-los com seus amigos. 99 00:05:07,070 --> 00:05:09,740 Então esses são os famosos mochi do Fuso! 100 00:05:09,740 --> 00:05:11,040 Eu nunca vi um antes! 101 00:05:11,040 --> 00:05:13,410 De Fuso, datado de meados de dezembro! 102 00:05:13,410 --> 00:05:15,250 Mochi são verdes, hein? 103 00:05:15,250 --> 00:05:21,000 O estado de transporte marítimo em 1944 104 00:05:16,000 --> 00:05:17,500 Molde verde! 105 00:05:17,500 --> 00:05:21,000 Eu sei que é o que você deveria esperar por você depois de dois meses no mar, 106 00:05:21,000 --> 00:05:24,300 mas ainda é uma pena que eles passaram todo esse tempo fazendo-os. 107 00:05:24,300 --> 00:05:26,380 Você pode apenas remover mofo e comê-los. 108 00:05:26,380 --> 00:05:32,890 Isso é exatamente o que eles estavam fazendo! Não tente isso em casa! 109 00:05:26,510 --> 00:05:29,640 O molde é apenas na superfície. Está bem abaixo. 110 00:05:29,640 --> 00:05:31,220 Estou surpreso que você saiba disso. 111 00:05:31,220 --> 00:05:32,890 Eu costumo ver isso. 112 00:05:32,890 --> 00:05:33,310 - Vamos cozinhá-los no fogo. 113 00:05:33,310 --> 00:05:34,680 - O que ela acabou de dizer sobre mofo? - Vamos cozinhá-los no fogo. 114 00:05:34,680 --> 00:05:35,430 - O que ela acabou de dizer sobre mofo? - Posso cozinhar uma batata-doce também? 115 00:05:35,430 --> 00:05:37,270 - Eu não ouvi nada. - Posso cozinhar uma batata-doce também? 116 00:05:38,310 --> 00:05:39,860 Quão misterioso! 117 00:05:39,860 --> 00:05:41,400 Eles estão prontos! 118 00:05:41,400 --> 00:05:58,790 "Chew Chew Chew" 119 00:05:41,570 --> 00:05:45,780 Parece chiclete. Eu deveria cuspir quando eu não posso mais sentir o gosto? 120 00:05:45,780 --> 00:05:47,240 Engoli-lo. 121 00:05:48,030 --> 00:05:49,280 Posso ter outro? 122 00:05:49,280 --> 00:05:51,900 Há muitos deles, então eu vou continue a fazê-las. 123 00:05:52,450 --> 00:05:55,500 Hartmann-san, não é do seu agrado? 124 00:05:55,500 --> 00:05:58,790 Acho que perdi a chance de engoli-lo ... 125 00:05:58,920 --> 00:06:01,590 É difícil a primeira vez, né? 126 00:06:01,590 --> 00:06:04,840 Ouvi dizer que as pessoas estavam morrendo a cada ano, né? 127 00:06:04,840 --> 00:06:06,300 Realmente? 128 00:06:06,420 --> 00:06:07,260 Sim. 129 00:06:07,260 --> 00:06:11,260 Todo ano, alguém deixa ele preso na garganta e morre. 130 00:06:11,260 --> 00:06:14,100 By the way, se você comer mochi com mofo verde, 131 00:06:14,100 --> 00:06:16,060 seu rosto fica verde? 132 00:06:17,430 --> 00:06:19,810 Isso explica por que ela ficou tão calada! 133 00:06:20,600 --> 00:06:22,650 Estou entediado agora. 134 00:06:22,650 --> 00:06:27,070 Se tivéssemos um almofariz e um pilão, poderíamos moer o Batata-doce para fazer batatas doces mochi. 135 00:06:27,070 --> 00:06:28,530 O que é isso? 136 00:06:28,530 --> 00:06:30,070 Você só precisa misture isso, certo? 137 00:06:30,070 --> 00:06:31,570 Eu vou fazer isso agora. 138 00:06:31,570 --> 00:06:33,490 Eu já vi ele fazer isso. 139 00:06:33,490 --> 00:06:35,200 O que você está fazendo? 