Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,320 --> 00:00:30,800
Martha, you care stocks
of the North Ranch?
2
00:00:31,000 --> 00:00:35,640
Otherwise I am dejongens lost.
-I will, baby.
3
00:00:35,840 --> 00:00:38,760
Hopefully I get
rotbeer that this time.
4
00:00:38,960 --> 00:00:41,960
There are weather slain cattle.
Pak-to bear.
5
00:00:42,159 --> 00:00:46,680
He is false. You've said
that old bears are false.
6
00:00:46,880 --> 00:00:50,000
Do not worry.
Martin and Winnetou are there ...
7
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
Sure and Old Hand comes too.
8
00:00:53,039 --> 00:00:56,040
Think fast
a welcome meal.
9
00:01:02,359 --> 00:01:05,000
Martin, bring you a beer
for me?
10
00:01:05,200 --> 00:01:07,120
He needs to be small ZiiN.
11
00:01:07,319 --> 00:01:10,520
I find that just as there is a small
alsje nose.
12
00:01:12,280 --> 00:01:14,200
Bye, Mom.
-Good-bye, son.
13
00:01:17,439 --> 00:01:19,600
Bye, baby.
-Be cautious.
14
00:01:45,879 --> 00:01:49,760
When vultures
15
00:01:49,959 --> 00:01:53,800
In a story May MRL
16
00:03:20,960 --> 00:03:24,600
Winnetou day, that you fine us
helps the bears hunt.
17
00:03:24,800 --> 00:03:26,680
I trace ontdeM.
18
00:03:26,879 --> 00:03:30,040
Eropaf then.
Are there any signs?
19
00:03:30,240 --> 00:03:32,680
Impatience 's privilege
of the youth.
20
00:03:32,879 --> 00:03:37,560
He will be back tomorrow.
Our Old Friend Hand Sure is.
21
00:03:37,759 --> 00:03:40,280
Sure Old Hand
always helps the Indians.
22
00:03:40,479 --> 00:03:43,360
Winnetou is also a friend
him.
23
00:03:43,560 --> 00:03:45,800
The cave of the bear is there.
24
00:03:46,000 --> 00:03:48,320
We have the horses
here show.
25
00:03:51,199 --> 00:03:53,440
This time we will him get.
26
00:04:04,199 --> 00:04:07,760
That is already the fifth this week.
-Here is his track.
27
00:04:47,600 --> 00:04:51,280
Well, since I am not my dogs
Ianger to expose.
28
00:05:19,040 --> 00:05:22,760
Such whites are haunted.
By-Shoshone.
29
00:05:41,120 --> 00:05:43,960
Friend, do you know this man?
-No.
30
00:05:44,160 --> 00:05:47,440
Shoshone want the war?
-Bullshit.
31
00:05:47,639 --> 00:05:53,240
There is otherwise a dead man.
But, what have we seen?
32
00:05:53,439 --> 00:05:57,360
Saturday evil good
chased or vice versa?
33
00:05:57,560 --> 00:06:00,800
Winnetou is right.
I would not know.
34
00:06:03,079 --> 00:06:05,120
The ranch ...
35
00:06:57,240 --> 00:06:59,040
Martha.
36
00:07:07,519 --> 00:07:08,920
Mother.
37
00:07:12,519 --> 00:07:13,920
Mother.
38
00:07:21,160 --> 00:07:22,520
Do not.
39
00:07:25,040 --> 00:07:27,000
I've searched everywhere.
40
00:07:36,439 --> 00:07:40,720
Have you found here?
Whose is this?
41
00:07:40,920 --> 00:07:44,160
From the Shoshone.
Odd, that his white friends.
42
00:07:44,360 --> 00:07:46,960
Even white bandits
they do not do it.
43
00:07:47,160 --> 00:07:49,680
Do you sometimes
that this work was india?
44
00:07:49,879 --> 00:07:52,920
They are not murdered
by Shoshone.
45
00:07:53,120 --> 00:07:56,240
Sure, But are themselves
an Indian.
46
00:07:56,439 --> 00:08:00,000
You protects co-Gentiles
you.
47
00:08:00,199 --> 00:08:03,600
You can not judge
vanwegeje great sadness.
48
00:08:03,800 --> 00:08:07,560
I know very well what is true.
Piss off.
49
00:08:22,720 --> 00:08:24,760
I will find the killer.
50
00:08:24,959 --> 00:08:28,480
Then you will see if 't Indian
or a white man was.
51
00:08:39,600 --> 00:08:42,760
Father ...
52
00:08:42,960 --> 00:08:44,720
what you should eat.
53
00:08:52,960 --> 00:08:57,160
Sally, well off the table now.
54
00:08:57,360 --> 00:09:00,520
Mr. Baumann,
someone wants you speak.
55
00:09:05,440 --> 00:09:08,040
How maaM you?
Good afternoon.
56
00:09:12,320 --> 00:09:16,080
I am sorry to bother you
now you're in mourning.
57
00:09:18,159 --> 00:09:22,360
I was witness to the murders.
A gruesome crime.
58
00:09:26,279 --> 00:09:32,120
Can you tell me
ro_akken who it was?
59
00:09:32,320 --> 00:09:37,000
The Indians were, but I know
not which. Fixed Shoshone.
60
00:09:37,200 --> 00:09:40,840
When I am with a saw Indian,
I fled.
61
00:09:41,039 --> 00:09:46,920
It was horrible. I was scared
and for help was already too late.
62
00:09:47,120 --> 00:09:49,200
Who are you?
63
00:09:49,399 --> 00:09:54,520
I am Reverend Tobias Barton.
I proclaim the gospel.
64
00:09:54,720 --> 00:09:57,160
What you do here?
65
00:09:57,360 --> 00:10:00,960
I thought you were me shelter
could give ...
66
00:10:01,159 --> 00:10:04,280
for my trip to Lano
continues.
67
00:10:04,480 --> 00:10:06,880
Back to Lano?
Yes.
68
00:10:07,080 --> 00:10:10,920
Where is your horse then?
-I am a humble man.
69
00:10:11,120 --> 00:10:14,080
I've never driven horse.
70
00:10:14,279 --> 00:10:17,880
As our Lord
I Ioop through the wilderness.
71
00:10:20,159 --> 00:10:25,400
How did you learn that lap
on your pants?
72
00:10:25,600 --> 00:10:28,640
I wear _eedehandskleding,
young man.
73
00:10:28,840 --> 00:10:31,000
Leave him alone, son.
74
00:10:36,480 --> 00:10:40,280
Aliens knocking
Never in vain to us.
75
00:11:00,799 --> 00:11:03,640
Where is the boss?
Those in-waiting on you.
76
00:11:11,679 --> 00:11:13,240
Turn that thing off.
77
00:11:19,679 --> 00:11:21,240
Where is the rest?
78
00:11:21,440 --> 00:11:24,320
Weller saw the Baumanns
opjacht go ...
79
00:11:24,519 --> 00:11:26,840
So we went to the ranch.
-Bullshit.
80
00:11:27,039 --> 00:11:30,640
We wanted gold. That bitch
and that child gegild.
81
00:11:30,840 --> 00:11:33,600
They are doorzeefd.
That saw-Indians.
82
00:11:33,799 --> 00:11:36,960
When Pinky was hit.
-Where is Weller?
83
00:11:38,080 --> 00:11:40,640
He was suddenly gone.
84
00:11:40,840 --> 00:11:43,000
Is he forgot his job?
85
00:11:43,200 --> 00:11:46,640
You know what happens
as they follow him?
86
00:11:46,840 --> 00:11:50,280
Give me a cloth.
-He gets no respect.
87
00:11:52,799 --> 00:11:56,520
This is a joke?
-Link is not enough.
88
00:11:57,799 --> 00:12:00,560
Just ignore my orders.
89
00:12:36,120 --> 00:12:41,240
Stewy, dead gold traders
before they reach the Baumanns.
90
00:12:41,440 --> 00:12:45,560
Billy's team, the Indians
Baumanns came in ...
91
00:12:45,759 --> 00:12:48,200
and blocking the road
to Taylorsville.
92
00:12:48,399 --> 00:12:51,640
And who can find Weller ...
-MaaM him.
93
00:12:51,840 --> 00:12:53,440
No.
94
00:12:58,279 --> 00:13:02,200
Then sign up to me where Weller
hiding. Understood?
95
00:13:25,320 --> 00:13:28,320
What time is it, Wobble?
-Against-three.
96
00:13:28,519 --> 00:13:32,640
Old Hand Sure must come.
-I can no longer sit.
97
00:13:32,840 --> 00:13:35,760
We can gallop.
That goes faster.
98
00:13:45,039 --> 00:13:47,400
lndianen.
-I have not seen it.
99
00:13:47,600 --> 00:13:49,800
He does not love me for a ride.
100
00:13:50,000 --> 00:13:53,160
They do birds and sneak
than on ourselves.
101
00:13:53,360 --> 00:13:56,720
And for you 't know ...
Sure Hand was now here.
102
00:13:59,440 --> 00:14:01,800
Here I am.
Did you need me?
103
00:14:02,000 --> 00:14:05,080
Damn.
Old Hand Sure.
104
00:14:06,919 --> 00:14:11,120
We sat briefly in the Rats.
Especially she was very scared.