140 00:06:35,490 --> 00:06:39,960 Quando o chef faz bolas de arroz mochi, é assim que ela faz. 141 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 Mio Sakamoto, 19 anos. 142 00:06:41,960 --> 00:06:44,900 Uma garota que é Virgem e quem pode fazer onigiri rodada. 143 00:06:45,250 --> 00:06:47,050 "Yum Yum" 144 00:06:45,250 --> 00:06:47,760 Nós já tínhamos jantado, mas ainda comemos muito. 145 00:06:47,050 --> 00:06:49,880 "Yum Yum" 146 00:06:47,760 --> 00:06:49,880 Próxima vez adicione a manteiga! 147 00:06:49,880 --> 00:06:52,890 Mas é quase hora de ir para a cama, então Tenho medo do que vai fazer com minha linha. 148 00:06:52,890 --> 00:06:55,640 A comida do Fuso é saudável então tudo ficará bem. 149 00:06:55,810 --> 00:06:57,440 Não é verdade, Miyafuji? 150 00:06:59,730 --> 00:07:04,230 Um verdadeiro guerreiro não desiste nunca seus amigos 151 00:07:00,100 --> 00:07:03,020 Ok, eu vou compartilhar o resto com todos. 152 00:07:03,020 --> 00:07:04,230 Sim. 153 00:07:04,230 --> 00:07:05,730 - Você escreve uma resposta? - Eu emagrecer, né? 154 00:07:05,730 --> 00:07:06,440 - Você escreve uma resposta? - Treinar mais. 155 00:07:06,440 --> 00:07:07,360 --Oui. - Treinar mais. 156 00:07:07,360 --> 00:07:10,240 Eu vou colocar algo para sobre você tudo aqui. 157 00:07:10,240 --> 00:07:11,490 Tudo bem? 158 00:07:11,490 --> 00:07:12,360 Claro. 159 00:07:12,360 --> 00:07:15,620 Mas seus superiores devem censurar suas mensagens, ok? 160 00:07:15,620 --> 00:07:17,290 Eu agradeço por isso. 161 00:07:17,290 --> 00:07:20,540 Todo mundo em casa é fã de você. 162 00:07:20,540 --> 00:07:24,540 Eu tenho permissão então vou contar a verdade sobre você. 163 00:07:29,050 --> 00:07:30,630 O que é isso? O sábado negro? 164 00:07:30,630 --> 00:07:32,510 Eu acho que é uma sardinha. 165 00:07:34,800 --> 00:07:36,720 O que você está fazendo? 166 00:07:37,670 --> 00:07:39,140 Bem, você vê ... 167 00:07:39,140 --> 00:07:42,350 Miyafuji falou sobre nós em uma carta, hein? 168 00:07:42,480 --> 00:07:44,610 Nós somos mais altos que ela, então é nosso trabalho censurar as cartas. 169 00:07:44,610 --> 00:07:46,360 É o nosso dever. 170 00:07:48,110 --> 00:07:49,860 Eu vou me juntar a você, então! 171 00:07:49,860 --> 00:07:50,880 Eila ... 172 00:07:51,240 --> 00:07:52,280 Deixa eu ver 173 00:07:52,280 --> 00:07:53,910 É para a família dele, né? 174 00:07:53,910 --> 00:07:55,570 Ela tinha que falar sobre nós em outro. 175 00:07:55,740 --> 00:07:57,200 "Caro Michiko. 176 00:07:57,200 --> 00:07:59,410 Aqui está a verdade sobre o 501º. 177 00:07:59,410 --> 00:08:02,620 Hartmann-san está gritando em todos os dias. 178 00:08:02,620 --> 00:08:07,090 Shirley é muito maternal e ela é a segunda mãe do 501. " 179 00:08:08,840 --> 00:08:11,090 Isso e isso deve ser censurado. 180 00:08:11,090 --> 00:08:12,680 Vamos apagar esses nomes também. 181 00:08:12,680 --> 00:08:14,340 Nós devemos fazer isso. Este é o nosso trabalho. 182 00:08:14,340 --> 00:08:16,550 A história é feita à noite. 183 00:08:16,850 --> 00:08:19,560 Clínica Miyafuji 184 00:08:17,960 --> 00:08:19,300 Isso vem de Yoshika! 