105
00:14:11,320 --> 00:14:13,680
You was scared.
-She was not afraid.
106
00:14:13,879 --> 00:14:16,800
Saturday so you still shaking?
-Well, yes ...
107
00:14:17,000 --> 00:14:19,480
Miss Annie, this is Sure Hand.
108
00:14:19,679 --> 00:14:22,480
I kenje Dad.
When ikje 's laatstzag ...
109
00:14:22,679 --> 00:14:26,080
he was a lot smaller than today.
110
00:14:26,279 --> 00:14:31,280
Where were you guys doing?
-Miss Annie has saddle pain.
111
00:14:31,480 --> 00:14:37,160
Are you the famous Sure Hand?
-Am I a celebrity?
112
00:14:37,360 --> 00:14:41,440
Quickly, we want to dark
in his Baumanns.
113
00:14:43,000 --> 00:14:45,720
Quick, dismount.
-What 's wrong?
114
00:14:45,919 --> 00:14:47,480
Stay in coverage.
115
00:15:26,080 --> 00:15:29,160
Beautiful, Old Hand Sure.
Bravo, though.
116
00:15:29,360 --> 00:15:33,560
You see now why he Sure Hand
hot? He never misses.
117
00:15:34,879 --> 00:15:37,000
Oh, wonderful.
It was really ...
118
00:15:38,919 --> 00:15:41,320
Good.
119
00:15:41,519 --> 00:15:43,400
Calm down, Miss Annie.
120
00:15:44,840 --> 00:15:49,320
Listen, he has seen how
that old Indian was killed.
121
00:15:49,519 --> 00:15:51,600
And since he does not.
122
00:16:02,960 --> 00:16:05,960
Hey, Winnetou.
123
00:16:09,559 --> 00:16:12,600
A real Indian?
-And a real friend.
124
00:16:20,960 --> 00:16:25,480
Sure I'm glad Old Hand
and his companions to see.
125
00:16:25,679 --> 00:16:29,600
We are grateful
that our paths will cross.
126
00:16:32,840 --> 00:16:35,400
Old scamp. How are you?
-Good.
127
00:16:35,600 --> 00:16:39,280
Miss Annie, this is Winnetou,
the chief of the Apache.
128
00:16:39,480 --> 00:16:42,480
A great hunter
and a great friend.
129
00:16:42,679 --> 00:16:44,040
Hello.
130
00:16:44,240 --> 00:16:48,720
May I ask where you are going?
-She goes to her dad in Arizona.
131
00:16:48,919 --> 00:16:53,080
We spend the night at Baumann.
But, his wife and daughter ...
132
00:16:53,279 --> 00:16:56,680
When he was away,
is his ranch attacked.
133
00:16:56,879 --> 00:16:59,640
Murdered? Did you know that?
-No.
134
00:16:59,840 --> 00:17:01,280
Who has it done?
135
00:17:01,480 --> 00:17:05,080
The same people who my friend
have been slain here.
136
00:17:09,000 --> 00:17:13,040
Who is he?
-The chief of the Shoshone.
137
00:17:15,440 --> 00:17:18,880
We are viewed.
-I know.
138
00:17:21,599 --> 00:17:24,280
We visit.
Not afraid.
139
00:17:26,160 --> 00:17:29,320
Come on out.
140
00:17:34,160 --> 00:17:36,800
Know you're among friends.
141
00:17:37,000 --> 00:17:40,720
Wokadeh know
you guys are his friends.
142
00:17:40,920 --> 00:17:44,440
Who killed your chief?
The gang-vultures.
143
00:17:44,640 --> 00:17:46,680
Why he chased them?
144
00:17:46,880 --> 00:17:52,680
They know that we are on the robbery
Baumanns ranch have seen.
145
00:17:56,640 --> 00:17:59,680
Winnetou,
Baumann has now necessary.
146
00:17:59,880 --> 00:18:02,880
I am not.
The guy is still full bifterheid.
147
00:18:03,079 --> 00:18:06,320
He denM that Indians behind
who sat robbery.
148
00:18:06,519 --> 00:18:11,000
That rule I do. We go ahead
forward. Come you later.
149
00:18:12,880 --> 00:18:14,360
Until kiik.
150
00:18:16,400 --> 00:18:19,880
Miss Annie? Wobble?
We must go.
151
00:18:37,039 --> 00:18:38,640
Here they come.
152
00:18:39,400 --> 00:18:42,960
There are the gold traders.
On horseback.
153
00:19:05,000 --> 00:19:09,240
I'm from court Leader
St Louis. Glad to see you, gentlemen.
154
00:19:09,440 --> 00:19:11,720
We search the ranch
of Baumann.
155
00:19:11,920 --> 00:19:16,040
We want to supply us
before we travel to Lano.
156
00:19:16,240 --> 00:19:19,680
That ranch is a lot further away
than you think.
157
00:19:19,880 --> 00:19:22,440
We know 'n better
supply place.
158
00:19:22,640 --> 00:19:27,680
Shall we with you?
-Yes, follow us.
159
00:19:27,880 --> 00:19:32,160
With our seven weapons and
yours us nothing can happen.
160
00:19:32,359 --> 00:19:37,120
Thank you. I will ask.
Friends, you heard it.
161
00:19:37,319 --> 00:19:41,800
Shall we go along with them?
Yes.
162
00:19:42,000 --> 00:19:45,080
Guys, these are our
new friends.
163
00:20:08,200 --> 00:20:11,880
Martin, excuse me
so that we intrude.
164
00:20:12,079 --> 00:20:14,720
Winnetou has told me everything.
165
00:20:14,920 --> 00:20:17,440
Fine that you're here.
Dad is upset.
166
00:20:17,640 --> 00:20:20,680
Where is your father?
-That 's inside.
167
00:20:22,960 --> 00:20:25,760
Hello, Martin.
168
00:20:25,960 --> 00:20:27,840
Wobble.
-I feel terrible.
169
00:20:28,039 --> 00:20:32,720
This is Annie Dillman. We bring
her to her dad in Arizona.
170
00:20:32,920 --> 00:20:36,520
It is a poor consolation,
but I live with you.
171
00:20:36,720 --> 00:20:38,080
Thank you.
172
00:20:45,720 --> 00:20:48,720
Baumann, how are you feeling now?
173
00:20:48,920 --> 00:20:51,160
It makes no sense, I fear.
174
00:20:52,920 --> 00:20:55,920
You know who did it?
-No.
175
00:20:56,119 --> 00:20:58,960
Pa denM that the Indians were.
176
00:20:59,160 --> 00:21:02,960
The pastor says
that he has seen.
177
00:21:03,160 --> 00:21:06,280
You know that guy?
-No.
178
00:21:06,480 --> 00:21:10,680
Sally, bring this young lady
go to her room.
179
00:21:10,880 --> 00:21:14,920
Mr. Baumann, we come to
to Indians.
180
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
Easy, they come in peace.
-Well, not here.
181
00:21:24,400 --> 00:21:26,800
Stop. They are
under my protection.
182
00:21:27,000 --> 00:21:28,960
So what?
She should fuck off.
183
00:21:29,160 --> 00:21:32,240
They are Winnetou and Wokadeh.
Here the gun.
184
00:21:32,440 --> 00:21:35,600
Later in the seat real misery.
Enter here.
185
00:21:41,400 --> 00:21:45,920
Bring me the murderers of
my wife and child, Winnetou?
186
00:21:46,119 --> 00:21:48,680
No, I got a dead warrior
with me.
187
00:21:48,880 --> 00:21:51,320
He was the chief
of the Shoshone.
188
00:21:51,519 --> 00:21:55,480
What can I believe that now cares?
-Show 's what sympathy.
189
00:21:55,680 --> 00:22:00,320
A dead Indian fascinates me.
-Listen to Wokadeh ...
190
00:22:00,519 --> 00:22:05,000
only he knows who the perpetrators
were. Speak, Wokadeh.
191
00:22:05,200 --> 00:22:09,800
My father and I saw the murder
your wife and your child.
192
00:22:10,000 --> 00:22:12,600
It was the vultures gang.
-Liars.
193
00:22:12,799 --> 00:22:16,880
Do not, father.
-I know it was datjullie.
194
00:22:17,079 --> 00:22:19,520
I am also a witness.
195
00:22:19,720 --> 00:22:22,840
Who is that man?
-A pastor.
196
00:22:23,039 --> 00:22:27,040
You have the only man
slain who wanted to help.
197
00:22:27,240 --> 00:22:29,840
He was a mobster.
I got him slain.
198
00:22:30,039 --> 00:22:32,440
I've heard enough nonsense.
199
00:22:32,640 --> 00:22:36,480
And wimp dead father is concerned,
Well, I spit on him.
200
00:22:36,680 --> 00:22:40,120
He is still full of sorrow.
He is a sick man.
201
00:22:40,319 --> 00:22:44,400
Try to forgive him.
-There is now too late for that.
202
00:22:44,599 --> 00:22:47,560
He can only
the holy ghosts pray.
203
00:22:50,720 --> 00:22:52,840
Is there misery of?
204
00:22:53,039 --> 00:22:55,440
He can insult
not ignore.
205
00:22:55,640 --> 00:22:57,880
The Shoshone want revenge.