185 00:08:19,560 --> 00:08:23,060 Ela está muito ocupada mas ela parece estar bem! 186 00:08:23,060 --> 00:08:27,560 "Inspecionado" 187 00:08:23,460 --> 00:08:26,400 Dê a segunda letra para Michiko-chan depois de lê-lo. 188 00:08:26,400 --> 00:08:27,560 Deve ser esse aqui! 189 00:08:27,560 --> 00:08:31,570 "Caro Michiko. O 501 é maternal ". 190 00:08:28,690 --> 00:08:31,320 Alguns dias depois, eles me mandaram para ter certeza de que eu estava segura. 191 00:08:32,070 --> 00:08:34,240 Eu não vou morrer! 192 00:08:35,320 --> 00:08:37,830 É um presente. 193 00:08:37,830 --> 00:08:39,310 Para mim 194 00:08:39,910 --> 00:08:41,330 Porque é seu aniversário. 195 00:08:41,330 --> 00:08:43,460 Obrigado. 196 00:08:43,460 --> 00:08:44,330 Abraço! 197 00:08:43,460 --> 00:08:46,460 "Abraço" 198 00:08:44,330 --> 00:08:46,460 O que você está fazendo? 199 00:08:47,540 --> 00:08:50,090 Agora estaremos juntos até a morte nos separar. 200 00:08:50,250 --> 00:08:52,740 O que? É cedo demais para um beijo. 201 00:08:54,340 --> 00:08:55,630 Pare com isso! 202 00:08:55,630 --> 00:08:57,340 Não tente me impedir, Miyafuji! 203 00:08:57,340 --> 00:09:00,100 Não, estou falando com ... 204 00:09:00,100 --> 00:09:02,220 Hartmann-san! 205 00:09:00,100 --> 00:09:02,220 "Kiss" "Abraço apertado" "Fazer votos" 206 00:09:02,220 --> 00:09:04,480 "Nós usamos essas placas para dar ordens durante os ataques de Neuroi ..." 207 00:09:02,350 --> 00:09:04,480 Desculpe, desculpe. 208 00:09:04,480 --> 00:09:06,400 Sanya, você deveria ter dito a ele não! 209 00:09:06,400 --> 00:09:07,320 Desculpe. 210 00:09:07,730 --> 00:09:16,110 "Eila" 211 00:09:08,020 --> 00:09:09,320 É para você. 212 00:09:09,320 --> 00:09:11,450 É seu aniversário mês também, afinal ... 213 00:09:12,070 --> 00:09:14,530 Feliz aniversário, Eila. 214 00:09:14,530 --> 00:09:16,110 Obrigado por tudo que você faz por mim. 215 00:09:17,660 --> 00:09:19,280 Ela é simples. 216 00:09:20,080 --> 00:09:23,000 Existe algo que você gostaria que eu cozinhe? 217 00:09:23,200 --> 00:09:24,990 Eu te faço um bolo? 218 00:09:25,870 --> 00:09:27,830 Doces, huh? 219 00:09:27,830 --> 00:09:30,540 "O chocolate do Dia dos Namorados vai aqui " 220 00:09:27,830 --> 00:09:30,540 "Para Mio Sakamoto" 221 00:09:31,130 --> 00:09:34,530 Por enquanto, eu quero um pouco desta cozinha salgada Fuso. 222 00:09:34,920 --> 00:09:36,880 E se tirássemos uma foto? 223 00:09:36,880 --> 00:09:40,010 Seria bom lembrar deste momento pacífico. 224 00:09:40,010 --> 00:09:41,790 Oh eu vejo! 225 00:09:42,720 --> 00:09:45,890 Então nós gostaríamos peça emprestada sua câmera. 226 00:09:45,890 --> 00:09:46,810 Ok. 227 00:09:46,810 --> 00:09:48,440 Mas espere um segundo. 228 00:09:48,440 --> 00:09:48,900 Clique Clique 229 00:09:48,900 --> 00:09:49,650 "Whirr Whirr" 230 00:09:49,650 --> 00:09:50,230 "Clack" 231 00:09:50,360 --> 00:09:52,740 Eu coloquei um novo filme para você. 232 00:09:52,740 --> 00:09:54,360 Obrigado, Lynne-chan! 233 00:09:54,360 --> 00:09:56,280 Ela usou todos os clichês que ele havia deixado! 234 00:09:56,280 --> 00:09:57,940 O que há nesse filme? 235 00:09:58,620 --> 00:10:00,530 Ok, eu vou! 236 00:10:03,830 --> 00:10:05,700 Nós não temos mais filme. 