206
00:22:58,079 --> 00:23:02,160
Our friend needs help.
Say that he should beware.
207
00:23:02,359 --> 00:23:07,160
Do not panic. I pay attention. We go
which murderers challenges.
208
00:23:13,799 --> 00:23:17,520
Who is diejongedame?
-Annie Dillman said I right?
209
00:23:17,720 --> 00:23:21,600
She does her dad in Taylorsville
bring a nice sum of money.
210
00:23:21,799 --> 00:23:24,360
He is gold trader.
-Gold is heavy.
211
00:23:24,559 --> 00:23:27,960
She is strong. It lies in a belt
to her plea.
212
00:23:28,160 --> 00:23:31,560
Wobble .. .
213
00:23:31,759 --> 00:23:35,240
stall are not such a crap out.
214
00:23:35,440 --> 00:23:36,760
It is no nonsense.
215
00:23:36,960 --> 00:23:40,880
I must accompany the lady?
With me it is safe.
216
00:23:41,079 --> 00:23:45,800
So you want them all with you
Lano is to walk?
217
00:23:47,519 --> 00:23:51,320
I actually was hoping
on a spot in a covered wagon.
218
00:23:51,519 --> 00:23:55,360
Explain you further.
-I 'm' t work of the Lord.
219
00:23:55,559 --> 00:23:58,880
I am sent here
as mental ...
220
00:23:59,079 --> 00:24:02,800
for a bunch of pioneers
moving towards Lano.
221
00:24:03,000 --> 00:24:08,960
Here is not covered wagon caravan.
But when White-Snake River.
222
00:24:09,160 --> 00:24:12,600
How you called again?
223
00:24:12,799 --> 00:24:14,560
Tobias Barton.
224
00:24:14,759 --> 00:24:17,600
Are you sure?
225
00:24:17,799 --> 00:24:21,040
If you had red hair ...
226
00:24:21,240 --> 00:24:25,200
would you speaking on Fox Stealing
horse thief seem.
227
00:24:25,400 --> 00:24:29,600
Where is this man now?
-I believe he is arrested.
228
00:24:29,799 --> 00:24:32,560
And you know what they
with horse thieves do.
229
00:24:34,200 --> 00:24:38,200
May the Lord 's mercy.
-Amen.
230
00:24:39,160 --> 00:24:43,200
This does not. Diejurk never fits
on that money belt.
231
00:24:43,400 --> 00:24:47,000
But I promised Dad
him I afdoe not belted.
232
00:24:47,200 --> 00:24:50,120
Ofje goes without dress
or without a belt.
233
00:24:50,319 --> 00:24:52,320
Then without belt.
234
00:24:56,640 --> 00:25:00,000
I let him go
Under 't hide mattress.
235
00:25:09,240 --> 00:25:13,440
Sally, why they read the bell?
-Dan is working on it.
236
00:25:15,640 --> 00:25:18,520
Who is that?
A-omicier.
237
00:25:18,720 --> 00:25:20,160
I see that too.
238
00:25:22,880 --> 00:25:25,600
Last spring
I was on 'n oMciersbal.
239
00:25:25,799 --> 00:25:28,880
It was fun.
I have danced all night.
240
00:25:31,039 --> 00:25:33,360
Martin Mn good dance?
-No.
241
00:25:33,559 --> 00:25:36,600
He 's too busy for.
-He is handsome.
242
00:25:36,799 --> 00:25:39,840
We need to shout gang
Finding and roll.
243
00:25:40,039 --> 00:25:42,920
They hide somewhere
between here and Lano.
244
00:25:43,119 --> 00:25:44,960
Well, that's good news.
245
00:25:45,160 --> 00:25:48,720
The Lord provides us
in mysterious ways.
246
00:25:48,920 --> 00:25:52,640
My group of pioneers
Lano is now safe to travel.
247
00:25:52,839 --> 00:25:55,240
Are they covered wagon
to Arizona?
248
00:25:55,440 --> 00:25:57,120
Ah, you know it?
249
00:25:57,319 --> 00:26:00,280
We escort them on warrant
Colonel Harman.
250
00:26:00,480 --> 00:26:03,800
My Squadrons is on the way
to White Snake River.
251
00:26:04,000 --> 00:26:06,280
Do you know Miss Dillman
from Taylorsville?
252
00:26:06,480 --> 00:26:12,120
No, not yet. I'm only
with days in Taylorsville.
253
00:26:12,319 --> 00:26:14,200
Hebje hungry?
254
00:26:14,400 --> 00:26:17,760
Wait. Lustje chicken?
-Good.
255
00:26:17,960 --> 00:26:22,360
Lieutenant, you want a drink?
Will you sit still. Please.
256
00:26:22,559 --> 00:26:25,120
Well, I do not turn that off.
257
00:26:25,319 --> 00:26:28,160
You also, Reverend?
-No, I never drink.
258
00:26:31,319 --> 00:26:36,640
And you, Sure Hand? For medicine
the liver and insomnia.
259
00:27:02,039 --> 00:27:07,680
A local specialty.
Hopefully you will find it tasty.
260
00:27:07,880 --> 00:27:11,480
A toast to the fast roll
the gang of vultures.
261
00:27:11,680 --> 00:27:14,000
Well, since I do want to drink.
262
00:27:16,680 --> 00:27:21,360
Lieutenant, what's new with the
children of Colonel Harman?
263
00:27:21,559 --> 00:27:24,200
When I left,
the girls were sick.
264
00:27:24,400 --> 00:27:26,880
On Wednesday they played
weather outside.
265
00:27:27,079 --> 00:27:31,000
Their mom said they were better.
On_ettend-thanks.
266
00:27:33,039 --> 00:27:34,520
That's a cheater.
267
00:27:34,720 --> 00:27:38,240
The colonel is childless
and he is not in Taylorsville.
268
00:27:38,440 --> 00:27:40,560
Really?
-The Colonel is my uncle.
269
00:27:40,759 --> 00:27:42,760
Take still 'n drink.
270
00:27:42,960 --> 00:27:46,160
No, I really must go.
Lieutenant-...
271
00:27:50,079 --> 00:27:52,560
Did you men
in White Snake River?
272
00:27:52,759 --> 00:27:54,120
What do you mean?
273
00:27:54,319 --> 00:27:59,000
You know non-existent children.
Are your men will?
274
00:27:59,200 --> 00:28:02,000
According to Miss Dillman
the colonel is childless.
275
00:28:02,200 --> 00:28:04,480
You doubt my word?
-Enormous.
276
00:28:04,680 --> 00:28:08,040
If omicier I call 'n duel.
-If you are: happy.
277
00:28:08,240 --> 00:28:11,560
Gentlemen, no fighting.
There is still grieved.
278
00:28:11,759 --> 00:28:14,200
I would like to learn mores.
279
00:28:14,400 --> 00:28:16,600
What houdtje against?
280
00:28:16,799 --> 00:28:20,480
I have my orders to execute.
Those going for.
281
00:28:20,680 --> 00:28:24,040
Listen well, the next time
ikje suit.
282
00:28:24,240 --> 00:28:28,640
No movement. You wanted it
not going to use, HC?
283
00:28:28,839 --> 00:28:31,120
No, this is my lucky gun.
284
00:28:31,319 --> 00:28:36,520
A nice piece of toys.
-I am very attached to them.
285
00:28:36,720 --> 00:28:41,240
How to get it?
Two-Year ago.
286
00:28:41,440 --> 00:28:47,120
My friend had just as a.
Such zieje-guns quite often.
287
00:28:47,319 --> 00:28:52,520
Yes, of course. But not with
the initials W.B. out.
288
00:28:52,720 --> 00:28:55,720
W.B. stands for William Barnes,
you thief.
289
00:28:55,920 --> 00:28:58,080
A thief and a murderer.
290
00:28:58,279 --> 00:29:00,960
Barnes disappeared a year ago
by Lano.
291
00:29:01,160 --> 00:29:04,200
He must be a killer.
-Way, you.
292
00:29:06,279 --> 00:29:08,680
Hands up and keep them there.
293
00:29:11,079 --> 00:29:15,120
A joke and you are dead.
-I would never do.
294
00:29:15,319 --> 00:29:17,160
All I know there are eentie.
295
00:29:17,359 --> 00:29:20,600
_jk, you must first tractor
convince.
296
00:29:25,559 --> 00:29:29,120
That worked happy.
Just as I thought he me ...
297
00:29:29,319 --> 00:29:30,680
Kiik off.
298
00:29:45,160 --> 00:29:49,680
I'm sorry, I do not like this
's presence of women.
299
00:29:49,880 --> 00:29:54,040
Young man did this very
its best to be slain.
300
00:29:54,240 --> 00:29:57,320
It was him or me.
I had to shoot.
301
00:29:59,559 --> 00:30:04,520
He is dead.
-Probably. Sure Hand never misses.
302
00:30:04,720 --> 00:30:06,360
Son, the one ...
303
00:30:13,519 --> 00:30:15,480
I get that horse thief did.
304
00:30:15,680 --> 00:30:20,400
No, do not. We have
the horse of the 'oMcier' yet.
305
00:30:20,599 --> 00:30:23,320
Look, it's Bible.
-That he does not miss.
306
00:30:23,519 --> 00:30:27,640
OMcier who gave him a brie! You
and that is in the Bible.
307
00:30:29,759 --> 00:30:34,600
Hey, gotta hear: The boss wants
I go with the huifkarren.
308
00:30:34,799 --> 00:30:36,600
Me1d when he schui1plaats.
309
00:30:36,799 --> 00:30:40,960
What a deception.
-Those pioneers at risk.
310
00:30:41,160 --> 00:30:44,600
It is a journey nNare
to White Snake River.
311
00:30:44,799 --> 00:30:48,040
If we want to help them,
there must be a plan.
312
00:30:48,240 --> 00:30:51,840
Well done, buddy.
So know ikje weather, Baumann.
313
00:31:15,160 --> 00:31:16,880
Go quickly inside.
314
00:31:17,079 --> 00:31:19,240
Look at who it is, boss.
315
00:31:19,440 --> 00:31:23,280
Look at him.
Got something to do tonight?
316
00:31:23,480 --> 00:31:27,400
Are you at last?
It was time, you rat.
317
00:31:27,599 --> 00:31:32,280
Fred and Joe lying about me.
Where are they? I can 't prove.
318
00:31:32,480 --> 00:31:35,840
That is unfortunately not possible.
-Why not?
319
00:31:36,039 --> 00:31:40,760
You take them somewhere else.
-Be thankful me prefer.
320
00:31:40,960 --> 00:31:45,480
I've let Baumanns
think that the Indians were.
321
00:31:45,680 --> 00:31:47,480
Where is Tom?
322
00:31:50,559 --> 00:31:52,720
Say, you louse.
323
00:31:54,519 --> 00:31:56,560
He is dead.
324
00:31:58,279 --> 00:32:01,640
Who killed him?
Old Hand-Sure.
325
00:32:03,039 --> 00:32:06,200
Private debt.
Tom drew his weapon first.
326
00:32:08,039 --> 00:32:12,880
Old Hand Sure? No, against him
gotta not recording.
327
00:32:13,079 --> 00:32:16,880
What do we do now?
Quick-strike, of course.
328
00:32:17,079 --> 00:32:21,680
Tomorrow you go with Rod and Ste_
Links to the pioneers.
329
00:32:21,880 --> 00:32:25,400
You lead them along the Sierra
to the south.
330
00:32:25,599 --> 00:32:29,360
The next evening to get to Lano.
Turn daarje camp.
331
00:32:29,559 --> 00:32:32,720
We are waiting here at White Rock.
332
00:32:32,920 --> 00:32:37,040
Sein but if we can come.
One-minute ...
333
00:32:37,240 --> 00:32:40,240
I have more news.
-Tell me.
334
00:32:40,440 --> 00:32:45,360
Baumann staying at a
pretty girl with a money belt.
335
00:32:46,799 --> 00:32:49,640
That leaves as they fall
if we tickle her.
336
00:33:07,480 --> 00:33:10,800
Can I use the meeting
of the Shoshone interfere?
337
00:33:11,000 --> 00:33:14,040
Winnetou is always welcome
in the Shoshone.
338
00:33:14,240 --> 00:33:15,720
What is wrong?
339
00:33:15,920 --> 00:33:18,520
Wokadeh and the tribal elders
want revenge.
340
00:33:18,720 --> 00:33:23,520
If Manitou wants, we will honor
my parents for revenge.
341
00:33:23,720 --> 00:33:25,880
But that could mean war.
342
00:33:26,079 --> 00:33:30,000
You want Indian blood shed
with a war?
343
00:33:30,200 --> 00:33:34,160
There will only be peace if
the bear hunter is opgeo_erd.
344
00:33:37,720 --> 00:33:41,560
You want revenge, Wokadeh?
Follow my advice then.
345
00:33:41,759 --> 00:33:46,960
Let me deal with the perpetrators
for you to avenge chief.
346
00:33:47,160 --> 00:33:52,520
And they do not find alsje?
-Then I will bring proof.
347
00:33:52,720 --> 00:33:57,280
If the full moon, I will
my friend back.
348
00:34:02,480 --> 00:34:04,480
Let 't accompany fluke.
349
00:34:24,320 --> 00:34:28,040
They have had me
take. I can shoot well.
350
00:34:28,239 --> 00:34:32,520
That is work for big girls.
-I 'm not big girl?
351
00:34:35,280 --> 00:34:38,440
These vultures gang is dangerous.
You stay here.
352
00:34:38,639 --> 00:34:42,200
Women are not nNak
and I shoot very well, you know.
353
00:34:48,960 --> 00:34:51,360
But I wanted to not touch.
354
00:34:51,559 --> 00:34:54,640
I wanted that other yonder
hit.
355
00:34:54,840 --> 00:34:56,720
I understand.
356
00:34:59,199 --> 00:35:01,920
Where gaje going?
Can I do something?
357
00:35:02,119 --> 00:35:06,440
Help Sally with socks to stop.
-Men ....
358
00:35:17,039 --> 00:35:19,720
Help.
-Come on, girl.
359
00:35:19,920 --> 00:35:21,680
Grab her, Frank.
360
00:35:23,440 --> 00:35:26,480
Let me go.
-Beware, duivelin.
361
00:35:26,679 --> 00:35:28,760
Keep your calm.
Help.
362
00:35:39,760 --> 00:35:41,760
Quick, get my horse loose.
363
00:36:24,800 --> 00:36:27,760
Stay away from me.
Let me go.
364
00:36:30,360 --> 00:36:33,480
Let me go, idiots.
Let go.
365
00:36:37,840 --> 00:36:41,680
Blijfvan the girl off.
-Gotta see her again.
366
00:36:43,679 --> 00:36:46,720
You have forgotten
hoeje with a lady handles.
367
00:36:46,920 --> 00:36:49,720
Betsy, bring her to
her room.
368
00:36:49,920 --> 00:36:52,720
I go to the ranch
where I come from.
369
00:36:52,920 --> 00:36:58,080
Only alsje neatly cooperates.
-Come, above it is safer.
370
00:37:28,920 --> 00:37:32,080
Behave yourself.
We should do nicely.
371
00:37:41,239 --> 00:37:43,080
Please go away.
372
00:37:43,280 --> 00:37:45,760
I won 't remember.
Where is the money?
373
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
What do you mean?
374
00:37:48,159 --> 00:37:50,000
Take a look.
375
00:37:51,920 --> 00:37:54,760
Betsy ...
-Don 't touch.
376
00:37:59,760 --> 00:38:03,640
Guys, I need
you frisk her. Again.
377
00:38:14,599 --> 00:38:16,680
Hands up.
378
00:38:26,079 --> 00:38:31,040
Come and get out.
Or sometimes you want to continue?
379
00:38:31,239 --> 00:38:35,320
Imagine nothing but. You may
road only if we 't have money.
380
00:38:35,519 --> 00:38:37,640
So just think 's hard.
381
00:38:41,880 --> 00:38:44,760
What a shrew.
-It was still 'n lady?
382
00:38:44,960 --> 00:38:47,800
Barry, you go with Joe
Get the gunpowder.
383
00:38:48,000 --> 00:38:52,200
Haastje, Stewy is tonight
here with the gold traders.
384
00:38:52,400 --> 00:38:56,920
Mick, the girl has a gun.
Hold her window in the holes.
385
00:38:57,119 --> 00:39:00,840
Beware, they can shoot well.
-Maakje not worry.
386
00:39:49,440 --> 00:39:51,400
Good day.
387
00:39:56,679 --> 00:40:00,200
Would you help me?
-If you say it.
388
00:40:00,400 --> 00:40:03,640
I've heard that I am here
Horses can sell.
389
00:40:03,840 --> 00:40:07,640
Who heeftje sent?
-I 'm met in Lano.
390
00:40:07,840 --> 00:40:10,520
He said his name.
Large, black hair.
391
00:40:10,719 --> 00:40:14,800
The man I knew a certain
type copper searched.
392
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
So if your interest
have?
393
00:40:18,199 --> 00:40:20,920
You can return horses
sell.
394
00:40:22,360 --> 00:40:26,480
But my horses are special.
A double, please.
395
00:40:26,679 --> 00:40:30,240
Their home is not
all too clear.
396
00:40:30,440 --> 00:40:33,720
Did you see them with you?
-I am not crazy.
397
00:40:33,920 --> 00:40:37,440
On one day they are outside.
Make them but loose.
398
00:40:37,639 --> 00:40:39,720
But they are not free.
399
00:40:42,280 --> 00:40:44,800
My size with 't _arte said her ...
400
00:40:45,000 --> 00:40:47,640
that horse buyers
here are welcome ...
401
00:40:47,840 --> 00:40:51,160
and that I perhaps
in your group has access.
402
00:40:51,360 --> 00:40:55,240
I'm still here
to 'the gang vultures'?
403
00:40:57,320 --> 00:41:01,520
Sir, you are very cunning.
-Yes, that's true.
404
00:41:01,719 --> 00:41:05,480
What can you do more,
except horses steal?
405
00:41:10,559 --> 00:41:13,640
Are there other things
you can show?
406
00:41:13,840 --> 00:41:15,880
At this time.
407
00:41:20,039 --> 00:41:23,600
First, give me a button
to settle the matter.
408
00:41:23,800 --> 00:41:25,400
Beer from the barrel.