237 00:10:05,700 --> 00:10:07,790 O que estamos desenvolvendo? 238 00:10:07,790 --> 00:10:10,130 No quarto de Lynne-chan existe um quarto escuro. 239 00:10:10,130 --> 00:10:11,590 Vamos desenvolvê-lo lá. 240 00:10:11,590 --> 00:10:13,380 Por que ela tem um quarto escuro? 241 00:10:13,880 --> 00:10:15,630 Eu os desenvolvi! 242 00:10:16,510 --> 00:10:17,680 Vamos dar uma olhada. 243 00:10:17,970 --> 00:10:20,140 fotografando é divertido, né? 244 00:10:20,140 --> 00:10:21,180 Não é? 245 00:10:21,180 --> 00:10:22,760 Quer um? 246 00:10:22,760 --> 00:10:24,220 Realmente? 247 00:10:24,220 --> 00:10:27,430 Primeiro, precisamos conversar com o Miyafuji-san. 248 00:10:28,770 --> 00:10:32,290 Ela protestou contra sua inocência, dizendo que essas fotos eram um 249 00:10:32,290 --> 00:10:33,910 janela misteriosa na alma. 250 00:10:34,110 --> 00:10:36,690 Mas outra pessoa os levou de volta. 251 00:10:36,820 --> 00:10:39,820 "Para os outros" 252 00:12:09,790 --> 00:12:15,710 Yamakawa Michiko 253 00:12:09,790 --> 00:12:15,710 Sala de aula de bruxas de greve 254 00:12:10,750 --> 00:12:12,370 Oi pessoal! 255 00:12:12,370 --> 00:12:15,380 É hora de Yamakawa Michiko, Sala de aula de bruxas de greve 256 00:12:16,210 --> 00:12:19,800 Hoje vou apresentar a Lynne-san também conhecido como Lynette Bishop! 257 00:12:22,170 --> 00:12:24,590 Ela é da Federação Britannia. 258 00:12:24,590 --> 00:12:28,810 Sua família é famosa! Seus pais são ricos e tem uma grande loja em Londres, 259 00:12:28,810 --> 00:12:33,370 e sua mãe e irmã são bruxas. 260 00:12:34,520 --> 00:12:38,270 Mas como era um novo bruxa que se juntou ao 501º 261 00:12:38,270 --> 00:12:42,070 imediatamente após a obtenção diploma da escola de formação, 262 00:12:42,070 --> 00:12:44,860 no começo ela não fez muito. 263 00:12:44,860 --> 00:12:47,200 Mas depois de se tornar um amigo com Yoshika-chan, 264 00:12:47,200 --> 00:12:49,450 ambos começaram a ganhar mais e mais batalhas, 265 00:12:49,450 --> 00:12:52,800 e agora, essas são partes Críticos de sua união! 266 00:12:53,910 --> 00:12:56,580 Sua capacidade inerente estabiliza seus tiros, 267 00:12:56,580 --> 00:12:59,250 o que faz dela uma talentosa sniper. 268 00:12:59,250 --> 00:13:03,740 Quando ela atinge um Neuroi, ela tem 100% de chance de tocá-lo! 269 00:13:04,880 --> 00:13:07,340 Ela é normalmente calma e pacífica 270 00:13:07,340 --> 00:13:08,970 mas ela tem um coração forte 271 00:13:08,970 --> 00:13:11,510 e está disposto a sacrificar tudo por aqueles em quem ela acredita. 272 00:13:12,100 --> 00:13:15,020 O jeito que ela é com uma bruxa maravilhosa ... 273 00:13:15,020 --> 00:13:16,860 Yoshika-chan é tão incrível! 274 00:13:23,530 --> 00:13:25,490 Sou eu, Yamakawa Michiko, do Fuso. 275 00:13:25,490 --> 00:13:28,990 O exército deve fazer missões a noite também, claro! 276 00:13:28,990 --> 00:13:31,950 Eu me pergunto se Yoshika-chan fique acordado a noite toda também! 277 00:13:32,040 --> 00:13:35,580 Próxima vez: 501st, pronto para o trabalho noturno? 278 00:13:35,580 --> 00:13:37,620 Você nunca viu bruxas como essas! 20793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.