409
00:41:34,119 --> 00:41:36,680
That's it.
Hold on.
410
00:41:55,159 --> 00:41:59,080
Apparently someone ignores
your command of 'do not shoot. "
411
00:41:59,280 --> 00:42:03,880
Who 's in that room, boss?
-Baas, that girl is crazy.
412
00:42:04,079 --> 00:42:07,000
They shoot out the window at me.
I am crazy.
413
00:42:07,199 --> 00:42:12,160
Doing crazy al I said:
Keep a watch for her window.
414
00:42:39,639 --> 00:42:42,280
Stop it.
Go back to your post.
415
00:42:44,559 --> 00:42:46,640
Give me 'n card.
416
00:42:48,280 --> 00:42:50,240
Give us a hand.
417
00:42:53,440 --> 00:42:59,400
So he can shoot and play poker.
I'm going to call him 'poke_ace' call.
418
00:43:02,960 --> 00:43:05,680
Why do you call 'm not
by his real name?
419
00:43:05,880 --> 00:43:08,160
Martin Baumann.
420
00:43:13,079 --> 00:43:16,200
You know that, right?
-Definitely.
421
00:43:16,400 --> 00:43:19,680
I've seen him at the ranch
with that girl.
422
00:43:21,559 --> 00:43:23,400
Well I have ever.
423
00:43:25,320 --> 00:43:27,600
The son of the bear hunter.
424
00:43:29,199 --> 00:43:33,600
Fancy a game?
-You lie! Sure you were lonely.
425
00:43:37,519 --> 00:43:39,680
Freeze, poker face.
426
00:43:39,880 --> 00:43:44,040
I on_apen you, Baumann.
Later raakje still in trouble.
427
00:43:48,119 --> 00:43:50,280
Come on, get him.
428
00:43:53,320 --> 00:43:55,080
I got him.
429
00:44:10,440 --> 00:44:13,040
All right, boss.
Give him his thunder.
430
00:44:15,320 --> 00:44:18,320
Knot outside on which liar.
431
00:44:20,960 --> 00:44:23,720
Apparently there are problems.
432
00:44:28,599 --> 00:44:30,000
What has he done?
433
00:44:30,199 --> 00:44:34,520
We have this horse thief
caught. He belongs to the vultures.
434
00:44:37,440 --> 00:44:40,480
Who are these men?
-I 'm gold digger.
435
00:44:40,679 --> 00:44:45,000
George Preston is the name.
These are my honest workers.
436
00:44:45,199 --> 00:44:48,240
The Hebje accusation
heard?
437
00:44:52,199 --> 00:44:53,520
Listen ...
438
00:44:53,719 --> 00:44:58,240
I'm right Leader
from St Louis. I want to help you.
439
00:44:58,440 --> 00:45:00,440
Do not move.
440
00:45:02,920 --> 00:45:04,760
Go from there.
441
00:45:17,079 --> 00:45:19,440
You just ask
for trouble.
442
00:45:26,280 --> 00:45:29,560
Easy.
Would everyone just shut up?
443
00:45:29,760 --> 00:45:32,680
Hebje no defense
against this indictment?
444
00:45:32,880 --> 00:45:36,280
I've done
as if I was a horse thief.
445
00:45:36,480 --> 00:45:40,120
But when they came behind
who I really am.
446
00:45:40,320 --> 00:45:44,200
The vultures gang is there.
-Believe him. He lies.
447
00:45:44,400 --> 00:45:45,800
Yes, he is lying.
448
00:45:46,000 --> 00:45:48,880
Silence.
I said: Silence.
449
00:45:52,480 --> 00:45:56,440
That's a farfetched story
that nobody believes.
450
00:45:56,639 --> 00:46:00,320
Horse Thieves like you
be severely punished.
451
00:46:04,239 --> 00:46:06,200
Gentlemen, eropaf.
452
00:46:11,719 --> 00:46:13,680
Let him not escape.
453
00:46:23,159 --> 00:46:25,120
Martin.
-Come quickly.
454
00:47:41,039 --> 00:47:44,840
I gotta go. Warn
your father for the Shoshone.
455
00:47:45,039 --> 00:47:48,880
They want him dead. I am now
looking for the killer.
456
00:47:50,760 --> 00:47:52,480
Come on.
457
00:48:26,079 --> 00:48:28,200
What is it?
-lndianen.
458
00:48:28,400 --> 00:48:32,200
Oh, dear. Where?
-Maybe I discover them as well.
459
00:48:45,239 --> 00:48:48,320
I am now going forward.
Stay Especially at this place.
460
00:48:48,519 --> 00:48:50,280
You have the lead.
461
00:50:21,559 --> 00:50:24,360
Sure Hand will ZiiN so angry.
462
00:50:24,559 --> 00:50:28,040
What happened?
-The Indians have Thomas.
463
00:50:28,239 --> 00:50:31,360
What did you when it happened?
-I looked again.
464
00:50:31,559 --> 00:50:34,080
Where are your weapons?
-Well ...
465
00:50:38,239 --> 00:50:39,600
Come on.
466
00:50:41,840 --> 00:50:44,320
Wait.
I still get you.
467
00:51:51,719 --> 00:51:55,440
Winnetou stayed away,
So I caught the bear hunter.
468
00:51:55,639 --> 00:51:57,840
It is the will of Manitou.
469
00:51:59,840 --> 00:52:02,160
The rest also has Wokadeh
caught?
470
00:52:02,360 --> 00:52:06,000
No, his friends follow him.
Our arrows are ready.
471
00:52:16,639 --> 00:52:18,360
Come here.
472
00:52:23,599 --> 00:52:25,200
Moetie that.
473
00:52:25,400 --> 00:52:28,200
Winnetou is that right?
-Yes, we are lucky.
474
00:52:28,400 --> 00:52:31,400
Winnetou is the only
we can help.
475
00:52:37,440 --> 00:52:40,840
I salute 's new chief
of the Shoshone.
476
00:52:57,480 --> 00:52:59,680
You stay here.
477
00:53:18,760 --> 00:53:21,160
ls Winnetou sometimes clairvoyant?
478
00:53:21,360 --> 00:53:25,080
I knew that you wanted our friend
help escape.
479
00:53:25,280 --> 00:53:26,840
Helpje me, Winnetou?
480
00:53:27,039 --> 00:53:29,840
Wokadeh wants the bear hunter
doing fine.
481
00:53:30,039 --> 00:53:32,520
I know.
But why should he die?
482
00:53:32,719 --> 00:53:34,680
Old Hand Sure is brave.
483
00:53:34,880 --> 00:53:38,200
This can only happen
with a very good plan.
484
00:53:38,400 --> 00:53:41,680
When the moon rises,
begins wake the dead ...
485
00:53:41,880 --> 00:53:45,040
and then Sure Old Hand
his friend free.
486
00:53:45,239 --> 00:53:47,000
Good idea.
487
00:54:08,360 --> 00:54:12,400
You already know how I should die,
bunch of coyotes?
488
00:54:16,159 --> 00:54:19,720
That is surely not
too much to ask?
489
00:54:23,280 --> 00:54:24,960
I must surely know ...
490
00:54:25,159 --> 00:54:30,080
or I will be incinerated, scalped
or something else?
491
00:54:37,280 --> 00:54:38,840
I come back.
492
00:54:59,320 --> 00:55:01,080
There he is.
493
00:55:07,519 --> 00:55:09,240
Calm down.
494
00:55:09,440 --> 00:55:11,440
What do iij here, Winnetou?
495
00:55:11,639 --> 00:55:15,240
I Sure Hand road
told to your tent.
496
00:55:15,440 --> 00:55:18,640
Winnetou prefers whites
over his brothers.
497
00:55:18,840 --> 00:55:20,240
I prefer it right.
498
00:55:20,440 --> 00:55:24,600
Sure you want tribal elders Hand
save for an error.
499
00:55:24,800 --> 00:55:26,720
You have the power to make.
500
00:55:26,920 --> 00:55:30,840
Sure Hand price rather than him
to shoo.
501
00:55:32,719 --> 00:55:36,080
What are iullie plan?
502
00:55:36,280 --> 00:55:39,800
Wokadeh be as free man
can decide.
503
00:55:43,760 --> 00:55:47,000
It turned my face is now visiting.
504
00:55:54,440 --> 00:55:56,480
What now?
-Weetjij that?
505
00:55:56,679 --> 00:56:00,640
We get them out.
O yes, without weapons? Loser.
506
00:56:05,920 --> 00:56:11,320
Sure Hand know that Wokadeh
is angry at his father's death.
507
00:56:11,519 --> 00:56:15,760
But we also want revenge
for our white sisters.
508
00:56:15,960 --> 00:56:19,720
Will the brave warriors
of the Shoshone help us?
509
00:56:19,920 --> 00:56:23,880
For the hunter bears' s unfortunately
too late, Old Hand Sure.
510
00:56:24,079 --> 00:56:25,960
Wokadehs revenge ...
511
00:56:26,159 --> 00:56:30,800
Baumann due to insult
of his dead father can wait.
512
00:56:31,000 --> 00:56:33,320
Will you help us?
513
00:56:39,280 --> 00:56:41,680
They fear that Baumann
is liberated ...
514
00:56:41,880 --> 00:56:44,120
if the warriors are gone.
515
00:56:47,239 --> 00:56:50,200
Like the old warriors
insult me?
516
00:56:50,400 --> 00:56:54,440
I've given my word.
-My friend is a fair man.
517
00:57:22,159 --> 00:57:24,000
Wobble.
518
00:57:26,039 --> 00:57:30,360
You talk about peace and meanwhile
your men fall to us.
519
00:57:30,559 --> 00:57:33,640
It was found face Spremberg
with forked tongue.
520
00:57:33,840 --> 00:57:37,360
I banish you, Winnetou.
We are no more brothers.
521
00:57:37,559 --> 00:57:40,920
You lie like a face appeared.
-I said the truth.
522
00:57:41,119 --> 00:57:45,080
They knew nothing of my arrival.
-Too bad for them.
523
00:57:46,639 --> 00:57:50,440
Well, then Wokadeh
decide.
524
00:57:55,000 --> 00:57:57,960
I put my fate
in Wokadehs hands.
525
00:58:02,719 --> 00:58:04,880
Manitou will judge.
526
00:58:05,079 --> 00:58:08,920
My three best boogschufters
so shoot an arrow at you.
527
00:58:09,119 --> 00:58:12,320
Alsje arrows with a bullet
touches, you're free.
528
00:58:14,199 --> 00:58:16,080
I accepted Manitou's right.
529
00:58:16,280 --> 00:58:20,040
If you miss the arrow and
the warrior goes, sterFje too.
530
00:58:28,639 --> 00:58:30,640
You send him in death.
531
00:58:30,840 --> 00:58:35,400
Listen well, he is a friend.
-He is no friend of mine.
532
00:58:37,320 --> 00:58:40,920
It is my veran_oordelijkheid.
I go in his place.
533
00:58:41,119 --> 00:58:44,760
No Winnetou, a friend of mine.
534
00:58:44,960 --> 00:58:47,120
This is my case.
535
01:01:15,000 --> 01:01:18,600
I should have known
datjij always shooting touch.
536
01:01:18,800 --> 01:01:21,560
That _eede arrow
kietelde my ribs are.
537
01:01:21,760 --> 01:01:25,240
Manitou has spoken.
Sure Old Hand not lied.
538
01:01:25,440 --> 01:01:28,360
He's a free man
and we will follow you.
539
01:01:29,719 --> 01:01:32,880
Only you on the others?
-Do we.
540
01:01:33,079 --> 01:01:36,560
And give Wobble 'n drink.
There he is to it.
541
01:02:01,199 --> 01:02:02,920
This is the Valley of Death.
542
01:02:03,119 --> 01:02:06,560
All Indian guards
you see, bang you down.
543
01:02:06,760 --> 01:02:10,360
Without this Binnenweg
we miss a covered wagon caravan.
544
01:03:55,719 --> 01:04:00,160
We are here.
Red-you always so many girls?
545
01:04:00,360 --> 01:04:03,760
Sorry that you are unhappy.
-I will miss you.
546
01:04:27,239 --> 01:04:30,400
Prepares you for the journey?
-I do my best.
547
01:04:30,599 --> 01:04:34,800
My name is Martin Baumann. I'm looking for
my father and his friends.
548
01:04:35,000 --> 01:04:38,600
These are today.
They lead the tour.
549
01:04:38,800 --> 01:04:40,120
Thank you.
550
01:04:40,320 --> 01:04:42,520
I help you out.
-Thank you very much.
551
01:04:42,719 --> 01:04:44,320
Good day.
552
01:04:44,519 --> 01:04:48,200
Where are the newcomers?
-Yon.
553
01:04:48,400 --> 01:04:50,440
Thank you.
-You 're welcome.
554
01:04:57,559 --> 01:04:59,520
Hey, the horse thief.
555
01:05:01,199 --> 01:05:04,800
These are not the friends
dieje searched, HC?
556
01:05:07,400 --> 01:05:10,880
I am who insults Saturday.
557
01:05:11,079 --> 01:05:13,680
This reverend knows exactly
who I am.
558
01:05:13,880 --> 01:05:18,800
Me? Do I know who you are?
I've never met you.
559
01:05:22,960 --> 01:05:26,160
How du_je 'n mental
store?
560
01:05:26,360 --> 01:05:28,880
A spiritual? He is ...
-Do not laugh.
561
01:05:29,079 --> 01:05:32,280
Pay attention to him.
-This time he escaped.
562
01:05:32,480 --> 01:05:34,760
First horse theft and now this.
563
01:05:34,960 --> 01:05:37,440
I would have you on the spot
trial.
564
01:05:37,639 --> 01:05:41,480
You can not hang me.
-If ends horse thieves.
565
01:05:45,280 --> 01:05:49,440
Mama, they hang him.
He's a horse thief, they say.
566
01:05:49,639 --> 01:05:52,160
Y'know 't sure?
-I was there.
567
01:05:55,559 --> 01:05:58,080
Come here.
-Stop.
568
01:05:58,280 --> 01:06:01,200
Stop. What are you thinking?
569
01:06:02,639 --> 01:06:06,240
He is innocent. The culprits
are around you.
570
01:06:06,440 --> 01:06:08,360
Who is this girl?
571
01:06:10,519 --> 01:06:15,080
Vluchtje not now? Martin had
death of this imposter?
572
01:06:15,280 --> 01:06:18,000
No, that was me.
Judge George Leader.
573
01:06:18,199 --> 01:06:20,000
Then you're cutting blind.
574
01:06:20,199 --> 01:06:23,280
You depend on the innocent
crooks and let you go.
575
01:06:23,480 --> 01:06:28,080
Did your mother you do not respect
for a mental taught?
576
01:06:28,280 --> 01:06:33,160
You know the facts. This is
no clergyman but a rogue.
577
01:06:33,360 --> 01:06:37,920
Lord, defended her for the sin
of the lie. She is ignorant.
578
01:06:38,119 --> 01:06:41,520
Child, for someone you love me
otherwise.
579
01:06:41,719 --> 01:06:43,040
I do not forget you.
580
01:06:43,239 --> 01:06:46,040
Why you left Baumanns
ranch so fast?
581
01:06:46,239 --> 01:06:48,000
Baumanns ranch?
582
01:06:48,199 --> 01:06:51,120
You had such a hurry
that you forgot your bible.
583
01:06:51,320 --> 01:06:55,120
I have my Bible with me.
-Let me see him.
584
01:06:57,880 --> 01:07:01,080
I ... Where is he?
He is still inside.
585
01:07:01,280 --> 01:07:02,760
Disappeared, HC?
586
01:07:02,960 --> 01:07:07,320
What bad. If he is from my bag
cases, I must find him.
587
01:07:07,519 --> 01:07:09,760
Why are you interfering with it?
588
01:07:09,960 --> 01:07:12,080
I let no innocent
hang.
589
01:07:12,280 --> 01:07:17,040
My dad in Arizona is proud of me.
Sory-since I know no one.
590
01:07:17,239 --> 01:07:20,560
Listen, young man who
is not a horse thief.
591
01:07:20,760 --> 01:07:24,160
Pastor who is a cheater.
Who do you believe now?
592
01:07:26,639 --> 01:07:30,120
Wagon Master Howard,
what should we do?
593
01:07:32,320 --> 01:07:34,680
I do not know what to do.
594
01:07:36,119 --> 01:07:39,160
Suppose you have a mistake.
595
01:07:39,360 --> 01:07:42,760
If you hang up the boy,
it is too late for good.
596
01:08:08,039 --> 01:08:10,200
Maybe this is the last time.
597
01:08:10,400 --> 01:08:14,400
We monitor them and help them
to the court in Arizona.
598
01:08:14,599 --> 01:08:18,480
Well. He travels with me
so I 'm can be left.
599
01:08:18,680 --> 01:08:20,400
ln order.
600
01:08:20,600 --> 01:08:26,160
Would you _ee�n
Reverend want to watch?
601
01:08:26,359 --> 01:08:28,320
Come on, boy.
602
01:08:28,520 --> 01:08:31,680
Everybody in the covered wagon.
We leave.
603
01:08:31,880 --> 01:08:35,920
We gotta go.
-Where is my wife. Emma?
604
01:08:39,840 --> 01:08:41,200
I, uh ...
605
01:09:01,800 --> 01:09:03,840
Come on.
Back to the house, you.
606
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Hey, Old Hand Sure.
-Day, everybody.
607
01:09:40,000 --> 01:09:42,280
What am I glad there are datjij.
608
01:09:42,479 --> 01:09:47,800
What are you doing here? Who are you?
-This is our friend Old Hand Sure.
609
01:09:48,000 --> 01:09:51,640
What? The famous Sure Hand?
610
01:09:51,840 --> 01:09:56,040
Pleasant. Where are you going?
-Back to Arizona.
611
01:09:56,239 --> 01:09:59,920
No. You are soon to Lano
lured into the trap.
612
01:10:00,119 --> 01:10:03,400
How do you know that? And where do you know
diejongeman of?
613
01:10:03,600 --> 01:10:07,760
This is the son of my friend
Baumann. I have known him all times.
614
01:10:07,960 --> 01:10:11,640
_ee Men who you see there?
Trust them.
615
01:10:11,840 --> 01:10:16,320
They lead you into their gang.
-What 's dirty region. And now?
616
01:10:16,520 --> 01:10:20,000
Can I count on you?
-Sure. On all of us.
617
01:10:20,199 --> 01:10:23,160
And also to me.
I would also like to help.
618
01:10:23,359 --> 01:10:28,760
Miss Annie, I had forgotten you.
Gentlemen, we can not overcome.
619
01:10:31,079 --> 01:10:32,440
Come on.
620
01:11:01,840 --> 01:11:06,600
Those who have the graves
destroyed the murderers.
621
01:11:06,800 --> 01:11:11,160
Believe me, those are the people
we must tackle.
622
01:11:11,359 --> 01:11:14,120
Winnetou swears to the spirit
your father ...
623
01:11:14,319 --> 01:11:18,720
that the perpetrators not to Manitou's
will escape justice.
624
01:11:18,920 --> 01:11:22,600
Manitou let the Apache
telling the truth.
625
01:11:28,439 --> 01:11:31,320
Give those men their weapons.
626
01:11:36,399 --> 01:11:38,600
Baumann And then?
627
01:12:02,600 --> 01:12:07,280
The elderly restore the graves.
We are the enemy attacks.
628
01:12:07,479 --> 01:12:09,840
Winnetou will lead us.
629
01:12:36,760 --> 01:12:38,160
Eropaf.
630
01:12:43,720 --> 01:12:48,200
Okay? You just say Preston
that we strike tonight.
631
01:12:48,399 --> 01:12:51,960
Why me? Send but Rod.
-The boss wants datjij goes.
632
01:12:52,159 --> 01:12:54,400
Moreover Rod asleep now.
Haastje.
633
01:12:54,600 --> 01:12:57,400
I have always' s dirty work
refurbishing.
634
01:13:19,119 --> 01:13:20,720
Hello.
635
01:13:21,880 --> 01:13:27,120
A beautiful girl is always welcome
in my covered wagon. Come inside.
636
01:13:27,319 --> 01:13:29,960
No, but you come out.
637
01:13:46,520 --> 01:13:48,840
OEHOE, you still asleep?
-What is it?
638
01:13:49,039 --> 01:13:52,800
If you'd like to see
just gotta walk.
639
01:14:03,039 --> 01:14:06,720
Help, help. They escape.
Come-back.
640
01:14:06,920 --> 01:14:09,280
Help.
Fast-erachteraan.
641
01:14:09,479 --> 01:14:11,200
They are murderers.
642
01:14:11,399 --> 01:14:14,560
May I know
what is going on?
643
01:14:14,760 --> 01:14:18,320
Why is threatening you a pastor?
Who are you?
644
01:14:21,439 --> 01:14:23,000
I called Sure Hand.
645
01:14:23,199 --> 01:14:25,800
ls that Surefire Hand?
I've heard of him.
646
01:14:26,000 --> 01:14:31,920
Pastor who belongs to the gang
you soon in 'n ambush tusk.
647
01:14:32,119 --> 01:14:34,800
Are you sure?
Yes. Very sure.
648
01:14:35,000 --> 01:14:38,440
Judge, do not believe him.
Do not listen to him.
649
01:14:38,640 --> 01:14:42,480
He's a dirty liar.
I know. Question 't him.
650
01:14:42,680 --> 01:14:44,760
Later make him awake.
651
01:14:49,159 --> 01:14:51,800
Come here.
-You are our prisoners.
652
01:14:52,000 --> 01:14:53,720
Come on, hurry up.
653
01:14:56,520 --> 01:14:58,840
_jk go.
654
01:14:59,039 --> 01:15:01,760
Tell us who this man is.
655
01:15:01,960 --> 01:15:04,520
This is, uh ...
656
01:15:04,720 --> 01:15:07,840
Mr. Stewart.
He is directory of Appeal.
657
01:15:09,520 --> 01:15:13,200
If you do not count within three
to tell the truth ...
658
01:15:13,399 --> 01:15:16,720
shoot ikje doorje head.
-Don 't.
659
01:15:18,399 --> 01:15:20,160
One.
660
01:15:22,720 --> 01:15:25,400
Two.
-This can not. This is blackmail.
661
01:15:25,600 --> 01:15:28,320
Let this simple, right?
662
01:15:36,239 --> 01:15:38,760
No, no. Do not shoot.
663
01:15:38,960 --> 01:15:42,600
I will confess everything.
Please do not shoot.
664
01:15:45,279 --> 01:15:48,720
Yes, the vultures gang waiting on us
by Lano.
665
01:15:48,920 --> 01:15:52,240
They are our last night already.
666
01:15:52,439 --> 01:15:54,440
We must protect ourselves.
667
01:15:54,640 --> 01:15:56,160
Murderers.
668
01:15:56,359 --> 01:16:01,200
I would almost like to own court
play. This is your fault.
669
01:16:03,800 --> 01:16:05,960
We need a plan.
670
01:16:07,279 --> 01:16:08,760
We have al
671
01:16:08,960 --> 01:16:13,680
Take him anyway, right.
-Get that man away.
672
01:16:16,000 --> 01:16:17,360
Good.
673
01:16:20,000 --> 01:16:23,240
Our friend Willy
, where the gang leader ...
674
01:16:23,439 --> 01:16:26,520
to say that the attack
continues tonight.
675
01:16:26,720 --> 01:16:30,160
Yes HC, Willy?
But he says now ieb else.
676
01:16:30,359 --> 01:16:34,720
He says the attack only
at dawn is safe.
677
01:16:34,920 --> 01:16:36,920
Excuse me, you know ...
678
01:16:37,119 --> 01:16:41,040
but the time does not matter.
We are in the minority.
679
01:16:41,239 --> 01:16:46,320
Listen: Winnetou is us
Lano in the morning to help ...
680
01:16:46,520 --> 01:16:51,120
with all the Shoshone. With them
it can not overcome us.
681
01:16:53,079 --> 01:16:56,200
Weller Hey, come with me.
682
01:16:57,920 --> 01:17:02,040
Martin, thank God
ikje did not let go.
683
01:17:04,279 --> 01:17:06,320
Well, indeed.
684
01:17:23,720 --> 01:17:28,160
You know what you have to do, HC?
Yes.
685
01:17:30,840 --> 01:17:35,160
Tell me just a minute.
Just for security.
686
01:17:35,359 --> 01:17:39,040
I say that he only Preston
morning attacks should ...
687
01:17:39,239 --> 01:17:42,720
because the camp is bewaaM
by soldiers.
688
01:17:42,920 --> 01:17:47,800
If this morning departures,
I 't signal to attack.
689
01:17:49,920 --> 01:17:51,760
And?
690
01:17:51,960 --> 01:17:54,240
And?
691
01:17:54,439 --> 01:17:57,560
If I bunch of treason,
schietje me down.
692
01:17:57,760 --> 01:18:00,880
Very good.
Really very good.
693
01:18:02,359 --> 01:18:04,080
Go now.
694
01:18:09,039 --> 01:18:11,640
You do not forget, HC?
695
01:18:11,840 --> 01:18:14,160
No, no word.
696
01:18:35,239 --> 01:18:37,680
Do not panic, but it's Weller.
697
01:18:40,680 --> 01:18:44,320
Where is your horse, Weller?
Why are you running here?
698
01:18:44,520 --> 01:18:46,400
I want to talk to you.
699
01:18:46,600 --> 01:18:50,240
With horse, I suspect.
-He 's drunk.
700
01:18:50,439 --> 01:18:53,360
Is it news?
Can we attack tonight?
701
01:18:53,560 --> 01:18:55,440
Tonight is not.
702
01:18:55,640 --> 01:19:00,600
Unfortunately. The cavalry is with them,
but departing morning.
703
01:19:00,800 --> 01:19:04,680
The pioneers have weapons,
but I will soon destroy.
704
01:19:04,880 --> 01:19:09,080
Tomorrow we need to strike.
Do anything tonight.
705
01:19:09,279 --> 01:19:12,760
That sounds strange.
Is he crazy sometimes?
706
01:19:12,960 --> 01:19:16,440
Come 's closer.
I'm screaming that Saturday.
707
01:19:16,640 --> 01:19:20,760
No, I have to go back.
Otherwise, they will suspect me.
708
01:19:23,520 --> 01:19:25,040
He is disturbed.
709
01:19:25,239 --> 01:19:29,040
Well, we can, in any case
Stewy on trust.
710
01:19:29,239 --> 01:19:33,360
So what happens tomorrow morning.
Now we need to go to sleep.
711
01:19:40,560 --> 01:19:45,160
Very good. Word for word.
I'm proud of you.
712
01:19:50,239 --> 01:19:53,440
This way.
-You name it.
713
01:20:16,319 --> 01:20:18,760
Martin, there isje father.
714
01:20:22,880 --> 01:20:27,080
Wobble, you old giant.
-Is that his best friend?
715
01:20:27,279 --> 01:20:31,840
You are late in the day.
-I 've been happy that I'm there.
716
01:20:32,039 --> 01:20:35,840
Jimmy, which is Winnetou?
-He 's so.
717
01:20:36,039 --> 01:20:38,920
Are these vultures still difficult?
-Just.
718
01:20:39,119 --> 01:20:41,920
The rear deck you?
Stay together.
719
01:20:42,119 --> 01:20:45,440
I take a covered wagon.
-Yay, eropaf.
720
01:20:45,640 --> 01:20:47,920
Bye, Miss Annie.
721
01:20:48,119 --> 01:20:51,280
Come on, big boy.
On the easel.
722
01:20:54,279 --> 01:20:56,880
I can not save another
from the puree.
723
01:20:57,079 --> 01:21:00,160
Without me even laatjeje
capture by ants.
724
01:21:02,680 --> 01:21:05,800
Have you been hunting for crooks?
725
01:21:06,000 --> 01:21:09,160
If it is dangerous,
I will then ...
726
01:21:09,359 --> 01:21:13,280
You can not have a house damaged.
Not even a big house.
727
01:21:51,800 --> 01:21:53,360
Wait.
728
01:21:59,319 --> 01:22:00,840
They sit in a covered wagon?
729
01:22:01,039 --> 01:22:03,360
I said again:
On horseback, we see you.
730
01:22:03,560 --> 01:22:07,800
This suits me anything.
Weller Would-be caught?
731
01:22:08,000 --> 01:22:10,440
That risk but we should
take.
732
01:22:10,640 --> 01:22:14,960
That group also does not like me.
-Since we can not do anything about it.
733
01:22:15,159 --> 01:22:18,000
If they circle forms,
is hetjammer.
734
01:22:21,239 --> 01:22:23,440
Make a circle.
735
01:22:24,880 --> 01:22:29,080
Close to the huifkarren.
Horses to the middle.
736
01:22:29,279 --> 01:22:31,480
Close to the huifkarren.
737
01:22:39,760 --> 01:22:43,280
Connect the rows.
-Here with that cart.
738
01:22:43,479 --> 01:22:47,040
Put the horses in the middle.
-Make the horses loose.
739
01:22:47,239 --> 01:22:51,160
Horses to the middle.
Search-coverage under the carts.
740
01:22:55,520 --> 01:22:58,800
Let them come.
-They 're coming. Good luck.
741
01:23:34,640 --> 01:23:36,040
Come back.
742
01:23:36,239 --> 01:23:38,520
Come back, boy.
743
01:23:45,039 --> 01:23:47,960
Are you crazy?
Come with me.
744
01:23:49,319 --> 01:23:51,960
I come help you.
745
01:23:59,600 --> 01:24:02,120
Wait
I still get a meadow.
746
01:24:14,640 --> 01:24:18,240
Hooray, three.
I had three.
747
01:24:32,920 --> 01:24:34,280
Make them off.
748
01:25:26,239 --> 01:25:29,680
Come on, backwards.
Stay in coverage.
749
01:25:29,880 --> 01:25:32,840
You told us that Winnetou
would come to the rescue.
750
01:25:33,039 --> 01:25:37,160
We love 't be long vol.
Get our people here.
751
01:25:39,560 --> 01:25:42,960
Make sure it 's survival.
752
01:25:43,159 --> 01:25:46,520
Promise me that ...
753
01:26:17,199 --> 01:26:19,240
Come on, Winnetou.
754
01:26:31,000 --> 01:26:33,520
What are we glad datiij there are.
755
01:26:39,640 --> 01:26:41,720
Come this way.
756
01:26:47,479 --> 01:26:50,560
Weller, piss off.
Walk through.
757
01:27:15,199 --> 01:27:20,360
And, Baumann? Who wins now?
-The game is not yet out.
758
01:27:20,560 --> 01:27:23,160
Sure Accounting Finish with Hand.
And execute him.
759
01:27:23,359 --> 01:27:26,040
Reverend, you got lucky.
-Come on.
760
01:27:30,520 --> 01:27:32,040
Sure Old Hand ...
761
01:27:32,239 --> 01:27:33,920
What now?
762
01:27:35,720 --> 01:27:40,120
We have Martin Baumann.
If you want to live m ...
763
01:27:40,319 --> 01:27:43,240
Then, just get him out.
In your own.
764
01:27:44,199 --> 01:27:47,640
I go get my son.
-Stop. You've heard them.
765
01:27:47,840 --> 01:27:50,920
If you go, they kill him.
It is she to me.
766
01:27:52,319 --> 01:27:57,920
Not on your own. I go.
-No, I want to stay here datjij.
767
01:27:59,880 --> 01:28:02,120
Please, Old Sure Hand ...
768
01:28:02,319 --> 01:28:05,960
You can find him, HC?
I bring him back.
769
01:28:11,640 --> 01:28:13,520
Hii is really so.
770
01:28:13,720 --> 01:28:18,680
If you are a thrill shows,
shoot ikje doorje head.
771
01:28:25,800 --> 01:28:27,520
Sure Hand.
772
01:28:41,920 --> 01:28:44,080
Come out, Sure Hand.
773
01:28:44,279 --> 01:28:47,240
Otherwise we murder him.
774
01:28:51,199 --> 01:28:53,120
Come tevoorschiin.
775
01:28:54,399 --> 01:28:56,200
Here I am al
776
01:29:01,520 --> 01:29:03,200
No movement.
777
01:29:07,479 --> 01:29:10,440
And now, gentlemen ...
778
01:29:10,640 --> 01:29:12,720
jullieje lay down arms.
779
01:29:12,920 --> 01:29:14,800
Very slowly.
780
01:29:17,079 --> 01:29:20,840
Very good.
Put your hands up.
781
01:29:23,119 --> 01:29:26,600
Turn now to slow.
Very quiet.
782
01:29:37,119 --> 01:29:39,240
If you are ready.
783
01:30:21,199 --> 01:30:22,760
Martin.
784
01:30:22,960 --> 01:30:25,000
_jk go.
785
01:30:27,359 --> 01:30:28,880
Martin.
786
01:30:31,000 --> 01:30:33,560
Sure Hand, put the gun away.
I mean it.
787
01:30:33,760 --> 01:30:37,240
Otherwise, he murdered.
788
01:30:37,439 --> 01:30:39,000
Drop the gun fall.
789
01:30:39,199 --> 01:30:41,400
Do not, Sure Hand. Hurry.
790
01:30:43,039 --> 01:30:45,000
No ...
791
01:30:45,199 --> 01:30:48,560
maybe it is him indeed
Menen.
792
01:30:51,880 --> 01:30:56,320
Come closer.
Just a little closer.
793
01:30:56,520 --> 01:30:58,320
Keep moving.
794
01:30:58,520 --> 01:31:02,360
I want You see his face
as he ste_.
795
01:31:19,359 --> 01:31:22,600
Where is he?
-He 's wrong with nothing. He is there.
796
01:31:22,800 --> 01:31:25,320
That boy, though.
Thank you.
797
01:31:32,399 --> 01:31:36,880
I got you the murderers
I had brought as promised.
798
01:31:37,079 --> 01:31:39,120
They lie on the ground.
799
01:31:39,319 --> 01:31:42,040
You mean that man over there?
Yes.
800
01:31:49,840 --> 01:31:52,040
He called Stealing Fox.
801
01:31:55,760 --> 01:32:00,080
In order from the hands of the law
to continue, he wore it.
802
01:32:01,960 --> 01:32:04,520
Because of his nickname.
803
01:32:07,000 --> 01:32:10,280
Your son has proof
in hands, bear hunter.
804
01:32:14,399 --> 01:32:16,200
A ring.
805
01:32:18,840 --> 01:32:21,920
Will you now finally
admit ...
806
01:32:22,119 --> 01:32:25,760
that the Indians
have not done?
807
01:32:25,960 --> 01:32:30,360
Now, the hatred again
give way to friendship.
808
01:32:30,560 --> 01:32:33,640
If we are no longer afraid.
809
01:32:49,079 --> 01:32:53,760
That was a great shot.
Van taught you, professor.
810
01:32:53,960 --> 01:32:56,960
Does that thing?
Is he not for the ornamental?
811
01:32:57,159 --> 01:32:59,920
You can also notify someone
on his head.
812
01:33:00,119 --> 01:33:02,160
Exactly.
You coming?
813
01:33:03,520 --> 01:33:07,080
Goodbye, Baumann.
Say hi to your dad.
814
01:33:07,279 --> 01:33:11,160
I go 'm telling that the ranch
a good woman needs.
815
01:33:11,359 --> 01:33:13,600
That is you, right?
Yes.
816
01:33:15,199 --> 01:33:16,760
Good luck.
817
01:33:16,960 --> 01:33:19,320
We go by, people.
818
01:33:26,119 --> 01:33:28,680
We must once again say goodbye
take.
819
01:33:28,880 --> 01:33:32,160
I'm glad I Sure Old Hand
've seen again.
820
01:33:32,359 --> 01:33:35,960
Peace be doin '.
Until next time.
821
01:33:36,159 --> 01:33:40,640
I hope that comes soon.
BedanM for everything. Goodbye.
822
01:33:46,880 --> 01:33:49,040
Rest in peace, friend court.
823
01:33:49,239 --> 01:33:52,920
I make sure that they are in Arizona
come. I promise.
824
01:34:04,479 --> 01:34:06,760
Come on, let go.
But driving.
825
01:34:06,960 --> 01:34:09,760
Hortsik. We go.
Driving-ahead.
826
01:34:10,760 --> 01:34:20,760
Downloaded From www.AllSubs.org
62562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.